Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
dometic.com.
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
Page 17
EN
MoBar300S/550SSafety instructions
NOTICE!
A
I
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2Safety instructions
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
!
Electrocution hazard
• Do not operate the device if it is visibly damaged.
• If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, a service agent or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
• This device may only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can lead to considerable hazards.
• The cooling device is only completely insulated from the electricity
supply when the following applies:
– The device has been unplugged.
– The mains fuse has been switched off.
• lmproper use of the grounded plug can result in the risk of electrical
shock. This appliance should be properly grounded for your safety.
The power cord of this device is equipped with a three-prong plug
which mates with standard three-prong wall outlets to minimize the
possibility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third (ground)
prong from the power cord supplied. For personal safety, this device
must be properly grounded.
• Do not splash water on the applicance. It may cause electrical parts to
fail and result in electric shock.
Fire hazard
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
17
Page 18
EN
Safety instructionsMoBar300S/550S
• Do not use any mechanical objects or other media to speed up the
defrosting process, unless they have been recommended by the
manufacturer for this purpose.
• Do not damage the refrigerant circuit.
In any case of damage:
– Disconnect the device from the power supply.
– Avoid open flames and anything which creates sparks.
• Leaking refrigerant can form a flammable gas-air mixture in rooms
which are too small.
Health hazard
• This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating devices.
Explosion hazard
• Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
Danger of sparks and explosion
• Do not use any electrical equipment inside the storage compartments
of the device unless they are of the type recommended by the manufacturer.
!
18
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
• Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
• Disconnect the cooling device from the power supply
– before each cleaning and maintenance
– after every use
Health hazard
• Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Page 19
EN
MoBar300S/550SSafety instructions
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
NOTICE! Damage hazard
A
• Check that the voltage specification in t his man ual cor res pon ds t o th at
of the energy supply. This data must correspond in order to avoid the
risk of damage to the device. Consult a qualified electrician if in any
doubt.
• Do not use a steam-cleaning device to clean the device. Steam could
reach the electrical components and cause a short circuit.
• Avoid locating the device in damp areas.
• Connect the cooling device with an AC connection cable to the AC
power supply.
• Never pull the plug out of the socket by the cable.
• Do not use accessories that have not been recommended by the
manufacturer. This can lead to injury and material damage.
• Do not lean on the device.
• Do not climb onto the device.
• Do not tilt the device, especially when it is fully loaded.
• Locate the device away from direct sunlight and sources of heat (stove,
heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating
and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold
ambient temperatures may also cause the device not to perform
properly.
• During periods of high humidity, some condensation may appear on
outside surface of glass door. This condensation will disappear when
humidity levels drop.
• Before first use clean the inside of the cooling device (see chapter
“Cleaning and maintenance” on page 27). Wait for 1 – 1.5 hours after
placing the appliance in its final position to allow the refrigerant to
settle before connecting it to the mains power supply.
19
Page 20
EN
Scope of deliveryMoBar300S/550S
3Scope of delivery
3.1MoBar300S
Item in
fig. 1, page 3
1Beverage center MoBar51SZAC1
2Extension table1
3Speed rail1
4Cutting board1
5Towel bar handle1
6Key2
DescriptionQuantity
3.2MoBar550S
Item in
fig. 2, page 4
1Beverage center MoBar100DZAC1
2Serving tray1
3Cutting board1
4Speed rail1
5Fresh ice and garnish container1
6Towel bar handle1
7Key2
DescriptionQuantity
20
Page 21
EN
MoBar300S/550SAccessories
4Accessories
Available as accessories (some included in scope of delivery):
DescriptionRef. no.
Speed rail MoBar 300/550 SR9600028661
Extension table including cutting board MoBar 300/550 EXT9600028665
Protective covers MoBar300 PC9600028673
Protective covers MoBar550S PC9600028675
Cutting board MoBar CB9600028667
Serving tray MoBar ST9600028669
Fresh ice and garnish container MoBar FIC9600029365
If you have questions regarding the accessories, contact your local service partner.
5Intended use
The beverage storage appliance (also referred to as beverage center) is intended to
be used exclusively for the storage and temperature control of beverages. It is suitable as mobile outdoor beverage center.
This beverage center is not intended to be used as a built-in appliance.
The beverage center is intended to be used for the storage of beverages.
• Only closed and still sealed bottles may be stored in the device.
• The beverage center is not suitable for storing medicine or freezing foodstuffs.
This beverage center is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the beverage center. Poor installation and/or improper operating or
maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
21
Page 22
EN
Technical descriptionMoBar300S/550S
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
6Technical description
Overview: fig. 3, page 5
ItemDesignation
1Towel bar handle
2Rotomolded ice basket
3Dry storage cabinet
4Connection cable
5Beverage center
MoBar51SZAC: Includes 2 wood shelves
MoBar100DZAC: Includes 2 wood shelves and 1 metal shelf
6MoBar 550S only: Dry storage drawer cabinet
The Dometic MoBar300S and MoBar550S are made of stainless steel and can withstand all weather conditions and crowded festive occasions. The wheels are
designed for heavy-duty use. The rotomolded ice basket keeps beverages cold.
The speed rail and the extension table are detachable.
In order to achieve the most economic energy consumption, set the temperature as
near to the ambient temperature as possible.
The cold storage has the following features:
•Sensor buttons
• Automatic defrosting
• UV impervious door
• Fan for maintaining a constant inner climate
• Detachable storage shelves for storing the bottles
• LED interior lighting
• Temperature memory function: The set temperature is also saved when the unit
is switched off.
22
Page 23
EN
MoBar300S/550STechnical description
• A temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature display
flashes if the interior temperature noticeably deviates from the one set.
• MoBar51SZAC:
– Capacity for up to 19 standard wine bottles or up to 70 standard 0.33 l cans
– Adjustable temperature zone (2 °C to 20 °C (36 °F to 68 °F))
• MoBar100DZAC:
– Capacity for up to 39 standard wine bottles or up to 155 standard 0.33 l cans
– Two separate adjustable temperature zones
The lower temperature zone
soft drinks (2 °C to 6 °C (36 °F to 43 °F)).
The upper temperature zone is suitable for storing white and red wine
(6 °C to 20 °C (43 °F to 68 °F)).
NOTE – MoBar100DZAC only
is ideal for storing beer, champagne and
I
Operating panel MoBar51SZAC
No. in
fig. 4,
page 6
• The temperature for the upper temperature zone must always
be just as high or higher than the lower temperature zone .
• The device functions at its best if the difference in temperature
between the two zones is at least 4 °C (7 °F).
Symbol Description
1Switches on or off
2Switches the interior light on or off
3–Indicates the current temperature
4Increases the set temperature by 1 °C or 1 °F
5Reduces the set temperature by 1 °C or 1 °F
23
Page 24
EN
Technical descriptionMoBar300S/550S
Operating panel MoBar100DZAC
No. in
fig. 5,
page 6
Symbol Description
1Switches on or off
2Increases the set temperature of the upper temperature zone by
1 °C or 1 °F
3Reduces the set temperature of the upper temperature zone by 1 °C
or 1 °F
4Indicates the current temperature of the upper zone
5Indicates the current temperature of the lower zone
6Increases the set temperature of the lower temperature zone by 1 °C
or 1 °F
7Reduces the set temperature of the lower temperature zone by 1 °C
or 1 °F
8Switches the interior light on or off
24
Page 25
EN
MoBar300S/550SMounting the towel bar handle
7Mounting the towel bar handle
➤ Proceed as shown (fig. 6, page 7).
8Operation
8.1Energy saving tips
• Do not open the beverage center more often than necessary.
• Do not leave the beverage center‘s door open for longer than necessary.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
8.2Notes on the location
• The device should not be exposed to direct sunlight as this can lead to higher
power consumption.
• The ground must be level and sufficiently stable to bear the device at full capacity.
• The device must be sufficiently ventilated. The ventilation slots on the front of the
device must not be obstructed.
• The device is designed for use at an ambient temperature range of 0 °C to
+38 °C (+32 °F to +100 °F).
8.3Storing bottles
• Store only bottles and cans that are closed and still sealed.
• Do not overload the device.
• Store the bottles as shown (fig. 7, page 7).
• Do not cover the shelves with aluminium foil or any other objects, as this
obstructs the air circulation.
• After a power outage or if the device has been switched off, wait 3 to 5 minutes
before switching on the device again.
25
Page 26
EN
OperationMoBar300S/550S
8.4Operating the device
➤ Mounting or detaching the speed rail (fig. 8, page 8).
➤ Mounting or detaching the extension table (accessory for MoBar550S) (fig. 9,
page 9).
➤ Using the rotomolded ice basket (fig. 0, page 10).
➤ Emptying the rotomolded ice basket (fig. a, page 11).
➤ Connecting to the power supply (fig. b, page 12).
➤ Switching on/off the beverage center (fig. c, page 12).
➤ Switching on/off the light when the door is closed (fig. d, page 12).
MoBar51SZAC: You can set that the light is always on or off independent
whether the door is open or closed.
MoBar100DZAC: The light is always on while the door is open.
➤ MoBar 51SZAC only: Switching on/off the light independent whether the door
is open or closed (fig. e, page 13).
➤ Changing temperature unit (°C/°F) (fig. f, page 13).
➤ Changing temperature (fig. g, page 14).
➤ Indicating the set temperature (fig. h, page 15).
➤ Removing the storage shelves (fig. i, page 15).
26
Page 27
EN
MoBar300S/550SCleaning and maintenance
9Cleaning and maintenance
CAUTION!
!
A
9.1Maintenance and cleaning
➤ Clean the shelves with mild detergent.
➤ Wipe the control panel with a slightly damp cloth.
➤ Wash the outside of the device with a slightly damp cloth and a mild detergent.
Then wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
➤ MoBar 550 only: Occasionally clean the water collector inside.
Always disconnect the plug before you clean and service the device.
NOTICE!
• Never clean the device under running water or in dishwater. Do not
us e a br as iv e cl ea ni ng ag ent s o r h ar d o bje ct s o r s co uri ng pa ds duri ng
cleaning as these can damage the device.
• Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of
any dirt, so that heat from the interior can be released and the unit is
not damaged.
9.2Winterization, long term storage
Winterization is recommended when the lowest daily ambient temperature is
beneath 0 °C/+32 °F.
1. Switch off the device.
2. Unplug the device from the power supply.
3. Remove all contents.
4. Inspect the device for any cracks and crevices that may have accumulated dirt
and debris.
5. Wipe all interior surfaces with anti-bacterial cleaner. After this, rinse all interior
surfaces with clean water to remove any residual chemicals.
6. Clean the door gasket thoroughly with anti-bacterial cleaner. After this, rinse it
with clean water to remove any residual chemicals.
7. Clean the exterior thoroughly with a cleaner approved for stainless steel (see
chapter “Stainless steel maintenance” on page 28).
Apply a coating of car wax to protect it against spotting from moisture, dirt, and
debris that may accumulate on the surfaces during the winterization period.
27
Page 28
EN
Cleaning and maintenanceMoBar300S/550S
8. Leave the door open to let the device dry out completely before closing the
door.
9. Store the device indoors in a warm location.
9.3Stainless steel maintenance
Stainless steel is a durable, corrosion-resistant and very hygienic material. Stainless
steel has a compact, non-porous surface. Therefore, bacteria can be removed easily
by cleaning the surface.
Stainless steel is shock-resistant and withstands mechanical stress and heat shocks.
Use, cleaning or temperature variations do not cause breaks or cracks in which
germs or dirt can deposit.
Avoiding damage
NOTICE! Damage hazard
A
• Do not use cleaning agents containing chlorine or chlorine compounds
(hydrogen chloride/hydrochloric acid, chlorine base, decalcifier etc.).
• Do not use cleaning agents for silver objects.
• Do not use abrasive sponges, brushes or polishing disks made from other metals
or alloys (e. g. steel, aluminium, brass etc.). Also do not use tools which have
previously been used to process or clean other metals or alloys. Both can scratch
the surface, contaminate the stainless steel and cause unattractive stains.
Abrasive sponges and brushes made from stainless steel can be used, if they do
not leave scratches.
• Do not leave metal objects (cans, articles of daily use etc.) or caustic food
residues (cola, lemon/citric acid, tomatoes, wine, salt etc.) for a longer period on
stainless steel surfaces as this would cause a risk for contact corrosion for the surface.
• Cover stainless steel surfaces during activities in the vicinity which can cause
shavings or dirt.
Despite its qualities stainless steel can alter, sustain damage or corrode.
To avoid this, observe the following instructions.
28
Page 29
EN
MoBar300S/550STroubleshooting
Care and cleaning
WARNING! Health hazard
!
• Clean the stainless steel surface regularly and as soon as it is dirty.
• Generally it is sufficient to clean the stainless steel surface with warm water and
regular dishwashing detergent, afterwards rinse it with plenty of water and dry it
with a soft cloth.
Note: It is essential to dry the surface as water can leave residues (limescale).
• Stainless steel surfaces are in no way affected by frequent cleaning and can,
therefore, be cleaned any number of times without any problems.
Many cleaning agents (e. g. acetone, ethyl alcohol) can be flammable,
corrosive and dangerous.
Always read the information on the packaging (especially the safety
instructions) before using them.
10Troubleshooting
If you are unable to solve a problem yourself, get in touch with customer services (see
backpage).
ProblemPossible causeRemedy
Device does not work.Device not connected to a
power supply
Device switched offSwitch on the device.
Circuit breaker or fuse blownSwitch on circuit breaker or
Device is not cold
enough.
Temperature not set properlyCheck the set temperature.
Ambient temperature could
require a higher temperature
setting
Door opened frequentlyDo not open the door more
Door not closed properlyClose door properly.
Door not hermetically-sealedCheck the door seal and
Connect the device.
replace fuse.
Set a higher temperature.
often than necessary.
clean or replace.
29
Page 30
EN
WarrantyMoBar300S/550S
ProblemPossible causeRemedy
Device switches itself on
and off.
The light does not work.Device not connected to a
The device seems to
make a lot of noise.
The door does not close
properly.
LED indicates E1, E2 or E7. Temperature sensor for the fan
The cabinet recently replenished
with new bottles
Door opened frequentlyDo not open the door more
Door not closed properlyClose door properly.
Door not hermetically-sealedCheck the door seal and
power supply
Circuit breaker or fuse blownSwitch on circuit breaker or
Light switched off on the control
panel
The noise is probably caused by the refrigerant, which is
normal. At the end of each cycle, you will hear noises made by
the flow of refrigerant.
If temperature fluctuations occur, the contraction and expansion
of the inner walls may cause popping and cracking noises.
High ambient temperature leads to constant operation of the
compressor which can lead to a lot of noise.
Door seal dirtyClean the door seal.
Shelves are not fitted correctlyCheck the shelves and refit
inside the device shows an error
Leave the device to work for
a while until the set temperature has been reached.
often than necessary.
clean or replace.
Connect the device.
replace fuse.
Switch on the light.
correctly.
This can only be repaired by
an authorized repair center.
11Warranty
Refer to the sections below for information about warranty and warranty support in
the US, Canada, and all other regions.
30
Page 31
EN
MoBar300S/550SDisposal
11.1United States and Canada
LIMITED WARRANTY AVAILABLE AT
DOMETIC.COM/WARRANTY.
IF YOU HAVE QUESTIONS, OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY
FREE OF CHARGE, CONTACT:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881
customersupportcenter@dometic.com
11.2All Other Regions
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer’s branch in your region (dometic.com/dealer) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
12Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
31
Page 32
EN
Technical dataMoBar300S/550S
13Technical data
MoBar300SMoBar550S
Voltage: 115 V/60 Hz
Temperature range:+2 °C to +20 °C/+36 °F to +68 °F
Energy efficiency class:G
Power consumption:98.55 kWh/year149.29 kWh/year
Climate class:ST (+16 °C to +38 °C/+61 °F to +100 °F)
Intended ambient
temperature use:
Noise emission:39 dBA41 dBA
Dimensions W x D x H
in mm/in inches
(including handle):
Weight:69.3 kg/153 lbs113.4 kg/250 lbs
Beverage center:MoBar51SZACMoBar100DZAC
Capacity
Standard wine bottles:
Standard 0.33 l cans:
Refrigerant:R600a
Mass:22 g/0.78 oz28 g/0.99 oz
0 °C to +38 °C/+32 °F to +100 °F
717 x 622 x 977/
28.2 x 24.5 x 38.5
max. 19
max. 70
1249 x 622 x 977/
49.2 x 24.5 x 38.5
max. 39
max. 155
High pressure:220 psig270 psig
Low pressure:43 psig105 psig
Beverage center certificate:
32
Page 33
FR
MoBar300S/550SExplication des symboles
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur dometic.com.
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
33
Page 34
FR
Consignes de sécuritéMoBar300S/550S
AVIS !
A
I
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
!
Risque d’électrocution
• Si l’appareil présente des dégâts visibles, ne le mettez pas en service.
• Si le câble de raccordement du dispositif de réfrigération est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent de service ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Des réparations inadéquates peuvent engendrer des
risques considérables.
• L’appareil de refroidissement n’est complètement isolé de l’alimentation électrique que dans les cas suivants :
– L’appareil a été débranché.
– Le fusible de l’alimentation secteur a été déconnecté.
• Une utilisation incorrecte de la prise de terre présente un risque de
choc électrique. Cet appareil doit être correctement mis à la terre
pour votre sécurité. Le cordon d’alimentation de cet appareil est
équipé d’une fiche à trois broches adaptée aux prises murales standard à trois broches afin de minimiser les risques de chocs électriques.
Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la troisième broche (mise à la
terre) du cordon d’alimentation fourni. Pour la sécurité des personnes,
cet appareil doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas projeter d’eau sur l’appareil. Cela pourrait provoquer une
défaillance des pièces électriques et entraîner un choc électrique.
Risque d’incendie
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l’arrière de l’appareil.
34
Page 35
FR
MoBar300S/550SConsignes de sécurité
• N’utilisez aucun objet mécanique ou tout autre moyen pour accélérer
le processus de dégivrage, sauf si le fabricant le recommande.
• N’endommagez par le circuit frigorifique.
En cas de dégâts :
– Coupez l’alimentation en courant de l’appareil.
– Tenez l’appareil à l’écart des flammes nues et de toute source
d’étincelles.
• Les fuites de liquide réfrigérant peuvent former un mélange gaz-air
inflammable dans les pièces trop petites.
Risque pour la santé
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération.
Risque d’explosion
• Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant un agent propulseur inflammable dans le dispositif de réfrigération.
Danger d’étincelles et d’explosion
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments
de stockage de l’appareil, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
entraîner des blessures légères à modérées.
Risque d’électrocution
• Avant de mettre le dispositif de réfrigération en service, assurez-vous
que la ligne d’alimentation électrique et le connecteur sont secs.
• Coupez l’alimentation en courant du dispositif de réfrigération
– avant tout nettoyage et entretien
– après chaque utilisation
35
Page 36
FR
Consignes de sécuritéMoBar300S/550S
Risque pour la santé
• Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• Vérifiez que la tension indiquée dans ce manuel correspond à celle de
l’alimentation électrique. Ces caractéristiques doivent correspondre
afin d’éviter tout risque de dégâts sur l’appareil. En cas de doute,
consultez un électricien qualifié.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l’appareil. La vapeur
peut atteindre les composants électriques et provoquer un court-circuit.
• Évitez de placer l’appareil dans des endroits humides.
• Branchez l’appareil de réfrigération à l’alimentation CA à l’aide d’un
câble de raccordement CA.
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant. Cela
pourrait provoquer des blessures et des dommages.
• Ne vous appuyez pas sur l’appareil.
• Ne grimpez pas sur l’appareil.
• N’inclinez pas l’appareil, en particulier s’il est plein.
• Placez l’appareil à l’abri de la lumière directe du soleil et des sources
de chaleur (poêle, chauffe-eau, radiateur, etc.). La lumière directe du
soleil peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur
peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures
ambiantes extrêmement froides peuvent également nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
• Pendant les périodes de forte humidité, de la condensation peut
apparaître sur la surface extérieure de la porte vitrée. Cette condensation disparaîtra à mesure que le niveau d’humidité baisse.
• Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur de l’appareil de
refroidissement (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 44).
Attendez 1 à 1,5 heure après avoir placé l’appareil dans sa position
finale pour permettre au réfrigérant de se stabiliser avant de le brancher sur le secteur.
36
Page 37
FR
MoBar300S/550SContenu de la livraison
3Contenu de la livraison
3.1MoBar300S
Position dans
fig. 1, page 3
1Centre de rafraîchissement MoBar51SZAC1
2Table à allonges1
3Porte-bouteille1
4Planche à découper1
5Poignée porte-serviette1
6Clé2
DescriptionQuantité
3.2MoBar550S
Position dans
fig. 2, page 4
1Centre de rafraîchissement MoBar 100DZAC1
2Plateau de service1
3Planche à découper1
4Porte-bouteille1
5Récipient à glaçons1
6Poignée porte-serviette1
7Clé2
DescriptionQuantité
37
Page 38
FR
AccessoiresMoBar300S/550S
4Accessoires
Disponibles en tant qu’accessoires (non fournis) :
DescriptionN° d’article
Porte-bouteille MoBar300/550 SR9600028661
Table à allonges avec planche à découper MoBar300/550 EXT9600028665
Housses de protection MoBar300 PC9600028673
Housses de protection MoBar550S PC9600028675
Planche à découper MoBar CB9600028667
Plateau de service MoBar ST9600028669
Récipient à glaçons MoBar FIC9600029365
En cas de questions concernant les accessoires, veuillez vous adresser à votre partenaire de service après-vente.
5Usage conforme
L’appareil de stockage de boissons (également appelé centre de rafraîchissement)
est exclusivement destiné au stockage et au contrôle de la température des boissons. Le centre de rafraîchissement est adapté à un usage mobile en extérieur.
Ce centre de rafraîchissement n’est pas destiné à être utilisé comme appareil
intégré.
Le centre de rafraîchissement est conçu pour le stockage des boissons.
• Seules des bouteilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans
l’appareil.
• Le centre de rafraîchissement n’est pas adapté au stockage de médicaments ni à
la congélation d’aliments.
Le centre de rafraîchissement convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du centre de rafraîchissement. Une installation, une utilisation ou un entretien
inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
38
Page 39
FR
MoBar300S/550SDescription technique
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
• des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
• des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
6Description technique
Présentation : fig. 3, page 5
ÉlémentDésignation
1Poignée porte-serviette
2Bac de refroidissement moulé par rotation
3Armoire de stockage à sec
4Câble de raccordement
5Centre de rafraîchissement
MoBar51SZAC : Comprend 2 clayettes en bois
MoBar100DZAC : Comprend 2 clayettes en bois et 1 clayette en métal
6MoBar 550S uniquement : Tiroir de stockage à sec
Constitués d’acier inoxydable, les appareils Dometic MoBar300S et 550S sont
résistants aux intempéries et adaptés aux grandes réceptions. Ses roues sont
conçues pour une utilisation intensive. Le bac de refroidissement moulé par rotation
préserve la fraîcheur des boissons.
Le porte-bouteille et la table de service sont amovibles.
Pour des économies d’énergie optimales, réglez une température aussi proche que
possible de la température ambiante.
La cellule de refroidissement présente les caractéristiques suivantes :
• Touches tactiles
• Dégivrage automatique
• Porte anti-UV
39
Page 40
FR
Description techniqueMoBar300S/550S
• Ventilateur pour maintenir un climat intérieur constant
• Clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles
• Éclairage intérieur à LED
• Fonction de mémorisation de la température : la température réglée est enregistrée même lorsque l’appareil est éteint.
• Fonction de contrôle de la température : un signal retentit et l’affichage de température clignote lorsque la température intérieure d’une zone se distingue nettement de la température réglée
• MoBar51SZAC :
– Capacité maximale de 19 bouteilles de vin standard ou de 70 canettes stan-
dard de 33 cl
– Zone de température ajustable (2 °C à 20 °C (36 °F à 68 °F))
• MoBar100DZAC :
– Capacité maximale de 39 bouteilles de vin standard ou de 155 canettes stan-
dard de 33 cl
– Deux zones de température réglables distinctes
La zone de température inférieure
du champagne et des sodas (2 °C à 6 °C (36 °F à 43 °F)).
La zone de température supérieure est idéale pour le service du vin blanc
et du vin rouge (6 °C à 20 °C (43 °F à 68 °F)).
est idéale pour le service de la bière,
I
40
REMARQUE - MoBar100DZAC uniquement
• La température réglée pour la zone de température supérieure
doit toujours être supérieure ou égale à celle de la zone de tempéra-
ture inférieure.
• L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque la différence de
température entre les deux zones est d’au moins 4 °C (7 °F).
Page 41
FR
MoBar300S/550SDescription technique
Panneau de commande – MoBar51SZAC
Pos. dans
fig. 4,
page 6
1Mise en marche/à l’arrêt
2Allume ou éteint l’éclairage intérieur
3–Indique la température actuelle
4Augmente la température réglée de 1 °C ou de 1 °F
5Réduit la température réglée de 1 °C ou de 1 °F
Symbole Description
Panneau de commande – MoBar100DZAC
Pos. dans
fig. 5,
page 6
1Mise en marche/à l’arrêt
2Augmente le réglage de température de la zone supérieure de
3Réduit le réglage de température de la zone supérieure de 1 °C
Symbole Description
1 °C ou 1 °F
ou 1 °F
4Indique la température actuelle de la zone supérieure
5Indique la température actuelle de la zone inférieure
6Augmente le réglage de température de la zone inférieure de
1 °C ou 1 °F
7Réduit le réglage de température de la zone inférieure de 1 °C
ou 1 °F
8Allume ou éteint l’éclairage intérieur
41
Page 42
FR
Montage de la poignée porte-servietteMoBar300S/550S
7Montage de la poignée porte-serviette
➤ Procédez comme indiqué (fig. 6, page 7).
8Utilisation
8.1Comment économiser de l’énergie ?
• N’ouvrez pas le centre de rafraîchissement plus souvent que nécessaire.
• Ne laissez pas la porte du centre de rafraîchissement ouverte plus longtemps que
nécessaire.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
8.2Consignes relatives à l’emplacement d’installation
• L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil, car cela peut
entraîner une augmentation de la consommation d’énergie.
• La surface au sol doit être plane et suffisamment stable pour supporter l’appareil
complètement chargé.
• L’appareil doit être suffisamment ventilé. Les orifices d’aération situés à l’avant de
l’appareil ne doivent pas être obstrués.
• L’appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre
0 °C à +38 °C (+32 °F à +100 °F).
8.3Stockage des bouteilles
• Stockez uniquement des bouteilles et canettes fermées et encore scellées.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Stockez les bouteilles comme indiqué (fig. 7, page 7).
• Ne recouvrez pas les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre objet car
cela entrave la circulation de l’air.
• Après une coupure de courant ou si l’appareil a été éteint, attendez 3 à 5 minutes
avant de le rallumer.
42
Page 43
FR
MoBar300S/550SUtilisation
8.4Utilisation de l’appareil
➤ Montage ou retrait du porte-bouteille (fig. 8, page 8).
➤ Montage ou retrait de la table à allonges (accessoire pour MoBar550S) (fig. 9,
page 9).
➤ Utilisation du bac de refroidissement moulé par rotation (fig. 0, page 10).
➤ Vidage du bac de refroidissement moulé par rotation (fig. a, page 11).
➤ Raccordement de l’alimentation électrique (fig. b, page 12).
➤ Mise en marche/arrêt du centre de rafraîchissement (fig. c, page 12).
➤ Allumage/extinction de l’éclairage lorsque la porte est fermée (fig. d,
page 12).
MoBar51SZAC : Vous pouvez définir le fonctionnement ou l’arrêt constant de
l’éclairage, que la porte soit ouverte ou fermée.
MoBar100DZAC : L’éclairage est toujours allumé lorsque la porte est ouverte.
➤ MoBar 51SZAC uniquement : Allumage/extinction de l’éclairage que la porte
soit ouverte ou fermée (fig. e, page 13).
➤ Modification de l’unité de température (°C/°F) (fig. f, page 13).
➤ Modification de la température (fig. g, page 14).
➤ Affichage de la température définie (fig. h, page 15).
➤ Retrait les clayettes de stockage (fig. i, page 15).
43
Page 44
FR
Nettoyage et entretienMoBar300S/550S
9Nettoyage et entretien
ATTENTION !
!
A
9.1Maintenance et nettoyage
➤ Nettoyez les étagères avec un détergent doux.
➤ Essuyez uniquement le panneau de commande avec un chiffon légèrement
humide.
➤ Lavez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et un
détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil à l’eau propre et séchez la surface
avec un chiffon.
Débranchez toujours la prise avant de nettoyer et d’entretenir l’appareil.
AVIS !
• Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez jamais
dans l’eau. N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs ou de tampons abrasifs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager
l’appareil.
• Veillez à ce que les orifices d’aération et de ventilation de l’appareil
ne soient pas obstrués par de la poussière, afin que la chaleur dégagée puisse être évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
➤ MoBar 550 uniquement : Nettoyez occasionnellement le collecteur d’eau
intérieur.
9.2Hivernage, stockage à long terme
L’hivernage est recommandé lorsque la température ambiante quotidienne la plus
basse est inférieure à 0 °C/+32 °F.
1. Éteignez l’appareil.
2. Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation.
3. Retirez tout le contenu.
4. Inspectez l’appareil pour détecter toute fissure ou crevasse qui aurait pu accumuler des saletés et des débris.
5. Essuyez toutes les surfaces intérieures avec un nettoyant antibactérien. Rincez
toutes les surfaces intérieures à l’eau propre pour éliminer les produits
chimiques résiduels.
44
Page 45
FR
MoBar300S/550SNettoyage et entretien
6. Nettoyez soigneusement le joint de la porte avec un nettoyant antibactérien.
Rincez-le à ensuite l’eau propre pour éliminer les produits chimiques résiduels.
7. Nettoyez soigneusement l’extérieur avec un nettoyant approuvé pour l’acier
inoxydable (voir chapitre « Entretien de l’acier inoxydable », page 45).
Appliquez une couche de cire automobile pour protéger l’extérieur des taches
d’humidité, de la saleté et des débris qui peuvent s’accumuler sur les surfaces
pendant la période d’hivernage.
8. Laissez la porte ouverte pour que l’appareil sèche complètement, puis fermezla.
9. Stockez l’appareil à l’intérieur dans une espace chauffé.
9.3Entretien de l’acier inoxydable
L’acier inoxydable est un matériau durable, résistant à la corrosion et très hygiénique. L’acier inoxydable a une surface compacte et non poreuse. Par conséquent,
les bactéries peuvent être facilement éliminées en nettoyant la surface.
L’acier inoxydable est résistant aux chocs et résiste aux contraintes mécaniques et
aux chocs thermiques. L’utilisation, le nettoyage ou des variations de température ne
provoquent pas de cassures ou de fissures dans lesquelles des germes ou de la
saleté peuvent se déposer.
Éviter les dommages
AVIS ! Risque d’endommagement
A
• N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant du chlore ou des composés
chlorés (chlorure d’hydrogène/acide chlorhydrique, base de chlore, détartrant,
etc.).
• N’utilisez pas de produits de nettoyage pour objets en argent.
• N’utilisez pas d’éponges, brosses ou disques de polissage abrasifs fabriqués à
partir d’autres métaux ou alliages (par exemple, acier, aluminium, laiton, etc.). En
outre, n’utilisez aucun outil ayant déjà servi à traiter ou à nettoyer d’autres métaux
ou alliages. Dans les deux cas, cela peut rayer la surface, contaminer l’acier inoxydable et provoquer des taches peu esthétiques. Des éponges et des brosses
abrasives en acier inoxydable peuvent être utilisées, si elles ne rayent pas la surface.
Malgré ses qualités, l’acier inoxydable peut s’altérer, s’abîmer ou se corroder. Pour éviter cela, respectez les instructions suivantes.
45
Page 46
FR
Nettoyage et entretienMoBar300S/550S
• Ne laissez pas d’objets métalliques (boîtes de conserve, articles d’usage quotidien, etc.) ou de résidus alimentaires caustiques (cola, citron/acide citrique,
tomates, vin, sel, etc.) pendant une période prolongée sur les surfaces en acier
inoxydable, car cela entraînerait un risque de corrosion par contact.
• Couvrez les surfaces en acier inoxydable lors d’activités à proximité produisant
des copeaux ou des salissures.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé
!
• Nettoyez la surface en acier inoxydable régulièrement et dès qu’elle est sale.
• En général, il suffit de nettoyer la surface en acier inoxydable avec de l’eau
chaude et du liquide vaisselle ordinaire, puis de la rincer à grande eau et de la
sécher avec un chiffon doux.
Remarque : Il est essentiel de sécher la surface car l’eau peut laisser des résidus
(calcaire).
• Les surfaces en acier inoxydable ne sont en aucun cas affectées par un nettoyage
fréquent et peuvent donc être nettoyées un nombre illimité de fois sans aucun
problème.
De nombreux produits de nettoyage (par exemple l’acétone, l’alcool
éthylique) peuvent être inflammables, corrosifs et dangereux.
Lisez toujours les informations figurant sur l’emballage (en particulier les
consignes de sécurité) avant de les utiliser.
46
Page 47
FR
MoBar300S/550SGuide de dépannage
10Guide de dépannage
Si vous ne pouvez pas résoudre un problème vous-même, contactez le service client
(voir au dos).
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil n’est pas assez
froid.
L’appareil s’allume et
s’éteint tout seul.
L’appareil n’est pas raccordé au
secteur.
appareil éteintMettez l’appareil en marche.
Disjoncteur déclenché ou fusible
hors d’usage
La température n’est pas réglée
correctement
La température ambiante peut
nécessiter un réglage plus élevé
Porte fréquemment ouverteN’ouvrez la porte que si
La porte n’est pas correctement
fermée.
Le joint de la porte n’est pas hermétique
L’armoire a récemment été réapprovisionnée avec de nouvelles
bouteilles
Porte fréquemment ouverteN’ouvrez la porte que si
La porte n’est pas correctement
fermée.
Le joint de la porte n’est pas hermétique
Raccordez l’appareil.
Allumez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
Vérifiez la température
réglée.
Réglez une température plus
élevée.
nécessaire.
Fermez la porte correctement.
Contrôlez le joint de la
porte, nettoyez-le ou le remplacez-le.
Laissez l’appareil fonctionner pendant un certain
temps jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte.
nécessaire.
Fermez la porte correctement.
Contrôlez le joint de la
porte, nettoyez-le ou le remplacez-le.
47
Page 48
FR
Guide de dépannageMoBar300S/550S
ProblèmeCause possibleSolution
L’éclairage ne fonctionne
pas.
L’appareil semble faire
beaucoup de bruit.
La porte ne ferme pas
bien.
La LED indique E1, E2 ou E7.
L’appareil n’est pas raccordé au
secteur.
Disjoncteur déclenché ou fusible
hors d’usage
Lumière éteinte sur le panneau
de commande
Le bruit est probablement causé par le réfrigérant, ce qui est
normal. À la fin de chaque cycle, vous entendrez des bruits causés par le flux de réfrigérant.
Si des fluctuations de température se produisent, la contraction
et la dilatation des parois intérieures peuvent provoquer des
bruits de claquement et de craquement.
Une température ambiante élevée entraîne un fonctionnement
constant du compresseur, ce qui peut provoquer beaucoup de
bruit.
Joint de porte saleNettoyez le joint de la porte.
Les clayettes ne sont pas montées correctement
Le capteur de température du
ventilateur à l’intérieur de l’appareil indique une erreur
Raccordez l’appareil.
Allumez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
Allumez la lumière.
Vérifiez les clayettes et replacez-les correctement.
La réparation doit être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
48
Page 49
FR
MoBar300S/550SGarantie
11Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat,
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Consultez les sections ci-dessous pour de plus amples informations relatives à la
garantie et l’assistance dans le cadre de la garantie aux États-Unis, au Canada et dans
toutes les autres régions.
11.1États-Unis et Canada
GARANTIE LIMITÉE DISPONIBLE À
DOMETIC.COM/WARRANTY.
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA
GARANTIE LIMITÉE, CONTACTER :
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DR
ELKHART, INDIANA 46516
1-800-544-4881 OPT. 1
11.2Toutes les autres régions
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (dometic.com/dealer) ou à
votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
• une copie de la facture avec la date d'achat
• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement
49
Page 50
FR
Mise au rebutMoBar300S/550S
12Mise au rebut
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
13Caractéristiques techniques
MoBar300SMoBar550S
Tension : 115 V/60 Hz
Plage de température :+2 °C à +20 °C/36 °F à +68 °F
Classe d’efficacité énergétique :G
Puissance absorbée :98,55 kWh/an149,29 kWh/an
Classe climatique :ST (+16 °C à +38 °C/+61 °F à +100 °F)
Utilisation prévue à température
ambiante :
0°C à +38°C/+32°F à +100°F
50
Page 51
FR
MoBar300S/550SCaractéristiques techniques
MoBar300SMoBar550S
Émissions sonores :39 dBA41 dBA
Dimensions l x p x h :
en mm/en pouces
(y compris la poignée) :
Poids:69,3kg/153lbs113,4kg/250lbs
Centre de rafraîchissement :MoBar51SZACMoBar100DZAC
Capacité
Bouteilles de vin standard :
Cannettes standard de 33 cl :
Réfrigérant :R600a
Masse:22g/0,78oz28g/0,99oz
Haute pression :220 psig270 psig
Basse pression :43 psig105 psig
Certificat du centre de
rafraîchissement :
717 x 622 x 977/
28,2 x 24,5 x 38,5
max. 19
max. 70
1249 x 622 x 977/
49,2 x 24,5 x 38,5
max. 39
max. 155
51
Page 52
ES
Explicación de los símbolosMoBar 300S/550S
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página dometic.com.
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
Page 53
ES
MoBar300S/550SIndicaciones de seguridad
¡AVISO!
A
I
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
2Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
!
Riesgo de electrocución
• No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
• Si el cable de conexión de este aparato de refrigeración está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de mantenimiento
o una persona con cualificación similar para evitar posibles peligros.
• Solo el personal cualificado podrá realizar reparaciones en el aparato.
Reparaciones inadecuados pueden llevar a peligros considerables.
• El refrigerador únicamente está totalmente desconectado de la alimentación de corriente si se dan las siguientes condiciones:
– Se ha desenchufado el aparato.
– Se ha desconectado el fusible principal.
• Un uso indebido del enchufe conectado a tierra entraña riesgo de
descarga eléctrica. Este aparato se debe conectar correctamente a
tierra para su propia seguridad personal. El cable de alimentación de
este aparato está provisto de un enchufe de tres clavijas adecuado
para las tomas estándar de pared para minimizar el riesgo de descarga
eléctrica.
No corte ni elimine bajo ningún concepto la tercera clavija (toma a tierra) del cable de alimentación suministrado. Por su seguridad personal, este aparato debe estar correctamente conectado a tierra.
• No salpique agua en el aparato. Ello podría dañar componentes eléctricos y provocar una descarga eléctrica.
Peligro de incendio
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
53
Page 54
ES
Indicaciones de seguridadMoBar300S/550S
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
• No emplee objetos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, a no ser que el fabricante lo haya recomendado para esta finalidad.
• No dañe el circuito de frío.
En caso de daño:
– Desconecte el aparato del suministro de corriente.
– Evite encender fuego o utilizar instrumentos que provoquen chis-
pas.
• La fuga de refrigerante puede formar una mezcla inflamable de aire y
gases en recintos demasiado pequeños.
Riesgo para la salud
• Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
• Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
• No guarde sustancias explosivas en el aparato de refrigeración, tales
como aerosoles con propelente inflamable.
Peligro de chispas y explosión
• No utilice ningún equipo eléctrico en los compartimentos de almacenaje de este aparato, a no ser que sea del tipo recomendado por el
fabricante.
!
54
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo de electrocución
• Antes de poner en funcionamiento el aparato de refrigeración, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén
secos.
Page 55
ES
MoBar300S/550SIndicaciones de seguridad
• Desconecte el aparato de refrigeración de la alimentación de
corriente
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento
– después de cada uso
Riesgo para la salud
• Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las superficies que puedan entrar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
¡AVISO! Peligro de daños
A
• Compruebe que el valor de tensión indicado en este manual coincide
con el de la red de alimentación de energía. El valor debe corresponder para evitar el riesgo de que se produzcan daños en el aparato. En
caso de duda, consulte a un electricista cualificado.
• No utilice un dispositivo de limpieza a vapor para limpiar el aparato. El
vapor podría llegar a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito.
• No ubique el aparato en zonas húmedas.
• Conecte la nevera a la red de corriente alterna con el cable de conexión de corriente alterna.
• No desenchufe nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable.
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el
fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
• No se apoye en el aparato.
• No se suba al aparato.
• No incline el aparato, sobre todo si está completamente lleno.
• Ubique el aparato en un lugar donde no quede expuesto a la radiación directa del sol ni a fuentes de calor (estufa, calefacción, radiador,
etc.). La radiación directa del sol puede afectar al revestimiento acrílico y las fuentes de calor podrían incrementar el consumo eléctrico.
Una temperatura ambiente extremadamente baja también podría provocar que el dispositivo no funcione correctamente.
• En temporadas de gran humedad se puede producir algo de condensación en la superficie exterior de la puerta de cristal. Esta condensación desaparecerá cuando baje el nivel de humedad.
55
Page 56
ES
Volumen de entregaMoBar300S/550S
• Antes de utilizar por primera vez el refrigerador, limpie su interior
(véase capítulo “Limpieza y cuidado” en la página 62). Tras haber
colocado el aparato en su ubicación definitiva, espere entre 1 y
1,5 horas antes de conectarlo a la red de alimentación para que se
asiente el refrigerante.
3Volumen de entrega
3.1MoBar300S
Elemento en la
fig. 1,
página 3
1Centro de bebidas MoBar 51SZAC1
2Repisa lateral1
3Speed rail1
4Tabla de cortar1
5Barra colgador1
DescripciónCantidad
6Llave2
3.2MoBar550S
Elemento en la
fig. 2,
página 4
1Centro de bebidas MoBar 100DZAC1
2Bandeja para servir1
3Tabla de cortar1
4Speed rail1
5Recipiente para hielo fresco1
6Barra colgador1
7Llave2
DescripciónCantidad
56
Page 57
ES
MoBar300S/550SAccesorios
4Accesorios
Elementos disponibles como accesorios (algunos se incluyen en el volumen de
entrega):
DescripciónN.° de art.
Speed rail MoBar 300/550 SR9600028661
Repisa lateral con tabla de cortar MoBar300/550 EXT9600028665
Cubiertas protectoras MoBar300 PC9600028673
Cubiertas protectoras MoBar550S PC9600028675
Tabla de cortar MoBar CB9600028667
Bandeja para servir MoBar ST9600028669
Recipiente para hielo fresco MoBar FIC9600029365
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio local.
5Uso previsto
El aparato de almacenamiento de bebidas (también llamado centro de bebidas) está
diseñado exclusivamente para almacenar bebidas y controlar su temperatura. Es
adecuado como centro de bebidas móvil para uso exterior.
Este centro de bebidas no está diseñado para ser empotrado en un mueble.
El centro de bebidas está diseñado exclusivamente al almacenaje de bebidas.
• Solo se pueden almacenar en el dispositivo botellas cerradas y todavía selladas.
• El centro de bebidas no es adecuado para almacenar medicamentos ni para congelar alimentos.
Este centro de bebidas solo es apto para el uso previsto y la aplicación de acuerdo
con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento del centro de bebidas. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
57
Page 58
ES
Descripción técnicaMoBar 300S/550S
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
6Descripción técnica
Vista general: fig. 3, página 5
Elemento Denominación
1Barra colgador
2Cesta rotomoldeada para hielo
3Armario de almacenaje en seco
4Cable de conexión
5Centro de bebidas
MoBar51SZAC: Incluye 2 repisas de madera
MoBar100DZAC: Incluye 2 repisas de madera y 1 repisa de metal
6Solo MoBar 550S: Armario cajón de almacenaje en seco
El MoBar300S y el MoBar 550S de Dometic están hechos de acero inoxidable y son
aptos para cualquier condición climática y celebraciones concurridas. Las ruedas
están diseñadas para un uso intensivo. La cesta rotomoldeada para hielo mantiene
frías las bebidas.
El speed rail y la repisa lateral son extraíbles.
Para minimizar el consumo energético, ajuste una temperatura lo más cercana posible a la temperatura ambiente.
El almacenaje en frío dispone de las siguientes funciones:
• Botones con sensor
• Descongelación automática
• Puerta resistente a la radiación ultravioleta
• Ventilador para mantener un clima constante en el interior
58
Page 59
ES
MoBar300S/550SDescripción técnica
• Repisas extraíbles para almacenar botellas
• Luz interior de LED
• Función de memoria de la temperatura: la temperatura ajustada también se
guarda con el aparato desconectado
• Un monitor de temperatura: cuando la temperatura interior de una zona difiere
en gran medida de la temperatura ajustada, suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea
• MoBar51SZAC:
–Ca pacidad para has ta 19 b otellas de vino e stándar o para hasta 70 la tas está n-
dar de 0,33 l
– Zona de temperatura regulable (2 °C a 20 °C (36 °F a 68 °F))
• MoBar100DZAC:
– Capacidad para hasta 39 botellas de vino estándar o para hasta 155 latas
estándar de 0,33 l
– Dos zonas de temperatura regulables por separado
La zona de temperatura inferior
champán y refrescos (2 °C a 6°C (36°Fa43 °F)).
La zona de temperatura superior es adecuada para almacenar vino
blanco y tinto (6 °C a 20 °C (43 °Fa68 °F)).
NOTA – Solo MoBar100DZAC
resulta ideal para almacenar cervezas,
I
Panel de control MoBar51SZAC
N.º en
fig. 4,
página 6
• La temperatura de la zona de superior tiene que ser siempre tan
alta o más alta que la de la zona inferior .
• El funcionamiento óptimo del aparato se da cuando la diferencia de
temperatura entre las dos zonas es de al menos 4 °C (7 °F).
Símbolo Descripción
1Enciende y apaga el aparato
2Enciende o apaga la luz interior
3–Indica la temperatura actual
4Aumenta la temperatura configurada en 1 °C o 1 °F
5Reduce la temperatura ajustada en 1 °C o 1 °F
59
Page 60
ES
Montaje de la barra colgadorMoBar300S/550S
Panel de control MoBar100DZAC
N.º en
fig. 5,
página 6
Símbolo Descripción
1Enciende y apaga el aparato
2Aumenta la temperatura ajustada de la zona de temperatura supe-
rior en 1 °C o en 1 °F
3Reduce la temperatura ajustada de la zona de temperatura superior
en 1 °C o en 1 °F
4Indica la temperatura actual de la zona superior
5Indica la temperatura actual de la zona inferior
6Aumenta la temperatura ajustada de la zona de temperatura inferior
en 1 °C o en 1 °F
7Reduce la temperatura ajustada de la zona de temperatura inferior
en 1 °C o en 1 °F
8Enciende o apaga la luz interior
7Montaje de la barra colgador
➤ Proceda de la forma indicada (fig. 6, página 7).
8Manejo
8.1Consejos para el ahorro de energía
• No abra el centro de bebidas con mayor frecuencia de la necesaria.
• No deje abierta la puerta del centro de bebidas más tiempo del necesario.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
8.2Nota sobre el lugar de ubicación
• El aparato no debe quedar expuesto a la radiación directa del sol, pues ello provocaría un mayor consumo de energía.
60
Page 61
ES
MoBar300S/550SManejo
• El suelo debe estar nivelado y ser lo suficientemente estable como para soportar
el peso del aparato completamente lleno.
• El aparato debe estar suficientemente ventilado. No deben obturarse las ranuras
de ventilación de la parte frontal del aparato.
• El aparato está diseñado para ser utilizado en un rango de temperatura ambiente
entre 0 °C a +38 °C (+32 °F a +100 °F).
8.3Almacenaje de botellas
• Almacene únicamente botellas cerradas y aún precintadas.
• No sobrecargue el aparato.
• Almacene las botellas de la forma indicada (fig. 7, página 7).
• No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún otro objeto, ya que
esto obstruye la circulación del aire.
• Después de un corte eléctrico o si el aparato se ha apagado, espere de 3 a 5
minutos antes de volver a encenderlo.
8.4Manejo del aparato
➤ Montaje o desmontaje del speed rail (fig. 8, página 8).
➤ Montaje o desmontaje de la repisa lateral (accesorio para MoBar 550S) (fig. 9,
página 9).
➤ Uso de la cesta rotomoldeada para hielo (fig. 0, página 10).
➤ Vaciado de la cesta rotomoldeada para hielo (fig. a, página 11).
➤ Conexión a la red de alimentación (fig. b, página 12).
➤ Encendido/apagado del centro de bebidas (fig. c, página 12).
➤ Encendido/apagado de la luz cuando la puerta está cerrada (fig. d, página 12).
MoBar51SZAC: Usted puede ajustar que la luz esté siempre encendida o apagada independientemente de que la puerta esté abierta o cerrada.
MoBar100DZAC: La luz está siempre encendida mientras la puerta está
abierta.
➤ Solo MoBar51SZAC: Encendido/apagado de la luz independientemente de
que la puerta esté abierta o cerrada (fig. e, página 13).
➤ Cambio de la unidad de temperatura (°C/°F) (fig. f , página 13).
➤ Cambio de la temperatura (fig. g, página 14).
61
Page 62
ES
Limpieza y cuidadoMoBar300S/550S
➤ Indicación de la temperatura ajustada (fig.h, página 15).
➤ Extracción de las repisas de almacenaje (fig. i, página 15).
9Limpieza y cuidado
¡ATENCIÓN!
!
A
9.1Mantenimiento y limpieza
➤ Limpie los estantes con un detergente suave.
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza y mantenimiento.
¡AVISO!
• No limpie nunca el aparato bajo el chorro de agua corriente ni en el
agua de lavar los platos. No emplee productos de limpieza abrasivos ni objetos duros o estropajos abrasivos, pues podrían dañar el
aparato.
• Asegúrese de que la entrada de aire y las aberturas de ventilación del
aparato estén limpias para que se pueda evacuar el calor del interior
y el aparato no sufra daños.
➤ Limpie el panel de control únicamente con un paño ligeramente húmedo.
➤ Lave el exterior del aparato con un paño ligeramente húmedo y un detergente
suave. A continuación, vuelva a pasar un paño con agua limpia y finalmente
seque la superficie con un paño.
➤ Solo MoBar 550: De vez en cuando limpie el colector de agua del interior.
9.2Acondicionamiento para el invierno, almacenaje
prolongado
El acondicionamiento para invierno se recomienda cuando la temperatura ambiente
mínima es inferior a 0 °C/+32 °F.
1. Desconecte el aparato.
2. Desenchufe el aparato de la alimentación de corriente.
3. Extraiga todo el contenido.
4. Examine el aparato en cuanto a grietas y ranuras en las que se haya podido acu-
mular suciedad o sedimentos.
62
Page 63
ES
MoBar300S/550SLimpieza y cuidado
5. Limpie todas las superficies interiores con un limpiador antibacteriano. A conti-
nuación, enjuague todas las superficies interiores con agua limpia para eliminar
todos los residuos químicos.
6. Limpie bien la junta de la puerta con un limpiador antibaceriano. A continua-
ción, enjuáguela con agua limpia para eliminar todos los residuos químicos.
7. Limpie bien el exterior con un limpiador autorizado para acero inoxidable (véase
capítulo “Mantenimiento del acero inoxidable” en la página 63).
Aplique una capa de cera para automóviles a fin de evitar marcas de humedad,
suciedad y sedimentos que se puedan acumular en las superficies durante la
temporada de acondicionamiento para el invierno.
8. Deje la puerta abierta para que el dispositivo se seque completamente antes de
cerrarla.
9. Guarde el dispositivo en un recinto cerrado en un lugar cálido.
9.3Mantenimiento del acero inoxidable
El acero inoxidable es un material duradero, resistente a la corrosión y muy higiénico. El acero inoxidable tiene una superficie compacta y no porosa. Por ello, las
bacterias se pueden eliminar fácilmente limpiando la superficie.
El acero inoxidable es resistente a los golpes y soporta el estrés mecánico y los golpes de calor. El uso, la limpieza o los cambios de temperatura no provocan roturas o
grietas en las que se puedan depositar gérmenes o suciedad.
Prevención de daños
¡AVISO! Peligro de daños
A
• No utilice productos de limpieza que contengan cloro ni compuestos clorados
(cloruro de hidrógeno/ácido clorhídrico, base de cloro, descalcificadores, etc.).
• No utilice productos de limpieza para plata.
• No utilice esponjas abrasivas, cepillos o discos de pulir hechos de otros metales
o aleaciones (por ejemplo, acero, aluminio, latón, etc.). Tampoco utilice herramientas que hayan sido usadas previamente para tratar o limpiar otros metales o
aleaciones. Estas pueden rayar la superficie, contaminar el acero inoxidable y
causar manchas antiestéticas. Pueden utilizarse esponjas y cepillos de acero
inoxidable siempre que no rayen la superficie.
A pesar de sus características, el acero inoxidable puede alterarse, sufrir
daños o corroerse. Para evitarlo, siga las siguientes instrucciones.
63
Page 64
ES
Limpieza y cuidadoMoBar300S/550S
• No deje objetos metálicos (latas, objetos de uso diario, etc.) ni restos de comida
corrosiva (refresco de cola, limón/ácido cítrico, tomate, vino, sal, etc.) durante
mucho tiempo sobre la superficie de acero inoxidable, ya que podría existir un
riesgo de corrosión por contacto.
• Cubra las superficies de acero inoxidable si realiza en sus inmediaciones alguna
actividad que genere virutas o suciedad.
Limpieza y cuidados
¡ADVERTENCIA! Riesgo para la salud
!
• Limpie periódicamente la superficie de acero inoxidable y hágalo siempre que se
ensucie.
• En general, basta con limpiar la superficie de acero inoxidable con agua tibia y
detergente para vajillas normal, después enjuagarla con abundante agua y
secarla con un paño suave.
Nota: Es muy importante secar la superficie, ya que el agua puede dejar residuos
(cal).
• Las superficies de acero inoxidable no se ven afectadas por una limpieza fre-
cuente y, por lo tanto, se pueden limpiar las veces que se desee sin que ello
suponga un problema.
Muchos productos de limpieza (por ejemplo, la acetona o el alcohol etílico) son inflamables, corrosivos y peligrosos.
Lea siempre la información del envase de estos productos (especialmente las instrucciones de seguridad) antes de utilizarlos.
64
Page 65
ES
MoBar300S/550SResolución de problemas
10Resolución de problemas
Si hay algún problema que no pueda resolver, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente (véase la última página).
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no funciona.El aparato no está conectado a la
red eléctrica
Aparato apagadoEncienda el aparato.
Ha saltado el interruptor de
seguridad o un fusible
El aparato no está lo suficientemente frío.
El aparato se enciende y
se apaga solo.
La temperatura no está bien ajustada
La temperatura ambiente podría
requerir un ajuste de temperatura más alto
La puerta se ha abierto a
menudo
La puerta no se ha cerrado
correctamente
La junta de la puerta no cierra
herméticamente
El aparato se ha llenado hace
poco con nuevas botellas
La puerta se ha abierto a
menudo
La puerta no se ha cerrado
correctamente
Conecte el aparato.
Conecte el interruptor de
seguridad o cambie el fusible.
Compruebe el ajuste de
temperatura.
Ajuste una temperatura más
alta.
No abrir la puerta más de lo
necesario.
Cerrar la puerta correctamente.
Comprobar la junta de la
puerta, limpiarla o cambiarla.
Deje cierto tiempo el aparato en funcionamiento hasta
que se alcance la temperatura ajustada.
No abrir la puerta más de lo
necesario.
Cerrar la puerta correctamente.
La junta de la puerta no cierra
herméticamente
Comprobar la junta de la
puerta, limpiarla o cambiarla.
65
Page 66
ES
Resolución de problemasMoBar300S/550S
ProblemaPosible causaSolución
La luz no funciona.El aparato no está conectado a la
red eléctrica
Ha saltado el interruptor de
seguridad o un fusible
Luz apagada en el panel de control
El aparato hace mucho
ruido.
La puerta no cierra correctamente.
El LED indica E1, E2 o E7.El sensor de temperatura del
Posiblemente el ruido lo cause el refrigerante, lo cual es normal.
Al final de cada ciclo se oirán ruidos causados por la circulación
del refrigerante.
Si se dan fluctuaciones de temperatura, la contracción y expansión de las paredes internas pueden provocar chasquidos o crujidos.
Una temperatura ambiente alta hace que el compresor esté
constantemente en funcionamiento y esto puede provocar bastante ruido.
Junta de la puerta suciaLimpie la junta de la puerta.
Las repisas no están bien colocadas
ventilador previsto en el interior
del aparato indica un error
Conecte el aparato.
Conecte el interruptor de
seguridad o cambie el fusible.
Encienda la luz.
Compruebe las repisas y
recolóquelas correctamente.
Solo un servicio de atención
al cliente autorizado puede
realizar la reparación.
66
Page 67
ES
MoBar300S/550SGarantía
11Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra,
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
Consulte las siguientes secciones para obtener información sobre garantía y asistencia para garantía en EE.UU., Canadá y el resto de regiones.
11.1Estados Unidos y Canadá
GARANTÍA LIMITADA DISPONIBLE EN
DOMETIC.COM/WARRANTY.
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA SIN COSTO DE LA
GARANTÍA LIMITADA, CONTACTE A:
DOMETIC CORPORATION
CUSTOMER SUPPORT CENTER
5155 VERDANT DR
ELKHART, INDIANA 46516
+1-800-544-4881 OPCIÓN 1
11.2Otras regiones
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (dometic.com/dealer) o a su establecimiento
especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
• una copia de la factura con fecha de compra
• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería
67
Page 68
ES
Gestión de residuosMoBar300S/550S
12Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
13Datos técnicos
MoBar300SMoBar550S
Tensión: 115 V/60 Hz
Rango de temperatura:+2 °C a +20 °C/+36 °F a +68 °F
Clase de eficiencia energética:
Consumo de corriente:98,55 kWh/año149,29 kWh/año
Clase climática:ST (+16 °C a +38 °C/+61 °F a +100 °F)
G
Temperatura ambiente prevista para el uso:
68
0 °C a +38 °C/+32 °F a +100 °F
Page 69
ES
MoBar300S/550SDatos técnicos
MoBar300SMoBar550S
Emisión acústica:39 dBA41 dBA
Dimensiones A x P x H
en mm/ en pulgadas
(tirador incluido):
Peso:69,3 kg/153 lbs113,4 kg/250 lbs
Centro de bebidas:MoBar51SZACMoBar100DZAC
Capacidad
Botellas de vino estándar:
Latas estándar de 0,33 l: