Dometic movepower mvp360 Operating Manual

Page 1
Energiesystem inklusive Ladegerät für Rangierhilfen
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . 5
Energy system includes charging unit for parking assistance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 16
Système d’alimentation avec chargeur pour radars de manœuvre
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema de energía inclusive cargador para elementos auxiliares de maniobra
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 38
Sistema energetico incluso caricabatteria per dispositivi ausiliari di manovra
Istruzioni per I’uso . . . . . . . . . . . . . . 49
Energiesysteem inclusief lader voor rangeerhulpmiddelen
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 60
Energisystem inkl. oplader til parkeringshjælp
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 71
Energisystem inklusive laddare för parkeringshjälp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Energisystem inklusive lader for ryggehjelp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Energiajärjestelmä sekä latauslaite kääntelylaitteistoille
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
DE
ENFRES
IT
NL
DA
SVNOFI
Система энергоснабжения с зарядным устройством для парковочных радаров
Инструкция по эксплуатации . . . .115
System zasilania z ładowarką dla urządzeń do manewrowania
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 126
Energetický systém včetně nabí­ječky pro parkovací systém
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 138
Energetický systém pre manévrova­cie systémy vrátane nabíjačky
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 149
RUPLCS
SK
Dometic
MovePower
MVP360
Page 2
MovePower MVP360
2
1
1
2
3
4
5
6
2
1
2
3
4
Page 3
MovePower MVP360
3
3
1
2
3
4
4
1
Page 4
MovePower MVP360
4
A
B
C
D
E
F
5
A
B
C
6
Page 5
DE
MovePower MVP360
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfäl­tig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräu­ßerung des Geräts an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 MovePower einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 MovePower benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 MovePower reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Page 6
DE
Erklärung der Symbole MovePower MVP360
6
1 Erklärung der Symbole
!
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Ge­brauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen
Page 7
DE
MovePower MVP360 Sicherheitshinweise
7
2.1 Grundlegende Sicherheit
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen. Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un­kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwort­liche Person nutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!Die Wartung und Reparaturen des Geräts dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden, die mit den verbundenen Gefahren bzw. den ein­schlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparatur­fall an den Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rück­seite).
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen un-
beschädigt sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung, in-
dem Sie die Sicherung (Abb. 4 1, Seite 3) herausnehmen.
Beachten Sie die Wärmeentwicklung des Gerätes, und halten Sie einen
Sicherheitsabstand von 20 cm rund um das Gerät ein.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser ge-
schützten Platz auf.
Schützen Sie das Gerät vor aggressiven Dämpfen und salzhaltiger oder
feuchter Luft.
Schützen Sie das Gerät Regen und Feuchtigkeit.Achten Sie auf gute Belüftung.Schließen Sie die Wohnwagen-Rangierhilfe ausschließlich mit den mit-
gelieferten Batterie-Schnellverbindern an MovePower an.
Page 8
DE
Lieferumfang MovePower MVP360
8
2.3 Sicherheit beim Transport des Gerätes
Sichern Sie das Gerät während der Fahrt mit dem Befestigungsgurt am
Montagerahmen. Der Montagerahmen muss mit Schrauben am Boden verankert sein.
3Lieferumfang
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
MovePower MVP360 (Art.-Nr. 9102500025) dient als Spannungsquelle für Wohnwagen-Rangierhilfen.
Es können auch andere Verbraucher mit einer Anschlussspannung von 12 Vg wie z. B. Kühlgeräte daran angeschlossen werden.
MovePower darf nicht als Fremdstarthilfe für Fahrzeuge eingesetzt werden.
Pos. in
Abb. 1,
Seite 2
Bezeichnung Artikelnummer
1 Akku
2 IU0U-Automatiklader PerfectCharge IU812 808-012/1
3 Ladekabel
4 Montagerahmen
5 Befestigungsgurt
6 2 Batterie-Schnellverbinder
Befestigungsschrauben
Bedienungsanleitung
Page 9
DE
MovePower MVP360 Technische Beschreibung
9
5 Technische Beschreibung
MovePower ist ein leistungsstarker, wartungsfreier Akku (AGM-Batterie), um Wohnwagen-Rangierhilfen mit Spannung zu versorgen. Die Rangierhilfe wird den mitgelieferten Batterie-Schnellverbindern direkt an die Pole des Akkus angeschlossen.
Über eine integrierte 12-V-Steckdose können auch andere 12-V-Verbrau­cher mit Spannung versorgt werden.
Mit dem mitgelieferten Ladegerät IU812 lässt sich der MovePower aufladen. Andere Ladegeräte sollten aufgrund von anderen Ladecharakteristiken nicht zum Aufladen des Akkus verwendet werden.
Der Montagerahmen und der Befestigungsgurt ermöglichen eine sichere Be­festigung im Wohnwagen.
Zur Erhöhung der Kapazität können mehrere Geräte parallel geschaltet werden.
Mit dem Tragegriff kann das Gerät problemlos transportiert werden.
Bedien- und Anzeigeelemente (Abb. 2, Seite 2)
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 LED LOW Leuchtet rot nach Drücken des Testschalters, wenn
Akku entladen ist.
2 LED FULL Leuchtet grün nach Drücken des Testschalters,
wenn Akku voll geladen ist.
3 Display Zeigt bei angeschlossenem Verbraucher nach
Drücken des Testschalters den Ladezustand des Geräts an, siehe Kapitel „Ladezustand prüfen“ auf Seite 13.
4 Testschalter Testet den Ladezustand.
Page 10
DE
MovePower einbauen MovePower MVP360
10
Anschlüsse (Abb. 3, Seite 3)
6 MovePower einbauen
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Der Montagerahmen muss horizontal eingebaut werden.Der Montageort muss vor Feuchtigkeit geschützt sein.Der Montageort darf nicht in einer Umgebung mit entflammbaren Materi-
alien liegen.
Am Montageort darf es nicht staubig sein.Der Montageort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlosse-
nen kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie Abstand um das Gerät muss mindestens 25 cm betragen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
A
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
Befestigen Sie den IU0U-Automatiklader PerfectCharge IU812 mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben am Montagerahmen.
Wählen Sie einen geeigneten Montageort im Wohnwagen, z. B. einen
Staukasten. Beachten Sie dabei die Hinweise oben.
Befestigen Sie den Montagerahmen mit den mitgelieferten Befestigungs-
schrauben.
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 Pluspol (+) Anschluss Rangierhilfe
2 Minuspol (–) Anschluss Rangierhilfe
3 Ladebuchse
„CHARGE“
Anschluss IU0U-Automatiklader PerfectCharge IU812
4 12-V-Steckdose Anschluss 12-V-Verbraucher
Page 11
DE
MovePower MVP360 Vor dem ersten Gebrauch
11
7 Vor dem ersten Gebrauch
I
HINWEIS
Schließen Sie die Rangierhilfe ausschließlich mit den mitgeliefer­ten Batterie-Schnellverbindern (Abb. 1 6, Seite 2) an MovePower an.
Montieren Sie die Batterie-Schnellverbinder an das Anschlusskabel der
Rangierhilfe (Abb. 5, Seite 4).
Das Anschlusskabel der Rangierhilfe ist einsatzbereit.
8 MovePower benutzen
I
HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um eine optimale Lebensdauer des Akkus zu erreichen.
Entladen Sie den Akku nie vollständig.Der Akku sollte regelmäßig entladen und geladen werden.
8.1 Akku laden
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten IU0U-Automatik­lader PerfectCharge IU812 auf. Geräte mit falscher Ladecharakte­ristik beschädigen den Akku.
I
HINWEIS
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des IU0U-Automatik­laders PerfectCharge IU812.
Verbinden Sie den zweipoligen Stecker des Ladekabels mit der Buchse
„Charge“.
Sichern Sie den Stecker durch Anziehen der Überwurfmutter.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzspannung von 230 Vw an.
Der Akku wird geladen.
Ein entleerter Akku wird in etwa 5 Stunden vollständig geladen.
Page 12
DE
MovePower benutzen MovePower MVP360
12
8.2 Verbraucher anschließen
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Schließen Sie nur Verbraucher an, die eine Versorgungsspannung von 12 Vg benötigen.
Rangierhilfe anschließen
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Rangierhilfe muss vor dem Anschluss an MovePower durch eine passende Sicherung elektrisch abgesichert werden. Beachten Sie die Hinweise in der Anleitung des Rangierhilfe­Herstellers.
Entfernen Sie die Schutzkappen am Pluspol (+) und am Minuspol (–).
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Achten Sie beim Anschluss der Rangierhilfe an den Akku auf die richtige Polung.
Schließen Sie das Anschlusskabel der Rangierhilfe mit Hilfe der Batterie-
Schnellverbinder am Pluspol (+) und Minuspol (–) des Akkus an (Abb. 6, Seite 4).
Die Rangierhilfe wird mit Spannung versorgt und kann verwendet wer-
den. Beachten Sie auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Rangierhilfe.
Andere Verbraucher anschließen
Verbinden Sie andere Verbraucher, z. B. Kühlgeräte, mit der 12-V-Steck-
dose des Geräts.
Page 13
DE
MovePower MVP360 MovePower benutzen
13
8.3 Ladezustand prüfen
Ohne angeschlossene Verbraucher (Schnelltest)
Stellen Sie sicher, dass der Akku gerade nicht geladen wird.
Drücken Sie den Testschalter.
Die LEDs zeigen den Ladezustand an:
Mit angeschlossenem Verbraucher
Stellen Sie sicher, dass der Akku gerade nicht geladen wird.
Schließen Sie einen Verbraucher an den Akku an.
Stellen Sie sicher, dass der Verbraucher eingeschaltet ist.
Drücken Sie den Testschalter.
Die zur Verfügung stehende Spannung des Akkus wird im Display ange-
zeigt. Die verbleibende Kapazität ist abhängig von verschiedenen Fakto­ren wie z. B. der Umgebungstemperatur. Entnehmen Sie die Werte der folgenden Tabelle als Richtwert:
8.4 Sicherung auswechseln
Die 12-V-Steckdose ist mit einer eigenen Sicherung (Abb. 4 1, Seite 3) ab­gesichert.
Drehen Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 1, Seite 3) heraus.
Tauschen Sie die defekte Sicherung gegen eine gleichwertige Sicherung
(16 A) aus.
Drehen Sie den Sicherungseinsatz wieder ein.
LED-Status Spannung Ladezustand
LED FULL leuchtet grün > 12,8 V Akku ist voll geladen Beide LEDs aus 11,4 V – 12,7 V Akku ist teilentladen LED LOW leuchtet rot < 11,3 V Akkus ist leer
Spannung Verbleibende Kapazität
12,8 V oder höher 80% – 100% 12,3 V – 12,7 V 40% – 80% 11,3 V – 12,2 V 20% – 40%
Page 14
DE
MovePower reinigen MovePower MVP360
14
8.5 MovePower lagern
Lagern Sie den Akku möglichst bei Zimmertemperatur.
Laden Sie den Akku regelmäßig alle 8 Wochen auf, wenn Sie ihn längere
Zeit nicht benutzen.
9 MovePower reinigen
A
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
10 Störungen beseitigen
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
Störung Ursache Behebung
Angeschlossenes Gerät wird nicht mit Spannung versorgt
Akku nicht geladen Akku aufladen Sicherung der 12-V-Steck-
dose durchgebrannt
Sicherung auswechseln
Kontaktprobleme an den Polen
Pole reinigen
Akku defekt Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbe­trieb durchgeführt werden.
Page 15
DE
MovePower MVP360 Entsorgung
15
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
13 Technische Daten
MovePower MVP360
Art.-Nr.: 9102500025
Spannung: 12 Vg
Betriebstemperaturbereich: –20 °C bis +60 °C
Kapazität 36 Ah
Abmessungen L x B x H (mm): 330 x 232 x 260 (mit IU0U-Automatiklader)
270 x 232 x 260 (ohne IU0U-Automatiklader)
Gewicht: 13,7 kg (mit IU0U-Automatiklader)
12,9 kg (ohne IU0U-Automatiklader)
Prüfung/Zertifikat:
Page 16
EN
MovePower MVP360
16
Please read this manual carefully before installing and using the device, and keep it in a safe place. If you sell the device, pass on this instruction manual to the buyer.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Installing MovePower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Using MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Cleaning MovePower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Page 17
EN
MovePower MVP360 Explanation of symbols
17
1 Explanation of symbols
!
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: – Electric shock – Fire hazards –Injury
Page 18
EN
Safety instructions MovePower MVP360
18
2.1 General safety
Electrical devices are not toys.
Keep electrical devices out of reach of children or infirm persons. Do not let them use electrical devices without supervision. Supervise children to ensure they do not play with the device.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge prevent them from using this device safely must not use this device without supervision or instruction by a responsible person.
Only use the device as intended.Do not make any alterations or conversions to the device.Maintenance and repairing of the device may only be carried out by qual-
ified personnel who are familiar with the risks involved and the relevant regulations. Inadequate repairs may cause serious hazards. For repair service, please contact the service centre in your country (addresses on the back page).
2.2 Operating the device safely
Operate the device only if you are certain that the housing and the cables
are undamaged.
When working on the device always disconnect the power supply by re-
moving the fuse (fig. 4 1, page 3).
Pay attention to the build up of heat in the device and keep a safe distance
of 20 cms away from the device.
Set up the device in a dry location where it is protected against splashing
water.
Protect the device against corrosive fumes and salty or moist air.Protect it from rain and moisture.Ensure good ventilation.Only use the battery quick connections provided to connect the caravan
parking assistance to MovePower.
2.3 Transporting the device safely
Secure the device during transport on the mounting frame using the har-
ness. The mounting frame must be fixed to the floor with screws.
Page 19
EN
MovePower MVP360 Scope of delivery
19
3 Scope of delivery
4 Intended use
MVP360 MovePower (item no. 9102500025) is used as a power source for caravan parking assistance.
Other consumer units can also be connected with a voltage of 12 Vg, for ex­ample refrigerators.
MovePower may not be used as a jump start for vehicles.
No. in
fig. 1,
page 2
Description Item number
1 Rechargeable battery
2 IU0U automatic charger PerfectCharge IU812 808-012/1
3 Charging cable
4 Mounting frame
5 Harness
6 2 battery connectors
Fastening screws
Operating manual
Page 20
EN
Technical description MovePower MVP360
20
5 Technical description
MovePower is a powerful maintenance-free rechargeable battery (AGM bat­tery) for supplying the caravan parking assistance with voltage. The parking assistance is connected directly to the terminals on the battery using the bat­tery quick connections provided.
Using an integrated 12-V socket, other 12-V consumer units can also be sup­plied with voltage.
MovePower is charged using the IU812 charging unit supplied. Other charg­ing units should not be used to charge the battery due to their different charg­ing characteristics.
The mounting frame and the harness ensure that it is well secured in the car­avan.
To increase the capacity, several devices can be switched at the same time.
The device can be easily carried with the handle.
Operating and display elements (fig. 2, page 2)
Connections (fig. 3, page 3)
Item Description Explanation
1 LED LOW After pressing the test switch, lights up red if battery
is discharged.
2 LED FULL After pressing the test switch, lights up green when
battery is fully charged.
3 Display After pressing the test switch, displays the charging
status of the device for connected consumer units, see “Checking the charging status” on page 23.
4 Test switch Tests the charging status.
Item Description Explanation
1 Positive terminal (+) Parking assistance connection
2 Negative terminal (–) Parking assistance connection
3 “CHARGE” charging
socket
Connection for IU0U automatic charger PerfectCharge IU812
4 12-V socket 12-V consumer unit connection
Page 21
EN
MovePower MVP360 Installing MovePower
21
6 Installing MovePower
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The mounting frame must be installed horizontally.The installation location must be protected from moisture.The installation location may not be in an environment with flammable
materials.
The installation location may not be dusty.The installation location must be well ventilated. A ventilation system must
be available for installations in small, enclosed spaces. The clearance around the device must be at least 25 cm.
The device must be installed on a level and sufficiently sturdy surface.
A
NOTICE!
Before drilling any holes, make sure that no electrical cables or oth­er parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
Secure the IU0U automatic charger PerfectCharge IU812 on the mount-
ing frame using the fastening screws supplied.
Select a suitable installation location in the caravan, such as a storage
box. Observe the information above.
Secure the mounting frame with the fastening screws supplied.
7 Before initial use
I
NOTE
Only use the battery quick connections (fig. 1 6, page 2) provided to connect the parking assistance to MovePower.
Attach the battery quick connection to the connection cable for the parking
assistance (fig. 5, page 4).
The connection cable for the parking assistance is ready for use.
Page 22
EN
Using MovePower MovePower MVP360
22
8 Using MovePower
I
NOTE
Observe the following information to achieve an optimum service life of the battery.
Never discharge the battery fully.The battery should be discharged and charged regularly.
8.1 Charging the battery
A
NOTICE! Beware of damage
Only charge the battery using the IU0U automatic charger PerfectCharge IU812 supplied. A device with the incorrect charg­ing characteristics will damage the battery.
I
NOTE
Observe the operating manual of the IU0U automatic PerfectCharge IU812.
Insert the two-pin plug on the charging cable into the “Charge” socket.
Secure the plug by tightening the union nut.
Connect the charging unit to a mains voltage of 230 V.
The battery is charged.
A discharged battery is completely charged in roughly 5 hours.
8.2 Connecting the consumer unit
A
NOTICE! Beware of damage
Only connect consumer units which require a supply voltage of 12 Vg.
Connecting the parking assistance
A
NOTICE! Beware of damage
Before connecting to MovePower, the parking assistance must be protected by an appropriate fuse. Observe the information in the manufacturer's instructions for the parking assistance.
Page 23
EN
MovePower MVP360 Using MovePower
23
Remove the safety caps on the positive terminal (+) and the negative ter-
minal (–).
A
NOTICE! Beware of damage
Make sure the polarity is correct when connecting the parking as­sistance to the battery.
Connect the connection cable for the parking assistance to the positive
terminal (+) and the negative terminal (–) of the battery using the battery quick connection as an aid (fig. 6, page 4).
The parking assistance is supplied with voltage and can be used. Ob-
serve the information in the operating manual for the parking assistance.
Connecting other consumer units
Connect other consumer units, such as coolers, to the 12-V socket on the
device.
8.3 Checking the charging status
Without any connected consumer units (quick test)
Ensure that the battery is not being charged.
Press the test switch.
The LEDs show the charging status:
With connected consumer units
Ensure that the battery is not being charged.
Connect a consumer unit to the battery.
Ensure that the consumer unit is switched on.
Press the test switch.
Status LED Voltage Charging status
LED FULL lights up green >12.8 V The battery is fully charged. Both LEDs are off 11.4 V – 12.7 V The battery is partially charged. LED LOW lights up red <11.3 V The battery is discharged.
Page 24
EN
Cleaning MovePower MovePower MVP360
24
The available voltage of the battery is shown in the display. The remaining
capacity depends on various factors, such as the ambient temperature. Refer to the values in the following table as a reference:
8.4 Replacing the fuse
The 12-V socket is protected with its own fuse (fig. 4 1, page 3).
Unscrew the fuse insert (fig. 4 1, page 3).
Replace the defective fuse with one of the same rating (16 A).
Screw the fuse insert back in.
8.5 Storing MovePower
Store the battery at room temperature if possible.
Charge the battery regularly every 8 weeks if you do not use it for longer
periods.
9 Cleaning MovePower
A
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product.
Occasionally clean the product with a damp cloth.
Voltage Remaining capacity
12.8 V or higher 80% – 100%
12.3 V – 12.7 V 40% – 80%
11.3 V – 12.2 V 20% – 40%
Page 25
EN
MovePower MVP360 Troubleshooting
25
10 Troubleshooting
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste. Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
Problem Cause Remedy
Connected device is not supplied with voltage
Battery is not charged Charge the battery The fuse in the 12-V socket
has blown
Replace the fuse
Contact problems on the ter­minals
Clean the terminals
Defective fuse This can only be repaired by an
authorised repair centre.
Page 26
EN
Technical data MovePower MVP360
26
13 Technical data
MVP360 MovePower
Item no.: 9102500025
Voltage: 12 Vg
Operating temperature range: –20 °C to +60 °C
Capacity: 36 Ah
Dimensions L x W x H (mm): 330 x 232 x 260 (with IU0U automatic charger)
270 x 232 x 260 (without IU0U automatic
charger)
Weight: 13.7 kg (with IU0U automatic charger)
12.9 kg (without IU0U automatic charger)
Inspection/certification:
Page 27
FR
MovePower MVP360
27
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous revendez l’appareil.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Montage du MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8 Utilisation du MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Nettoyage du MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Page 28
FR
Explication des symboles MovePower MVP360
28
1 Explication des symboles
!
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécu­rité suivantes doivent être respectées afin d’éviter – une décharge électrique, – un incendie, – des blessures.
Page 29
FR
MovePower MVP360 Consignes de sécurité
29
2.1 Consignes générales de sécurité
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers potentiels éma­nant des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des ap­pareils électriques sans surveillance. Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les personnes (y compris les enfants) qui ne sont pas en mesure d'utiliser
cet appareil en toute sécurité, que ce soit en raison de déficiences phy­siques, sensorielles ou mentales ou bien par manque d'expérience ou de connaissances, ne sont pas autorisées à le faire sans surveillance.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.Ne procédez à aucune modification ni transformation de l’appareil !La maintenance et les réparations de l’appareil doivent être effectuées
par un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règle­ments spécifiques à ces manipulations. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont néces­saires, adressez-vous à la succursale Waeco de votre pays (adresses au dos de la notice).
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l’appareil
Faites fonctionner l’appareil uniquement si le boîtier et les conduites sont
intacts.
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil en re-
tirant le fusible (fig. 4 1, page 3).
Tenez compte du dégagement de chaleur causé par l’appareil et respec-
tez une distance de sécurité de 20 cm autour de l’appareil.
Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclaboussures
d’eau.
Protégez l’appareil des vapeurs corrosives et de l’air humide ou salé.Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.Veillez à ce que l’aération soit suffisante.Raccordez le radar de manœuvre pour caravane au MovePower unique-
ment avec les raccords rapides de batterie fournis.
Page 30
FR
Contenu de la livraison MovePower MVP360
30
2.3 Consignes de sécurité concernant le transport de l’appareil
Pendant le trajet, fixez l’appareil au cadre de montage à l’aide de la
sangle de fixation. Le cadre de montage doit être fixé au sol avec des vis.
3 Contenu de la livraison
4 Usage conforme
Le MovePower MVP360 (n° d’art. 9102500025) sert de source de tension pour les radars de manœuvre de caravanes.
Il est également possible d’y raccorder d’autres appareils avec une tension de raccordement de 12 Vg, comme p. ex. des réfrigérateurs.
Le MovePower ne doit pas être utilisé comme démarreur externe pour véhi­cules.
Pos. dans
fig. 1,
page 2
Désignation Numéro de produit
1Batterie
2 Chargeur automatique IU0U
PerfectCharge IU812
808-012/1
3 Câble chargeur
4 Cadre de montage
5 Sangle de fixation
6 2 raccords rapides pour batterie
Vis de fixation
Notice d’utilisation
Page 31
FR
MovePower MVP360 Description technique
31
5 Description technique
Le MovePower est une batterie puissante, sans entretien (batterie AGM), permettant d’alimenter en tension des radars de manœuvre de caravanes. Le radar de manœuvre est raccordé directement aux pôles de la batterie grâce aux raccords rapides de batterie fournis.
Une prise 12 V intégrée permet également d’alimenter d’autres appareils 12 V.
Le chargeur IU812 fourni permet de recharger le MovePower. Ne pas utiliser d’autres chargeurs pour recharger la batterie. Ils ont en effet d’autres carac­téristiques de chargement.
Le cadre de montage et la sangle de fixation permettent une fixation sûre dans la caravane.
Afin d’augmenter la capacité, il est possible de raccorder plusieurs appareils en parallèle.
La poignée de transport permet de transporter l’appareil sans problème.
Eléments de commande et d’affichage (fig. 2, page 2)
Pos. Désignation Explication
1 DEL LOW S’allume en rouge après un appui sur le commuta-
teur de test, si la batterie est déchargée.
2 DEL FULL S’allume en vert après un appui sur le commutateur
de test, si la batterie est entièrement chargée.
3 Affichage Indique l’état de chargement de l’appareil raccordé
après un appui sur le commutateur de test, voir « Contrôle de l’état de chargement », page 35.
4 Commutateur de
test
Teste l’état de chargement.
Page 32
FR
Montage du MovePower MovePower MVP360
32
Raccordements (fig. 3, page 3)
6 Montage du MovePower
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d’installa­tion :
Le cadre de montage doit être monté horizontalement.Le lieu de montage doit être protégé de l’humidité.Le lieu de montage ne doit pas se trouver dans un environnement conte-
nant des matériaux inflammables.
Le lieu de montage ne doit pas être poussiéreux.Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de pe-
tits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventilation. L’espace libre autour de l’appareil doit être d’au moins 25 cm.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
A
AVIS !
Avant de commencer à effectuer des perçages, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Fixez le chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812 au cadre de
montage grâce aux vis de fixation fournies.
Choisissez un lieu de montage approprié dans la caravane, p. ex. un
compartiment de rangement. Respectez les directives ci-dessus.
Fixez le cadre de montage avec les vis de fixation fournies.
Pos. Désignation Explication
1 Pôle positif (+) Raccordement radar de manœuvre
2 Pôle négatif (–) Raccordement radar de manœuvre
3 Douille de charge-
ment « CHARGE »
Raccordement du chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812
4 Prise 12 V Raccordement des appareils 12 V
Page 33
FR
MovePower MVP360 Avant la première utilisation
33
7 Avant la première utilisation
I
REMARQUE
Raccordez le radar de manœuvre au MovePower uniquement avec les raccords rapides de batterie fournis (fig. 1 6, page 2).
Montez les raccords rapides de batterie sur le câble de raccordement du
radar de manœuvre (fig. 5, page 4).
Le câble de raccordement du radar de manœuvre est prêt à l’utilisation.
8 Utilisation du MovePower
I
REMARQUE
Suivez les indications suivantes pour obtenir une longévité opti­male de la batterie.
Ne déchargez jamais complètement la batterie.La batterie doit être déchargée et rechargée régulièrement.
8.1 Recharge de la batterie
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur automatique IU0U PerfectCharge IU812 compris dans la livraison. Les appareils ayant une caractéristique de charge inadaptée endommagent la batterie.
I
REMARQUE
Veuillez également tenir compte de la notice d’utilisation du char­geur automatique IU0U PerfectCharge IU812.
Raccordez le connecteur à deux pôles du câble de chargement à la
douille « Charge ».
Bloquez le connecteur en serrant l’écrou à chapeau.
Raccordez le chargeur au courant 230 V.
La batterie se charge.
Une batterie vide se charge complètement en 5 heures environ.
Page 34
FR
Utilisation du MovePower MovePower MVP360
34
8.2 Raccordement d’appareils
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
Raccordez uniquement des appareils nécessitant une tension d’ali­mentation de 12 Vg.
Raccordement de radars de manœuvre
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
Le radar de manœuvre doit être protégé électriquement par un fu­sible adapté avant d’être raccordé au MovePower. Veuillez tenir compte des recommandations du fabricant du radar de manœuvre.
Retirez les capuchons de protection du pôle positif (+) et du pôle négatif
(–).
A
AVIS ! Risque d’endommagement !
Lors du raccordement du radar de manœuvre à la batterie, veillez à respecter la polarité.
Raccordez le câble de raccordement du radar de manœuvre au pôle po-
sitif (+) et au pôle négatif (–) de la batterie à l’aide des raccords rapides de batterie (fig. 6, page 4).
Le radar de manœuvre est alimenté en tension et peut être utilisé. Veuil-
lez également tenir compte des recommandations de la notice d’utilisa­tion du radar de manœuvre.
Raccordement d’autres appareils
Raccordez d’autres appareils, p. ex. des réfrigérateurs, à la prise 12 V de
l’appareil.
Page 35
FR
MovePower MVP360 Utilisation du MovePower
35
8.3 Contrôle de l’état de chargement
Sans appareils raccordés (test rapide)
Assurez-vous que la batterie n’est pas en chargement.
Appuyez sur le commutateur de test.
Les DEL indiquent l’état de chargement :
Avec un appareil raccordé
Assurez-vous que la batterie n’est pas en chargement.
Raccordez un appareil à la batterie.
Assurez-vous que l’appareil est allumé.
Appuyez sur le commutateur de test.
La tension disponible de la batterie s’affiche à l’écran. La capacité res-
tante dépend de différents facteurs, comme p. ex. la température am­biante. Les valeurs du tableau suivant sont des valeurs indicatives :
8.4 Remplacement du fusible
La prise 12 V est protégée par son propre fusible (fig. 4 1, page 3).
Dévissez le porte-fusible (fig. 4 1, page 3) et sortez-le.
Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même valeur (16 A).
Réinsérez le porte-fusible.
Etat de la DEL Tension Etat de chargement
La DEL FULL s’allume en vert
> 12,8 V La batterie est complètement chargée
Les deux DEL sont éteintes 11,4 V – 12,7 V La batterie est en partie déchargée La DEL LOW s’allume en
rouge
< 11,3 V La batterie est vide
Tension Capacité restante
12,8 V ou plus 80 % – 100 % 12,3 V – 12,7 V 40 % – 80 % 11,3 V – 12,2 V 20 % – 40 %
Page 36
FR
Nettoyage du MovePower MovePower MVP360
36
8.5 Rangement du MovePower
Rangez la batterie à température ambiante, autant que possible.
Rechargez la batterie toutes les 8 semaines, si vous ne l’utilisez pas pen-
dant une période prolongée.
9 Nettoyage du MovePower
A
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
10 Guide de dépannage
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil­lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Dysfonctionnement Cause Solution
L’appareil raccordé n’est pas alimenté en tension
La batterie n’est pas chargée Recharger la batterie Le fusible de la prise 12 V a
sauté
Remplacer le fusible
Faux contacts au niveau des pôles
Nettoyer les pôles
Batterie défectueuse La réparation doit être effectuée
uniquement par un service après­vente agréé.
Page 37
FR
MovePower MVP360 Elimination
37
12 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ména­gers. Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
13 Caractéristiques techniques
MovePower MVP360
Réf. : 9102500025
Tension : 12 Vg
Plage de température de fonctionnement :
–20°C à +60°C
Capacité : 36 Ah
Dimensions l x L x h (mm) : 330 x 232 x 260
(avec chargeur automatique IU0U)
270 x 232 x 260
(sans chargeur automatique IU0U)
Poids : 13,7 kg (avec chargeur automatique IU0U)
12,9 kg (sans chargeur automatique IU0U)
Contrôle/certificat :
Page 38
ES
MovePower MVP360
38
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra per­sona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Montaje de MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Uso de MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9 Limpieza de MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Page 39
ES
MovePower MVP360 Aclaración de los símbolos
39
1 Aclaración de los símbolos
!
¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio –lesiones
Page 40
ES
Indicaciones de seguridad MovePower MVP360
40
2.1 Seguridad básica
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no saben qué peligros pueden emanar de los aparatos eléctri­cos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vi­gilancia. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato.
Las personas (incluidos los niños) cuyas condiciones físicas, sensoriales
o mentales, o cuya falta de experiencia o desconocimiento les impidan utilizar este aparato de forma segura, no podrán utilizarlo sin la vigilancia e indicaciones de una persona responsable.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.No realice modificaciones en el aparato.Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas co-
rrespondientes tiene permiso para realizar el mantenimiento y las tareas de reparación del aparato. Las reparaciones que se realicen incorrecta­mente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direc­ciones al dorso).
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.Siempre que realice tareas en el aparato, quite el fusible (fig. 4 1,
página 3) para desconectar la alimentación de corriente.
Preste atención a la generación de calor por parte del aparato y manten-
ga una distancia de seguridad de 20 cm alrededor del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpica-
duras de agua.
Proteja el aparato de vapores agresivos y de atmósferas húmedas o con
contenido en sal.
Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.Preste atención a que haya una buena ventilación.Conecte el elemento auxiliar de maniobra de autocaravanas a Move-
Power únicamente con el dispositivo de conexión rápida de batería inclui­do en la entrega.
Page 41
ES
MovePower MVP360 Volumen de entrega
41
2.3 Seguridad durante el transporte del aparato
Durante el transporte mantenga el aparato sujetado con la correa de su-
jeción en el bastidor de montaje. El bastidor de montaje debe estar sujeto al suelo mediante tornillos.
3 Volumen de entrega
4 Uso adecuado
MovePower MVP360 (n.° de art. 9102500025) sirve como fuente de tensión para elementos auxiliares de maniobra de autocaravanas.
También permite la conexión de otros aparatos con una tensión de conexión de 12 Vg, como por ejemplo neveras.
MovePower no debe utilizarse como ayuda de arranque para vehículos.
Pos. en
fig. 1,
página 2
Denominación Número de artículo
1Batería
2 Cargador automático IU0U
PerfectCharge IU812
808-012/1
3 Cable de carga
4 Bastidor de montaje
5 Correa de sujeción
6 2 dispositivos de conexión rápida de la
batería
Tornillos de fijación
Instrucciones de uso
Page 42
ES
Descripción técnica MovePower MVP360
42
5 Descripción técnica
MovePower es una potente batería sin mantenimiento (batería AGM) para el suministro de tensión a elementos auxiliares de maniobra de autocaravanas. El elemento auxiliar de maniobra se conecta directamente al dispositivo de conexión rápida mediante los polos de la batería.
A través del enchufe integrado de 12 V también se puede suministrar tensión a otros aparatos conectados de 12 V.
MovePower se carga con el cargador IU812 suministrado. A causa de la di­ferencia en las características de carga, no deberían usarse otros cargado­res para cargar la batería.
El bastidor de montaje y la correa de sujeción permiten una fijación segura en la autocaravana.
Para aumentar la capacidad se pueden conectar varios aparatos en parale­lo.
El asa de transporte permite acarrear el aparato sin problemas.
Elementos de mando y de indicación (fig. 2, página 2)
Pos. Denominación Explicación
1 LED LOW Si la batería está descargada, se ilumina en rojo
cuando se pulsa la tecla de prueba.
2 LED FULL Si la batería está completamente cargada, se ilu-
mina en verde cuando se pulsa la tecla de prueba.
3 Pantalla Si hay aparatos conectados, muestra el estado de
carga del aparato cuando se pulsa la tecla de prueba; véase “Comprobación del estado de carga” en la página 46.
4 Tecla de prueba Comprueba el estado de carga.
Page 43
ES
MovePower MVP360 Montaje de MovePower
43
Conexiones (fig. 3, página 3)
6 Montaje de MovePower
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El bastidor de montaje debe instalarse en posición horizontal.El lugar de montaje debe estar protegido de la humedad.El lugar de montaje no debe encontrarse en un lugar con materiales infla-
mables.
El lugar de montaje debe estar libre de polvo.El lugar de montaje debe estar bien ventilado. En caso de instalación en
recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. El espa­cio libre en torno al aparato debe ser como mínimo de 25 cm.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
A
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar daña­dos al taladrar, serrar o limar.
Utilice los tornillos de fijación suministrados para sujetar el cargador au-
tomático IU0U PerfectCharge IU812 al bastidor de montaje.
Elija un lugar de montaje adecuado en la caravana, por ej. en una caja de
almacenamiento. Tenga en cuenta las indicaciones anteriores.
Sujete el bastidor de montaje con los tornillos de fijación suministrados.
Pos. Denominación Explicación
1 Polo positivo (+) Conexión de elemento auxiliar de maniobra
2 Polo negativo (–) Conexión de elemento auxiliar de maniobra
3 Clavija de carga
“CHARGE”
Conexión de cargador automático IU0U PerfectCharge IU812
4 12V: enchufe Conexión de aparato de 12 V
Page 44
ES
Antes del primer uso MovePower MVP360
44
7 Antes del primer uso
I
NOTA
Conecte el elemento auxiliar de maniobra MovePower únicamente con el dispositivo de conexión rápida de la batería (fig. 1 6, página 2) incluido en la entrega.
Monte los dispositivos de conexión rápida en el cable de conexión del ele-
mento auxiliar de maniobra (fig. 5, página 4).
El cable de conexión del elemento auxiliar de maniobra está listo para su
funcionamiento.
8 Uso de MovePower
I
NOTA
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para lograr una ópti­ma vida útil de la batería.
Nunca descargue la batería por completo.La batería debería descargarse y cargarse de manera regular.
8.1 Carga de la batería
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Cargue la batería únicamente con el cargador automático IU0U PerfectCharge IU812. Los aparatos con características de carga inadecuadas dañan la batería.
I
NOTA
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador automático IU0U PerfectCharge IU812.
Conecte el enchufe de dos polos del cable de carga con la clavija “Char-
ge”.
Apriete el racor para fijar el enchufe.
Conecte el cargador a una tensión de red de 230 V.
Page 45
ES
MovePower MVP360 Uso de MovePower
45
La batería se cargará.
Una batería descargada se cargará por completo en aproximadamente 5 horas.
8.2 Conexión de aparatos
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Conecte únicamente aparatos que requieran una tensión de ali­mentación de 12 Vg.
Conexión de elemento auxiliar de maniobra
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Antes de conectar el elemento auxiliar de maniobra a MovePower, deberá protegerse eléctricamente mediante un fusible apropiado. Tenga en cuenta las indicaciones presentes en las instrucciones del fabricante del elemento auxiliar de maniobra.
Retire las cubiertas protectoras del polo positivo (+) y del polo
negativo (–).
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Respete la polaridad adecuada cuando realice la conexión del ele­mento auxiliar de maniobra.
Use los dispositivos de conexión rápida de la batería para conectar el ca-
ble de conexión del elemento auxiliar de maniobra al polo positivo (+) y al polo negativo (-) (fig. 6, página 4).
El elemento auxiliar de maniobra recibirá tensión y podrá utilizarse. Ten-
ga en cuenta también las indicaciones presentes en las instrucciones de uso del elemento auxiliar de maniobra.
Conexión de otros aparatos
Conecte otros aparatos, como por ejemplo neveras, a través del enchufe
de 12 V del aparato.
Page 46
ES
Uso de MovePower MovePower MVP360
46
8.3 Comprobación del estado de carga
Sin aparatos conectados (prueba rápida)
Asegúrese de que la batería no esté cargándose.
Pulse la tecla de prueba.
Los LED indican el estado de carga:
Con aparatos conectados
Asegúrese de que la batería no esté cargándose.
Conecte un aparato a la batería.
Asegúrese de que el aparato conectado esté encendido.
Pulse la tecla de prueba.
En la pantalla aparece la tensión disponible de la batería. La capacidad
restante depende de diversos factores, como por ejemplo la temperatura ambiente. Utilice los valores indicados en la tabla siguiente como valores orientativos:
8.4 Cambio de fusible
El enchufe de 12 V está protegido mediante un fusible propio (fig. 4 1, página 3).
Desatornille el juego de fusible (fig. 4 1, página 3) para quitarlo.
Cambie el fusible defectuoso por uno nuevo con la misma capacidad
(16 A).
Vuelva a atornillar el juego de fusibles.
Estado de LED Tensión Estado de carga
LED FULL se ilumina en verde
>12,8 V La batería está totalmente cargada
Ambos LED apagados 11,4 V – 12,7 V La batería está parcialmente cargada LED LOW se ilumina en rojo <11,3 V La batería está descargada
Tensión Capacidad restante
12,8 V o superior 80% – 100% 12,3 V – 12,7 V 40% – 80% 11,3 V – 12,2 V 20% – 40%
Page 47
ES
MovePower MVP360 Limpieza de MovePower
47
8.5 Almacenamiento de MovePower
Dentro de lo posible, guarde la batería a temperatura ambiente.
Cargue regularmente la batería cada 8 semanas si no la utiliza durante
un tiempo prolongado.
9 Limpieza de MovePower
A
¡AVISO!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el producto.
Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
10 Solución de averías
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Avería Causa Solución
El aparato conectado no recibe tensión
La batería no está cargada Cargue la batería El fusible del enchufe de 12 V
se ha fundido
Cambie el fusible
Problemas de contacto en los polos
Limpie los polos
Batería defectuosa Sólo un servicio de atención al
cliente autorizado puede realizar la reparación.
Page 48
ES
Gestión de residuos MovePower MVP360
48
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un estable­cimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
13 Datos técnicos
MovePower MVP360
Art. n.º: 9102500025
Tensión: 12 Vg
Rango de temperatura de funcio­namiento:
–20 °C hasta +60 °C
Capacidad: 36 Ah
Dimensiones L x A x H (mm): 330 x 232 x 260 (con cargador automático
IU0U)
270 x 232 x 260 (sin cargador automático
IU0U)
Peso: 13,7 kg (con cargador automático IU0U)
12,9 kg (sin cargador automático IU0U)
Homologación/Certificados:
Page 49
IT
MovePower MVP360
49
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accura­tamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6 Montaggio di MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Impiego di MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Pulizia di MovePower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Page 50
IT
Spiegazione dei simboli MovePower MVP360
50
1 Spiegazione dei simboli
!
ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l’uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fonda­mentali descritte qui di seguito per proteggersi da: – scosse elettriche – pericolo di incendio –lesioni
Page 51
IT
MovePower MVP360 Indicazioni di sicurezza
51
2.1 Sicurezza di base
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle proprie capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure della propria inesperienza o scarsa conoscen­za, non siano in grado di utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla sua destina-
zione.
Non eseguire modifiche o trasformazioni all’apparecchio!I lavori di manutenzione e riparazione dell’apparecchio devono essere ef-
fettuati solo da uno specialista, informato sui pericoli connessi e sulle re­lative prescrizioni. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Centro di assi­stenza del proprio Paese (l’indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono
danneggiati.
Qualora si operi sull’apparecchio, interrompere sempre l’alimentazione
elettrica estraendo il fusibile (fig. 4 1, pagina 3).
Tenere sotto controllo l’aumento di calore dell’apparecchio e mantenere
una distanza di sicurezza intorno all’apparecchio di 20 cm.
Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali spruzzi
d’acqua.
Proteggere l’apparecchio da vapori aggressivi e da aria salina o umida.Proteggere l’apparecchio da pioggia e umidità.Accertarsi che ci sia una buona aerazione.Collegare il dispositivo ausiliario di manovra del caravan a MovePower
esclusivamente con gli attacchi rapidi della batteria compresi nella fornitura.
Page 52
IT
Dotazione MovePower MVP360
52
2.3 Sicurezza durante il trasporto dell’apparecchio
Durante il trasporto fissare l’apparecchio al telaio di montaggio con la cin-
ghia di fissaggio. Il telaio deve essere fissato al fondo mediante viti.
3Dotazione
4 Uso conforme alla destinazione
MovePower MVP360 (n. art. 9102500025) serve come alimentatore per i di­spositivi ausiliari di manovra dei camper.
Ad esso possono essere collegate anche altre utenze, come ad es. frigorife­ri, con una tensione di allacciamento di 12 Vg.
MovePower non deve essere utilizzato come dispositivo ausiliario per l’av­viamento di veicoli.
Pos. in fig. 1,
pagina 2
Denominazione Numero articolo
1Batteria
2 Caricatore automatico IU0U
PerfectCharge IU812
808-012/1
3 Cavo di carica
4 Telaio di montaggio
5 Cinghia di fissaggio
6 2 attacchi rapidi per batteria
Viti di fissaggio
Istruzioni per l’uso
Page 53
IT
MovePower MVP360 Descrizione tecnica
53
5 Descrizione tecnica
MovePower è una potente batteria esente manutenzione (batteria AGM) per l’alimentazione con tensione dei dispositivi ausiliari di manovra dei camper. Il dispositivo ausiliario di manovra viene collegato con gli attacchi rapidi della batteria direttamente ai poli della batteria.
Attraverso una presa integrata da 12 V possono essere alimentate con ten­sione anche altre utenze da 12 V.
MovePower può essere caricato con il caricabatteria IU812 in dotazione. A causa delle differenti caratteristiche di carica, per la carica della batteria non devono essere utilizzati altri caricabatterie.
Il telaio di montaggio e la cinghia di fissaggio permettono il fissaggio sicuro sul camper.
Per aumentare la capacità è possibile attivare in parallelo diversi apparecchi.
Il manico consente di trasportare facilmente l’apparecchio.
Elementi di comando e indicazione (fig. 2, pagina 2).
Pos. Denominazione Spiegazione
1 LED LOW Si accende con luce rossa dopo l’azionamento
dell’interruttore di test, quando la batteria è scarica.
2 LED FULL Si accende con luce verde dopo l’azionamento
dell’interruttore di test, quando la batteria è comple­tamente carica.
3 Display Indica lo stato di carica dell’apparecchio con
l’utenza collegata e dopo l’azionamento dell’interrut­tore di test, vedi “Verifica dello stato di carica” a pagina 57.
4 Interruttore di test Verifica lo stato di carica.
Page 54
IT
Montaggio di MovePower MovePower MVP360
54
Collegamenti (fig. 3, pagina 3)
6 Montaggio di MovePower
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni.
Il telaio di montaggio deve essere montato orizzontalmente.Il luogo di montaggio deve essere protetto dall’umidità.Il luogo di montaggio non deve trovarsi in ambienti con presenza di mate-
riali infiammabili.
Il luogo di montaggio non deve essere polveroso.Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le installa-
zioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera intorno all’appa­recchio deve essere di almeno 25 cm.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
A
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso di trapani, seghe e lime.
Fissare il caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812 al telaio di
montaggio con le viti di fissaggio in dotazione.
Scegliere un luogo di montaggio adatto nel camper, ad es. un vano di ca-
rico. Attenersi alle indicazioni di cui sopra.
Fissare il telaio di montaggio con le viti di fissaggio in dotazione.
Pos. Denominazione Spiegazione
1 Polo positivo (+) Collegamento dispositivo ausiliario di manovra
2 Polo negativo (–) Collegamento dispositivo ausiliario di manovra
3 Presa di alimenta-
zione “CHARGE”
Collegamento caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812
4 Presa da 12 V Collegamento utenza da 12 V
Page 55
IT
MovePower MVP360 Prima della messa in funzione iniziale
55
7 Prima della messa in funzione iniziale
I
NOTA
Collegare il dispositivo ausiliario di manovra del caravan a Move­Power esclusivamente con gli attacchi rapidi della batteria (fig. 1 pagina 2) compresi nella fornitura.
Montare gli attacchi rapidi della batteria al cavo di collegamento del dispo-
sitivo ausiliario di manovra (fig. 5, pagina 4).
Il cavo di collegamento del dispositivo ausiliario di manovra è pronto per
l’impiego.
8 Impiego di MovePower
I
NOTA
Per garantire la massima durata della batteria, osservare le se­guenti indicazioni.
Non scaricare mai completamente la batteria.La batteria deve essere scaricata e caricata regolarmente.
8.1 Caricamento della batteria
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Caricare la batteria solamente con il caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812 in dotazione. Gli apparecchi con caratteristi­ca di carica errata danneggiano la batteria.
I
NOTA
Osservare anche le istruzioni per l’uso del caricatore automatico IU0U PerfectCharge IU812.
Collegare la spina a due poli del cavo di carica alla presa “Charge”.
Fissare la spina serrando il dado per raccordi.
Collegare il caricabatteria ad una tensione di rete di 230 V.
La batteria viene caricata.
Un batteria scarica viene completamente ricaricata in 5 ore ca.
Page 56
IT
Impiego di MovePower MovePower MVP360
56
8.2 Collegamento delle utenze
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Collegare solamente le utenze che necessitano di una tensione di alimentazione di 12 Vg.
Collegamento del dispositivo ausiliario di manovra
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Prima di effettuare il collegamento a MovePower, il dispositivo au­siliario di manovra deve essere protetto elettricamente con un fusi­bile adatto. Osservare le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni del pro­duttore del dispositivo ausiliario di manovra.
Rimuovere i cappucci protettivi dal polo positivo (+) e dal polo
negativo (–).
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando si collega il dispositivo ausiliario di manovra alla batteria, fare attenzione che la polarità sia corretta.
Collegare il dispositivo ausiliario di manovra al polo positivo (+) e al polo
negativo (–) della batteria con l’ausilio del dispositivo ausiliario di manovra (fig. 6, pagina 4).
Il dispositivo ausiliario di manovra viene alimentato con tensione e può
essere utilizzato. Osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso del dispositivo ausiliario di manovra.
Collegamento di altre utenze
Collegare altre utenze, ad es. frigoriferi, alla presa da 12 V dell’apparec-
chio.
Page 57
IT
MovePower MVP360 Impiego di MovePower
57
8.3 Verifica dello stato di carica
Senza utenze collegate (test rapido)
Assicurarsi che la batteria non venga caricata nello stesso momento.
Azionare l’interruttore di test.
I LED indicano lo stato di carica:
Con utenza collegata
Assicurarsi che la batteria non venga caricata nello stesso momento.
Collegare un’utenza alla batteria.
Assicurarsi che l’utenza sia attivata.
Azionare l’interruttore di test.
La tensione disponibile della batteria viene visualizzata sul display. La ca-
pacità rimanente è legata a diversi fattori, come ad es. alla temperatura ambiente. Considerare i valori riportati nella tabella seguente come valori indicativi:
8.4 Sostituzione del fusibile
La presa da 12 V è protetta da un fusibile proprio (fig. 4 1, pagina 3).
Estrarre il portafusibili (fig. 4 1, pagina 3).
Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile dello stesso amperaggio
(16 A).
Riavvitare in sede il portafusibili.
LED di stato Tensione Stato di carica
Il LED FULL verde è acceso > 12,8 V La batteria è completamente carica Entrambi i LED sono spenti 11,4 V – 12,7 V La batteria è parzialmente scarica Il LED LOW rosso è acceso < 11,3 V La batteria è scarica
Tensione Capacità rimanente
12,8 V o maggiore 80% – 100% 12,3 V – 12,7 V 40% – 80% 11,3 V – 12,2 V 20% – 40%
Page 58
IT
Pulizia di MovePower MovePower MVP360
58
8.5 Immagazzinamento di MovePower
Conservare la batteria possibilmente alla temperatura ambiente.
Se non viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, caricare la
batteria regolarmente ogni 8 settimane.
9 Pulizia di MovePower
A
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure deter­genti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
10 Eliminazione dei guasti
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
Disturbo Causa Eliminazione
L’apparecchio collegato non viene alimentato con tensione
Batteria non carica Caricare la batteria Fusibile della presa da 12 V
bruciato
Sostituire il fusibile
Problemi di contatto sui poli Pulire i poli Batteria guasta I lavori di riparazione devono
essere effettuati solo da un centro autorizzato per il Servizio Assi­stenza Clienti.
Page 59
IT
MovePower MVP360 Smaltimento
59
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti domestici. Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivendi­tore o presso un centro di raccolta.
13 Specifiche tecniche
MovePower MVP360
N. art.: 9102500025
Tensione: 12 Vg
Intervallo di variazione della tem­peratura di esercizio:
–20°C a +60°C
Capacità: 36 Ah
Dimensioni L x L x H (mm): 330 x 232 x 260 (con caricatore automatico
IU0U)
270 x 232 x 260 (senza caricatore automatico
IU0U)
Peso: 13,7 kg (con caricatore automatico IU0U)
12,9 kg (senza caricatore automatico IU0U)
Certificati di controllo:
Page 60
NL
MovePower MVP360
60
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvul­dig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6 MovePower inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 MovePower gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 MovePower reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Page 61
NL
MovePower MVP360 Verklaring van de symbolen
61
1 Verklaring van de symbolen
!
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
A
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfoutenbeschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van elektrische toestellen in acht om u te beschermen tegen: – elektrische schokken – brandgevaar – verwondingen
Page 62
NL
Veiligheidsinstructies MovePower MVP360
62
2.1 Fundamentele veiligheid
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken. Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen.
Personen (inclusief kinderen) die door hun fysieke, sensorische of gees-
telijke capaciteiten of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften. Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!Het onderhoud en reparaties van het toestel mogen alleen door vaklui
worden uitgevoerd die met de betreffende gevaren en voorschriften ver­trouwd zijn. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ont­staan. Neem bij reparaties contact op met het service-steunpunt in uw land (adressen op de achterzijde).
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbeschadigd
zijn.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer
door de zekering (afb. 4 1, pagina 3) eruit te nemen.
Houd rekening met de warmteontwikkeling van het toestel en houd een
veiligheidsafstand van 20 cm rond het toestel in acht.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op.Bescherm het toestel tegen agressieve dampen en zouthoudende en
vochtige lucht.
Bescherm het toestel tegen regen en vocht.Let op de goede ventilatie.Sluit de caravan-rangeerhulp uitsluitend met de meegeleverde accu-
snelverbinders aan op MovePower.
2.3 Veiligheid bij het transport van het toestel
Beveilig het toestel tijdens het rijden met de bevestigingsriem aan het
montageframe. Het montageframe moet met schroeven aan de vloer ver­ankerd zijn.
Page 63
NL
MovePower MVP360 Omvang van de levering
63
3 Omvang van de levering
4 Gebruik volgens de voorschriften
MovePower MVP360 (art.-nr. 9102500025) dient als spanningsbron voor ca­ravanrangeerhulpmiddelen.
Er kunnen ook andere verbruikers met een aansluitspanning van 12 Vg, zo­als bijv. koeltoestellen erop aangesloten worden.
MovePower mag niet als starthulp voor voertuigen ingezet worden.
5 Technische beschrijving
MovePower is een krachtige, onderhoudsvrije accu (AGM-accu) om cara­vanrangeerhulpmiddelen van spanning te voorzien. De rangeerhulp wordt met de meegeleverde accu-snelverbinders direct op de polen van de accu aangesloten.
Via een geïntegreerde 12-V-contactdoos kunnen ook andere 12-V-verbrui­kers van spanning voorzien worden.
Met de bijgeleverde lader IU812 kan de MovePower opgeladen worden. An­dere laders mogen wegens andere laadkarakteristieken niet voor het opla­den van de accu gebruikt worden.
Pos. in
afb. 1,
pag. 2
Omschrijving Artikelnummer
1 Accu
2 Automatische IU0U-lader PerfectCharge IU812 808-012/1
3 laadkabel
4 Montageframe
5 Bevestigingsriem
6 2 accu-snelverbinders
Bevestigingsschroeven
Gebruiksaanwijzing
Page 64
NL
Technische beschrijving MovePower MVP360
64
Het montageframe en de bevestigingsriem zorgen voor een veilige bevesti­ging in de caravan.
Ter verhoging van de capaciteit kunnen meerdere toestellen parallel gescha­keld worden.
Met de draaggreep kan het toestel probleemloos getransporteerd worden.
Bedienings- en indicatie-elementen (afb. 2, pag. 2)
Aansluitingen (afb. 3, pag. 3)
Pos. Omschrijving Verklaring
1 LED LOW Brandt rood na het indrukken van de testschakelaar
als de accu ontladen is.
2 LED FULL Brandt groen na het indrukken van de testschake-
laar als de accu volledig geladen is.
3 Display Geeft bij aangesloten verbruiker na het indrukken
van de testschakelaar de laadtoestand van het toe­stel aan, zie „Laadtoestand controleren” op pagina 67.
4 Testschakelaar Test de laadtoestand.
Pos. Omschrijving Verklaring
1 Pluspool (+) Aansluiting rangeerhulp
2 Minpool (–) Aansluiting rangeerhulp
3 Laadbus
„CHARGE”
Aansluiting automatische IU0U-lader PerfectCharge IU812
4 12-V-contactdoos Aansluiting 12-V-verbruikers
Page 65
NL
MovePower MVP360 MovePower inbouwen
65
6 MovePower inbouwen
Neem bij de keuze van de montageplaats de onderstaande instructies in acht.
Het montageframe moet horizontaal ingebouwd worden.De montageplaats moet tegen vocht beschermd zijn.De montageplaats mag niet in een omgeving met ontvlambare materialen
liggen.
Op de montageplaats mag het niet stoffig zijn.De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije afstand rondom het toestel moet minstens 25 cm bedragen.
Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
A
LET OP!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kun­nen raken.
Bevestig de automatische IU0U-lader PerfectCharge IU812 met de bijge-
leverde bevestigingsschroeven aan het montageframe.
Kies een geschikte montageplaats in de caravan, bijv. een opbergkast.
Neem hierbij de aanwijzingen hierboven in acht.
Bevestig het montageframe met de bijgeleverde bevestigingsschroeven.
7 Voor het eerste gebruik
I
INSTRUCTIE
Sluit de rangeerhulp uitsluitend met de meegeleverde accu­snelverbinders (afb. 1 6, pagina 2) aan op MovePower.
Monteer de accu-snelverbinders op de aansluitkabel van de rangeerhulp
(afb. 5, pag. 4).
De aansluitkabel van de rangeerhulp is klaar voor gebruik.
Page 66
NL
MovePower gebruiken MovePower MVP360
66
8 MovePower gebruiken
I
INSTRUCTIE
Neem de volgende aanwijzingen in acht om een optimale levens­duur van de accu te bereiken.
Ontlaad de accu nooit volledig.De accu moet regelmatig ontladen en geladen worden.
8.1 Accu laden
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Laad de accu alleen met de bijgeleverde automatische IU0U-lader PerfectCharge IU812 op. Toestellen met verkeerde laadkarakteris­tiek beschadigen de accu.
I
INSTRUCTIE
Neem ook de bedieningshandleiding van de automatische IU0U-la­der PerfectCharge IU812 in acht.
Verbind de tweepolige stekker van de laadkabel met de bus „Charge”.
Beveilig de stekker door het vastdraaien van de wartelmoer.
Sluit het laadtoestel op een netspanning van 230 Vw aan.
De batterij wordt geladen.
Een lege accu wordt in ca. 5 uur volledig geladen.
8.2 Verbruikers aansluiten
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Sluit alleen verbruikers aan die een voedingsspanning van 12 Vg nodig hebben.
Rangeerhulp aansluiten
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De rangeerhulp moet voor het aansluiten aan de MovePower door een passende zekering elektrisch beveiligd worden. Neem de aanwijzingen in de handleiding van de fabrikant van de rangeerhulp in acht.
Page 67
NL
MovePower MVP360 MovePower gebruiken
67
Verwijder de beschermkappen aan de pluspool (+) en aan de minpool (–).
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Let bij het aansluiten van de rangeerhulp aan de accu op de juiste poling.
Sluit de aansluitkabel van de rangeerhulp met behulp van de accu-snel-
verbinders aan op de pluspool (+) en minpool (–) van de accu (afb. 6, pag. 4).
De rangeerhulp wordt van spanning voorzien en kan gebruikt worden.
Neem ook de aanwijzingen in de bedieningshandleiding van de rangeer­hulp in acht.
Andere verbruikers aansluiten
Verbind andere verbruikers, bijv. koeltoestellen, met de 12-V-contactdoos
van het toestel.
8.3 Laadtoestand controleren
Zonder aangesloten verbruikers (sneltest)
Zorg ervoor dat de accu momenteel niet geladen wordt.
Druk op de testschakelaar.
De LED's geven de laadtoestand aan:
Met aangesloten verbruiker
Zorg ervoor dat de accu momenteel niet geladen wordt.
Sluit een verbruiker op de accu aan.
Zorg ervoor dat de verbruiker ingeschakeld is.
Druk op de testschakelaar.
LED-status Spanning Laadtoestand
LED FULL brandt groen >12,8 V Accu is volledig opgeladen Beide LED's uit 11,4 V – 12,7 V Accu is gedeeltelijk ontladen LED LOW brandt rood <11,3 V Accu is leeg
Page 68
NL
MovePower reinigen MovePower MVP360
68
De ter beschikking staande spanning van de accu wordt op het display
weergegeven. De resterende capaciteit is afhankelijk van verschillende factoren, zoals bijv. de omgevingstemperatuur. Gebruik de waarden in de volgende tabel als richtwaarde:
8.4 Zekering vervangen
De 12-V-contactdoos is met een eigen zekering (afb. 4 1, pagina 3) bevei­ligd.
Draai de zekering (afb. 4 1, pagina 3) eruit.
Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met dezelfde
waarde (16 A).
Draai de zekering er opnieuw in.
8.5 MovePower bewaren
Bewaar de accu het best bij kamertemperatuur.
Laad de accu regelmatig (om de 8 weken) op als u hem langere tijd niet
gebruikt.
9 MovePower reinigen
A
LET OP!
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
Spanning Resterende capaciteit
12,8 V of hoger 80% – 100% 12,3 V – 12,7 V 40% – 80% 11,3 V – 12,2 V 20% – 40%
Page 69
NL
MovePower MVP360 Storingen verhelpen
69
10 Storingen verhelpen
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be­treffende afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval. Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij een verzamelpunt af.
Storing Oorzaak Oplossing
Aangesloten toestel wordt niet van spanning voorzien
Accu niet geladen Accu opladen Zekering van de 12-V-contact-
doos doorgebrand
Zekering vervangen
Contactproblemen aan de polen
Polen reinigen
Accu defect De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitge­voerd worden.
Page 70
NL
Technische gegevens MovePower MVP360
70
13 Technische gegevens
MovePower MVP360
Artikelnr.: 9102500025
Spanning: 12 Vg
Bedrijfstemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Capaciteit: 36 Ah
Afmetingen l x b x h (mm): 330 x 232 x 260
(met automatische IU0U-lader)
270 x 232 x 260
(zonder automatische IU0U-lader)
Gewicht: 13,7 kg (met automatische IU0U-lader)
12,9 kg (zonder automatische IU0U-lader)
Keurmerk/certificaat:
Page 71
DA
MovePower MVP360
71
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Montering af MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Anvendelse af MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Rengøring af MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Page 72
DA
Forklaring af symbolerne MovePower MVP360
72
1 Forklaring af symbolerne
!
FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejlBeskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producentenAnvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: – Elektrisk stød –Brandfare Kvæstelser
Page 73
DA
MovePower MVP360 Sikkerhedshenvisninger
73
2.1 Grundlæggende sikkerhed
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn. Hold børn under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende apparatet sikkert, må ikke anvende dette apparat uden en ansvarlig per­sons opsyn eller anvisning.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!Vedligeholdelse af og reparationer på apparatet må kun foretages af fag-
folk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende for­skrifter. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved reparationer skal du henvende dig til serviceafdelingen i dit land (adresser på bagsiden).
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.Afbryd altid strømforsyningen ved arbejde på apparatet ved at tage sikrin-
gen (fig. 4 1, side 3) ud.
Vær opmærksom på apparatets varmeudvikling, og overhold en sikker-
hedsafstand på 20 cm omkring apparatet.
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.Beskyt apparatet mod aggressive dampe og saltholdig eller fugtig luft.Beskyt apparatet mod regn og fugt.Sørg for god ventilation.Tilslut udelukkende campingvognens parkeringshjælp til MovePower
med de vedlagte batteri-hurtigeforbindere.
2.3 Sikkerhed under transport af apparatet
Fastgør apparatet på monteringsrammen med fastgørelsesremmen un-
der kørslen. Monteringsrammen skal være forankret i gulvet med skruer.
Page 74
DA
Leveringsomfang MovePower MVP360
74
3 Leveringsomfang
4 Korrekt brug
MovePower MVP360 (art.nr. 9102500025) anvendes som spændingskilde til parkeringshjælp til campingvogne.
Der kan også tilsluttes andre forbrugere med en tilslutningsspænding på 12 Vg som f.eks. køleapparater.
MovePower må ikke anvendes som fremmedstartshjælp til køretøjer.
5 Teknisk beskrivelse
MovePower er et effektivt, vedligeholdelsesfrit batteri (AGM-batteri) til at for­syne campingvognes parkeringshjælp med spænding. Parkeringshjælpen tilsluttes direkte til batteriets poler med de vedlagte batteri-hurtigforbindere.
Med en integreret 12 V-stikdåse kan andre 12 V-forbrugere også forsynes med spænding.
Med den medleverede oplader IU812 kan MovePower oplades. Andre opla­dere bør på grund af andre ladekarakteristikker ikke anvendes til at oplade batteriet.
Monteringsrammen og fastgørelsesremmen gør det muligt at fastgøre det sikkert i campingvognen.
Pos. på
fig. 1,
side 2
Betegnelse Artikelnummer
1Batteri
2 IU0U-automatikoplader PerfectCharge IU812 808-012/1
3 Ladekabel
4 Monteringsramme
5 Fastgørelsesrem
6 2 batteri hurtig tilslutning
Fastgørelsesskruer
Betjeningsvejledning
Page 75
DA
MovePower MVP360 Teknisk beskrivelse
75
For at forøge kapaciteten kan flere apparatet parallelforbindes.
Med bæregrebet kan apparatet transporteres uden problemer.
Betjenings- og visningselementer (fig. 2, side 2)
Tilslutninger (fig. 3, side 3)
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Lysdiode LOW Lyser rødt, når der trykkes på testkontakten, når
batteriet er afladet.
2 Lysdiode FULL Lyser grønt, når der trykkes på testkontakten, når
batteriet er fuldstændigt opladet.
3 Display Viser apparatets ladetilstand, når en forbruger er til-
sluttet og der trykkes på testkontakten, se „Kontrol af ladetilstanden“ på side 79.
4 Testkontakt Tester ladetilstanden.
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Pluspol (+) Tilslutning parkeringshjælp
2 Minuspol (–) Tilslutning parkeringshjælp
3 Ladebøsning
„CHARGE“
Tilslutning IU0U-automatikoplader PerfectCharge IU812
4 12 V-stikdåse Tilslutning 12 V-forbruger
Page 76
DA
Montering af MovePower MovePower MVP360
76
6 Montering af MovePower
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Monteringsrammen skal monteres horisontalt.Monteringsstedet skal være beskyttet mod fugt.Monteringsstedet må ikke ligge i omgivelser med brændbare materialer.Monteringsstedet må ikke være støvet.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri afstand omkring apparatet skal mindst være på 25 cm.
Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.
A
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
Fastgør IU0U-automatikopladeren PerfectCharge IU812 på monterings-
rammen med den medlerede fastgørelsesskruer.
Vælg et egnet monteringssted i campingvognen, f.eks. et magasin. Over-
hold henvisningerne ovenfor.
Fastgør monteringsrammen med de medleverede fastgørelsesskruer.
7 Før første brug
I
BEMÆRK
Tilslut udelukkende parkeringshjælpen til MovePower med de ved­lagte batteri-hurtigforbindere (fig. 1 6, side 2).
Montér batteri-hurtigforbinderne til parkeringshjælpens tilslutningskabel
(fig. 5, side 4).
Parkeringshjælpens tilslutningskabel er klar til anvendelse.
Page 77
DA
MovePower MVP360 Anvendelse af MovePower
77
8 Anvendelse af MovePower
I
BEMÆRK
Overhold følgende henvisninger for at opnå en optimal levetid for batteriet.
Aflad aldrig batteriet fuldstændigt.Batteriet skal aflades og oplades regelmæssigt.
8.1 Opladning af batteriet
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Oplad kun batteriet med den medleverede IU0U-automatikoplader PerfectCharge IU812. Apparater med forkert ladekarakteristik be­skadiger batteriet.
I
BEMÆRK
Vær også opmærksom på betjeningsvejledningen til IU0U­automatikopladeren PerfectCharge IU812.
Forbind ladekablets stik med to ledere med bøsningen „Charge“.
Fastgør stikket ved at spænde omløbermøtrikken.
Tilslut opladeren til en netspænding på 230 V.
Batteriet oplades.
Et afladet batteri oplades fuldstændigt på ca. 5 timer.
Page 78
DA
Anvendelse af MovePower MovePower MVP360
78
8.2 Tilslutning af forbrugere
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Tilslut kun forbrugere, der har brug for en forsyningsspænding på 12 Vg.
Tilslutning af parkeringshjælpen
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Parkeringshjælpen skal sikres elektrisk med en passende sikring før tilslutningen til MovePower. Vær opmærksom på henvisningerne i vejledningen fra producen­ten af parkeringshjælpen.
Fjern beskyttelseskapperne på pluspolen (+) og på minuspolen (–).
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Ved tilslutning til parkeringshjælpen til batteriet skal polerne vende rigtigt.
Tilslut parkeringshjælpens tilslutningskabel til batteriets pluspol (+) og mi-
nuspol (–) ved hjælp af batteri-hurtigforbinderne (fig. 6, side 4).
Parkeringshjælpen forsynes med spænding og kan anvendes. Læs også
henvisningerne i betjeningsvejledningen til parkeringshjælpen.
Tilslutning af andre forbrugere
Forbind andre forbrugere, f.eks. køleapparater, med apparatets 12 V-stik-
dåse.
Page 79
DA
MovePower MVP360 Anvendelse af MovePower
79
8.3 Kontrol af ladetilstanden
Uden tilsluttede forbrugere (hurtig test)
Sørg for, at batteriet ikke oplades i øjeblikket.
Tryk på testkontakten.
Lysdioderne viser ladetilstanden:
Med tilsluttet forbruger
Sørg for, at batteriet ikke oplades i øjeblikket.
Tilslut en forbruger til batteriet.
Sørg for, at forbrugeren er tændt.
Tryk på testkontakten.
Batteriets spænding, der står til rådighed, vises på displayet. Den reste-
rende kapacitet afhænger af forskellige faktorer som f.eks. udenomstem­peraturen. Værdierne findes i følgende tabel som vejledende værdier:
8.4 Udskiftning af sikringen
12 V-stikdåsen er sikret med sin egen sikring (fig. 4 1, side 3).
Skru sikringsindsatsen (fig. 4 1, side 3) ud.
Udskift den defekte sikring med en ny sikring med den samme værdi
(16 A).
Skru sikringsindsatsen i igen.
Lysdiode-status Spænding Ladetilstand
Lysdioden FULL lyser grønt > 12,8 V Batteriet er helt opladet Begge lysdioder slukket 11,4 V – 12,7 V Batteriet er delvist afladet Lysdioden LOW lyser rødt < 11,3 V Batteriet er tomt
Spænding Resterende kapacitet
12,8 V eller højere 80 % – 100 % 12,3 V – 12,7 V 40 % – 80 % 11,3 V – 12,2 V 20 % – 40 %
Page 80
DA
Rengøring af MovePower MovePower MVP360
80
8.5 Opbevaring af MovePower
Opbevar så vidt muligt batteriet ved stuetemperatur.
Oplad regelmæssigt batteriet hver 8. uge, når du ikke anvender det i læn-
gere tid.
9 Rengøring af MovePower
A
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet.
Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
10 Udbedring af fejl
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Fejl Årsag Udbedring
Et tilsluttet apparat forsy­nes ikke med spænding
Batteri ikke opladet Oplad batteriet 12 V-stikdåsens sikring
sprunget
Udskift sikringen
Kontaktproblemer på polerne Rengør polerne Batteri defekt Reparationen kan kun foretages af
en tilladt kundeservice.
Page 81
DA
MovePower MVP360 Bortskaffelse
81
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl­dende forskrifter om bortskaffelse.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos for­handleren eller ved et indsamlingssted.
13 Tekniske data
MovePower MVP360
Art.nr.: 9102500025
Spænding: 12 Vg
Driftstemperaturområde: –20 °C til +60 °C
Kapacitet: 36 Ah
Mål L x B x H (mm): 330 x 232 x 260 (med IU0U-automatikoplader)
270 x 232 x 260 (uden IU0U-automatikoplader)
Vægt: 13,7 kg (med IU0U-automatikoplader)
12,9 kg (uden IU0U-automatikoplader)
Godkendelse/certifikat:
Page 82
SV
MovePower MVP360
82
Läs bruksanvisningen noggrant före installation och användning samt förvara den på en säker plats. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Montera MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Före den första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Använda MovePower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Rengöra MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Page 83
SV
MovePower MVP360 Förklaring till symboler
83
1 Förklaring till symboler
!
AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfelskador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänningändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkarenej ändamålsenlig användning
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks: –elstötar – brand – personskador
Page 84
SV
Säkerhetsanvisningar MovePower MVP360
84
2.1 Allmän säkerhet
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater utan uppsikt. Håll små barn under uppsikt, apparaten är ingen leksak.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, får inte använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person. använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!Underhåll och reparationer på apparaten får endast genomföras av härför
utbildad personal, som är förtrogen med riskerna och de gällande före­skrifterna. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Vänd dig till ett servicekontor när det gäller reparationer (adres­ser finns på baksidan).
2.2 Säkerhet under användning
Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.Stäng alltid av strömförsörjningen genom att ta ut säkringen (bild 4 1,
sida 3) innan arbeten utförs.
Observera värmeutvecklingen på apparaten och se till att hålla ett säker-
hetsavstånd på 20 cm runt om apparaten.
Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas mot vatten-
stänk.
Se till att apparaten skyddas mot aggressiva ångor och salthaltig eller fuk-
tig luft.
Skydda apparaten mot regn och fukt.Se till att apparaten har god ventilation.Anslut endast husvagns-parkeringshjälpen med den medföljande
batterisnabbanslutningen till MovePower.
2.3 Säkerhet vid transport av apparaten
Säkra apparaten med spännbandet på monteringsramen när fordonet
körs. Monteringsramen måste vara förankrad på golvet med skruvar.
Page 85
SV
MovePower MVP360 Leveransomfattning
85
3 Leveransomfattning
4 Ändamålsenlig användning
MovePower MVP360 (artikelnummer 9102500025) är en spänningskälla för en husvagnsparkeringshjälp.
Även andra apparater med en anslutningsspänning på 12 Vg, som t.ex. kyl­boxar, kan anslutas.
MovePower får inte användas som starthjälp till fordon.
5 Teknisk beskrivning
MovePower är ett kraftigt, underhållsfritt batteri (AGM-batteri) som ger ström till husvagnsparkeringshjälpen. Parkeringshjälpen ansluts med den medföl­jande batterisnabbanslutningen direkt på batteriets poler.
Via ett integrerat 12-V-uttag kan andra 12-V-apparater anslutas.
MovePower laddas upp med den medföljande laddaren IU812. Andra ladda­re bör inte användas för att ladda batteriet p.g.a. olika laddningskaraktäristik.
Monteringsramen och spännbandet ger en säker montering på husvagnen.
Vill man öka kapaciteten kan flera apparater anslutas parallellt.
Apparaten kan lätt transporteras med hjälp av bärhandtaget.
Pos. på bild 1,
sida 2
Beteckning Artikelnummer
1Batteri
2 IU0U-automatladdare PerfectCharge IU812 808-012/1
3 Laddningskabel
4 Monteringsram
5 Spännband
6 2 Snabbkoppling batteri
Fästskruvar
Bruksanvisning
Page 86
SV
Teknisk beskrivning MovePower MVP360
86
Reglage och indikeringskomponenter (bild 2, sida 2)
Anslutningar (bild 3, sida 3)
Pos. Beteckning Förklaring
1 LED LOW Lyser rött när man trycker in testknappen och batte-
riet är urladdat.
2 LED FULL Lyser grönt när man trycker in testknappen och bat-
teriet är fullt.
3 Display När en apparat är ansluten visas apparatens ladd-
ningstillstånd när man trycker in testknappen, se ”Testa laddningstillståndet” på sidan 89.
4 Testknapp Testar laddningstillståndet.
Pos. Beteckning Förklaring
1 Pluspol (+) Anslutning parkeringshjälp
2 Minuspol (–) Anslutning parkeringshjälp
3 Laddningsanslut-
ning ”CHARGE”
Anslutning IU0U-automatladdare PerfectCharge IU812
4 12-V-uttag Anslutning 12-V-apparater
Page 87
SV
MovePower MVP360 Montera MovePower
87
6 Montera MovePower
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Monteringsramen måste monteras in horisontalt.Monteringsplatsen måste vara skyddad från fukt.I närheten av monteringsplatsen får det inte finnas några brandfarliga ma-
terial.
Monteringsplatsen måste vara skyddad mot damm.Monteringsplatsen måste ha god ventilation. Vid installation i slutna ut-
rymmen måste man se till att det finns god ventilation (till- och frånluft). Runt omkring apparaten måste det finnas minst 25 cm fritt utrymme.
Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
A
OBSERVERA!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning.
Montera fast IU0U-automatladdaren PerfectCharge IU812 med de med-
följande fästskruvarna på monteringsramen.
Välj en lämplig monteringsplats i husvagnen, t.ex. packboxen. Observera
ovanstående information.
Montera fast monteringsramen med de bifogade fästskruvarna.
7 Före den första användningen
I
ANVISNING
Anslut endast husvagns-parkeringshjälpen med den medföljande batterisnabbanslutningen (bild 1 6, sida 2) till MovePower.
Montera batterisnabbanslutningen till parkeringshjälpens anslutnings-
kabel (bild 5, sida 4).
Parkeringshjälpens anslutningskabel är klar att använda.
Page 88
SV
Använda MovePower MovePower MVP360
88
8 Använda MovePower
I
ANVISNING
Observera följande information för att öka batteriets livslängd.
Ladda aldrig ur batteriet helt.Batteriet bör laddas och användas regelbundet.
8.1 Ladda batteriet
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Ladda endast batteriet med den medföljande IU0U-automatladda­ren PerfectCharge IU812. Apparater med fel laddningskaraktäristik skadar batteriet.
I
ANVISNING
Observera bruksanvisningen till IU0U-automatladdaren PerfectCharge IU812.
Anslut laddningskabelns tvåpoliga kontakt till uttaget ”Charge”.
Säkra kontakten genom att dra fast kopplingsmuttern.
Anslut laddaren till ett elnät med 230 V.
Batteriet laddas.
Ett helt tomt batteri laddas upp på cirka 5 timmar.
Page 89
SV
MovePower MVP360 Använda MovePower
89
8.2 Ansluta apparater
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Anslut endast apparater som drivs med 12 Vg.
Ansluta parkeringshjälpen
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Parkeringshjälpen måste säkras med en lämplig säkring innan den ansluts till MovePower. Observera informationen för parkeringshjälpen i tillverkarens bruksanvisning.
Ta bort skydden på pluspolen (+) och minuspolen (–).
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Observera korrekt polanslutning vid anslutning av batteriet till parkeringshjälpen.
Anslut parkeringshjälpens anslutningskabel med batterisnabbanslutning-
arna till pluspolen (+) och minuspolen (–) på batteriet (bild 6, sida 4).
Nu har parkeringshjälpen spänning och kan användas. Observera infor-
mationen i parkeringshjälpens bruksanvisning.
Ansluta andra apparater
Anslut andra apparater, t.ex. kylboxar, till 12-V-uttaget.
8.3 Testa laddningstillståndet
Andra anslutna apparater (snabbtest)
Säkerställ att batteriet inte laddas för tillfället.
Tryck på testknappen.
Lysdioden visar laddningstillståndet:
Status-lysdiod Spänning Laddningstillstånd
LED FULL lyser grönt > 12,8 V Batteriet är fulladdat Båda lysdioderna är av 11,4 V – 12,7 V Batteriet är delvis urladdat LED LOW lyser rött < 11,3 V Batteriet är tomt
Page 90
SV
Rengöra MovePower MovePower MVP360
90
Med anslutna apparater
Säkerställ att batteriet inte laddas för tillfället.
Anslut en apparat till batteriet.
Kontrollera att apparaten är påslagen.
Tryck på testknappen.
Batteriets spänning visas på displayen. Den återstående kapaciteten be-
ror på olika faktorer, som t.ex. omgivningstemperaturen. Värdena i följan­de tabell är riktvärden:
8.4 Byta säkring
12-V-uttaget har en egen säkring (bild 4 1, sida 3).
Skruva ut säkringshållaren (bild 4 1, sida 3).
Byt ut den trasiga säkringen mot en ny säkring med samma värde (16 A).
Skruva in säkringshållaren igen.
8.5 Förvara MovePower
Lagra batteriet i rumstemperatur.
Ladda batteriet regelbundet var åttonde vecka när du inte använder det
under en längre tid.
9 Rengöra MovePower
A
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas.
Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
Spänning Återstående kapacitet
12,8 V eller högre 80 % – 100 % 12,3 V – 12,7 V 40 % – 80 % 11,3 V – 12,2 V 20 % – 40 %
Page 91
SV
MovePower MVP360 Åtgärder vid störningar
91
10 Åtgärder vid störningar
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter­försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning­ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
Fel Orsak Åtgärd
Den anslutna apparaten får ingen spänning
Batteriet är inte laddat Ladda batteriet Säkringen till 12-V-uttaget är
trasig
Byt säkring
Kontaktproblem på polerna Rengör polerna Batteriet är defekt Reparationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Page 92
SV
Tekniska data MovePower MVP360
92
13 Tekniska data
MovePower MVP360
Artikel-nr: 9102500025
Spänning: 12 Vg
Omgivningstemperatur: –20 °C till +60 °C
Kapacitet: 36 Ah
Mått L x B x H (mm): 330 x 232 x 260 (med IU0U-automatladdare)
270 x 232 x 260 (utan IU0U-automatladdare)
Vikt: 13,7 kg (med IU0U-automatladdare)
12,9 kg (utan IU0U-automatladdare)
Provning/certifikat:
Page 93
NO
MovePower MVP360
93
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Montere MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Bruke MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9 Rengjøre MovePower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10 Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
13 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Page 94
NO
Symbolforklaringer MovePower MVP360
94
1 Symbolforklaringer
!
FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeilskader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenningerendringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot: – Elektrisk støt –Brannfare Skader
Page 95
NO
MovePower MVP360 Sikkerhetsregler
95
2.1 Grunnleggende sikkerhet
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske appara­ter. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn. Følg med barna, slik at de ikke leker seg med apparatet.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller
mentale ferdigheter eller på grunn av sin mangel på erfaring eller man­glende kjennskap ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!Vedlikehold og reparasjon av apparatet må kun utføres av fagfolk som
kjenner til farene og gjeldende forskrifter. Feil reparasjoner kan føre til be­tydelige skader. Ved behov for reparasjon kontakter du servicestedene i ditt land (adresse på baksiden).
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.Avbryt alltid strømforsyningen til apparatet når du skal arbeide på det.
Dette gjøres ved å ta ut sikringen (fig. 4 1, side 3).
Følg med på varmeutviklingen til apparatet, og overhold en sikkerhets-
avstand på 20 cm rundt apparatet.
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.Beskytt apparatet mot aggressiv damp og saltholdig og fuktig luft.Beskytt apparatet mot regn og fuktighet.Pass på at du har god lufting.Koble kun bobil-ryggehjelpen til MovePower med de medleverte batteri-
hurtigkoblingene.
2.3 Sikkerhet ved transport av apparatet
Sikre apparatet under kjøring med festebeltet på montasjerammen.
Montasjerammen må være festet på gulvet med skruer.
Page 96
NO
Leveringsomfang MovePower MVP360
96
3 Leveringsomfang
4 Tiltenkt bruk
MovePower MVP360 (art.nr. 9102500025) brukes som spenningskilde for ryggehjelp til campingvogner.
Også andre forbrukere med en tilkoblingsspenning på 12 Vg som f. eks. kjø­leenheter kan kobles til.
MovePower må ikke brukes som starthjelp for kjøretøy.
5 Teknisk beskrivelse
MovePower er et kraftig, vedlikeholdsfritt oppladbart batteri (AGM-batteri) for å forsyne ryggehjelp for campingvogner med spenning. Ryggehjelpen kobles direkte til polene på det oppladbare batteriet med de medleverte batteri-hur­tigkoblingene.
Ved hjelp av en integrert 12 V-stikkontakt kan også andre 12 V-forbrukere forsynes med spenning.
MovePower kan lades opp med laderen IU812 som følger med. Andre ladere skal ikke brukes til å lade opp batteriet på grunn av andre ladekarakteristik­ker.
Montasjerammen og festebeltet muliggjør sikkert feste i campingvognen!
Pos. i
fig. 1,
side 2
Betegnelse Artikkelnummer
1 Oppladbart batteri
2 IU0U automatisk lader PerfectCharge IU812 808-012/1
3 Ladekabel
4 Montasjeramme
5 Festebelte
6 2 batteri-hurtigkoblinger
Festeskruer
Bruksanvisning
Page 97
NO
MovePower MVP360 Teknisk beskrivelse
97
For å øke kapasiteten kan man parallellkoble flere apparater.
Apparatet kan transporteres uten problemer med bærehåndtaket.
Betjenings- og indikeringselementer (fig. 2, side 2)
Tilkoblinger (fig. 3, side 3)
Pos. Betegnelse Forklaring
1 LED LOW Lyser rødt når batteriet er utladet og etter at test-
bryteren er trykket.
2 LED FULL Lyser grønt når batteriet er fulladet og etter at test-
bryteren er trykket.
3 Display Viser ladestatus til apparatet når forbruker er tilko-
blet og etter at testbryteren er trykket, se «Kontrol­lere ladestatus» på side 101.
4 Testbryter Tester ladestatus.
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Plusspol (+) Tilkobling ryggehjelp
2 Minuspol (–) Tilkobling ryggehjelp
3 Ladekontakt
«CHARGE»
Tilkobling IU0U automatisk lader PerfectCharge IU812
4 12 V-stikkontakt Tilkobling 12 V-forbruker
Page 98
NO
Montere MovePower MovePower MVP360
98
6 Montere MovePower
Pass på følgende ved valg av montasjested:
Montasjerammen må monteres horisontalt.Montasjestedet må beskyttes mot fuktighet.Montasjestedet må ikke ligge på et sted med lettantennelig materiale.Det må ikke være støv på montasjestedet.
Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom må
man sørge for skikkelig lufting. Det må være minst 25 cm klaring rundt ap­paratet.
Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
A
PASS PÅ!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elek­triske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing.
Fest IU0U automatisk lader PerfectCharge IU812 på montasjerammen
med festeskruene som følger med.
Velg et egnet montasjested i campingvognen, f. eks. en takboks. Følg an-
visningene ovenfor.
Fest montasjerammen med festeskruene som følger med.
7 Før første gangs bruk
I
MERK
Koble kun ryggehjelpen til MovePower med de medleverte batteri­hurtigkoblingene (fig. 1 6 side 2).
Monter batteri-hurtigkoblingene til tilkoblingskabelen til ryggehjelpen
(fig. 5, side 4).
Tilkoblingskabelen til ryggehjelpen er klar til bruk.
Page 99
NO
MovePower MVP360 Bruke MovePower
99
8 Bruke MovePower
I
MERK
Følg disse anvisningene for å oppnå optimal levetid for batteriet.
Ikke lad ut batteriet helt.Batteriet skal lades ut og opp regelmessig.
8.1 Lade batteriet
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Lad batteriet kun med IU0U automatisk lader PerfectCharge IU812 som følger med. Apparater med feil ladekarakteristikk skader bat­teriet.
I
MERK
Følg også bruksanvisningen til IU0U automatisk lader PerfectCharge IU812.
Koble det to-polede støpslet på ladekabelen til kontakten «Charge».
Sikre støpslet ved å trekke til unionmutteren.
Koble laderen til en nettspenning på 230 V.
Batteriet blir ladet opp.
Et tomt batteri blir fullstendig utladet i løpet av omlag 5 timer.
Page 100
NO
Bruke MovePower MovePower MVP360
100
8.2 Koble til forbruker
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Koble kun til forbrukere som trenger en forsyningsspenning på 12 Vg.
Koble til ryggehjelp
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Før ryggehjelpen kobles til MovePower, må den sikres elektrisk med en egnet sikring. Følg anvisningene i veiledningen til produsenten av ryggehjelpen.
Fjern beskyttelsesdekslet på plusspolen (+) og minuspolen (–).
A
PASS PÅ! Fare for skade!
Når ryggehjelpen kobles til batteriet, må du påse at du har riktig po­laritet.
Koble tilkoblingskabelen til ryggehjelpen med batteri-hurtigkoblingen til
plusspolen (+) og minuspolen (–) på det oppladbare batteriet (fig. 6, side 4).
Ryggehjelpen forsynes med spenning og kan brukes. Følg også anvisnin-
gene i bruksanvisningen til ryggehjelpen.
Koble til andre forbrukere
Koble andre forbrukere, f. eks. kjøleenheter, til 12 V-stikkontakten på ap-
paratet.
Loading...