Please read this instruction manual carefully before installation and first
use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another
person, hand over this instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
• Faulty assembly or connection
• Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1General safety
CAUTION!
!
• Only use the device only as intended.
• Do not operate the device in wet or damp environments.
• Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant
regulations.
• Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using
the appliance safely should not use this appliance without initial supervision or instruction by a responsible person.
5
Page 6
EN
General safety instructionsMPS35
• Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons.
Do not let them use the appliances without supervision.
2.2Safety when installing the device
CAUTION!
!
A
Electrical cables
!
A
• Ensure that the device is standing firmly!
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip
over or fall down.
NOTICE!
• Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or
heating). Avoid additional heating of the device in this way.
• For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion damage might occur. Have the inverter installed by a specialist (marine)
electrician.
CAUTION!
• Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
• If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp
edges, use ducts or tubes to prevent damage.
• Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conductive material (metal).
• Do not pull on the cables.
• Do not lay the 110 – 240 Vw mains cable and the 12/24 V DC cable
in the same duct.
• Fasten the cables securely.
6
Page 7
EN
MPS35Scope of delivery
2.3Operating the device safely
CAUTION!
!
A
• Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against:
–Electric shock
–Fire hazards
–Injury
• Operate the device only if you are certain that the housing and the
cables are undamaged.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Even after the fuse triggers, parts of the IU0U automatic charger
remain live.
• Always disconnect the power supply when working on the device.
NOTICE!
• Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
• Ensure good ventilation.
3Scope of delivery
• Mains rectifier
• Operating manual
4Proper use
The MPS35 mains rectifier (ref. no. 9600000445) is for operating coolers and
refrigerators with BD35F compressors at 110 – 240 Vw.
7
Page 8
EN
Technical descriptionMPS35
5Technical description
The mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BD 35F compressors
at 110 – 240 Vw.
With a 110 – 240 Vw mains connection, the rectifier automatically switches from battery to mains operation.
When disconnected from the 110 – 240 Vw mains supply, the rectifier automatically
switches back to battery operation. Mains operation via the rectifier always takes priority over battery operation.
5.1Control elements
Item
in fig. 1, page 3
1Mains cable
2Battery input terminals
3Compressor output terminals
4Fastening holes
Explanation
6Mounting the mains rectifier
If you wish to mount the mains rectifier in a fixed position, please observe the following mounting instructions:
NOTICE!
A
• Do not mount the device
–In wet or damp environments
–In the vicinity of combustible materials
–In areas where there is a danger of explosions
• Make sure the socket is near the device and is easily accessible.
Fix the mains rectifier in upright position only. In case you have to install
the rectifier in a different position put the rectifier in a fire resistant housing to prevent any fire being roused to other objects by hot plastic tripping through the air slots.
8
Page 9
EN
MPS35Using the mains rectifier
• The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system which is at
least equivalent to the air openings in the device must be present for installations
in closed housings.
• The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device must
remain clear.
• The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
➤ Fasten the mains rectifier with screws through the fastening holes in the front and
the rear of the device (fig. 1 4, page 3).
7Using the mains rectifier
WARNING!
!
A
Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device may overheat and be damaged.
NOTICE!
Replace defective fuses with new ones of the same rating (15 A slowblow).
WARNING!
!
➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length
according to fig. 3, page 3.
Key for fig. 3, page 3
Protect the positive connecting cable to the battery by an external fuse
of 10 A (fig. 2 4, page 3).
Insert the fuse as near as possible to the battery.
Co-ordinate axisMeaningUnit
lCable lengthm
∅Cable cross sectionmm²
9
Page 10
EN
Maintaining and cleaning the mains rectifierMPS35
➤ Connect the mains rectifier according to the circuit diagram in fig. 2, page 3.
Key for fig. 2, page 3:
ItemExplanation
1Mains cable
2Battery input terminals
3Compressor output terminals
4Fuse (not included in scope of delivery)
5Battery
rtred
swblack
8Maintaining and cleaning the mains
rectifier
WARNING! Danger of electrocution!
!
Always disconnect the mains plug before you clean and service the
device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.
10
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as
these can damage the device.
Page 11
EN
MPS35Guarantee
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11
Page 12
EN
Technical dataMPS35
11Technical data
CoolPower MPS35
Reference number:9600000445
Rated input voltage:
Input voltage range:
Input current:1 A
Rated output voltage:25 Vg
Idle output voltage:29 Vg
Rated output current:3 A
Peak output current (for 0.3 s):12 A
Constant output power 110 W
Operating temperature range:0 °C to +40 °C
Fuse:15 A slow-blow
Dimensions (W x H x D):115 x 55 x 160 mm
Wei ght:0.7 kg
Certifications:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Battery operation
Input voltage:12/24 Vg
Output voltage:12/24 Vg
Input/output current:max. 10 A
12
Page 13
DE
MPS35
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe
des Produktes an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
• Montage- oder Anschlussfehler
• Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1Allgemeine Sicherheit
VORSICHT!
!
14
• Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren und einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
Page 15
DE
MPS35Allgemeine Sicherheitshinweise
• Personen (inklusive Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen,
nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht
elektrische Geräte benutzen.
2.2Sicherheit bei der Installation des Gerätes
VORSICHT!
!
A
• Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es
nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
• Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung,
Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des
Gerätes.
• Bei Installationen auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu
Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des
Wechselrichters von einem fachkundigen (Boots-) Elektriker durchführen.
Elektrische Leitungen
VORSICHT!
!
A
• Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
• Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw.
Leitungsdurchführungen.
• Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch
leitenden Materialien (Metall).
• Ziehen Sie nicht an Leitungen.
15
Page 16
DE
LieferumfangMPS35
• Verlegen Sie 110 – 240-Vw-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromleitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
• Befestigen Sie die Leitungen gut.
2.3Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT!
!
A
• Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
–elektrischem Schlag
–Brandgefahr
–Verletzungen
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen
unbeschädigt sind.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den Hersteller, seinen Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
• Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
• Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile
des Wechselrichters unter Spannung.
ACHTUNG!
• Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen des Geräts nicht verdeckt werden.
• Achten Sie auf gute Belüftung.
3Lieferumfang
• Netzgleichrichter
• Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Netzgleichrichter MPS35 (Art.-Nr. 9600000445) dient dazu, Kühlboxen und
Kühlschränke mit dem Kompressortyp BD35F an 110 – 240 Vw zu betreiben.
16
Page 17
DE
MPS35Technische Beschreibung
5Technische Beschreibung
Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit
dem Kompressortyp BD35F an 110 – 240-Vw betreiben.
Bei 110 – 240-Vw-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von
Batteriebetrieb auf Netzbetrieb.
Wenn das 110 – 240-Vw-Netz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter automatisch wieder auf Batteriebetrieb um. Netzbetrieb über den Netzgleichrichter hat
immer Vorrang vor Batteriebetrieb.
5.1Bedienelemente
Pos.
in Abb. 1, Seite 3
1Netzanschlusskabel
2Anschlussklemmen „Eingang Batterie“
3Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“
4Befestigungsbohrungen
Bedeutung
6Netzgleichrichter montieren
Wenn Sie den Gleichrichter fest montieren möchten, beachten Sie folgende
Montagehinweise:
ACHTUNG!
A
• Montieren Sie das Gerät nicht
–in feuchter oder nasser Umgebung,
–in der Nähe brennbarer Materialien,
–in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Um die Netzanschlussleitung 110 – 240 Vw bei Gefahr schnell vom Netz trennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und
leicht zugänglich sein.
Befestigen Sie den Gleichrichter nur in aufrechter Position. Wenn Sie
den Gleichrichter in anderen Positionen montieren müssen, bringen Sie
eine Brandschutzumhüllung an, damit sich keine andere Gegenstände
entzünden können, falls heißer Kunststoff durch die Lüftungsschlitze
tropft.
17
Page 18
DE
Netzgleichrichter verwendenMPS35
• Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
Gehäusen muss eine Be- und Entlüftung vorhanden sein, die mindestens den
Zu- und Abluftöffnungen des Gerätes entspricht.
• Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des
Geräts muss freibleiben.
• Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
➤ Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befestigungs-
bohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 4, Seite 3).
7Netzgleichrichter verwenden
WARNUNG!
!
A
!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden.
ACHTUNG!
Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch eine Sicherung mit
gleichem Amperewert (15 A träge).
WARNUNG!
Sichern Sie die positive Zuleitung zur Batterie mit einer 10-A-Sicherung
(Abb. 2 4, Seite 3) ab.
Setzen Sie die Sicherung möglichst nahe an der Batterie ein.
➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit von
der Kabellänge gemäß Abb. 3, Seite 3.
Legende zu Abb. 3, Seite 3
KoordinatenachseBedeutungEinheit
lKabellängem
∅Kabelquerschnittmm²
18
Page 19
DE
MPS35Netzgleichrichter pflegen und reinigen
➤ Schließen Sie den Gleichrichter entsprechend Schaltplan in Abb. 2, Seite 3 an.
Legende zu Abb. 2, Seite 3:
Pos.Bedeutung
1Netzanschlusskabel
2Anschlussklemmen „Eingang Batterie“
3Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“
4Sicherung (nicht im Lieferumfang enthalten)
5Batterie
rtrot
swschwarz
8Netzgleichrichter pflegen und reinigen
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Produkt niemals unter fließendem Wasser oder gar im
Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
19
Page 20
DE
GewährleistungMPS35
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
20
Page 21
DE
MPS35Technische Daten
11Technische Daten
CoolPower MPS35
Artikelnummer:9600000445
Eingangsnennspannung:
Eingangsspannungsbereich:
Eingangsstrom:1 A
Ausgangsnennspannung:25 Vg
Ausgangsleerlaufspannung:29 Vg
Ausgangsnennstrom:3 A
Ausgangsspitzenstrom (für 0,3 s):12 A
Dauerausgangsleistung:110 W
Betriebstemperaturbereich:0 °C bis +40 °C
Sicherung:15 A träge
Abmessungen (B x H x T):115 x 55 x 160 mm
Gewicht:0,7 kg
Prüfung/Zertifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Batteriebetrieb
Eingangsspannung:12/24 Vg
Ausgangsspannung:12/24 Vg
Eingangs-/Ausgangsstrom:max. 10 A
21
Page 22
FR
MPS35
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
• des défauts de montage ou de raccordement
• des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
• une utilisation différente de celle décrite dans la notice
23
Page 24
FR
Consignes de sécurité généralesMPS35
2.1Sécurité générale
ATTENTION !
!
2.2Sécurité lors de l’installation de l’appareil
!
• Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
• Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
• Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de
manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances,
utiliser cet appareil sans surveillance.
• Les appareils électriques ne sont pas des jouets !
Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers potentiels en
relation avec les appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.
ATTENTION !
• Faire attention à ce que l’appareil ne puisse pas tomber !
Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne puisse ni se
renverser ni tomber.
A
24
AVIS !
• N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (rayonnement
solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe
supplémentaire de l’appareil.
• Installation sur des bateaux:
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux
peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau.
L’installation de l’onduleur doit être effectuée par un électricien
spécialisé.
Page 25
FR
MPS35Consignes de sécurité générales
Lignes électriques
ATTENTION !
!
A
2.3Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
!
• Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d’endommagement du câble.
AVIS !
• Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
• Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
• Ne tirez pas sur les lignes électriques.
• Ne placez pas les câbles de 110 – 240 Vw et la ligne de courant
continu 12/24 V dans le même conduit (tube vide).
• Fixez bien les lignes.
de l’appareil
ATTENTION !
• Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales
de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
–une électrocution
–un incendie
–des blessures.
• Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les conduites
sont intacts.
• Si le câble secteur est endommagé et afin d’éviter les risques, faites-le
remplacer par le fabricant, son prestataire de services ou une autre
personne qualifié.
• Certaines pièces de l’onduleur restent sous tension même après le
déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
• Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil.
A
AVIS !
• Assurez-vous que les ouvertures d’aération de l’appareil ne sont pas
couvertes.
• Veillez à ce que l’aération soit suffisante.
25
Page 26
FR
Contenu de la livraisonMPS35
3Contenu de la livraison
• Redresseur
• Manuel d’utilisation
4Usage conforme
Le redresseur MPS35 (réf. 9600000445) a pour fonction de rendre compatibles les
glacières et réfrigérateurs avec le type de compresseur BD35F avec une tension de
110 – 240 Vw.
5Description technique
Grâce au redresseur de courant, toutes les glacières et tous les réfrigérateurs à compresseur de type BD35F peuvent fonctionner sur 110 – 240 Vw.
Lorsque le courant secteur 110 – 240 Vw est branché, le redresseur passe automatiquement du fonctionnement batterie au fonctionnement secteur.
Lorsque le courant secteur 110 – 240 Vw est coupé, le redresseur repasse automatiquement sur fonctionnement batterie. Le fonctionnement secteur via redresseur
a toujours priorité sur le fonctionnement batterie.
5.1Eléments de commande
Pos.
sur fig. 1, page 3
1Câble de raccordement au secteur
2Bornes de connexion « entrée batterie »
3Bornes de connexion « sortie compresseur »
4Alésages de fixation
Signification
26
Page 27
FR
MPS35Montage du redresseur
6Montage du redresseur
Si vous souhaitez monter le redresseur de manière fixe, respectez les consignes de
montage suivantes:
AVIS !
A
• Ne montez pas l’appareil
–en milieu humide,
–à proximité de matériaux inflammables
–ou dans un environnement explosif.
• Afin de pouvoir débrancher rapidement le câble de raccordement du secteur
110 – 240 Vw en cas de danger, la prise doit se trouver à proximité de l’appareil
et être facilement accessible.
• Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d’installations dans des boîtiers clos, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventilation correspondant au moins aux ouvertures d’entrée et de sortie d’air de l’appareil.
• L’entrée d’air située sur la face inférieure de l’appareil et la sortie d’air située à
l’arrière doivent rester libres.
• La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
Ne fixez le redresseur qu’en position verticale. Si vous devez monter le
redresseur dans d’autres positions, placez une enveloppe de protection contre les incendies afin que d’autres objets ne puissent s’enflammer si du plastique brûlant devait goutter des fentes d’aération.
➤ Fixez le redresseur à l’aide de vis au travers des alésages de fixation sur le devant
et à l’arrière de l’appareil (fig. 1 4, page 3).
27
Page 28
FR
Utilisation du redresseurMPS35
7Utilisation du redresseur
AVERTISSEMENT !
!
A
!
➤ A l’aide de fig. 3, page 3, déterminez la section nécessaire du câble en
fonction de sa longueur.
Légende de fig. 3, page 3
Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. Si la polarité des
connexions de la batterie est inversée, l’appareil risque d’être
endommagé.
AVIS !
Les fusibles défectueux doivent être uniquement remplacés par des
fusibles de même ampérage (15 A temporisé).
AVERTISSEMENT !
Sécurisez la ligne d’alimentation positive vers la batterie avec un fusible
de 10 A (fig. 2 4, page 3).
Placez le fusible le plus près possible de la batterie.
Axe des coordonnéesSignificationUnité
lLongueur du câblem
∅Section du câblemm²
➤ Connectez le redresseur conformément au schéma de circuit fig. 2, page 3.
Légende de fig. 2, page 3:
Pos.Signification
1Câble de raccordement au secteur
2Bornes de connexion « entrée batterie »
3Bornes de connexion « sortie compresseur »
4Fusible (non compris dans la livraison)
5Batterie
rtRouge
swNoir
28
Page 29
FR
MPS35Entretien et nettoyage du redresseur
8Entretien et nettoyage du redresseur
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
!
A
➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non
plus dans l'eau.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le
nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10Recyclage
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
29
Page 30
FR
Caractéristiques techniquesMPS35
11Caractéristiques techniques
CoolPower MPS35
Référence de l’article :9600000445
Tension nominale d’entrée :
Plage de tension d’entrée :
Courant d’entrée :1 A
Tension nominale de sortie :25 Vg
Tension de sortie à vide :29 Vg
Courant nominal de sortie :3 A
Courant de crête de sortie (pour 0,3 s) :12 A
Puissance continue de sortie :110 W
Plage de température de fonctionnement :0 °C à +40 °C
Fusible :15 A temporisé
Dimensions (l x h x p) :115 x 55 x 160 mm
Poids :0,7 kg
Contrôle/certificat :
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Fonctionnement batterie
Tension d’entrée :12/24 Vg
Tension de sortie :12/24 Vg
Courant d’entrée/de sortie :max. 10 A
30
Page 31
ES
MPS35
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
• errores de montaje o de conexión
• daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
• modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1Seguridad básica
¡ATENCIÓN!
!
32
• Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
• No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en
contacto con líquidos.
• Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación.
Page 33
ES
MPS35Indicaciones generales de seguridad
• Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden
utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
• Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar
bajo su vigilancia.
2.2Seguridad en la instalación del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
• ¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda
caerse ni volcarse.
¡AVISO!
• No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional
del aparato.
• Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones
puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un
electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el
inversor.
Cables eléctricos
¡ATENCIÓN!
!
A
• Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tro-
piezo y que se excluyan daños en el cable.
¡AVISO!
• Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo
de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de
cable.
• Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en
materiales conductores de electricidad (metales).
• No tire de los cables.
33
Page 34
ES
Volumen de entregaMPS35
• No tienda el cable de red de 110 – 240 Vw ni el cable de corriente
continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
• Fije bien los cables.
2.3Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
• Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
–descargas eléctricas
–peligro de incendio
–lesiones
• Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten
daños.
• Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor
de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya
para evitar los peligros que ello conlleva.
• Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después
de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
• Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación
de corriente.
¡AVISO!
A
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no queden
tapadas.
• Procure mantener una buena ventilación.
3Volumen de entrega
• Rectificador de corriente
• Instrucciones de uso
34
Page 35
ES
MPS35Uso adecuado
4Uso adecuado
El rectificador de corriente MPS35 (art. n.° 9600000445) sirve para poner en
funcionamiento a 110 – 240 Vw neveras y frigoríficos con el tipo de compresor
BD35F.
5Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a
110 – 240 Vw todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresor
BD35F.
En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia
automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente
vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través
de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el
funcionamiento por batería.
5.1Elementos de mando
Pos.
en fig. 1,
página 3
1Cable de conexión a la red eléctrica
2Bornes de conexión de la “batería de entrada”
3Bornes de conexión del “compresor de salida”
4Orificios de sujeción
Significado
35
Page 36
ES
Montar el rectificador de corrienteMPS35
6Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicaciones para el montaje:
¡AVISO!
A
• No monte el aparato:
–en entornos húmedos o mojados,
–en las proximidades de materiales inflamables,
–en áreas con riesgo de explosión.
• Para poder desenchufar rápidamente el cable de conexión a la red de
110 – 240 Vw en caso de peligro, la caja de enchufe debe situarse cerca del
aparato y se debe tener acceso a ella con facilidad.
• El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en
carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se
corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos
en el aparato.
• La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del
aparato deben permanecer descubiertas.
• La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Fije el rectificador únicamente en posición vertical. Si debe montar el
rectificador en otra posición, coloque un revestimiento protector contra
incendios para que así no puedan prenderse otros objetos al gotear el
plástico caliente por las ranuras de ventilación.
➤ Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte
delantera y trasera del aparato (fig. 1 4, página 3).
36
Page 37
ES
MPS35Utilizar el rectificador de corriente
7Utilizar el rectificador de corriente
¡ADVERTENCIA!
!
A
!
➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según
fig. 3, página 3.
Leyendas para fig. 3, página 3
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la
batería se puede dañar el aparato.
¡AVISO!
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje
(15 A con retardo).
¡ADVERTENCIA!
Asegure la alimentación positiva a la batería con un fusible de 10 A
(fig. 2 4, página 3).
Coloque el fusible lo más cerca posible de la batería.
Eje de coordenadasSignificadoUnidad
lLongitud del cablem
∅Sección de cablemm²
➤ Conecte el rectificador según el esquema de conexiones en fig. 2, página 3.
Leyenda para fig. 2, página 3:
Pos.Significado
1Cable de conexión a la red eléctrica
2Bornes de conexión de la “batería de entrada”
3Bornes de conexión del “compresor de salida”
4Fusible (no incluido en el volumen de entrega)
5Batería
rtRojo
swNegro
37
Page 38
ES
Mantenimiento y limpieza del rectificador de corrienteMPS35
8Mantenimiento y limpieza del
rectificador de corriente
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
A
➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
desenchufe el cargador.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que
pueden deteriorar el aparato.
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
38
normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 39
ES
MPS35Datos técnicos
11Datos técnicos
CoolPower MPS35
Número de artículo:9600000445
Tensión nominal de entrada:
Rango de tensión de entrada:
Corriente de entrada:1 A
Tensión nominal de salida:25 Vg
Tensión de salida en vacío:29 Vg
Corriente nominal de salida:3 A
Corriente de salida de pico (durante 0,3 s):12 A
Potencia de salida constante:110 W
Rango de temperatura de funcionamiento:de 0 °C a +40 °C
Fusible:15 A con retardo
Dimensiones (A x H x P):115 x 55 x 160 mm
Peso:0,7 kg
Homologación / certificados:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60 Hz
Funcionamiento por batería
Tensión de entrada:12/24 Vg
Tensión de salida:12/24 Vg
Corriente de entrada / salida:máx. 10 A
39
Page 40
PT
MPS35
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação
em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de
transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2Indicações gerais de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
• Erros de montagem ou de conexão
• Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1Segurança geral
PRECAUÇÃO!
!
• Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
• Não opere o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
• A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um
técnico familiarizado com os perigos inerentes e com as prescrições
em vigor.
• As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o
aparelho de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou
mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho
sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
41
Page 42
PT
Indicações gerais de segurançaMPS35
• Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo
decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças
utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
2.2Segurança durante a instalação do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
• Tenha atenção para que o aparelho esteja posicionado num local
seguro!
O aparelho deve estar instalado e fixado de modo que não possa
tombar ou cair.
NOTA!
• Não exponha o aparelho a fontes de calor (radiação solar, aquecimento, etc.). Evite assim um aquecimento adicional do aparelho.
• No caso de instalação em embarcações:
No caso de instalação incorreta de aparelhos elétricos em embarcações, podem ser provocados danos de corrosão na embarcação.
Solicite a um eletricista (de embarcações) que efetue a instalação do
conversor.
Cabos elétricos
PRECAUÇÃO!
!
A
42
• Instale os cabos de modo a que não exista perigo de queda e que
estes não fiquem danificados.
NOTA!
• Quando os cabos tiverem de ser passados por paredes em chapa ou
paredes com arestas afiadas, utilize tubos vazios ou tubos para passar
cabos.
• Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados junto de materiais
eletrocondutores (metal).
• Não puxe pelos cabos.
• Não instale o cabo de rede de 110 – 240 Vw nem o cabo de corrente
contínua de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo oco).
• Fixe bem os cabos.
Page 43
PT
MPS35Material fornecido
2.3Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
• Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais
durante a utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
–Choque elétrico
–Perigo de incêndio
–Ferimentos
• Utilize o aparelho apenas quando a carcaça e os cabos não
apresentam danos.
• Se o cabo de rede estiver danificado, solicite a sua substituição ao
fabricante, ao seu representante ou a um terceiro com qualificações
semelhantes de forma a evitar perigos.
• Para realizar trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a
alimentação de corrente.
• Mesmo depois do dispositivo de segurança (fusível) disparar, existem
peças do conversor que permanecem sob tensão.
NOTA!
• Preste atenção para não obstruir as aberturas de ventilação do
aparelho.
• Assegure uma boa ventilação.
3Material fornecido
• Retificador de energia
• Manual de instruções
4Utilização adequada
O retificador de energia MPS 35 (n.º art. 9600000445) tem como função possibilitar
que caixas frigorificas e frigoríficos com o modelo de compressor BD 35F funcionem
a 110 – 240 Vw.
43
Page 44
PT
Descrição técnicaMPS35
5Descrição técnica
Com o auxílio do retificador de energia, todas as caixas frigorificas e frigoríficos com
o modelo de compressor BD35F podem funcionar a 110 – 240 Vw.
Em caso de conexão de rede elétrica de 110 – 240 Vw, o retificador comuta automaticamente do funcionamento a bateria para o funcionamento com rede elétrica.
Se a energia de 110 – 240 Vw for desligada, o retificador de energia comuta automaticamente para o funcionamento a bateria. O funcionamento com rede elétrica
através do retificador de energia tem sempre prioridade em relação ao funcionamento a bateria.
5.1Elementos de comando
Pos.
na fig. 1,
página 3
1Cabo de conexão de rede elétrica
2Bornes de conexão “Entrada da bateria”
3Bornes de conexão “Saída do compressor”
4Furos de fixação
Significado
6Montar o retificador de energia
Se pretender montar o retificador, respeite as seguintes indicações de montagem:
NOTA!
A
• O aparelho não deve ser montado
–em ambientes húmidos ou molhados,
–perto de materiais inflamáveis,
–em áreas com perigo de explosão.
• Para poder separar rapidamente o cabo de conexão de rede elétrica de
110 – 240 Vw em caso de perigo, a tomada tem de se encontrar nas proximidades do aparelho e ser de fácil acesso.
44
Fixe o retificador apenas na posição vertical. Se tiver de montar o
retificador noutras posições, aplique uma proteção contra incêndio
para garantir que nenhuns objetos possam inflamar caso o plástico
quente pingue pelas aberturas de ventilação.
Page 45
PT
MPS35Utilizar o retificador de energia
• O local de montagem tem de estar bem ventilado. Em caso de instalação em caixas fechadas, deve existir uma ventilação e purga de ar que corresponda, pelo
menos, às aberturas de purga e entrada de ar do aparelho.
• A entrada de ar na parte inferior e a saída de ar na parte de trás do aparelho
devem permanecer desobstruídas.
• A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade suficiente.
➤ Fixe o retificador de energia com parafusos através dos furos de fixação na parte
dianteira e traseira do aparelho (fig. 1 4, página 3).
7Utilizar o retificador de energia
AVISO!
!
A
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada. A troca da
polaridade das conexões da bateria pode provocar danos no aparelho.
NOTA!
Substitua os fusíveis queimados apenas por fusíveis com a mesma
amperagem (15 A, ação lenta).
AVISO!
!
➤ Determine a secção transversal necessária do cabo de acordo com o
comprimento do cabo conforme a fig. 3, página 3.
Legenda da fig. 3, página 3
Garanta a conexão positiva à bateria com um fusível de 10 A (fig. 2 4,
página 3).
Instale o fusível o mais próximo possível da bateria.
Eixo de coordenadasSignificadoUnidade
lComprimento do cabom
∅Corte transversal do cabomm²
45
Page 46
PT
Conservar e limpar o retificador de energiaMPS35
➤ Conecte o retificador como representado no esquema de ligações na fig. 2,
página 3.
Legenda da fig. 2, página 3:
Pos.Significado
1Cabo de conexão de rede elétrica
2Bornes de conexão “Entrada da bateria”
3Bornes de conexão “Saída do compressor”
4Fusível (não incluído no material fornecido)
5Bateria
rtvermelho
swpreto
8Conservar e limpar o retificador de
energia
AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
!
Antes de cada limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
➤ Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido.
46
Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro de água
de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar o aparelho.
Page 47
PT
MPS35Garantia
9Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
• uma cópia da factura com a data de aquisição,
• um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
47
Page 48
PT
Dados técnicosMPS35
11Dados técnicos
CoolPower MPS35
Número de artigo:9600000445
Tensão nominal de entrada:
Gama de tensão de entrada:
Corrente de entrada:1 A
Tensão de saída nominal:25 Vg
Tensão de saída de funcionamento em vazio: 29 Vg
Corrente de saída nominal:3 A
Corrente de pico de saída (durante 0,3 s):12 A
Potência de saída contínua:110 W
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C
Fusível:ação lenta de 15 A
Dimensões (L x A x P):115 x 55 x 160 mm
Peso:0,7 kg
Verificação/certificado:
110
– 240 Vw, 50/60 Hz
100 – 250 Vw
Funcionamento a bateria
Tensão de entrada:12/24 Vg
Tensão de saída:12/24 Vg
Corrente de entrada/saída:máx. 10 A
48
Page 49
IT
MPS35
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione
del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
• errori di montaggio o di allacciamento
• danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
• modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
• impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
50
Page 51
IT
MPS35Indicazioni di sicurezza generali
2.1Sicurezza di base
ATTENZIONE!
!
2.2Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio
!
• Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
• Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
• I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative
prescrizioni.
• Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
• Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi
elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
ATTENZIONE!
• Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire che
possa rovesciarsi o cadere.
A
AVVISO!
• Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si surriscaldi
ulteriormente.
• In caso di installazioni su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all’imbarcazione dovuti a corrosione. L’inverter deve essere installato da un elettricista competente
in campo navale.
51
Page 52
IT
Indicazioni di sicurezza generaliMPS35
Cavi elettrici
ATTENZIONE!
!
A
2.3Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
• Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
AVVISO!
• Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con
spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
• Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali
che conducono elettricità (metalli).
• Non tirare i cavi.
• Non posare il cavo di rete da 110 – 240 Vw e il cavo a corrente conti-
nua da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
• Fissare bene i cavi.
ATTENZIONE!
• Quando si usano apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza
fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
–scosse elettriche
–pericolo di incendio
–ferite
• Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non
sono danneggiati.
• Se il cavo di rete è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal fornitore di servizi o da una persona con una qualificazione equipollente,
per evitare situazioni pericolose.
• Anche dopo l’azionamento del dispositivo di protezione (fusibile)
alcuni componenti dell’inverter rimangono sotto tensione.
• Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi
sull’apparecchio.
A
52
AVVISO!
• Accertarsi che bocchette di aerazione dell’apparecchio non siano
coperte.
• Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
Page 53
IT
MPS35Dotazione
3Dotazione
• Raddrizzatore di rete
• Istruzioni per l’uso
4Uso conforme alla destinazione
Il raddrizzatore di rete MPS 35 (N. art. 9600000445) serve a far funzionare i frigoriferi
portatili e fissi mediante il tipo di compressore BD 35F a una tensione di 110 –
240 Vw.
5Descrizione tecnica
Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati
con il compressore BD35F a 110 – 240 Vw.
In caso di allacciamento alla rete a 110 – 240 Vw il raddrizzatore passa automaticamente dall’azionamento a batteria al collegamento alla rete.
Se l’allacciamento alla rete a 110 – 240 Vw viene staccato, il raddrizzatore di rete
ripristina automaticamente l’azionamento a batteria. Il collegamento alla rete attraverso il raddrizzatore di rete ha sempre la precedenza sull’azionamento a batteria.
5.1Elementi di comando
Pos.
in fig. 1, pagina 3
1Cavo di allacciamento alla rete
2Morsetti “Ingresso batteria”
3Morsetti “Uscita compressore”
4Fori di fissaggio
Significato
53
Page 54
IT
Montaggio del raddrizzatore di reteMPS35
6Montaggio del raddrizzatore di rete
Se si desidera montare il raddrizzatore in modo fisso, osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
AVVISO!
A
• Non montare l’apparecchio
–in ambienti umidi o bagnati,
–in prossimità di materiali infiammabili,
–in zone a rischio di esplosione.
• In caso di pericolo, per scollegare rapidamente dalla rete il cavo di allacciamento
da 110 – 240 Vw, la presa si deve trovare nelle vicinanze dell’apparecchio e
deve essere facilmente accessibile.
• Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Per installazioni in
alloggiamenti chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione adatto quantomeno alle aperture di alimentazione e di fuoriuscita aria
dell’apparecchio.
• L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’apparecchio
devono rimanere libere.
• La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Fissare il raddrizzatore solo in posizione verticale. Se occorre montare il
raddrizzatore in altre posizioni, montare un rivestimento antincendio, in
modo che non ci sia il pericolo di incendio per altri oggetti, nel caso in
cui la plastica incandescente goccioli tra le feritoie di areazione.
➤ Fissare il raddrizzatore di rete con viti attraverso i fori di fissaggio sulla parte ante-
riore e posteriore dell’apparecchio (fig. 1 4, pagina 3).
54
Page 55
IT
MPS35Impiego del raddrizzatore di rete
7Impiego del raddrizzatore di rete
AVVERTENZA!
!
A
!
➤ Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza, come da
fig. 3, pagina 3.
Legenda per fig. 3, pagina 3
Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità invertita dei
collegamenti della batteria l’apparecchio può essere danneggiato.
AVVISO!
Sostituire i sensori guasti solo con un fusibile dello stesso amperaggio
(15 A ritardato).
AVVERTENZA!
Assicurare l’alimentazione positiva alla batteria con un fusibile di 10 A
(fig. 2 4, pagina 3).
Montare il fusibile il più vicino possibile alla batteria.
Assi coordinatiSignificatoUnità
lLunghezza del cavom
∅Sezione cavomm²
➤ Collegare il raddrizzatore come da schema elettrico alla fig. 2, pagina 3.
Legenda per fig. 2, pagina 3:
Pos.Significato
1Cavo di allacciamento alla rete
2Morsetti “Ingresso batteria”
3Morsetti “Uscita compressore”
4Fusibile (non compreso nella fornitura)
5Batteria
rtRosso
swNero
55
Page 56
IT
Cura e pulizia del raddrizzatore di reteMPS35
8Cura e pulizia del raddrizzatore di rete
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
!
A
➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in
acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi,
perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
56
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Page 57
IT
MPS35Specifiche tecniche
11Specifiche tecniche
CoolPower MPS35
Numero articolo:9600000445
Tensione nominale di ingresso:
Campo di tensione di ingresso:
Corrente di ingresso:1 A
Tensione nominale in uscita:25 Vg
Tensione di uscita a vuoto:29 Vg
Corrente nominale in uscita:3 A
Corrente di picco in uscita (per 0,3 s):12 A
Potenza di uscita continua:110 W
Intervallo di variazione della temperatura di
esercizio:
Fusibile:15 A ritardato
Dimensioni (L x H x P):115 x 55 x 160 mm
Peso:0,7 kg
Certificati di controllo:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
da 0 °C a +40 °C
w, 50/60Hz
Azionamento a batteria
Tensione di ingresso:12/24 Vg
Tensione di uscita:12/24 Vg
Corrente di entrata/uscita:max 10 A
57
Page 58
NL
MPS35
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het
product aan de gebruiker.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2Algemene veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
• montage- of aansluitfouten
• beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
• veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1Fundamentele veiligheid
VOORZICHTIG!
!
• Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
• Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
• Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de
betreffende voorschriften vertrouwd is.
59
Page 60
NL
Algemene veiligheidsaanwijzingenMPS35
• Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie
door een verantwoordelijk persoon doen.
• Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan
niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische
toestellen gebruiken.
2.2Veiligheid bij de installatie van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
• Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet
kan omvallen of naar beneden kan vallen.
LET OP!
• Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestralen, verwarming
enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het toestel.
• Bij installaties op boten:
Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten kan er
corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie van de omvormer door een deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.
Elektrische leidingen
VOORZICHTIG!
!
A
60
• Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en
beschadiging van de kabel uitgesloten is.
LET OP!
• Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden
geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
• Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend
materiaal (metaal).
• Trek niet aan leidingen.
• Plaats een 110 – 240 V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
• Bevestig de leidingen goed.
Page 61
NL
MPS35Omvang van de levering
2.3Veiligheid bij het gebruik van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
• Neem bij het gebruik van elektrische toestellen de volgende funda-
mentele veiligheidsmaatregelen in acht om u te beschermen tegen:
–elektrische schokken
–brandgevaar
–verwondingen
• Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbeschadigd zijn.
• Als de netkabel is beschadigd, laat deze dan door de fabrikant, zijn
serviceverlener of een soortelijke gekwalificeerde persoon vervangen, om gevaar te vermijden.
• Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blijven
delen van de omvormer onder spanning.
• Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer.
LET OP!
• Let erop dat de ventilatieopeningen van het toestel niet afgedekt
worden.
• Let op de goede ventilatie.
3Omvang van de levering
• Netgelijkrichter
• Bedieningshandleiding
4Gebruik volgens bestemming
De netgelijkrichter MPS35 (art.nr. 9600000445) is bestemd voor het gebruik van
koelboxen en koelkasten met het compressortype BD35F op 110 – 240 Vw.
61
Page 62
NL
Technische beschrijvingMPS35
5Technische beschrijving
Met behulp van de netgelijkrichter kunnen alle koelboxen en koelkasten met het
compressortype BD35F met 110 –240V worden gebruikt.
Bij 110 – 240 V-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over van accubedrijf op voeding via het stroomnet.
Als het 110 – 240 V stroomnet wordt afgesloten, schakelt de netgelijkrichter automatisch weer op accubedrijf over. Aansluiting op het stroomnet via de netgelijkrichter heeft altijd voorrang boven het accubedrijf.
5.1Bedieningselementen
Pos.
in afb. 1,
pagina 3
1Netaansluitkabel
2Aansluitklemmen „Ingang accu”
3Aansluitklemmen „Uitgang compressor”
4Bevestigingsboringen
Betekenis
6Netgelijkrichter monteren
Als u de gelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgende montageaanwijzingen in acht:
LET OP!
A
• Monteer het toestel niet
–in vochtige of natte omgeving,
–in de buurt van brandbare materialen,
–in explosieve omgevingen.
• Om de netaansluitleiding 110 – 240 Vw bij gevaar snel van het net te kunnen verwijderen, moet de contactdoos zich in de buurt van het toestel bevinden en
goed toegankelijk zijn.
62
Bevestig de gelijkrichting alleen in rechtop staande positie. Als u de
gelijkrichter in andere posities moet monteren, brengt u een brandveilige omhulling aan, zodat andere voorwerpen niet kunnen ontsteken,
als er hete kunststof door de ventilatiesleuf druppelt.
Page 63
NL
MPS35Netgelijkrichter gebruiken
• De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten behuizingen moet een be- en ontluchting aanwezig zijn die ten minste met de luchttoe- en luchtafvoeropeningen van het toestel overeenkomt.
• De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant van het
toestel moet vrij blijven.
• Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
➤ Bevestig de netgelijkrichter met schroeven door de bevestigingsboringen aan
de voor- en achterzijde van het toestel (afb. 1 4, pagina 3).
7Netgelijkrichter gebruiken
WAARSCHUWING!
!
A
!
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polen
van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken.
LET OP!
Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met
dezelfde ampèrewaarde (15 A traag).
WAARSCHUWING!
Beveilig de positieve toevoerleiding van de accu met een 10 A-zekering
(afb. 2 4, pagina 3).
Plaats de zekering zo dicht mogelijk bij de accu.
➤ Bepaal de vereiste kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de hand van
afb. 3, pagina 3.
Legenda bij afb. 3, pagina 3
CoördinatenasBetekenisEenheid
lKabellengtem
∅Kabeldiametermm²
63
Page 64
NL
Netgelijkrichter onderhouden en reinigenMPS35
➤ Sluit de gelijkrichter aan volgens het schakelschema in afb. 2, pagina 3.
Legenda bij afb. 2, pagina 3:
Pos.Betekenis
1Netaansluitkabel
2Aansluitklemmen „Ingang accu”
3Aansluitklemmen „Uitgang compressor”
4Zekering (niet inbegrepen bij levering)
5Accu
rtRood
swZwart
8Netgelijkrichter onderhouden en
reinigen
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok!
!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het
stopcontact.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
A
➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
64
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Page 65
NL
MPS35Garantie
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
• een kopie van de factuur met datum van aankoop,
• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoeren
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
65
Page 66
NL
Technische gegevensMPS 35
11Technische gegevens
CoolPower MPS35
Artikelnummer:9600000445
Nominale ingangsspanning:
Ingangsspanningsbereik:
Ingangsstroom:1 A
Nominale uitgangsspanning:25 Vg
Onbelaste uitgangsspanning:29 Vg
Nominale uitgangsstroom:3 A
Maximale uitgangsstroom (voor 0,3 s):12 A
Continu uitgangsvermogen:110 W
Bedrijfstemperatuurbereik:0 °C tot +40 °C
Zekering:15 A traag
Afmetingen (b x h xd):115 x 55 x 160 mm
Gewicht:0,7 kg
Keurmerk/certificaat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Accubedrijf
Ingangsspanning:12/24Vg
Uitgangsspanning:12/24 Vg
Ingangs-/uitgangsstroom:max. 10 A
66
Page 67
DA
MPS35Forklaring af symbolerne
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
67
Page 68
DA
Generelle sikkerhedshenvisningerMPS35
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
• Monterings- eller tilslutningsfejl
• Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
• Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1Grundlæggende sikkerhed
FORSIGTIG!
!
• Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
• Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
• Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
• Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner
eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig
persons opsyn eller anvisning.
• El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
2.2Sikkerhed ved installation af apparatet
FORSIGTIG!
!
A
68
• Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller
falde ned.
VIGTIGT!
• Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På
den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
Page 69
DA
MPS35Generelle sikkerhedshenvisninger
• Ved installation på både:
Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der forekomme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektriker foretage installationen af inverteren.
Elektriske ledninger
FORSIGTIG!
!
A
• Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
• Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge
med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.
• Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende
materialer (metal).
• Træk ikke i ledninger.
• Træk ikke 110 – 240 Vw-netledningen og 12/24 V-jævnstrøms-
ledningen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
• Fastgør ledningerne godt.
2.3Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FORSIGTIG!
!
• Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod:
–Elektrisk stød
–Brandfare
–Kvæstelser
• Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.
• Lad producenten, dennes forhandler eller en tilsvarende kvalificeret
person udskifte netkablet, hvis det er beskadiget, så farer undgås.
• Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spænding på dele af inverteren.
• Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
69
Page 70
DA
LeveringsomfangMPS35
VIGTIGT!
A
• Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger.
• Sørg for god ventilation.
3Leveringsomfang
• Ensretter
• Betjeningsvejledning
4Korrekt brug
Ensretteren MPS35 (art.nr. 9600000445) anvendes til at tilslutte kølebokse og
køleskabe med kompressortypen BD35F til 110 – 240 Vw.
5Teknisk beskrivelse
Ved hjælp af ensretteren kan alle kølebokse og køleskabe med kompressortypen
BD35F tilsluttes til 110 – 240 Vw.
Ved tilslutning til 110 – 240 Vw nettet skifter ensretteren automatisk fra batteridrift til
netdrift.
Når 110 – 240 Vw-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til batteridrift.
Netdrift med ensretteren har altid forrang for batteridrift.
5.1Betjeningselementer
Pos.
på fig. 1, side 3
1Nettilslutningskabel
2Tilslutningsklemmer „indgang batteri“
3Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“
4Fastgørelseshuller
Betydning
70
Page 71
DA
MPS35Montering af ensretteren
6Montering af ensretteren
Hvis du ønsker at montere ensretteren fast, skal du overholde følgende monteringshenvisninger:
VIGTIGT!
A
• Montér ikke apparatet
–i fugtige eller våde omgivelser.
–i nærheden af brændbare materialer.
–i områder med eksplosionsfare.
• For hurtigt at kunne afbryde nettilslutningsledningen 110 – 240 Vw fra nettet ved
fare skal stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og være lettilgængelig.
• Monteringsstedet skal være godt ventileret. Hvis den installeres i lukkede kabinetter, skal der findes en ventilation og udluftning, som mindst svarer til apparatets tilførsels- og aftræksåbninger.
• Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatet skal forblive fri.
• Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
Fastgør kun ensretteren i oprejst position. Placér en brandbeskyttelsesbeklædning, hvis ensretteren skal monteres i en anden position, så
andre genstande ikke kan antændes, hvis der drypper varmt kunststof
gennem ventilationsåbningen.
➤ Fastgør ensretteren med skruer gennem fastgørelseshullerne på apparatets for-
og bagside (fig. 1 4, side 3).
71
Page 72
DA
Anvendelse af ensretterenMPS35
7Anvendelse af ensretteren
ADVARSEL!
!
A
!
➤ Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. 3,
side 3.
Forklaring til fig. 3, side 3
Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes om,
kan apparatet blive beskadiget.
VIGTIGT!
Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampereværdi
(15 A, træg).
ADVARSEL!
Sørg for at sikre den positive tilførselsledning til batteriet med en 10 Asikring (fig. 2 4, side 3).
Indsæt sikringen så tæt på batteriet som muligt.
KoordinatakseBetydningEnhed
lKabellængdem
∅Kabeltværsnitmm²
➤ Tilslut ensretteren iht. strømskemaet på fig. 2, side 3.
Forklaring til fig. 2, side 3:
Pos.Betydning
1Nettilslutningskabel
2Tilslutningsklemmer „indgang batteri“
3Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“
4Sikring (ikke indeholdt i leveringsomfanget)
5Batteri
rtRød
swSort
72
Page 73
DA
MPS35Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren
8Vedligeholdelse og rengøring af
ensretteren
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød!
!
A
➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
9Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
• En kopi af regningen med købsdato
• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
73
Page 74
DA
Tekniske dataMPS35
11Tekniske data
CoolPower MPS35
Artikelnummer:9600000445
Nominel indgangsspænding:
Indgangsspændingsområde:
Indgangsstrøm:1 A
Nominel udgangsspænding:25 Vg
Udgangstomgangsspænding:29 Vg
Nominel udgangsstrøm:3 A
Udgangsspidsstrøm (i 0,3 sek.):12 A
Konstant udgangseffekt:110 W
Driftstemperaturområde:0 °C til +40 °C
Sikring:15 A, træg
Mål (B x H x D):115 x 55 x 160 mm
Væg t:0,7 kg
Godkendelse/certifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Batteridrift
Indgangsspænding:12/24Vg
Udgangsspænding:12/24 Vg
Indgangs-/udgangsstrøm:Maks. 10 A
74
Page 75
SV
MPS35Förklaring till symboler
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används.
Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna
bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
75
Page 76
SV
Allmänna säkerhetsanvisningarMPS35
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
2Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
• monterings- eller anslutningsfel
• skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
• ej ändamålsenlig användning
2.1Allmän säkerhet
AKTA!
!
• Använd endast apparaten för angivna ändamål.
• Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning.
• Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad
personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande
föreskrifterna.
• Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt
eller hjälp av en ansvarig person.
• Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer
som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater
utan uppsikt.
2.2Säkerhet vid installation av apparaten
AKTA!
!
A
76
• Se till att apparaten står säkert och stabilt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller
falla ner.
OBSERVERA!
• Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement etc). Se
till att apparaten inte värms upp utifrån.
Page 77
SV
MPS35Allmänna säkerhetsanvisningar
• Installation på båtar:
Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskador på
båten. Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren.
Elledningar
AKTA!
!
A
2.3Säkerhet under drift
• Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte
kan skadas.
OBSERVERA!
• Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras
genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
• Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande
material (metall).
• Dra inte i kablarna.
• Lägg inte 110 – 240 Vw-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i
samma kabelkanal (tomt rör).
• Fäst kablarna ordentligt.
!
A
AKTA!
• Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks:
–elstötar
–brand
–personskador
• Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.
• Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, av en av tillverkaren auktoriserad person eller av en annan behörig person; annars
äventyras den elektriska säkerheten.
• Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen
(säkringen) har löst ut.
• Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
OBSERVERA!
• Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
• Se till att apparaten har god ventilation.
77
Page 78
SV
LeveransomfattningMPS35
3Leveransomfattning
• Nätlikriktare
• Bruksanvisning
4Ändamålsenlig användning
Likriktaren MPS35 (artikelnummer 9600000445) används för anslutning av kylboxar
och kylskåp med kompressortyp BD35F till 110 – 240 Vw.
5Teknisk beskrivning
Med hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortyp BD 35F
anslutas till 110 – 240 Vw.
Vid 110 – 240 Vw -nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från batteridrift
till nätdrift.
När 110 – 240 Vw -nätet koppplas bort kopplar likriktaren automatiskt om till batteridrift igen. Nätdrift via likriktaren har alltid prioritet framför batteridrift.
5.1Reglage, detaljer
Pos.
på bild 1, sida 3
1Elkabel
2Anslutningar ”ingång batteri”
3Anslutningar ”utgång kompressor”
4Fästhål
Betydelse
78
Page 79
SV
MPS35Montera likriktaren
6Montera likriktaren
För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar:
• Eluttaget ska vara i närheten av apparaten och lätt åtkomligt så att
110 – 240 Vw-nätkabelns kontakt snabbt kan dras ut vid riskfylllda situationer.
• Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen
måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft), som åtminstone motsvarar apparatens ventilationsöppningar.
• Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får inte
täckas över.
• Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
Montera endast likriktaren i upprätt läge. Om likriktaren måste monteras
i andra lägen: använd ett brandskyddande hölje så att inga andra
föremål kan antändas om det skulle droppa ut het plast ur ventilationsöppningarna.
➤ Sätt fas likriktaren med skruvar i fästhålen på apparatens fram- och baksida
(bild 1 4, sida 3).
79
Page 80
SV
Använda likriktarenMPS35
7Använda likriktaren
VARNING!
!
A
!
➤ Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 3, sida 3.
Teckenförklaring till bild 3, sida 3
Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan
apparaten skadas.
OBSERVERA!
Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampèrevärde (15 A, trög).
VARNING!
Säkra den positiva kabeln till batteriet med en 10 A-säkring (bild 2 4,
sida 3).
Installera säkringen så nära batteriet som möjligt.
KoordinataxelBetydelseEnhet
lKabellängdm
∅Kabelareamm²
➤ Anslut likriktaren enligt kopplingsschemat, bild 2, sida 3.
Teckenförklarning till bild 2, sida 3:
Pos.Betydelse
1Elkabel
2Anslutningar ”ingång batteri”
3Anslutningar ”utgång kompressor”
4Säkring (ingår inte i leveransen)
5Batteri
rtRöd
swSvart
80
Page 81
SV
MPS35Skötsel och rengöring av likriktaren
8Skötsel och rengöring av likriktaren
VARNING! Risk för strömstötar - livsfara!
!
A
➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.
OBSERVERA! Risk för skador på apparaten!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring,
det kan skada apparaten.
9Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
• en kopia på fakturan med inköpsdatum,
• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
81
Page 82
SV
Tekniska dataMPS35
11Tekniska data
CoolPower MPS35
Artikelnummer:9600000445
Nominell ingångsspänning:
Inspänningsområde:
Ingångsström:1 A
Nominell utgångsspänning:25 Vg
Utgångsspänning, tomgång:29 Vg
Nominell utgångsström:3 A
Max. momentan utgångsström (peak)
(0,3 sekunder):
Konstant uteffekt:110 W
Omgivningstemperatur:0 °C till +40 °C
Säkring:15 A trög
Mått (B x H x D):115 x 55 x 160 mm
Vikt:0,7 kg
Provning/certifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
12 A
w, 50/60Hz
Batteridrift
Ingångsspänning:12/24Vg
Utgångsspänning:12/24 Vg
Ingångs-/utgångsström:max. 10 A
82
Page 83
NO
MPS35Symbolforklaringer
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
83
Page 84
NO
Generelle sikkerhetsreglerMPS35
MERK
I
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
• Montasje- eller tilkoblingsfeil
• Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
• Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1Grunnleggende sikkerhet
FORSIKTIG!
!
• Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
• Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått.
• Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent
med farene og gjeldende forskrifter.
• Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap,
ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten
oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
• Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske
apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
2.2Sikkerhet ved installasjon av apparatet
FORSIKTIG!
!
A
84
• Påse at apparatet står sikkert!
Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle
ned.
PASS PÅ!
• Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Page 85
NO
MPS35Generelle sikkerhetsregler
• Ved installasjon på skip:
Hvis elektriske apparater installeres feil på skip, kan det føre til korrosjonsskader på skipet. Sørg for at vekselretteren installeres av fagfolk
(skipselektrikere).
Elektriske ledninger
FORSIKTIG!
!
A
2.3Sikkerhet ved bruk av apparatet
• Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å
skade kabelen.
PASS PÅ!
• Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med
skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer.
• Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall).
• Ikke trekk i ledninger.
• Ikke legg 110 – 240 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen
i den samme ledningskanalen (tomt rør).
• Fest ledningene godt.
!
A
FORSIKTIG!
• Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot:
–Elektrisk støt
–Brannfare
–Skader
• Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
• Når nettkabelen er skadet, må den for å unngå farer byttes av produ-
senten, dennes representant eller tilsvarende kvalifisert person.
• Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning.
• Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
PASS PÅ!
• Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
• Pass på at du har god lufting.
85
Page 86
NO
LeveringsomfangMPS35
3Leveringsomfang
• Nettlikeretter
• Bruksanvisning
4Tiltenkt bruk
Nettlikeretteren MPS35 (art.nr. 9600000445) brukes til å drive kjølebokser og
kjøleskap med kompressortype BD35F på 110 – 240 Vw.
5Teknisk beskrivelse
Nettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortype
BD35F på 110 – 240 Vw.
Når den kobles til 110 – 240 Vw-nettet, kobler likeretteren om automatisk fra batteridrift til nettdrift.
Når 110 – 240 Vw-nettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridrift igjen.
Nettdrift via nettlikeretteren har alltid prioritet foran batteridrift.
5.1Betjeningselementer
Pos.
i fig. 1, side 3
1Strømtilkoblingskabel
2Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri»
3Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor»
4Festehull
Betydning
86
Page 87
NO
MPS35Montering av nettlikeretteren
6Montering av nettlikeretteren
Når du ønsker å montere fast likeretteren, må du følge disse monteringsrådene:
PASS PÅ!
A
• Monter ikke apparatet
–på fuktige eller våte steder,
–i nærheten av brennbare materialer,
–der det er eksplosjonsfare.
• For å koble strømkabelen 110 – 240 Vw raskt fra nettet når det oppstår en fare, må
stikkontakten være i nærheten av apparatet og lett tilgjengelig.
• Montasjestedet må være godt luftet. Ved montering i lukkede kapslinger må slike
være utstyrt med luftinntaks- og luftuttaksåpninger som minimum er like store
som luftinntaks- og luftuttaksåpningene på apparatet.
• Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet må være fri.
• Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
➤ Fest nettlikeretteren med skruer gjennom festehullene på fram- og baksiden av
apparatet (fig. 1 4, side 3).
Fest likeretteren kun stående. Hvis du må montere likeretteren i andre
posisjoner, må du montere en brannvernkappe slik at ikke andre gjenstander kan antennes hvis det drypper varm plast gjennom lufteåpningene.
87
Page 88
NO
Bruk av nettlikeretterenMPS35
7Bruk av nettlikeretteren
ADVARSEL!
!
A
!
➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 3, side 3.
Forklaring til fig. 3, side 3
Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge apparatet.
PASS PÅ!
Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strømstyrke (15 A trege).
ADVARSEL!
Sikre den positive tilførselsledningen til batteriet med en 10 A sikring
(fig. 2 4, side 3).
Sett inn sikringen så nær batteriet som mulig.
KoordinatakseBetydningEnhet
lKabellengdem
∅Kabeltverrsnittmm²
➤ Koble til likeretteren iht. koblingsskjemaet i fig. 2, side 3.
Forklaring til fig. 2, side 3:
Pos.Betydning
1Strømtilkoblingskabel
2Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri»
3Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor»
4Sikring (ikke inkludert i leveringsomfanget)
5Batteri
rtRød
swSvart
88
Page 89
NO
MPS35Stell og rengjøring av nettlikeretteren
8Stell og rengjøring av nettlikeretteren
ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt!
!
A
➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da
det kan skade apparatet.
9Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
M
hos din faghandler.
89
Page 90
NO
Tekniske dataMPS35
11Tekniske data
CoolPower MPS35
Artikkelnummer:9600000445
Nettspenning:
Inngangsspenningsområde:
Inngangsstrøm:1 A
Nominell utgangsspenning:25 V g
Utgangs-tomgangsspenning:29 V g
Nominell utgangsstrøm:3 A
Utgangsspisstrøm (for 0,3 s):12 A
Kontinuerlig utgangseffekt:110 W
Driftstemperaturområde:0 °C til +40 °C
Sikring:15 A trege
Mål (B x H x D):115 x 55 x 160 mm
Vek t:0,7 kg
Test/Sertifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Batteridrift
Inngangsspenning:12/24 Vg
Utgangsspenning:12/24 Vg
Inngangs-/utgangsstrøm:Maks. 10 A
90
Page 91
FI
MPS35Symbolien selitys
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä
ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen
uudelle käyttäjälle.
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
91
Page 92
FI
Yleisiä turvallisuusohjeitaMPS35
OHJE
I
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
• asennus- tai liitäntävirheet
• tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
• tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1Perusturvallisuus
HUOMIO!
!
• Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
• Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liitty-
vät vaarat sekä vastaavat määräykset.
• Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai
vastuullisen henkilön ohjeita.
• Sähkölaitteet eivät ole lasten leikkikaluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oikein. Älä
anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
2.2Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
HUOMIO!
!
A
92
• Ota huomioon tukeva alusta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai
pudota.
HUOMAUTUS!
• Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste,
lämmitys jne.). Näin vältät laitteen lisälämpenemistä.
Page 93
FI
MPS35Yleisiä turvallisuusohjeita
• Veneasennuksessa:
Sähkölaitteiden asentaminen väärin voi aiheuttaa veneisiin korroosiovaurioita. Anna vaihtosuuntaajan asentaminen asiantuntevan (vene-)
sähkömiehen tehtäväksi.
Sähköiset johtimet
HUOMIO!
!
A
2.3Laitteen käyttöturvallisuus
• Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
HUOMAUTUS!
• Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
• Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien
materiaalien (metalli) päälle.
• Älä kisko johtimista.
• Älä vedä 110 V – 240 Vw-verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
• Kiinnitä johtimet hyvin.
!
A
HUOMIO!
• Noudata seuraavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia
laitteita. Tämä suojelee sinua:
–sähköiskulta
–palovaaralta
–loukkaantumiselta
• Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
• Jos verkkojohto on vaurioitunut, anna sen vaihto valmistajan, tämän
kumppanin tai vastaavan henkilön tehtäväksi, niin vältät vaaratilanteen.
• Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua.
• Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
HUOMAUTUS!
• Huolehdi siitä, että laitteen tuuletusaukkoja ei peitetä.
• Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
93
Page 94
FI
ToimituskokonaisuusMPS35
3Toimituskokonaisuus
• Verkkotasasuuntaaja
• Käyttöohje
4Määräysten mukainen käyttö
Verkkotasasuuntaaja MPS35:n (tuotenro 9600000445) tarkoitus on antaa kylmälaukuille ja jääkaapeille 110 V – 240 Vw:n virtaa kompressorilla BD35F.
5Tekninen kuvaus
Verkkotasasuuntajan avulla voi kaikkia kylmälaukkuja ja jääkaappeja käyttää kompressorityypillä BD35F 110 V – 240 Vw:lla.
110 V – 240 Vw-verkkoliitännällä tasasuuntaaja kytkee automaattisesti verkkovirralle.
Kun 110 V – 240 Vw-verkko irroitetaan, kytkee tasasuuntaaja automaattisesti akku-
käytölle. Verkkokäyttö verkkotasasuuntaajan kautta on aina ensisijainen akkukäyttöön
verrattuna.
5.1Käyttölaitteet
Kohta
kuva 1, sivulla 3
1Verkkoliitäntäjohto
2Liittimet ”tulo akku”
3Liittimet ”lähtö kompressori”
4Kiinnitysreiät
Merkitys
94
Page 95
FI
MPS35Verkkotasasuuntaajan asennus
6Verkkotasasuuntaajan asennus
Kun haluat asentaa tasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon seuraavat asennusohjeet:
HUOMAUTUS!
A
• Laitetta ei saa asentaa
–kosteaan tai märkään ympäristöön,
–palavien materiaalien lähelle,
–räjähdysvaarallisille alueille.
• Jotta verkkoliitäntäjohto 110 – 240 Vw voidaan vaaratilanteessa irrottaa nopeasti
verkosta, pistorasian täytyy olla lähellä laitetta ja sen täytyy olla helposti saavutettavissa.
• Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennuksessa suljettuihin koteloihin,
tulee saatavilla olla tuuletus, joka vastaa vähintään laitteen ilmantulo- ja poistoaukkoja.
• Laitteen alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan ilmapoiston täytyy olla
vapaina.
• Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
Kiinnitä tasasuuntaaja ainoastaan pystysuoraan asentoon. Jos joudut
asentamaan tasasuuntaajan eri asentoon, käytä palosuojusta, etteivät
muut esineet voi syttyä, jos kuumaa muovia tippuu tuuletusraoista.
➤ Kiinnitä verkkotasasuuntaaja ruuveilla laitteen etu- ja takapuolen kiinnitysreikien
läpi (kuva 1 4, sivulla 3).
95
Page 96
FI
Verkkotasasuuntaajan käyttöMPS35
7Verkkotasasuuntaajan käyttö
VAR OITUS !
!
A
!
➤ Määritä johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 3, sivulla 3.
Selitys kuva 3, sivulla 3
Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntöjen
napaisuus voi vahingoittaa laitetta.
HUOMAUTUS!
Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (15 A, hidas).
VAR OITUS !
Varmista positiivinen syöttöjohto akkuun 10 A-sulakkeella (kuva 2 4,
sivulla 3).
Aseta sulake mahdollisimman lähelle akkua.
KoordinaattiakseliMerkitysYksikkö
lJohdon pituusm
∅Johdon halkaisijamm²
➤ Liitä tasasuuntaaja kytkentäkaaviota vastaavasti, kuva 2, sivulla 3.
Selitys – kuva 2, sivulla 3:
KohdeMerkitys
1Verkkoliitäntäjohto
2Liittimet ”tulo akku”
3Liittimet ”lähtö kompressori”
4Sulake (ei mukana toimituksessa)
5Akku
rtPunainen
swMusta
96
Page 97
FI
MPS35Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen
8Verkkotasasuuntaajan hoito ja
puhdistaminen
VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
!
A
➤ Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa.
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska se voi vahingoittaa laitetta.
9Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
• valitusperuste tai vikakuvaus.
10Jätehuolto
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
M
ammattiliikkeestäsi.
97
Page 98
FI
Tekniset tiedotMPS35
11Tekniset tiedot
CoolPower MPS35
Tuotenumero:9600000445
Nimellinen tulojännite:
Tulojännitealue:
Tulovirta:1 A
Lähtönimellisjännite:25 Vg
Lähtötyhjäkäyntijännite:29 Vg
Lähtönimellisvirta:3 A
Lähtöhuippuvirta (0,3 s:lle):12 A
Kestolähtöteho:110 W
Käyttölämpötila-alue:0 °C – +40 °C
Sulake:15 A hidas
Mitat (L x K x S):115 x 55 x 160 mm
Paino:0,7 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Paristokäyttö
Tulojännite:12/24 Vg
Lähtöjännite:12/24 Vg
Tulo-/lähtövirta:maks. 10 A
98
Page 99
RU
MPS35
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.