Dometic MPS35 User guide

Page 1
ENDEFRESPT
IT
NL
DASVNOFIRUPLSKCSHU
ENERGY & LIGHTING
COOLPOWER
MPS35
Mains rectifier
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 4
Netzgleichrichter
Montage- und Bedienungsanleitung. . . . . 13
Redresseur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Rectificador de corriente
Retificador de energia
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Raddrizzatore di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .49
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning . . . .67
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . .75
Nettlikeretterer
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . .83
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Выпрямитель сетевого напряжения
Инструкция по монтажу и эксплуатации . 99
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 108
Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 126
Hálózati egyenirányító
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 135
Page 2
Page 3
MPS35
3
1
2
4
1
2
3
1
sw
110 – 240 Vw
rt/sw
10 A
2
rt
sw
4
+
5
12 V/24 V
/mm²
14 10
6 2
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
+ –
3
12 V/24 V
l/m
3
Page 4
EN
MPS35
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Mounting the mains rectifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Using the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
8 Maintaining and cleaning the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4
Page 5
EN
MPS35 Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
WARNING!
! !
A
I
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
CAUTION!
!
Only use the device only as intended.
Do not operate the device in wet or damp environments.
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified
personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental capa­bilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely should not use this appliance without initial super­vision or instruction by a responsible person.
5
Page 6
EN
General safety instructions MPS35
Electronic devices are not toys! Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.
2.2 Safety when installing the device
CAUTION!
!
A
Electrical cables
!
A
Ensure that the device is standing firmly!
The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sunlight or heating). Avoid additional heating of the device in this way.
For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion dam­age might occur. Have the inverter installed by a specialist (marine) electrician.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
If cables have to be fed through metal walls or other walls with sharp edges, use ducts or tubes to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conduc­tive material (metal).
Do not pull on the cables.
Do not lay the 110 – 240 Vw mains cable and the 12/24 V DC cable
in the same duct.
Fasten the cables securely.
6
Page 7
EN
MPS35 Scope of delivery
2.3 Operating the device safely
CAUTION!
!
A
Note the following basic safety information when using electrical
devices to protect against: – Electric shock –Fire hazards –Injury
Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Even after the fuse triggers, parts of the IU0U automatic charger remain live.
Always disconnect the power supply when working on the device.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not covered.
Ensure good ventilation.
3Scope of delivery
Mains rectifier
Operating manual
4Proper use
The MPS35 mains rectifier (ref. no. 9600000445) is for operating coolers and refrigerators with BD35F compressors at 110 – 240 Vw.
7
Page 8
EN
Technical description MPS35
5 Technical description
The mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BD 35F compressors at 110 – 240 Vw.
With a 110 – 240 Vw mains connection, the rectifier automatically switches from bat­tery to mains operation.
When disconnected from the 110 – 240 Vw mains supply, the rectifier automatically switches back to battery operation. Mains operation via the rectifier always takes pri­ority over battery operation.
5.1 Control elements
Item
in fig. 1, page 3
1 Mains cable
2 Battery input terminals
3 Compressor output terminals
4 Fastening holes
Explanation
6 Mounting the mains rectifier
If you wish to mount the mains rectifier in a fixed position, please observe the follow­ing mounting instructions:
NOTICE!
A
Do not mount the device
In wet or damp environments – In the vicinity of combustible materials – In areas where there is a danger of explosions
Make sure the socket is near the device and is easily accessible.
Fix the mains rectifier in upright position only. In case you have to install the rectifier in a different position put the rectifier in a fire resistant hous­ing to prevent any fire being roused to other objects by hot plastic trip­ping through the air slots.
8
Page 9
EN
MPS35 Using the mains rectifier
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system which is at least equivalent to the air openings in the device must be present for installations in closed housings.
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device must remain clear.
The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
Fasten the mains rectifier with screws through the fastening holes in the front and
the rear of the device (fig. 1 4, page 3).
7 Using the mains rectifier
WARNING!
!
A
Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device may over­heat and be damaged.
NOTICE!
Replace defective fuses with new ones of the same rating (15 A slow­blow).
WARNING!
!
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length
according to fig. 3, page 3. Key for fig. 3, page 3
Protect the positive connecting cable to the battery by an external fuse of 10 A (fig. 2 4, page 3). Insert the fuse as near as possible to the battery.
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
9
Page 10
EN
Maintaining and cleaning the mains rectifier MPS35
Connect the mains rectifier according to the circuit diagram in fig. 2, page 3.
Key for fig. 2, page 3:
Item Explanation
1 Mains cable
2 Battery input terminals
3 Compressor output terminals
4Fuse (not included in scope of delivery)
5 Battery
rt red
sw black
8 Maintaining and cleaning the mains
rectifier
WARNING! Danger of electrocution!
!
Always disconnect the mains plug before you clean and service the device.
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
10
Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
Page 11
EN
MPS35 Guarantee
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
11
Page 12
EN
Technical data MPS35
11 Technical data
CoolPower MPS35
Reference number: 9600000445
Rated input voltage:
Input voltage range:
Input current: 1 A
Rated output voltage: 25 Vg
Idle output voltage: 29 Vg
Rated output current: 3 A
Peak output current (for 0.3 s): 12 A
Constant output power 110 W
Operating temperature range: 0 °C to +40 °C
Fuse: 15 A slow-blow
Dimensions (W x H x D): 115 x 55 x 160 mm
Wei ght: 0.7 kg
Certifications:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Battery operation
Input voltage: 12/24 Vg
Output voltage: 12/24 Vg
Input/output current: max. 10 A
12
Page 13
DE
MPS35
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6 Netzgleichrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
7 Netzgleichrichter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
13
Page 14
DE
Erklärung der Symbole MPS 35
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
! !
A
I
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
VORSICHT!
!
14
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen,
die mit den damit verbundenen Gefahren und einschlägigen Vor­schriften vertraut ist.
Page 15
DE
MPS35 Allgemeine Sicherheitshinweise
Personen (inklusive Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
VORSICHT!
!
A
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
Bei Installationen auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Wechselrichters von einem fachkundigen (Boots-) Elektriker durch­führen.
Elektrische Leitungen
VORSICHT!
!
A
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr entsteht und
eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
15
Page 16
DE
Lieferumfang MPS35
Verlegen Sie 110 – 240-Vw-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstrom­leitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT!
!
A
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr –Verletzungen
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den Her­steller, seinen Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben Teile
des Wechselrichters unter Spannung.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Belüftungsöffnungen des Geräts nicht ver­deckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
3 Lieferumfang
Netzgleichrichter
Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Netzgleichrichter MPS35 (Art.-Nr. 9600000445) dient dazu, Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BD35F an 110 – 240 Vw zu betreiben.
16
Page 17
DE
MPS35 Technische Beschreibung
5 Technische Beschreibung
Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BD35F an 110 – 240-Vw betreiben.
Bei 110 – 240-Vw-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb.
Wenn das 110 – 240-Vw-Netz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter auto­matisch wieder auf Batteriebetrieb um. Netzbetrieb über den Netzgleichrichter hat immer Vorrang vor Batteriebetrieb.
5.1 Bedienelemente
Pos.
in Abb. 1, Seite 3
1 Netzanschlusskabel
2 Anschlussklemmen „Eingang Batterie“
3 Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“
4 Befestigungsbohrungen
Bedeutung
6 Netzgleichrichter montieren
Wenn Sie den Gleichrichter fest montieren möchten, beachten Sie folgende Montagehinweise:
ACHTUNG!
A
Montieren Sie das Gerät nicht
in feuchter oder nasser Umgebung, – in der Nähe brennbarer Materialien, – in explosionsgefährdeten Bereichen.
Um die Netzanschlussleitung 110 – 240 Vw bei Gefahr schnell vom Netz tren­nen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
Befestigen Sie den Gleichrichter nur in aufrechter Position. Wenn Sie den Gleichrichter in anderen Positionen montieren müssen, bringen Sie eine Brandschutzumhüllung an, damit sich keine andere Gegenstände entzünden können, falls heißer Kunststoff durch die Lüftungsschlitze tropft.
17
Page 18
DE
Netzgleichrichter verwenden MPS35
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen Gehäusen muss eine Be- und Entlüftung vorhanden sein, die mindestens den Zu- und Abluftöffnungen des Gerätes entspricht.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Geräts muss freibleiben.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befestigungs-
bohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 4, Seite 3).
7 Netzgleichrichter verwenden
WARNUNG!
!
A
!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden.
ACHTUNG!
Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert (15 A träge).
WARNUNG!
Sichern Sie die positive Zuleitung zur Batterie mit einer 10-A-Sicherung (Abb. 2 4, Seite 3) ab. Setzen Sie die Sicherung möglichst nahe an der Batterie ein.
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit von
der Kabellänge gemäß Abb. 3, Seite 3. Legende zu Abb. 3, Seite 3
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
lKabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
18
Page 19
DE
MPS35 Netzgleichrichter pflegen und reinigen
Schließen Sie den Gleichrichter entsprechend Schaltplan in Abb. 2, Seite 3 an.
Legende zu Abb. 2, Seite 3:
Pos. Bedeutung
1 Netzanschlusskabel
2 Anschlussklemmen „Eingang Batterie“
3 Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“
4 Sicherung (nicht im Lieferumfang enthalten)
5 Batterie
rt rot
sw schwarz
8 Netzgleichrichter pflegen und reinigen
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag!
!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Produkt niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Produkt beschädigen können.
19
Page 20
DE
Gewährleistung MPS35
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
20
Page 21
DE
MPS35 Technische Daten
11 Technische Daten
CoolPower MPS35
Artikelnummer: 9600000445
Eingangsnennspannung:
Eingangsspannungsbereich:
Eingangsstrom: 1 A
Ausgangsnennspannung: 25 Vg
Ausgangsleerlaufspannung: 29 Vg
Ausgangsnennstrom: 3 A
Ausgangsspitzenstrom (für 0,3 s): 12 A
Dauerausgangsleistung: 110 W
Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °C
Sicherung: 15 A träge
Abmessungen (B x H x T): 115 x 55 x 160 mm
Gewicht: 0,7 kg
Prüfung/Zertifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Batteriebetrieb
Eingangsspannung: 12/24 Vg
Ausgangsspannung: 12/24 Vg
Eingangs-/Ausgangsstrom: max. 10 A
21
Page 22
FR
MPS35
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Utilisation du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Entretien et nettoyage du redresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
22
Page 23
FR
MPS35 Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
! !
A
I
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
23
Page 24
FR
Consignes de sécurité générales MPS35
2.1 Sécurité générale
ATTENTION !
!
2.2 Sécurité lors de l’installation de l’appareil
!
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et l’entretien.
Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets ! Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers potentiels en relation avec les appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utili­ser des appareils électriques sans surveillance.
ATTENTION !
Faire attention à ce que l’appareil ne puisse pas tomber ! Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne puisse ni se renverser ni tomber.
A
24
AVIS !
N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l’appareil.
Installation sur des bateaux:
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. L’installation de l’onduleur doit être effectuée par un électricien spécialisé.
Page 25
FR
MPS35 Consignes de sécurité générales
Lignes électriques
ATTENTION !
!
A
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
!
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuchement ou
d’endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles de 110 – 240 Vw et la ligne de courant
continu 12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
de l’appareil
ATTENTION !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter : – une électrocution – un incendie – des blessures.
Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les conduites sont intacts.
Si le câble secteur est endommagé et afin d’éviter les risques, faites-le remplacer par le fabricant, son prestataire de services ou une autre personne qualifié.
Certaines pièces de l’onduleur restent sous tension même après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil.
A
AVIS !
Assurez-vous que les ouvertures d’aération de l’appareil ne sont pas couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante.
25
Page 26
FR
Contenu de la livraison MPS35
3 Contenu de la livraison
Redresseur
Manuel d’utilisation
4Usage conforme
Le redresseur MPS35 (réf. 9600000445) a pour fonction de rendre compatibles les glacières et réfrigérateurs avec le type de compresseur BD35F avec une tension de 110 – 240 Vw.
5 Description technique
Grâce au redresseur de courant, toutes les glacières et tous les réfrigérateurs à com­presseur de type BD35F peuvent fonctionner sur 110 – 240 Vw.
Lorsque le courant secteur 110 – 240 Vw est branché, le redresseur passe automati­quement du fonctionnement batterie au fonctionnement secteur.
Lorsque le courant secteur 110 – 240 Vw est coupé, le redresseur repasse auto­matiquement sur fonctionnement batterie. Le fonctionnement secteur via redresseur a toujours priorité sur le fonctionnement batterie.
5.1 Eléments de commande
Pos.
sur fig. 1, page 3
1 Câble de raccordement au secteur
2 Bornes de connexion « entrée batterie »
3 Bornes de connexion « sortie compresseur »
4 Alésages de fixation
Signification
26
Page 27
FR
MPS35 Montage du redresseur
6 Montage du redresseur
Si vous souhaitez monter le redresseur de manière fixe, respectez les consignes de montage suivantes:
AVIS !
A
Ne montez pas l’appareil
en milieu humide, – à proximité de matériaux inflammables – ou dans un environnement explosif.
Afin de pouvoir débrancher rapidement le câble de raccordement du secteur 110 – 240 Vw en cas de danger, la prise doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d’installations dans des boî­tiers clos, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventilation cor­respondant au moins aux ouvertures d’entrée et de sortie d’air de l’appareil.
L’entrée d’air située sur la face inférieure de l’appareil et la sortie d’air située à l’arrière doivent rester libres.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
Ne fixez le redresseur qu’en position verticale. Si vous devez monter le redresseur dans d’autres positions, placez une enveloppe de protec­tion contre les incendies afin que d’autres objets ne puissent s’enflam­mer si du plastique brûlant devait goutter des fentes d’aération.
Fixez le redresseur à l’aide de vis au travers des alésages de fixation sur le devant
et à l’arrière de l’appareil (fig. 1 4, page 3).
27
Page 28
FR
Utilisation du redresseur MPS35
7 Utilisation du redresseur
AVERTISSEMENT !
!
A
!
A l’aide de fig. 3, page 3, déterminez la section nécessaire du câble en
fonction de sa longueur. Légende de fig. 3, page 3
Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. Si la polarité des connexions de la batterie est inversée, l’appareil risque d’être endommagé.
AVIS !
Les fusibles défectueux doivent être uniquement remplacés par des fusibles de même ampérage (15 A temporisé).
AVERTISSEMENT !
Sécurisez la ligne d’alimentation positive vers la batterie avec un fusible de 10 A (fig. 2 4, page 3). Placez le fusible le plus près possible de la batterie.
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Section du câble mm²
Connectez le redresseur conformément au schéma de circuit fig. 2, page 3.
Légende de fig. 2, page 3:
Pos. Signification
1 Câble de raccordement au secteur
2 Bornes de connexion « entrée batterie »
3 Bornes de connexion « sortie compresseur »
4 Fusible (non compris dans la livraison)
5 Batterie
rt Rouge
sw Noir
28
Page 29
FR
MPS35 Entretien et nettoyage du redresseur
8 Entretien et nettoyage du redresseur
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
!
A
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
29
Page 30
FR
Caractéristiques techniques MPS35
11 Caractéristiques techniques
CoolPower MPS35
Référence de l’article : 9600000445
Tension nominale d’entrée :
Plage de tension d’entrée :
Courant d’entrée : 1 A
Tension nominale de sortie : 25 Vg
Tension de sortie à vide : 29 Vg
Courant nominal de sortie : 3 A
Courant de crête de sortie (pour 0,3 s) : 12 A
Puissance continue de sortie : 110 W
Plage de température de fonctionnement : 0 °C à +40 °C
Fusible : 15 A temporisé
Dimensions (l x h x p) : 115 x 55 x 160 mm
Poids : 0,7 kg
Contrôle/certificat :
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Fonctionnement batterie
Tension d’entrée : 12/24 Vg
Tension de sortie : 12/24 Vg
Courant d’entrée/de sortie : max. 10 A
30
Page 31
ES
MPS35
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
31
Page 32
ES
Aclaración de los símbolos MPS35
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
! !
A
I
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad básica
¡ATENCIÓN!
!
32
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido conce­bido.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peli­gros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de manteni­miento y reparación.
Page 33
ES
MPS35 Indicaciones generales de seguridad
Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes. Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los apara­tos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
¡ATENCIÓN!
!
A
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el inversor.
Cables eléctricos
¡ATENCIÓN!
!
A
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tro-
piezo y que se excluyan daños en el cable.
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
33
Page 34
ES
Volumen de entrega MPS35
No tienda el cable de red de 110 – 240 Vw ni el cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corru­gado).
Fije bien los cables.
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ATENCIÓN!
!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el
manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio –lesiones
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedor de servicios o a una persona con la misma cualificación que lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente.
¡AVISO!
A
Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no queden
tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
3 Volumen de entrega
Rectificador de corriente
Instrucciones de uso
34
Page 35
ES
MPS35 Uso adecuado
4Uso adecuado
El rectificador de corriente MPS35 (art. n.° 9600000445) sirve para poner en funcionamiento a 110 – 240 Vw neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F.
5 Descripción técnica
Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 Vw todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresor BD35F.
En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funcionamiento por batería.
5.1 Elementos de mando
Pos.
en fig. 1,
página 3
1 Cable de conexión a la red eléctrica
2 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
3 Bornes de conexión del “compresor de salida”
4 Orificios de sujeción
Significado
35
Page 36
ES
Montar el rectificador de corriente MPS35
6 Montar el rectificador de corriente
Si desea montar el rectificador de forma fija, tenga en cuenta las siguientes indicacio­nes para el montaje:
¡AVISO!
A
No monte el aparato:
en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión.
Para poder desenchufar rápidamente el cable de conexión a la red de 110 – 240 Vw en caso de peligro, la caja de enchufe debe situarse cerca del aparato y se debe tener acceso a ella con facilidad.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalaciones en carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireación que se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y salida de aire provistos en el aparato.
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera del aparato deben permanecer descubiertas.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.
Fije el rectificador únicamente en posición vertical. Si debe montar el rectificador en otra posición, coloque un revestimiento protector contra incendios para que así no puedan prenderse otros objetos al gotear el plástico caliente por las ranuras de ventilación.
Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a la parte
delantera y trasera del aparato (fig. 1 4, página 3).
36
Page 37
ES
MPS35 Utilizar el rectificador de corriente
7 Utilizar el rectificador de corriente
¡ADVERTENCIA!
!
A
!
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según
fig. 3, página 3. Leyendas para fig. 3, página 3
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad de la batería se puede dañar el aparato.
¡AVISO!
Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje (15 A con retardo).
¡ADVERTENCIA!
Asegure la alimentación positiva a la batería con un fusible de 10 A (fig. 2 4, página 3). Coloque el fusible lo más cerca posible de la batería.
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección de cable mm²
Conecte el rectificador según el esquema de conexiones en fig. 2, página 3.
Leyenda para fig. 2, página 3:
Pos. Significado
1 Cable de conexión a la red eléctrica
2 Bornes de conexión de la “batería de entrada”
3 Bornes de conexión del “compresor de salida”
4 Fusible (no incluido en el volumen de entrega)
5Batería
rt Rojo
sw Negro
37
Page 38
ES
Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente MPS35
8 Mantenimiento y limpieza del
rectificador de corriente
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
!
A
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua jabonosa. No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguien­tes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
38
normas pertinentes de eliminación de materiales.
Page 39
ES
MPS35 Datos técnicos
11 Datos técnicos
CoolPower MPS35
Número de artículo: 9600000445
Tensión nominal de entrada:
Rango de tensión de entrada:
Corriente de entrada: 1 A
Tensión nominal de salida: 25 Vg
Tensión de salida en vacío: 29 Vg
Corriente nominal de salida: 3 A
Corriente de salida de pico (durante 0,3 s): 12 A
Potencia de salida constante: 110 W
Rango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °C
Fusible: 15 A con retardo
Dimensiones (A x H x P): 115 x 55 x 160 mm
Peso: 0,7 kg
Homologación / certificados:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60 Hz
Funcionamiento por batería
Tensión de entrada: 12/24 Vg
Tensión de salida: 12/24 Vg
Corriente de entrada / salida: máx. 10 A
39
Page 40
PT
MPS35
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Montar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Utilizar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Conservar e limpar o retificador de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
40
Page 41
PT
MPS35 Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
! !
A
I
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
2 Indicações gerais de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1 Segurança geral
PRECAUÇÃO!
!
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Não opere o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por um
técnico familiarizado com os perigos inerentes e com as prescrições em vigor.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar o aparelho de modo seguro devido a incapacidade física, sensorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma pessoa responsável.
41
Page 42
PT
Indicações gerais de segurança MPS35
Os aparelhos elétricos não são brinquedos! As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as crianças utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
2.2 Segurança durante a instalação do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
Tenha atenção para que o aparelho esteja posicionado num local
seguro! O aparelho deve estar instalado e fixado de modo que não possa tombar ou cair.
NOTA!
Não exponha o aparelho a fontes de calor (radiação solar, aqueci­mento, etc.). Evite assim um aquecimento adicional do aparelho.
No caso de instalação em embarcações:
No caso de instalação incorreta de aparelhos elétricos em embarca­ções, podem ser provocados danos de corrosão na embarcação. Solicite a um eletricista (de embarcações) que efetue a instalação do conversor.
Cabos elétricos
PRECAUÇÃO!
!
A
42
Instale os cabos de modo a que não exista perigo de queda e que estes não fiquem danificados.
NOTA!
Quando os cabos tiverem de ser passados por paredes em chapa ou paredes com arestas afiadas, utilize tubos vazios ou tubos para passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados junto de materiais eletrocondutores (metal).
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede de 110 – 240 Vw nem o cabo de corrente
contínua de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo oco).
Fixe bem os cabos.
Page 43
PT
MPS35 Material fornecido
2.3 Segurança durante a utilização do aparelho
PRECAUÇÃO!
!
A
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais
durante a utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra: – Choque elétrico – Perigo de incêndio – Ferimentos
Utilize o aparelho apenas quando a carcaça e os cabos não apresentam danos.
Se o cabo de rede estiver danificado, solicite a sua substituição ao fabricante, ao seu representante ou a um terceiro com qualificações semelhantes de forma a evitar perigos.
Para realizar trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a alimentação de corrente.
Mesmo depois do dispositivo de segurança (fusível) disparar, existem peças do conversor que permanecem sob tensão.
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as aberturas de ventilação do aparelho.
Assegure uma boa ventilação.
3 Material fornecido
Retificador de energia
Manual de instruções
4Utilização adequada
O retificador de energia MPS 35 (n.º art. 9600000445) tem como função possibilitar que caixas frigorificas e frigoríficos com o modelo de compressor BD 35F funcionem a 110 – 240 Vw.
43
Page 44
PT
Descrição técnica MPS35
5 Descrição técnica
Com o auxílio do retificador de energia, todas as caixas frigorificas e frigoríficos com o modelo de compressor BD35F podem funcionar a 110 – 240 Vw.
Em caso de conexão de rede elétrica de 110 – 240 Vw, o retificador comuta auto­maticamente do funcionamento a bateria para o funcionamento com rede elétrica.
Se a energia de 110 – 240 Vw for desligada, o retificador de energia comuta auto­maticamente para o funcionamento a bateria. O funcionamento com rede elétrica através do retificador de energia tem sempre prioridade em relação ao funciona­mento a bateria.
5.1 Elementos de comando
Pos.
na fig. 1,
página 3
1 Cabo de conexão de rede elétrica
2 Bornes de conexão “Entrada da bateria”
3 Bornes de conexão “Saída do compressor”
4 Furos de fixação
Significado
6 Montar o retificador de energia
Se pretender montar o retificador, respeite as seguintes indicações de montagem:
NOTA!
A
O aparelho não deve ser montado
em ambientes húmidos ou molhados, – perto de materiais inflamáveis, – em áreas com perigo de explosão.
Para poder separar rapidamente o cabo de conexão de rede elétrica de 110 – 240 Vw em caso de perigo, a tomada tem de se encontrar nas proxi­midades do aparelho e ser de fácil acesso.
44
Fixe o retificador apenas na posição vertical. Se tiver de montar o retificador noutras posições, aplique uma proteção contra incêndio para garantir que nenhuns objetos possam inflamar caso o plástico quente pingue pelas aberturas de ventilação.
Page 45
PT
MPS35 Utilizar o retificador de energia
O local de montagem tem de estar bem ventilado. Em caso de instalação em cai­xas fechadas, deve existir uma ventilação e purga de ar que corresponda, pelo menos, às aberturas de purga e entrada de ar do aparelho.
A entrada de ar na parte inferior e a saída de ar na parte de trás do aparelho devem permanecer desobstruídas.
A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade sufi­ciente.
Fixe o retificador de energia com parafusos através dos furos de fixação na parte
dianteira e traseira do aparelho (fig. 1 4, página 3).
7 Utilizar o retificador de energia
AVISO!
!
A
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada. A troca da polaridade das conexões da bateria pode provocar danos no aparelho.
NOTA!
Substitua os fusíveis queimados apenas por fusíveis com a mesma amperagem (15 A, ação lenta).
AVISO!
!
Determine a secção transversal necessária do cabo de acordo com o
comprimento do cabo conforme a fig. 3, página 3. Legenda da fig. 3, página 3
Garanta a conexão positiva à bateria com um fusível de 10 A (fig. 2 4, página 3). Instale o fusível o mais próximo possível da bateria.
Eixo de coordenadas Significado Unidade
l Comprimento do cabo m
Corte transversal do cabo mm²
45
Page 46
PT
Conservar e limpar o retificador de energia MPS35
Conecte o retificador como representado no esquema de ligações na fig. 2,
página 3. Legenda da fig. 2, página 3:
Pos. Significado
1 Cabo de conexão de rede elétrica
2 Bornes de conexão “Entrada da bateria”
3 Bornes de conexão “Saída do compressor”
4Fusível (não incluído no material fornecido)
5Bateria
rt vermelho
sw preto
8 Conservar e limpar o retificador de
energia
AVISO! Perigo de morte devido a choque elétrico!
!
Antes de cada limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
A
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido.
46
Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o aparelho.
Page 47
PT
MPS35 Garantia
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
M
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
47
Page 48
PT
Dados técnicos MPS35
11 Dados técnicos
CoolPower MPS35
Número de artigo: 9600000445
Tensão nominal de entrada:
Gama de tensão de entrada:
Corrente de entrada: 1 A
Tensão de saída nominal: 25 Vg
Tensão de saída de funcionamento em vazio: 29 Vg
Corrente de saída nominal: 3 A
Corrente de pico de saída (durante 0,3 s): 12 A
Potência de saída contínua: 110 W
Intervalo de temperatura de funcionamento: 0 °C a +40 °C
Fusível: ação lenta de 15 A
Dimensões (L x A x P): 115 x 55 x 160 mm
Peso: 0,7 kg
Verificação/certificado:
110
240 Vw, 50/60 Hz
100 250 Vw
Funcionamento a bateria
Tensão de entrada: 12/24 Vg
Tensão de saída: 12/24 Vg
Corrente de entrada/saída: máx. 10 A
48
Page 49
IT
MPS35
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata­mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Piegazione dei simbol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Montaggio del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Impiego del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
49
Page 50
IT
Piegazione dei simbol MPS35
1 Piegazione dei simbol
AVVERTENZA!
! !
A
I
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
50
Page 51
IT
MPS35 Indicazioni di sicurezza generali
2.1 Sicurezza di base
ATTENZIONE!
!
2.2 Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio
!
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua desti-
nazione.
Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo
da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o men­tali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa cono­scenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istru­zioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli! I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli con­nessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
ATTENZIONE!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
A
AVVISO!
Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari, riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
In caso di installazioni su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle imbarcazioni, possono verificarsi danni all’imbarcazione dovuti a cor­rosione. L’inverter deve essere installato da un elettricista competente in campo navale.
51
Page 52
IT
Indicazioni di sicurezza generali MPS35
Cavi elettrici
ATTENZIONE!
!
A
2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamento
e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
AVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materiali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 110 – 240 Vw e il cavo a corrente conti-
nua da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Fissare bene i cavi.
ATTENZIONE!
Quando si usano apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da: – scosse elettriche – pericolo di incendio –ferite
Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
Se il cavo di rete è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal for­nitore di servizi o da una persona con una qualificazione equipollente, per evitare situazioni pericolose.
Anche dopo l’azionamento del dispositivo di protezione (fusibile) alcuni componenti dell’inverter rimangono sotto tensione.
Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi sull’apparecchio.
A
52
AVVISO!
Accertarsi che bocchette di aerazione dell’apparecchio non siano coperte.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
Page 53
IT
MPS35 Dotazione
3Dotazione
Raddrizzatore di rete
Istruzioni per l’uso
4 Uso conforme alla destinazione
Il raddrizzatore di rete MPS 35 (N. art. 9600000445) serve a far funzionare i frigoriferi portatili e fissi mediante il tipo di compressore BD 35F a una tensione di 110 –
240 Vw.
5 Descrizione tecnica
Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati con il compressore BD35F a 110 – 240 Vw.
In caso di allacciamento alla rete a 110 – 240 Vw il raddrizzatore passa automatica­mente dall’azionamento a batteria al collegamento alla rete.
Se l’allacciamento alla rete a 110 – 240 Vw viene staccato, il raddrizzatore di rete ripristina automaticamente l’azionamento a batteria. Il collegamento alla rete attra­verso il raddrizzatore di rete ha sempre la precedenza sull’azionamento a batteria.
5.1 Elementi di comando
Pos.
in fig. 1, pagina 3
1 Cavo di allacciamento alla rete
2 Morsetti “Ingresso batteria”
3 Morsetti “Uscita compressore”
4 Fori di fissaggio
Significato
53
Page 54
IT
Montaggio del raddrizzatore di rete MPS35
6 Montaggio del raddrizzatore di rete
Se si desidera montare il raddrizzatore in modo fisso, osservare le seguenti indica­zioni per il montaggio:
AVVISO!
A
Non montare l’apparecchio
in ambienti umidi o bagnati, – in prossimità di materiali infiammabili, – in zone a rischio di esplosione.
In caso di pericolo, per scollegare rapidamente dalla rete il cavo di allacciamento da 110 – 240 Vw, la presa si deve trovare nelle vicinanze dell’apparecchio e deve essere facilmente accessibile.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Per installazioni in alloggiamenti chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaera­zione adatto quantomeno alle aperture di alimentazione e di fuoriuscita aria dell’apparecchio.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’apparecchio devono rimanere libere.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
Fissare il raddrizzatore solo in posizione verticale. Se occorre montare il raddrizzatore in altre posizioni, montare un rivestimento antincendio, in modo che non ci sia il pericolo di incendio per altri oggetti, nel caso in cui la plastica incandescente goccioli tra le feritoie di areazione.
Fissare il raddrizzatore di rete con viti attraverso i fori di fissaggio sulla parte ante-
riore e posteriore dell’apparecchio (fig. 1 4, pagina 3).
54
Page 55
IT
MPS35 Impiego del raddrizzatore di rete
7 Impiego del raddrizzatore di rete
AVVERTENZA!
!
A
!
Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza, come da
fig. 3, pagina 3. Legenda per fig. 3, pagina 3
Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità invertita dei collegamenti della batteria l’apparecchio può essere danneggiato.
AVVISO!
Sostituire i sensori guasti solo con un fusibile dello stesso amperaggio (15 A ritardato).
AVVERTENZA!
Assicurare l’alimentazione positiva alla batteria con un fusibile di 10 A (fig. 2 4, pagina 3). Montare il fusibile il più vicino possibile alla batteria.
Assi coordinati Significato Unità
l Lunghezza del cavo m
Sezione cavo mm²
Collegare il raddrizzatore come da schema elettrico alla fig. 2, pagina 3.
Legenda per fig. 2, pagina 3:
Pos. Significato
1 Cavo di allacciamento alla rete
2 Morsetti “Ingresso batteria”
3 Morsetti “Uscita compressore”
4 Fusibile (non compreso nella fornitura)
5 Batteria
rt Rosso
sw Nero
55
Page 56
IT
Cura e pulizia del raddrizzatore di rete MPS35
8 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
!
A
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet­toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi­mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
56
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Page 57
IT
MPS35 Specifiche tecniche
11 Specifiche tecniche
CoolPower MPS35
Numero articolo: 9600000445
Tensione nominale di ingresso:
Campo di tensione di ingresso:
Corrente di ingresso: 1 A
Tensione nominale in uscita: 25 Vg
Tensione di uscita a vuoto: 29 Vg
Corrente nominale in uscita: 3 A
Corrente di picco in uscita (per 0,3 s): 12 A
Potenza di uscita continua: 110 W
Intervallo di variazione della temperatura di esercizio:
Fusibile: 15 A ritardato
Dimensioni (L x H x P): 115 x 55 x 160 mm
Peso: 0,7 kg
Certificati di controllo:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
da 0 °C a +40 °C
w, 50/60Hz
Azionamento a batteria
Tensione di ingresso: 12/24 Vg
Tensione di uscita: 12/24 Vg
Corrente di entrata/uscita: max 10 A
57
Page 58
NL
MPS35
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6 Netgelijkrichter monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Netgelijkrichter gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
58
Page 59
NL
MPS35 Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
! !
A
I
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Fundamentele veiligheid
VOORZICHTIG!
!
Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.
Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakman worden
uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbonden zijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.
59
Page 60
NL
Algemene veiligheidsaanwijzingen MPS35
Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke vaardig­heden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het toe­stel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed! Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken.
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
LET OP!
Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestralen, verwarming enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het toestel.
Bij installaties op boten:
Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie van de omvor­mer door een deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.
Elektrische leidingen
VOORZICHTIG!
!
A
60
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
LET OP!
Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch geleidend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
Plaats een 110 – 240 V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
Bevestig de leidingen goed.
Page 61
NL
MPS35 Omvang van de levering
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
VOORZICHTIG!
!
A
Neem bij het gebruik van elektrische toestellen de volgende funda-
mentele veiligheidsmaatregelen in acht om u te beschermen tegen: – elektrische schokken –brandgevaar –verwondingen
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbescha­digd zijn.
Als de netkabel is beschadigd, laat deze dan door de fabrikant, zijn serviceverlener of een soortelijke gekwalificeerde persoon vervan­gen, om gevaar te vermijden.
Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blijven delen van de omvormer onder spanning.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroom­toevoer.
LET OP!
Let erop dat de ventilatieopeningen van het toestel niet afgedekt worden.
Let op de goede ventilatie.
3 Omvang van de levering
Netgelijkrichter
Bedieningshandleiding
4 Gebruik volgens bestemming
De netgelijkrichter MPS35 (art.nr. 9600000445) is bestemd voor het gebruik van koelboxen en koelkasten met het compressortype BD35F op 110 – 240 Vw.
61
Page 62
NL
Technische beschrijving MPS35
5 Technische beschrijving
Met behulp van de netgelijkrichter kunnen alle koelboxen en koelkasten met het compressortype BD35F met 110 –240V worden gebruikt.
Bij 110 – 240 V-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over van accu­bedrijf op voeding via het stroomnet.
Als het 110 – 240 V stroomnet wordt afgesloten, schakelt de netgelijkrichter auto­matisch weer op accubedrijf over. Aansluiting op het stroomnet via de netgelijk­richter heeft altijd voorrang boven het accubedrijf.
5.1 Bedieningselementen
Pos.
in afb. 1,
pagina 3
1 Netaansluitkabel
2 Aansluitklemmen „Ingang accu”
3 Aansluitklemmen „Uitgang compressor”
4 Bevestigingsboringen
Betekenis
6 Netgelijkrichter monteren
Als u de gelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgende montageaan­wijzingen in acht:
LET OP!
A
Monteer het toestel niet
in vochtige of natte omgeving, – in de buurt van brandbare materialen, – in explosieve omgevingen.
Om de netaansluitleiding 110 – 240 Vw bij gevaar snel van het net te kunnen ver­wijderen, moet de contactdoos zich in de buurt van het toestel bevinden en goed toegankelijk zijn.
62
Bevestig de gelijkrichting alleen in rechtop staande positie. Als u de gelijkrichter in andere posities moet monteren, brengt u een brand­veilige omhulling aan, zodat andere voorwerpen niet kunnen ontsteken, als er hete kunststof door de ventilatiesleuf druppelt.
Page 63
NL
MPS35 Netgelijkrichter gebruiken
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten behui­zingen moet een be- en ontluchting aanwezig zijn die ten minste met de lucht­toe- en luchtafvoeropeningen van het toestel overeenkomt.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant van het toestel moet vrij blijven.
Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
Bevestig de netgelijkrichter met schroeven door de bevestigingsboringen aan
de voor- en achterzijde van het toestel (afb. 1 4, pagina 3).
7 Netgelijkrichter gebruiken
WAARSCHUWING!
!
A
!
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polen van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken.
LET OP!
Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met dezelfde ampèrewaarde (15 A traag).
WAARSCHUWING!
Beveilig de positieve toevoerleiding van de accu met een 10 A-zekering (afb. 2 4, pagina 3). Plaats de zekering zo dicht mogelijk bij de accu.
Bepaal de vereiste kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de hand van
afb. 3, pagina 3. Legenda bij afb. 3, pagina 3
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
63
Page 64
NL
Netgelijkrichter onderhouden en reinigen MPS35
Sluit de gelijkrichter aan volgens het schakelschema in afb. 2, pagina 3.
Legenda bij afb. 2, pagina 3:
Pos. Betekenis
1 Netaansluitkabel
2 Aansluitklemmen „Ingang accu”
3 Aansluitklemmen „Uitgang compressor”
4 Zekering (niet inbegrepen bij levering)
5Accu
rt Rood
sw Zwart
8 Netgelijkrichter onderhouden en
reinigen
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok!
!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
A
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
64
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Page 65
NL
MPS35 Garantie
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
65
Page 66
NL
Technische gegevens MPS 35
11 Technische gegevens
CoolPower MPS35
Artikelnummer: 9600000445
Nominale ingangsspanning:
Ingangsspanningsbereik:
Ingangsstroom: 1 A
Nominale uitgangsspanning: 25 Vg
Onbelaste uitgangsspanning: 29 Vg
Nominale uitgangsstroom: 3 A
Maximale uitgangsstroom (voor 0,3 s): 12 A
Continu uitgangsvermogen: 110 W
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 °C tot +40 °C
Zekering: 15 A traag
Afmetingen (b x h xd): 115 x 55 x 160 mm
Gewicht: 0,7 kg
Keurmerk/certificaat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Accubedrijf
Ingangsspanning: 12/24Vg
Uitgangsspanning: 12/24 Vg
Ingangs-/uitgangsstroom: max. 10 A
66
Page 67
DA
MPS35 Forklaring af symbolerne
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6 Montering af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
7 Anvendelse af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
! !
A
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
67
Page 68
DA
Generelle sikkerhedshenvisninger MPS35
BEMÆRK
I
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Generelle sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Grundlæggende sikkerhed
FORSIGTIG!
!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj! Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske appara­ter. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
FORSIGTIG!
!
A
68
Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
Page 69
DA
MPS35 Generelle sikkerhedshenvisninger
Ved installation på både:
Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan der fore­komme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig (båd-) elektri­ker foretage installationen af inverteren.
Elektriske ledninger
FORSIGTIG!
!
A
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og en
beskadigelse af kablet er udelukket.
VIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennem­føringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 110 – 240 Vw-netledningen og 12/24 V-jævnstrøms-
ledningen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Fastgør ledningerne godt.
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
FORSIGTIG!
!
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved
brug af elektriske apparater for at beskytte mod: – Elektrisk stød – Brandfare – Kvæstelser
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadi­gede.
Lad producenten, dennes forhandler eller en tilsvarende kvalificeret person udskifte netkablet, hvis det er beskadiget, så farer undgås.
Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spæn­ding på dele af inverteren.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
69
Page 70
DA
Leveringsomfang MPS35
VIGTIGT!
A
Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger.
Sørg for god ventilation.
3Leveringsomfang
Ensretter
Betjeningsvejledning
4 Korrekt brug
Ensretteren MPS35 (art.nr. 9600000445) anvendes til at tilslutte kølebokse og køleskabe med kompressortypen BD35F til 110 – 240 Vw.
5 Teknisk beskrivelse
Ved hjælp af ensretteren kan alle kølebokse og køleskabe med kompressortypen BD35F tilsluttes til 110 – 240 Vw.
Ved tilslutning til 110 – 240 Vw nettet skifter ensretteren automatisk fra batteridrift til netdrift.
Når 110 – 240 Vw-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til batteridrift. Netdrift med ensretteren har altid forrang for batteridrift.
5.1 Betjeningselementer
Pos.
på fig. 1, side 3
1 Nettilslutningskabel
2 Tilslutningsklemmer „indgang batteri“
3 Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“
4 Fastgørelseshuller
Betydning
70
Page 71
DA
MPS35 Montering af ensretteren
6 Montering af ensretteren
Hvis du ønsker at montere ensretteren fast, skal du overholde følgende monterings­henvisninger:
VIGTIGT!
A
Montér ikke apparatet
i fugtige eller våde omgivelser. – i nærheden af brændbare materialer. – i områder med eksplosionsfare.
For hurtigt at kunne afbryde nettilslutningsledningen 110 – 240 Vw fra nettet ved fare skal stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og være lettilgængelig.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Hvis den installeres i lukkede kabi­netter, skal der findes en ventilation og udluftning, som mindst svarer til appara­tets tilførsels- og aftræksåbninger.
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatet skal for­blive fri.
Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
Fastgør kun ensretteren i oprejst position. Placér en brandbeskyttelses­beklædning, hvis ensretteren skal monteres i en anden position, så andre genstande ikke kan antændes, hvis der drypper varmt kunststof gennem ventilationsåbningen.
Fastgør ensretteren med skruer gennem fastgørelseshullerne på apparatets for-
og bagside (fig. 1 4, side 3).
71
Page 72
DA
Anvendelse af ensretteren MPS35
7 Anvendelse af ensretteren
ADVARSEL!
!
A
!
Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. 3,
side 3. Forklaring til fig. 3, side 3
Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes om, kan apparatet blive beskadiget.
VIGTIGT!
Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampereværdi (15 A, træg).
ADVARSEL!
Sørg for at sikre den positive tilførselsledning til batteriet med en 10 A­sikring (fig. 2 4, side 3). Indsæt sikringen så tæt på batteriet som muligt.
Koordinatakse Betydning Enhed
l Kabellængde m
Kabeltværsnit mm²
Tilslut ensretteren iht. strømskemaet på fig. 2, side 3.
Forklaring til fig. 2, side 3:
Pos. Betydning
1 Nettilslutningskabel
2 Tilslutningsklemmer „indgang batteri“
3 Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“
4 Sikring (ikke indeholdt i leveringsomfanget)
5 Batteri
rt Rød
sw Sort
72
Page 73
DA
MPS35 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren
8 Vedligeholdelse og rengøring af
ensretteren
ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød!
!
A
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din for­handler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
73
Page 74
DA
Tekniske data MPS35
11 Tekniske data
CoolPower MPS35
Artikelnummer: 9600000445
Nominel indgangsspænding:
Indgangsspændingsområde:
Indgangsstrøm: 1 A
Nominel udgangsspænding: 25 Vg
Udgangstomgangsspænding: 29 Vg
Nominel udgangsstrøm: 3 A
Udgangsspidsstrøm (i 0,3 sek.): 12 A
Konstant udgangseffekt: 110 W
Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C
Sikring: 15 A, træg
Mål (B x H x D): 115 x 55 x 160 mm
Væg t: 0,7 kg
Godkendelse/certifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Batteridrift
Indgangsspænding: 12/24Vg
Udgangsspænding: 12/24 Vg
Indgangs-/udgangsstrøm: Maks. 10 A
74
Page 75
SV
MPS35 Förklaring till symboler
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Montera likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Använda likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Skötsel och rengöring av likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
11 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
1 Förklaring till symboler
VARNING!
! !
A
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
75
Page 76
SV
Allmänna säkerhetsanvisningar MPS35
ANVISNING
I
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
AKTA!
!
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning.
Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbildad
personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrifterna.
Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktions­hinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker! I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater utan uppsikt.
2.2 Säkerhet vid installation av apparaten
AKTA!
!
A
76
Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
OBSERVERA!
Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement etc). Se till att apparaten inte värms upp utifrån.
Page 77
SV
MPS35 Allmänna säkerhetsanvisningar
Installation på båtar:
Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskador på båten. Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren.
Elledningar
AKTA!
!
A
2.3 Säkerhet under drift
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall).
Dra inte i kablarna.
Lägg inte 110 – 240 Vw-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabeln i
samma kabelkanal (tomt rör).
Fäst kablarna ordentligt.
!
A
AKTA!
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elap­parater, på så sätt undviks: –elstötar –brand –personskador
Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oska­dade.
Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, av en av till­verkaren auktoriserad person eller av en annan behörig person; annars äventyras den elektriska säkerheten.
Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen (säkringen) har löst ut.
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.
OBSERVERA!
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
Se till att apparaten har god ventilation.
77
Page 78
SV
Leveransomfattning MPS35
3 Leveransomfattning
Nätlikriktare
Bruksanvisning
4 Ändamålsenlig användning
Likriktaren MPS35 (artikelnummer 9600000445) används för anslutning av kylboxar och kylskåp med kompressortyp BD35F till 110 – 240 Vw.
5 Teknisk beskrivning
Med hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortyp BD 35F anslutas till 110 – 240 Vw.
Vid 110 – 240 Vw -nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från batteridrift till nätdrift.
När 110 – 240 Vw -nätet koppplas bort kopplar likriktaren automatiskt om till batteri­drift igen. Nätdrift via likriktaren har alltid prioritet framför batteridrift.
5.1 Reglage, detaljer
Pos.
på bild 1, sida 3
1Elkabel
2 Anslutningar ”ingång batteri”
3 Anslutningar ”utgång kompressor”
4 Fästhål
Betydelse
78
Page 79
SV
MPS35 Montera likriktaren
6Montera likriktaren
För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar:
OBSERVERA!
A
Montera inte apparaten
i fuktiga/blöta omgivningar, – i närheten av brännbara material, – i explosionsfarliga omgivningar.
Eluttaget ska vara i närheten av apparaten och lätt åtkomligt så att 110 – 240 Vw-nätkabelns kontakt snabbt kan dras ut vid riskfylllda situationer.
Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft), som åtminstone mot­svarar apparatens ventilationsöppningar.
Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (avluft) får inte täckas över.
Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
Montera endast likriktaren i upprätt läge. Om likriktaren måste monteras i andra lägen: använd ett brandskyddande hölje så att inga andra föremål kan antändas om det skulle droppa ut het plast ur ventilations­öppningarna.
Sätt fas likriktaren med skruvar i fästhålen på apparatens fram- och baksida
(bild 1 4, sida 3).
79
Page 80
SV
Använda likriktaren MPS35
7Använda likriktaren
VARNING!
!
A
!
Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 3, sida 3.
Teckenförklaring till bild 3, sida 3
Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan apparaten skadas.
OBSERVERA!
Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampère­värde (15 A, trög).
VARNING!
Säkra den positiva kabeln till batteriet med en 10 A-säkring (bild 2 4, sida 3). Installera säkringen så nära batteriet som möjligt.
Koordinataxel Betydelse Enhet
lKabellängd m
Kabelarea mm²
Anslut likriktaren enligt kopplingsschemat, bild 2, sida 3.
Teckenförklarning till bild 2, sida 3:
Pos. Betydelse
1Elkabel
2 Anslutningar ”ingång batteri”
3 Anslutningar ”utgång kompressor”
4 Säkring (ingår inte i leveransen)
5 Batteri
rt Röd
sw Svart
80
Page 81
SV
MPS35 Skötsel och rengöring av likriktaren
8 Skötsel och rengöring av likriktaren
VARNING! Risk för strömstötar - livsfara!
!
A
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.
OBSERVERA! Risk för skador på apparaten!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada apparaten.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
81
Page 82
SV
Tekniska data MPS35
11 Tekniska data
CoolPower MPS35
Artikelnummer: 9600000445
Nominell ingångsspänning:
Inspänningsområde:
Ingångsström: 1 A
Nominell utgångsspänning: 25 Vg
Utgångsspänning, tomgång: 29 Vg
Nominell utgångsström: 3 A
Max. momentan utgångsström (peak) (0,3 sekunder):
Konstant uteffekt: 110 W
Omgivningstemperatur: 0 °C till +40 °C
Säkring: 15 A trög
Mått (B x H x D): 115 x 55 x 160 mm
Vikt: 0,7 kg
Provning/certifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
12 A
w, 50/60Hz
Batteridrift
Ingångsspänning: 12/24Vg
Utgångsspänning: 12/24 Vg
Ingångs-/utgångsström: max. 10 A
82
Page 83
NO
MPS35 Symbolforklaringer
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6 Montering av nettlikeretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Bruk av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Stell og rengjøring av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
1 Symbolforklaringer
ADVARSEL!
! !
A
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
83
Page 84
NO
Generelle sikkerhetsregler MPS35
MERK
I
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
2 Generelle sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Grunnleggende sikkerhet
FORSIKTIG!
!
Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått.
Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent
med farene og gjeldende forskrifter.
Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale ferdig­heter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn! Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet
FORSIKTIG!
!
A
84
Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned.
PASS PÅ!
Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.). Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Page 85
NO
MPS35 Generelle sikkerhetsregler
Ved installasjon på skip:
Hvis elektriske apparater installeres feil på skip, kan det føre til korro­sjonsskader på skipet. Sørg for at vekselretteren installeres av fagfolk (skipselektrikere).
Elektriske ledninger
FORSIKTIG!
!
A
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man unngår å skade kabelen.
PASS PÅ!
Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre vegger med skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elek­trisk strøm (metall).
Ikke trekk i ledninger.
Ikke legg 110 – 240 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen
i den samme ledningskanalen (tomt rør).
Fest ledningene godt.
!
A
FORSIKTIG!
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elek­triske apparater for å beskytte mot: – Elektrisk støt – Brannfare –Skader
Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
Når nettkabelen er skadet, må den for å unngå farer byttes av produ-
senten, dennes representant eller tilsvarende kvalifisert person.
Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselret­teren fortsatt være under spenning.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
PASS PÅ!
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting.
85
Page 86
NO
Leveringsomfang MPS35
3Leveringsomfang
Nettlikeretter
Bruksanvisning
4Tiltenkt bruk
Nettlikeretteren MPS35 (art.nr. 9600000445) brukes til å drive kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BD35F på 110 – 240 Vw.
5 Teknisk beskrivelse
Nettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortype BD35F på 110 – 240 Vw.
Når den kobles til 110 – 240 Vw-nettet, kobler likeretteren om automatisk fra batte­ridrift til nettdrift.
Når 110 – 240 Vw-nettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridrift igjen. Nettdrift via nettlikeretteren har alltid prioritet foran batteridrift.
5.1 Betjeningselementer
Pos.
i fig. 1, side 3
1 Strømtilkoblingskabel
2 Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri»
3 Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor»
4Festehull
Betydning
86
Page 87
NO
MPS35 Montering av nettlikeretteren
6 Montering av nettlikeretteren
Når du ønsker å montere fast likeretteren, må du følge disse monteringsrådene:
PASS PÅ!
A
Monter ikke apparatet
på fuktige eller våte steder, – i nærheten av brennbare materialer, – der det er eksplosjonsfare.
For å koble strømkabelen 110 – 240 Vw raskt fra nettet når det oppstår en fare, må stikkontakten være i nærheten av apparatet og lett tilgjengelig.
Montasjestedet må være godt luftet. Ved montering i lukkede kapslinger må slike være utstyrt med luftinntaks- og luftuttaksåpninger som minimum er like store som luftinntaks- og luftuttaksåpningene på apparatet.
Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet må være fri.
Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
Fest nettlikeretteren med skruer gjennom festehullene på fram- og baksiden av
apparatet (fig. 1 4, side 3).
Fest likeretteren kun stående. Hvis du må montere likeretteren i andre posisjoner, må du montere en brannvernkappe slik at ikke andre gjen­stander kan antennes hvis det drypper varm plast gjennom lufteåpnin­gene.
87
Page 88
NO
Bruk av nettlikeretteren MPS35
7 Bruk av nettlikeretteren
ADVARSEL!
!
A
!
Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 3, side 3.
Forklaring til fig. 3, side 3
Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge apparatet.
PASS PÅ!
Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strøm­styrke (15 A trege).
ADVARSEL!
Sikre den positive tilførselsledningen til batteriet med en 10 A sikring (fig. 2 4, side 3). Sett inn sikringen så nær batteriet som mulig.
Koordinatakse Betydning Enhet
l Kabellengde m
Kabeltverrsnitt mm²
Koble til likeretteren iht. koblingsskjemaet i fig. 2, side 3.
Forklaring til fig. 2, side 3:
Pos. Betydning
1 Strømtilkoblingskabel
2 Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri»
3 Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor»
4 Sikring (ikke inkludert i leveringsomfanget)
5 Batteri
rt Rød
sw Svart
88
Page 89
NO
MPS35 Stell og rengjøring av nettlikeretteren
8 Stell og rengjøring av nettlikeretteren
ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt!
!
A
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade apparatet.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ­sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få inform­asjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller
M
hos din faghandler.
89
Page 90
NO
Tekniske data MPS35
11 Tekniske data
CoolPower MPS35
Artikkelnummer: 9600000445
Nettspenning:
Inngangsspenningsområde:
Inngangsstrøm: 1 A
Nominell utgangsspenning: 25 V g
Utgangs-tomgangsspenning: 29 V g
Nominell utgangsstrøm: 3 A
Utgangsspisstrøm (for 0,3 s): 12 A
Kontinuerlig utgangseffekt: 110 W
Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C
Sikring: 15 A trege
Mål (B x H x D): 115 x 55 x 160 mm
Vek t: 0,7 kg
Test/Sertifikat:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Batteridrift
Inngangsspenning: 12/24 Vg
Utgangsspenning: 12/24 Vg
Inngangs-/utgangsstrøm: Maks. 10 A
90
Page 91
FI
MPS35 Symbolien selitys
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Verkkotasasuuntaajan asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Verkkotasasuuntaajan käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1 Symbolien selitys
VAR OITUS !
! !
A
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
91
Page 92
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita MPS35
OHJE
I
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Perusturvallisuus
HUOMIO!
!
Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihin liitty-
vät vaarat sekä vastaavat määräykset.
Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten, senso­risten tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietä­mättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oikein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
HUOMIO!
!
A
92
Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota.
HUOMAUTUS!
Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste, lämmitys jne.). Näin vältät laitteen lisälämpenemistä.
Page 93
FI
MPS35 Yleisiä turvallisuusohjeita
Veneasennuksessa:
Sähkölaitteiden asentaminen väärin voi aiheuttaa veneisiin korroosio­vaurioita. Anna vaihtosuuntaajan asentaminen asiantuntevan (vene-) sähkömiehen tehtäväksi.
Sähköiset johtimet
HUOMIO!
!
A
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vaurioi­tumisen mahdollisuus on pois suljettu.
HUOMAUTUS!
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedä pelti­seinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle.
Älä kisko johtimista.
Älä vedä 110 V – 240 Vw-verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
Kiinnitä johtimet hyvin.
!
A
HUOMIO!
Noudata seuraavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua: – sähköiskulta – palovaaralta – loukkaantumiselta
Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
Jos verkkojohto on vaurioitunut, anna sen vaihto valmistajan, tämän
kumppanin tai vastaavan henkilön tehtäväksi, niin vältät vaaratilanteen.
Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulak­keen) lauettua.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että laitteen tuuletusaukkoja ei peitetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
93
Page 94
FI
Toimituskokonaisuus MPS35
3 Toimituskokonaisuus
Verkkotasasuuntaaja
Käyttöohje
4 Määräysten mukainen käyttö
Verkkotasasuuntaaja MPS35:n (tuotenro 9600000445) tarkoitus on antaa kylmälau­kuille ja jääkaapeille 110 V – 240 Vw:n virtaa kompressorilla BD35F.
5 Tekninen kuvaus
Verkkotasasuuntajan avulla voi kaikkia kylmälaukkuja ja jääkaappeja käyttää kompres­sorityypillä BD35F 110 V – 240 Vw:lla.
110 V – 240 Vw-verkkoliitännällä tasasuuntaaja kytkee automaattisesti verkkovirralle. Kun 110 V – 240 Vw-verkko irroitetaan, kytkee tasasuuntaaja automaattisesti akku-
käytölle. Verkkokäyttö verkkotasasuuntaajan kautta on aina ensisijainen akkukäyttöön verrattuna.
5.1 Käyttölaitteet
Kohta
kuva 1, sivulla 3
1 Verkkoliitäntäjohto
2 Liittimet ”tulo akku”
3 Liittimet ”lähtö kompressori”
4 Kiinnitysreiät
Merkitys
94
Page 95
FI
MPS35 Verkkotasasuuntaajan asennus
6 Verkkotasasuuntaajan asennus
Kun haluat asentaa tasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon seuraavat asennusohjeet:
HUOMAUTUS!
A
Laitetta ei saa asentaa
kosteaan tai märkään ympäristöön, – palavien materiaalien lähelle, – räjähdysvaarallisille alueille.
Jotta verkkoliitäntäjohto 110 – 240 Vw voidaan vaaratilanteessa irrottaa nopeasti verkosta, pistorasian täytyy olla lähellä laitetta ja sen täytyy olla helposti saavutet­tavissa.
Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennuksessa suljettuihin koteloihin, tulee saatavilla olla tuuletus, joka vastaa vähintään laitteen ilmantulo- ja poistoauk­koja.
Laitteen alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan ilmapoiston täytyy olla vapaina.
Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
Kiinnitä tasasuuntaaja ainoastaan pystysuoraan asentoon. Jos joudut asentamaan tasasuuntaajan eri asentoon, käytä palosuojusta, etteivät muut esineet voi syttyä, jos kuumaa muovia tippuu tuuletusraoista.
Kiinnitä verkkotasasuuntaaja ruuveilla laitteen etu- ja takapuolen kiinnitysreikien
läpi (kuva 1 4, sivulla 3).
95
Page 96
FI
Verkkotasasuuntaajan käyttö MPS35
7 Verkkotasasuuntaajan käyttö
VAR OITUS !
!
A
!
Määritä johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 3, sivulla 3.
Selitys kuva 3, sivulla 3
Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntöjen napaisuus voi vahingoittaa laitetta.
HUOMAUTUS!
Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (15 A, hidas).
VAR OITUS !
Varmista positiivinen syöttöjohto akkuun 10 A-sulakkeella (kuva 2 4, sivulla 3). Aseta sulake mahdollisimman lähelle akkua.
Koordinaattiakseli Merkitys Yksikkö
l Johdon pituus m
Johdon halkaisija mm²
Liitä tasasuuntaaja kytkentäkaaviota vastaavasti, kuva 2, sivulla 3.
Selitys – kuva 2, sivulla 3:
Kohde Merkitys
1 Verkkoliitäntäjohto
2 Liittimet ”tulo akku”
3 Liittimet ”lähtö kompressori”
4 Sulake (ei mukana toimituksessa)
5 Akku
rt Punainen
sw Musta
96
Page 97
FI
MPS35 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen
8 Verkkotasasuuntaajan hoito ja
puhdistaminen
VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa.
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Jätehuolto
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
M
ammattiliikkeestäsi.
97
Page 98
FI
Tekniset tiedot MPS35
11 Tekniset tiedot
CoolPower MPS35
Tuotenumero: 9600000445
Nimellinen tulojännite:
Tulojännitealue:
Tulovirta: 1 A
Lähtönimellisjännite: 25 Vg
Lähtötyhjäkäyntijännite: 29 Vg
Lähtönimellisvirta: 3 A
Lähtöhuippuvirta (0,3 s:lle): 12 A
Kestolähtöteho: 110 W
Käyttölämpötila-alue: 0 °C – +40 °C
Sulake: 15 A hidas
Mitat (L x K x S): 115 x 55 x 160 mm
Paino: 0,7 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
110 – 240 V
100 – 250 Vw
w, 50/60Hz
Paristokäyttö
Tulojännite: 12/24 Vg
Lähtöjännite: 12/24 Vg
Tulo-/lähtövirta: maks. 10 A
98
Page 99
RU
MPS35
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата­цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк­цию следующему пользователю.
Oглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6 Монтаж выпрямителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7 Использование выпрямителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8 Уход и очистка выпрямителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
99
Page 100
RU
Пояснение символов MPS35
1 Пояснение символов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
! !
A
I
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может при-
вести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
2 Общие указания по технике
безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1 Общая безопасность
ОСТОРОЖНО!
!
100
Используйте прибор только по назначению.
Не эксплуатируйте прибор в условиях высокой влажности.
Техническое обслуживание и ремонт разрешается выполнять
только специалисту, знакомому со связанными с этим опасностями и с соответствующими стандартами и предписаниями.
Loading...