Dometic 8203, 8203M, 8223, 8223M, MO0903 Installation, Use And Maintenance Manual

...
Page 1
COOKING
HOBS & COMBINATIONS
7103, 7123 8103VD, 8103VDM, 8123VD, 8123VDM, 8203, 8203M, 8223, 8223M MO0903, MO0911, MO0911P, MO0917D, MO0917S MO0921D, MO0921S, MO0927D, MO0927S MO7464, MO7464SC, MO7464SCSP, MO7464SP MO8302, MO8303, MO8322, MO8323, MO8342, MO8362 MO8801D, MO8801S, MO8821D, MO8821S MO8942, MO8952, MO8972 MO9122, MO9202D, MO9202S, MO9222D, MO9222S, MO9303, MO9323, MO9423, MO9503, MO9523 MO9702L, MO9702R, MO9722L, MO9722R PI0909, PI0909P, PI0913, PI0913A PI2212, PI2212P, PI7203, PI7223, PI7703, PI7723, PI7803, PI7823 PI7903, PI7923, PI7903T, PI7923T PI8002, PI8003, PI8004, PI8022, PI8023, PI8024, PI8042, PI8043 PI8062, PI8063, PI8403, PI8423, PI8443, PI8463 PI8621A, PI8621R, PI8621S, PI8723 PI8802D, PI8802S, PI8822D, PI8822S, PI8842D, PI8842S, PI8862D, PI8862S PI9003, PI9023 , PI9803R, PI9803L, PI9823R, PI9823L HBH1303ILG, HBH1303IRG
Installation, use and maintenance. . . . . . . . 12
EN
Hobs and monobloc combinations
Installation, användning, underhåll . . . . . . 92
SV
Spishällar och kombinationshällar
Installation, gebrauch, wartung . . . . . . . . . 32
DE
Kochfelder und Kombinationen
Installasjon, bruk, vedlikehold . . . . . . . . . . 102
NO
Koketopper og koketopp/ oppvaskkum-kombinasjoner
Installation, utilisation, entretien . . . . . . . . . 22
FR
Plans de cuisson et combinés
Asennus, käyttö, huolto . . . . . . . . . . . . . . . . 82
FI
Keittotasot ja keittotaso-/ pesuallasyhdistelmät
Instalación, uso y mantenimiento . . . . . . . . 42
ES
Placas de cocción y monobloques
Montaža, uporaba, vzdrževanje . . . . . . . . 112
SL
Kuhalne plošče in štedilniki
Instalação, utilização, manutenção . . . . . . 52
PT
Superfícies de cozedura e monoblocos
Installazione, uso, manutenzione . . . . . . . . . 2
IT
Piani cottura e monoblocchi
Installatie, gebruik, onderhoud . . . . . . . . . 62
NL
Kookplaten en combinaties
Installation, brug, vedligeholdelse . . . . . . . 72
DA
Kogeplader og komfur/vask-kombinationer
LIBR34RB_1.indd 1 17/04/18 11:35
Page 2
2
ITALIANO
SIMBOLOGIA
ATTENZIONI E SIMBOLI DI SICUREZZA Simboli di sicurezza che allertano sui potenziali rischi della sicurezza personale. Ubbidire a tutti i messaggi di sicurezza seguendo questi simboli:
INDICE
INSTALLAZIONE 3
PRECAUZIONI 3 FORO INCASSO 3 COLLEGAMENTO GAS 4 COLLEGAMENTO ELETTRICO 5 FISSAGGIO 5
USO 6
PRECAUZIONI 6
PANNELLO DI CONTROLLO 6 BRUCIATORI: 7 PIANO COTTURA
: 9
SCELTA DEL BRUCIATORE 9 ACCENSIONE ELETTRONICA DEL PIANO COTTURA (A SECONDA DEL MODELLO) 9 ACCENSIONE MANUALE DEL PIANO COTTURA 9 REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL PIANO COTTURA 9 CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA 10 BOMBOLA GAS 10
MANUTENZIONE 11
PULIZIA 11
INIETTORI 11 PRESA PRESSIONE 11
FIGURE E DISEGNI TECNICI 122-150
ATTENZIONE Pericolo di lesione o morte.
IMPORTANTE Per evitare possibile lesione e/o guasti.
2
LIBR34RB_1.indd 2 17/04/18 11:35
Page 3
MANUTENZIONE USO
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
3
ITALIANO
PRECAUZIONI
ATTENZIONE: QUESTA AVVERTENZA È COLLOCATA SULL'APPARECCHIO. QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SECONDO LE REGOLAMENTAZIONI IN VIGORE E UTILIZZATO SOLAMENTE IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO. CONSULTARE LE ISTRUZIONI PRIMA D’INSTALLARE ED UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI SPECIALIZZATI.
QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLTANTO PER LA COTTURA DI CIBI. QUALSIASI ALTRO USO É CONSIDERATO SCORRETTO E PERCIÒ PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON É RESPONSABILE PER DANNI A COSE E PERSONE CAUSATE DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, INCORRETTO O IRRESPONSABILE.
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, VERIFICARE CHE LE CONDIZIONI LOCALI DI DISTRIBUZIONE (NATURA E PRESSIONE DEL GAS) E LO STATO DI REGOLAZIONE DELL’APPARECCHIO SIANO COMPATIBILI.
LE CONDIZIONI DI REGOLAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO SONO RIPORTATE SULL’ETICHETTA (O SULLA TARGA DATI).
QUESTO APPARECCHIO NON È COLLEGATO AD UN DISPOSITIVO DI EVACUAZIONE DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE. ESSO DEVE ESSERE INSTALLATO E RACCORDATO CONFORMEMENTE ALLE REGOLE DI INSTALLAZIONE IN VIGORE. DEVE ESSERE DEDICATA UN’ATTENZIONE PARTICOLARE ALLE DISPOSIZIONI APPLICABILI IN MATERIA DI VENTILAZIONE.
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE TENUTO LONTANO DA MATERIALI INFIAMMABILI.
FORO INCASSO
Questo piano di cottura appartiene alla CLASSE 3: APPARECCHIO DA INCASSO IN UNA CUCINA O IN UN PIANO DI LAVORO.
DISTANZE MINIME DA RISPETTARE DALLE PARETI (FIG. 1 - PAG. 122):
A / B DAL BORDO ESTERNO DELLA TESTA DEL BRUCIATORE PIÙ VICINO AD UNA
DELLE PARETI LATERALI E/O DI FONDO: 135 mm
C TRA LA PARTE SUPERIORE DEI BRUCIATORI E I MOBILI O GLI SCAFFALI APPESI SOPRA IL PIANO COTTURA: 500 mm
D TRA LA PARTE INFERIORE DEL BRUCIATORE E IL PIANO SOTTOSTANTE: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 3 17/04/18 11:35
Page 4
USOMANUTENZIONE
INSTALLAZIONE
4
ITALIANO
Questo apparecchio può funzionare con i gas seguenti e le relative pressioni di alimentazione. La categoria (o le
categorie) secondo cui é stato regolato l’apparecchio é indicata chiaramente sull’etichetta identicativa incollata
sull’apparecchio.
COLLEGAMENTO GAS
CONTROLLARE QUESTI DATI PRIMA DI ALLACCIARE L’APPARECCHIO ALLA BOMBOLA. I RIDUTTORI DI PRESSIONE DA UTILIZZARE FRA LA BOMBOLA E L’APPARECCHIO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE CATEGORIE INDICATE NELLA TABELLA SOTTOSTANTE.
MODELLO PORTATA TERMICA
NOMINALE COMPLESSIVA
VOLUME D’ARIA NECESSARIA
ALLA COMBUSTIONE
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
CATEGORIA E PAESI DI DESTINAZIONE
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
PRESSIONE GAS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
DIMENSIONI FORO D’INCASSO
Effettuare un foro nel mobile come indicato nella FIG. 2 - PAG. 123 a seconda del modello. Il mobile deve essere propriamente costruito in squadra con il piano di lavoro orrizzontale e la facciata del mobile. Il foro di incasso del mobile deve essere propriamente in squadra. Nel caso di aperture per aerazione del mobile evitare che materiali combustibili possano accedere alle stesse.
I modelli PI8621A, PI8621S e PI8621R sono modulari. Si possono collegare da 1 a 5 apparecchi in serie. RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LA DISTANZA TRA UN FORO DI INCASSO E L’ALTRO. (PAG. 128)
LIBR34RB_1.indd 4 17/04/18 11:35
Page 5
MANUTENZIONE USO
INSTALLAZIONE
5
ITALIANO
FISSAGGIO
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE FISSATO AL MOBILE TRAMITE DELLE VITI COME DESCRITTO IN FIG. 3 - PAG. 142.
Il collegamento della conduttura del gas nell’apparecchio deve essere effettuato mediante tubo metallico rigido e
raccordi a tenuta. Si può usare tubo essibile ma deve essere:
a) Sempre ispezionabile; b) Protetto da possibili contatti con parti riscaldabili (come la parte sottostante dei bruciatori); c) Protetto da qualsiasi sollecitazione (torsione, trazione, schiacciamento,...); d) Protetto dalle parti mobili dell’incasso (es. un cassetto); e) Di lunghezza massima di 1,5m; f) Sostituito prima della sua data di scadenza; Per i modelli PI8621A, PI8621S, PI8621R chiudere la condotta del gas dell'apparecchio utilizzando il tubo chiuso
in dotazione con il raccordo premontato. Una volta effettuato l’allacciamento vericare la tenuta del circuito gas usando un uido non corrosivo per la ricerca di eventuali perdite. Non usare una soluzione di acqua e sapone.
NON UTILIZZARE FIAMME LIBERE.
I modelli PI8621A, PI8621S e PI8621R sono modulari. Si possono collegare da 1 a 5 apparecchi in serie. Scollegare il tubo chiuso dalla condotta del gas del piano esistente e collegarla alla condotta del gas dell’apparecchio che si vuole montare. Collegare tra di loro gli apparecchi unendo in serie le condotte del gas attraverso il raccordo.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO, IL TUBO CONDUTTORE DI GAS DELL’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE SOGGETTO A TORSIONE, TRAZIONE O ALTRE SOLLECITAZIONI.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO AD UN GENERATORE DI 12 V
. SE VIENE UTILIZZATO UN CAVO 2 X 0,5 mm2 NON DEVE AVERE UNA LUNGHEZZA SUPERIORE A 2 M. OSSERVARE LA CORRETTA POLARITÀ NELL’ALLACCIAMENTO!
NON COLLEGARE ASSOLUTAMENTE L’APPARECCHIO ALLA TENSIONE DI RETE (230 V~), CIÒ PROVOCHEREBBE LA DEFINITIVA DISTRUZIONE DEI COMPONENTI ED UN PERICOLO PER L’UTENTE.
Per l’allacciamento dell’apparecchio usare un doppio cavetto e connetterlo alla morsettiera
identicata con “+12 V
–”, posta nella parte posteriore dell’apparecchio.
Il terminale rosso è il polo positivo, mentre il terminale nero è il polo negativo.
BASSA TENSIONE 12 V
Questo capitolo riguarda solo quei modelli dove è presente la scritta 12 V sull’etichetta identicativa incollata sull’apparecchio.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6 9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 5 17/04/18 11:35
Page 6
INSTALLAZIONEMANUTENZIONE
USO
USO
6
ITALIANO
I simboli seguenti indicano il bruciatore che corrisponde alla manopola. NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.
QUESTO SIMBOLO SI TROVA VICINO ALLE MANOPOLE DEI BRUCIATORI DEL PIANO DI COTTURA. IL PUNTO NERO INDICA LA POSIZIONE DEL BRUCIATORE SUL PIANO DI COTTURA.
GAS CHIUSO
FIAMMA GRANDE
FIAMMA PICCOLA
I simboli seguenti indicano la regolazione del bruciatore che corrisponde alla posizione della manopola. NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.
ALTRI SIMBOLI
PULSANTE DI ACCENSIONE ELETTRONICA
PANNELLO DI CONTROLLO
PRECAUZIONI
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLAMENTE DA PERSONE ADULTE RESPONSABILI. DURANTE ED IMMEDIATAMENTE DOPO L’UTILIZZO LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE CALDE; NON TOCCARLE E TENERE LONTANO I BAMBINI. TERMINATA LA COTTURA ASSICURARSI DI RIPORTARE LA/LE MANOPOLA/LE IN POSIZIONE DI CHIUSO. DOPO L’USO CHIUDERE IL RUBINETTO PRINCIPALE DELLA CONDUTTURA DEL GAS.
L’UTILIZZO DI UN APPARECCHIO DI COTTURA A GAS PORTA ALLA PRODUZIONE DI CALORE E DI UMIDITÀ NEL LOCALE IN CUI È INSTALLATO. FARE IN MODO DI GARANTIRE UNA BUONA AERAZIONE DELLA CUCINA: MANTENERE APERTE LE APERTURE DI AERAZIONE NATURALE O INSTALLARE UN DISPOSITIVO DI AERAZIONE MECCANICO (CAPPA DI ASPIRAZIONE MECCANICA).
UN UTILIZZO INTENSO E PROLUNGATO DELL’APPARECCHIO PUÒ RENDERE NECESSARIA UN’AERAZIONE SUPPLEMENTARE, PER ESEMPIO L’APERTURA DI UNA FINESTRA O UN’AERAZIONE PIÙ EFFICACE, PER ESEMPIO AUMENTANDO LA POTENZA DELL’EVENTUALE ASPIRAZIONE MECCANICA.
UNA VENTILAZIONE INADEGUATA PUÒ CREARE UN PERICOLO PER L’UTILIZZATORE E RISCHIO DI LESIONI.
NEI MODELLI SERIE MO8800, LO SGOCCIOLATOIO DEVE ESSERE RIMOSSO DURANTE L'USO DEL BRUCIATORE
ATTENZIONE: QUESTA AVVERTENZA RIGUARDA QUEI MODELLI CON VASCA E PIANO COTTURA INCORPORATI E CON COPERCHIO IN VETRO DIVISO TRA ZONA PIANO COTTURA E ZONA VASCA. QUESTA AVVERTENZA È COLLOCATA IN MODO BEN VISIBILE SUL COPERCHIO IN VETRO DELLA VASCA. DURANTE L’UTILIZZO DEL PIANO COTTURA, CON COPERCHIO LATO VASCA CHIUSO, È OBBLIGATORIO RISPETTARE UNA DISTANZA MINIMA DI 10MM TRA LA PENTOLA E IL COPERCHIO LATO VASCA.
ATTENZIONE: QUESTA AVVERTENZA È COLLOCATA IN MODO BEN VISIBILE SUL COPERCHIO IN VETRO DEL PIANO COTTURA. I COPERCHI DI VETRO POSSONO FRANTUMARSI SE RISCALDATI. APRIRE SEMPRE IL COPERCHIO PRIMA DI ACCENDERE QUALSIASI BRUCIATORE (PIANO COTTURA, FORNO E GRILL) E SPEGNERE TUTTI I BRUCIATORI (PIANO COTTURA, FORNO E GRILL) E LASCIARLI RAFFREDDARE PRIMA DI CHIUDERE IL COPERCHIO.
LIBR34RB_1.indd 6 17/04/18 11:35
Page 7
MANUTENZIONE INSTALLAZIONE
USO
7
ITALIANO
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
BRUCIATORI
Di seguito le caratteristiche dei bruciatori riferiti ai vari modelli di piani cottura:
PORTATA TERMICA BRUCIATORIMODELLO
SEMIRAPIDO
Ø 62 mm
AUSILIARIO
Ø 47 mm
RAPIDO
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 7 17/04/18 11:35
Page 8
INSTALLAZIONEMANUTENZIONE
USO
8
ITALIANO
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
PORTATA TERMICA BRUCIATORIMODELLO
SEMIRAPIDO
Ø 62 mm
AUSILIARIO
Ø 47 mm
RAPIDO
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Di seguito le caratteristiche dei bruciatori riferiti ai vari modelli di monoblocchi:
LIBR34RB_1.indd 8 17/04/18 11:35
Page 9
MANUTENZIONE INSTALLAZIONE
USO
AUSILIARIO
Ø 47 mm
da 6 a 16 cm
SEMIRAPIDO
Ø 62 mm
da 16 a 22 cm
RAPIDO Ø 77 mm
da 16 a 22 cm
BRUCIATORE DIAMETRO PENTOLE
9
ITALIANO
Per generare la amma premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione amma grande. Contemporaneamente schiacciare il pulsante accensione elettronica. Una volta generata la amma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la amma resti accesa.
- ACCENSIONE MANUALE DEL PIANO COTTURA
- SCELTA DEL BRUCIATORE
- ACCENSIONE ELETTRONICA DEL PIANO COTTURA (A SECONDA DEL MODELLO)
PIANO COTTURA
L’accensione manuale viene utilizzata in assenza di accensione elettronica o in caso di guasto della stessa.
L’ACCENSIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SENZA ALCUNA PENTOLA O ALTRO OGGETTO SOPRA I BRUCIATORI.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO OGNUNO DEI SEGUENTI SUGGERIMENTI:
• RUOTARE LA MANOPOLA NELLA POSIZIONE “FIAMMA PICCOLA”
• PROCEDERE CON L’ACCENSIONE MANUALE
• CONTROLLARE CHE CI SIA GAS NELLA BOMBOLA
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
L’ACCENSIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SENZA ALCUNA PENTOLA O ALTRO OGGETTO SOPRA I BRUCIATORI.
Per generare la amma premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione amma grande. Contemporaneamente accendere il bruciatore con un ammifero o accendigas. Una volta generata la amma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la amma resti accesa.
SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE CONTROLLARE CHE CI SIA GAS NELLA BOMBOLA.
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.
- REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL PIANO COTTURA
Per regolare la fiamma ruotare la manopola nella posizione desiderata.
LA FIAMMA NON DEVE FUORIUSCIRE DAL FONDO DELLA PENTOLA. POSIZIONARE LA PENTOLA CENTRALMENTE SUL BRUCIATORE, COSÌ CHE SIA STABILE SULLA GRIGLIA DI APPOGGIO.
LIBR34RB_1.indd 9 17/04/18 11:35
Page 10
INSTALLAZIONEMANUTENZIONE
USO
10
ITALIANO
BOMBOLA GAS
Le bombole di gas che possono essere usate sono le più comuni nel paese in cui viene utilizzato l’apparecchio. Il gas da usare é indicato chiaramente all’esterno dell’imballo e sull’etichetta indelebile incollata sul retro dell’apparecchio. In ogni caso osservare le seguenti indicazioni: le bombole di gas devono essere disposte nell’apposito vano in posizione verticale dotate di valvola e riduttore di pressione e l’accesso non deve essere ostacolato. La sostituzione delle bombole deve poter essere eseguita senza impedimento e con facilità.
ATTENZIONE! : Al momento della sostituzione della bombola gas occorre prendere le seguenti precauzioni:
a) chiudere i rubinetti dell’apparecchio;
b) accertarsi che nelle vicinanze non vi sia nessuna amma o fuoco;
c) chiudere la valvola della bombola gas da sostituire; d) svitare il riduttore della bombola esaurita, toglierla dall’apposito vano. Procedere in senso inverso per la sostituzione.
Vericare eventuali perdite di gas usando un uido non corrosivo. Non usare una soluzione di acqua e sapone.
NON UTILIZZARE FIAMME LIBERE;
e) accendere i bruciatori e vericare il corretto funzionamento, in caso negativo rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
CHIUDERE L’ALIMENTAZIONE DEL GAS ALLA BOMBOLA DOPO L’USO.
FUGHE DI GAS
Consigliamo di utilizzare un rivelatore elettronico omologato di fughe di gas. Se si avverte odore di gas:
a) Aprire le nestre, ed immediatamente far uscire tutte le persone dal camper, caravan ecc. b) Non toccare interruttori elettrici, accendere ammiferi o fare qualsiasi cosa che potrebbe inammare il gas. c) Spegnere ogni amma libera. d) Chiudere la valvola della bombola o serbatoio del gas, non aprire la valvola nché la perdita di gas non é stata
individuata ed eliminata. e) Contattare un tecnico autorizzato.
L’IMPIEGO DI GAS E/O DI UNA PRESSIONE DIVERSA DA QUANTO PRESCRITTO DALLA SMEV PUO’ DETERMINARE CONDIZIONI ANOMALE DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO, PERTANTO LA SMEV DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ DERIVANTE DALL’USO SCORRETTO DELL’APPARECCHIO.
CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA
A seconda del tipo di gas utilizzato, l’aspetto della amma é il seguente:
Propano (G31): amma con il dardo interno blu ed il contorno nitido. Butano (G30): amma con lievi punte gialle all’accensione del bruciatore le quali si intensicano man mano che il
bruciatore si riscalda.
LIBR34RB_1.indd 10 17/04/18 11:35
Page 11
USO INSTALLAZIONE
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
11
ITALIANO
PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA SPEGNERE L’APPARECCHIO, SCOLLEGARLO DALLA RETE ELETTRICA ED ATTENDERE CHE SI SIA RAFFREDDATO.
LE SUPERFICI CALDE IN CONTATTO CON ACQUA FREDDA O UNO STRACCIO UMIDO POSSONO DANNEGGIARSI. NON USARE PRODOTTI ABRASIVI, CORROSIVI, A BASE DI CLORO, PAGLIETTA O LANA D’ACCIAIO. NON LASCIARE SOSTANZE ACIDE O ALCALINE (ACETO, SALE, SUCCO DI LIMONE ECC.) SULLE SUPERFICI DELL’APPARECCHIO. SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE E PARTI SMALTATE: LAVARE CON ACQUA E SAPONE O DETERSIVO NEUTRO, RISCIACQUARE ED ASCIUGARE. UTILIZZARE SPUGNE E STRACCI PULITI.
INIETTORI
LE ATTIVITA’ DEVONO ESSERE FATTE DA PERSONALE AUTORIZZATO. DOPO TALE OPERAZIONE SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ DERIVANTE DALL’INTERVENTO STESSO.
PULIZIA
BRUCIATORE
Ø INIETTORE (mm)
SEMIRAPIDO
Ø 62 mm
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
N° STAMPIGLIATO
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
AUSILIARIO
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
RAPIDO Ø 77 mm
0,75 75
PRESA DI PRESSIONE (SE PRESENTE)
LA PRESA DI PRESSIONE SI TROVA SOTTO IL PIANO COTTURA (FIG. 4 - PAG. 149).
L’operazione di rimozione e ssaggio della presa di pressione deve essere effettuata da un tecnico specializzato. I valori
di pressione dipendono dalla categoria del gas con cui è stato alimentato l’apparecchio. Consultare il capitolo GAS del presente manuale.
La rimozione ed il ssaggio degli iniettori deve essere eseguita mantenendo bloccato (mediante un utensile) il
portainiettore (FIG. 5 - PAG. 150).
LIBR34RB_1.indd 11 17/04/18 11:35
Page 12
12
ENGLISH
SYMBOLS
WARNINGS AND SAFETY SYMBOLS The safety symbols utilised identify possible hazards to users. Always respect all safety warnings identified with these symbols:
INDEX
INSTALLATION 13
SAFETY WARNINGS 13 CABINET APERTURE 13 CONNECTING TO GAS SUPPLY 14 WIRING- CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY 15 FIXTURE 15
USE 16
WARNINGS 16
CONTROLS 16 BURNERS: 17 HOB: 19 SELECTING BURNER 19 ELECTRONIC IGNITION HOB (DEPENDING ON MODEL) 19 MANUAL IGNITION HOB 19 HOB FLAME REGULATION 19 VISUAL FLAME CONTROL 20 GAS CYLINDERS / BOTTLES 20
MAINTENANCE 21
CLEANING 21
INJECTORS 21 TEST PRESSURE POINT 21
FIGURES AND TECHNICAL DRAWINGS 122-150
WARNING Hazard of injury or death.
CAUTION To prevent possible injury and / or damage
12
LIBR34RB_1.indd 12 17/04/18 11:35
Page 13
MAINTENANCE USE
INSTALLATION
IN STA LLATIO N
13
ENGLISH
SAFETY WARNINGS
WARNING: THIS WARNING IS AFFIXED TO THE APPLIANCE. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS IN FORCE AND ONLY USED IN AN ADEQUATELY VENTILATED AREA. ALWAYS READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN FULL BEFORE INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED BY SPECIALIST GAS SERVICE ENGINEERS.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED AND MANUFACTURED FOR COOKING FOOD ONLY. ANY OTHER USE IS CONSIDERED IMPROPER AND INCORRECT CREATING HAZARDOUS CONDITIONS. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO THINGS OR INJURIES TO PERSONS CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION AND / OR INCORRECT AND IMPROPER USE.
BEFORE INSTALLING CHECK THAT THE LOCAL GAS AVAILABLE (GAS TYPE AND PRESSURE) AND THE APPLIANCE REGULATORS ARE COMPATIBLE WITH THE APPLIANCE ITSELF.
GAS REGULATING SPECIFICATIONS FOR THIS APPLIANCE ARE PROVIDED ON THE LABEL AFFIXED TO THE APPLIANCE (OR ON THE SERIAL PLATE).
THIS APPLIANCE IS NOT CONNECTED TO A FUME EXTRACTION FLUE FOR EXTRACTING PRODUCTS OF COMBUSTION THEREFORE IT MUST BE INSTALLED AND CONNECTED (FITTED) CONFORMING TO INSTALLATION REGULATIONS IN FORCE FOR APPLIANCES OF THIS TYPE. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE TO RESPECT LEGISLATION REGARDING VENTILATION.
THE APPLIANCE MUST FITTED AT AN APPROPRIATE AND SAFE DISTANCE FROM FLAMMABLE MATERIALS.
CABINET APERTURE
This hob has a CLASS 3 grading: BUILT-IN APPLIANCE FOR KITCHENS OR WORKTOPS
MINIMUM ALLOWABLE DISTANCES FROM WALLS (FIG. 1 - PG. 122):
A / B FROM THE OUTER EDGE OF THE BURNER HEAD NEAREST ONE OF THE SIDE WALLS AND / OR
REAR WALL: 135 mm
C THE DISTANCE BETWEEN THE TOP OF THE BURNER AND THE BOTTOM OF THE UNITS AND / OR SHELVES FITTED ABOVE THE HOB: 500 mm
D THE DISTANCE BETWEEN THE BOTTOM OF THE BURNER AND THE UNDERSIDE: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 13 17/04/18 11:35
Page 14
MAINTENANCE USE
IN STA LLATIO N
14
ENGLISH
This appliance is designed for running off the following types of gas at the corresponding operating pressures. The gas
category (or categories) of the appliance is given on the specications label afxed to the appliance.
CONNECTING TO GAS SUPPLY
CHECK THESE SPECIFICATIONS BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE TO THE GAS CYLINDER /BOTTLE. THE PRESSURE REGULATORS CONNECTED BETWEEN THE GAS CYLINDER AND APPLIANCE MUST CONFORM WITH THE CATEGORIES GIVEN IN THE TABLE BELOW.
MODEL TOTAL NOMINAL THERMAL
CAPACITY
AIR VOLUME REQUIRED FOR
COMBUSTION
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
CATEGORY AND COUNTRY OF DESTINATION
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
GAS PRESSURE
30 mbar Butane (G30)
30 mbar Propane (G31)
28-30 mbar Butane (G30)
37 mbar Propane (G31)
SIZE OF CABINET APERTURE
Cut-out a hole in the cabinet as illustrated in FIG. 2 - PG. 123 depending on model to install. The cabinet must be appropriately constructed and aligned horizontally with the worktop and with the unit. The cabinet aperture must be perfectly squared and aligned.
If there are apertures for cabinet ventilation, prevent ammable materials from entering these.
Models PI8621A, PI8621S and PI8621R are modular. It is possible to connect from 1 to 5 appliances in series. ALWAYS RESPECT THE DISTANCE BETWEEN ONE CABINET APERTURE AND ANOTHER (PG. 128).
LIBR34RB_1.indd 14 17/04/18 11:35
Page 15
MAINTENANCE USE
IN STA LLATIO N
15
ENGLISH
FIXTURE
THIS APPLIANCE MUST BE FITTED AND SECURED TO THE CABINET UTILISING THE FIXTURE SCREWS AS ILLUSTRATED IN FIG. 3 - PG 142 .
The gas supply pipe connected to the appliance must be a rigid metal pipe with sealed ttings. It is possible to t a exible hose, however, in this case the following conditions must be respected:
a) The hose can be accessed easily for inspection;
b) The hose must be protected against coming into contact with parts which heat up (for example parts
underneath the burners); c) The hose must be protected against being damaged (twisting, pulling, trapping,….); d) The hose must be protected against being trapped by moving parts (e.g. drawers); e) The hose must not have a length over 1.5 m;
f) The hose must be replaced before its expiry date;
For models PI8621A, PI8621S, PI8621R seal the appliance gas pipe utilising the sealed tube with pre-mounted
gas tting provided. Once the appliance has been connected to the gas supply check for gas leaks utilising a noncorrosive uid. Do not use a water and soap solution. NEVER USE A FLAME TO TEST FOR GAS LEAKS.
Models PI8621A, PI8621S and PI8621R are modular. It is possible to connect from 1 to 5 appliances in series. Disconnect and remove the sealed tube mounted to the gas pipe on the installed appliance and connect it to the gas pipe on the appliance to install. Connect the appliances together by connecting the gas pipes in series utilising
the tting.
CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY
WHEN INSTALLING AND CONNECTING THE APPLIANCE TO THE GAS SUPPLY, ENSURE THAT THE GAS SUPPLY HOSE IS NOT TWISTED, STRETCHED OR SUBJECTED TO ANY FORM OF STRAIN WHICH COULD CREATE A HAZARD.
THIS APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO A 12 V
POWER PACK. IF A 2 X 0,5 MM2 CABLE IS USED FOR THE CONNECTION, ITS LENGTH MUST NOT EXCEED 2 METERS.
WHEN WIRING THE APPLIANCE RESPECT CORRECT POLARITY!
NEVER CONNECT THE APPLIANCE TO THE MAIN VOLTAGE (230 V~); THIS WOULD RESULT IN THE ULTIMATE DESTRUCTION OF THE PARTS AND A HAZARD TO THE USER.
To connect the appliance, use a double cable and connect it to the terminal board identied with “+12 V
–”, found on the back side of the appliance. The red terminal is the positive pole, while the black terminal is the negative pole.
LOW VOLTAGE 12 V
This chapter refers only to models with the wording 12 V n the appliance specications label afxed to the appliance.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 15 17/04/18 11:35
Page 16
MAINTENANCE INSTALL ATION
USE
USE
16
ENGLISH
The following symbols indicate the burner corresponding to the control knob. NOTE: different models may have different knobs and different symbols.
THIS SYMBOL IS PLACED NEXT TO THE HOB BURNER KNOBS. FULL DOT REFERS TO THE CORRESPONDING HOB BURNER.
GAS OFF
HIGH FLAME
LOW FLAME
The following symbols indicate the burner regulation corresponding to the knob position. NOTE: different models may have different knobs and different symbols.
OTHER SYMBOLS
BUTTON ELECTRONIC IGNITION
CONTROLS
WARNINGS
THIS APPLIANCE MUST ONLY BE USED BY RESPONSIBLE ADULTS. DURING USE AND IMMEDIATELY AFTER USE THE BURNER AND OTHER ACCESSIBLE PARTS MAY BE HOT; DO NOT TOUCH THESE PARTS AND ALWAYS KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE. AFTER USING THE APPLIANCE ENSURE THE KNOB/KNOBS ARE OFF. AFTER USE ALWAYS SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP.
THE USE OF GAS APPLIANCES GENERATES HEAT AND MOISTURE IN THE IMMEDIATE AREA. ALWAYS ENSURE A GOOD VENTILATION IN THE COOKING AREA: KEEP ALL AIR VENTS OPEN FOR NATURAL VENTILATION OR INSTALL AN EXTRACTOR FAN (COOKERHOOD).
DUE TO INTENSIVE USE OF THE APPLIANCE IT MAY BE NECESSARY TO INCREASE VENTILATION SUCH AS OPENING A WINDOW OR INCREASING COOKERHOOD (EXTRACTOR FAN) SPEED.
INADEQUATE VENTILATION CREATES HAZARD TO THE USER AND RISK FOR INJURY.
FOR MODELS MO8800 THE DRAINER MUST BE REMOVED WHEN UTILISING THE HOB BURNER/S.
CAUTION: THIS WARNING REFERS TO MODELS WITH INCORPORATED SINK UNIT AND HOB AND WITH GLASS LID DIVIDED BETWEEN SINK AND HOB. THIS WARNING IS AFFIXED IN A VISIBLE POSITION ON THE SINK UNIT GLASS LID. WHEN USING THE HOB WITH THE GLASS LID ON THE SINK UNIT CLOSED, ALWAYS KEEP PANS ON HOB AT A DISTANCE OF 10 MM MINIMUM FROM SINK UNIT GLASS LID.
CAUTION: THIS WARNING IS AFFIXED IN VISIBLE LOCATION ON THE HOB GLASS LID. GLASS HOB LIDS MAY SHATTER WHEN HEATED. ALWAYS RAISE THE LID BEFORE IGNITING A BURNER/S (HOB, OVEN AND GRILL) AND TURN OFF ALL BURNERS (HOB, OVEN AND GRILL) AND LET THEM COOL DOWN BEFORE LOWERING THE HOB GLASS LID.
LIBR34RB_1.indd 16 17/04/18 11:35
Page 17
MAINTENANCE INSTALL ATION
USE
17
ENGLISH
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
BURNERS
Technical specifications for burners referring to appliance model:
THERMAL CAPACITY BURNERSMODEL
SEMI-RAPID
Ø 62 mm
AUXILIARY
Ø 47 mm
RAPID
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 17 17/04/18 11:35
Page 18
MAINTENANCE INSTALL ATION
USE
18
ENGLISH
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
THERMAL CAPACITY BURNERSMODEL
SEMI-RAPID
Ø 62 mm
AUXILIARY
Ø 47 mm
RAPID
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Technical specifications for burners referring to appliance model:
LIBR34RB_1.indd 18 17/04/18 11:35
Page 19
MAINTENANCE INSTALL ATION
USE
AUXILIARY
Ø 47 mm
from 6 to 16 cm
SEMI-RAPID
Ø 62 mm
from 16 to 22 cm
RAPID
Ø 77 mm
from 16 to 22 cm
BURNER PAN DIAMETER
19
ENGLISH
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position HIGH FLAME and maintaining the knob pushed at the same time press the electronic ignition pushbutton. Once the burner is alight maintain the knob in this position
for a few seconds to the ensure the ame remains alight.
-MANUAL IGNITION HOB
- SELECTING BURNER
- ELECTRONIC IGNITION HOB (DEPENDING ON MODEL)
HOB
Manual ignition when the appliance is not tted with the electronic ignition feature or in the event of failure in the
electronic ignition.
MAKE SURE THERE ARE NO PANS OR OTHER ANY OBJECTS ON THE BURNERS WHEN IGNITING.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY REPEAT IGNITION AFTER HAVING FOLLOWED EACH STEP BELOW:
• TURN THE KNOB TO “SMALL FLAME”
• PROCEED WITH MANUAL IGNITION
• CHECK THERE IS SUFFICIENT GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
MAKE SURE THERE ARE NO PANS OR OTHER ANY OBJECTS ON THE BURNERS WHEN IGNITING.
To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position HIGH FLAME and maintaining the knob pushed at the same time light the burner with a match or gas lighter. Once the burner is alight maintain the knob in this position
for a few seconds to ensure the ame remains alight.
IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY CHECK THERE IS SUFFICIENT GAS IN THE GAS BOTTLE.
IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.
- HOB FLAME REGULATION
To regulate flame turn the knob to the desired cooking flame.
THE FLAME MUST NEVER EXTEND BEYOND THE EDGE OF THE PAN. CENTRE THE PAN OVER THE BURNER ENSURING STABILITY ON THE PAN SUPPORT.
LIBR34RB_1.indd 19 17/04/18 11:35
Page 20
MAINTENANCE INSTALL ATION
USE
20
ENGLISH
GAS CYLINDERS/BOTTLES
The appliance runs off standard gas bottles which can be found in the country of use. The type of gas to use is clearly
marked on the packaging and on the specications label afxed to the rear of the appliance. However always respect the
following instructions: gas bottles must always be located and positioned in the compartment provided for this purpose.
They must always be vertical and tted with a valve and pressure regulator. Do not obstruct or impede access to the
gas bottle to permit quick and easy access when replacing.
WARNING! When replacing the gas bottle always take the following precautions:
a) close all gas knobs;
b) make sure there are no ames or res in proximity of the gas bottle;
c) close the gas valve on the bottle to be replaced; d) unscrew the pressure regulator on the empty bottle and remove the bottle from the purpose compartment. This
procedure is inverted for tting a new bottle. Check for gas leaks utilising a non-corrosive uid. Do not use a water
and soap solution.
NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS LEAKS;
e) ignite the burners to check they function correctly. If there are problems call in an authorised gas service engineer.
AFTER APPLIANCE USE ALWAYS TURN OFF THE GAS TAP ON THE BOTTLE
GAS LEAKS
We recommend the use of an electronic and homologated gas detector for checking ambient air. If there is a smell of gas; a) immediately open the windows and evacuate the vehicle or caravan. b) do not turn on or off light switches or other electronic appliances, do not light matches or lighters or anything that could cause the gas to ignite;
c) put out any ames d) shut off the valve on the gas bottle or cylinder. Do not re-open this valve unless the gas leak has been identied and
eliminated. e) contact a specialised gas service engineer.
NEVER OPERATE THE APPLIANCE WITH GAS AND OR AT GAS PRESSURES DIFFERENT TO THOSE INDICATED BY SMEV AS THIS COULD CAUSE IRREGULAR AND INCORRECT OPERATION. SMEV DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE OR INJURY CAUSED BY AN INCORRECT OR IMPROPER USE OF THE APPLIANCE.
VISUAL FLAME CONTROL
Depending on the type of gas used the ame should be:
Propane (G31): blue ame without yellow tips. Butane (G30): ame with yellow tips when ignited which becomes more intense in colour as the burner heats.
LIBR34RB_1.indd 20 17/04/18 11:35
Page 21
USE INS TALLATION
MAINTENANCE
MAINTENANCE
21
ENGLISH
BEFORE CLEANING THE APPLIANCE ALWAYS TURN IT OFF AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY AND WAIT UNTIL IT HAS COOLED DOWN.
SURFACES THAT ARE STILL HOT CAN BE DAMAGED IF THEY COME INTO CONTACT WITH COLD WATER OR A DAMP CLOTH. NEVER USE ABRASIVE, CORROSIVE OR CHLORINE BASED CLEANING PRODUCTS. NEVER USE STEEL OR PLASTIC SCOURING PADS. NEVER LEAVE DEPOSITS OF ACID OR ALKALINE SUBSTANCES (VINEGAR, SALT, LEMON JUICE ETC.) ON THE APPLIANCE. STAINLESS STEEL OR ENAMELLED SURFACES MUST BE CLEANED ONLY WITH WATER AND SOAP OR A NEUTRAL DETERGENT, THOROUGHLY RINSE AND DRY. USE CLEAN SPONGES OR CLOTHS TO CLEAN.
INJECTORS
CLEANING OR REPLACING GAS INJECTORS MUST ONLY BE PERFORMED BY AUTHORISED AND QUALIFIED GAS SERVICE ENGINEERS. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY IN REGARD.
CLEANING
BURNER
Ø INJECTOR (mm)
SEMI-RAPID
Ø 62 mm
STAMPED N.
AUXILIARY
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
RAPID
Ø 77 mm
0,75 75
TEST PRESSURE POINT (IF FITTED)
THE TEST PRESSURE POINT (PRESSURE CHECK VALVE) IS FITTED UNDER THE HOB. (FIG. 4 - PG. 149).
Removing and mounting this test pressure point (pressure check valve) must be performed by a qualied gas service
engineer. Gas pressure is related to the type of gas used to supply the appliance. Refer to chapter GAS in this manual.
When removing and mounting the injectors the injector holder must be must be held in place with the aid of a tool (FIG. 5 - PAG. 150).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 21 17/04/18 11:35
Page 22
22
FRANÇAIS
SYMBOLOGIE
ATTENTION ET SYMBOLES DE SECURITE Les symboles de sécurité qui avertissent sur les risques potentiels de la sécurité personnelle. Respecter tous les messages de sécurité en suivant ces symboles:
TABLE DES MATIERES
INSTALLATION 23
PRECAUTIONS 23 OUVERTURE POUR ENCASTREMENT 23 RACCORDEMENT AU GAZ 24 BRANCHEMENT ELECTRIQUE 25 FIXATION 25
USAGE 26
PRECAUTIONS 26
TABLEAU DE COMMANDE 26 BRULEURS: 27 PLAN DE CUISSON: 29 CHOIX DU BRULEUR 29 ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU PLAN DE CUISSON (SELON LE MODELE) 29 ALLUMAGE MANUEL DU PLAN DE CUISSON 29 REGLER LA FLAMME DU PLAN DE CUISSON 29 CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME 30 BOUTEILLE DE GAZ 30
ENTRETIEN 31
NETTOYAGE 31
INJECTEURS 31 PRISE DE PRESSION 31
FIGURES ET DESSINS TECHNIQUES 122-150
ATTENTION Danger de lésion ou de mort.
IMPORTANT Pour éviter les lésions possibles et/ou les possibilités de panne.
22
LIBR34RB_1.indd 22 17/04/18 11:35
Page 23
USAGEENTRETIEN
INSTALLATION
IN STA LLATIO N
23
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
ATTENTION: CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL. CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ET UTILISE UNIQUEMENT DANS UN MILIEU BIEN AERE. CONSULTER LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE PAR DES TECHNICIENS SPECIALISES.
CET APPAREIL PEUT ETRE UTILISE UNIQUEMENT POUR LA CUISSON D’ALIMENTS. TOUT AUTRE USAGE EST CONSIDERE COMME INCORRECT ET DONC DANGEREUX. LE CONSTRUCTEUR NE SERA PAS CONSIDERE RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSES AUX BIENS OU AUX PERSONNES DUS A UNE MAUVAISE INSTALLATION OU A UN USAGE IMPROPRE, INCORRECT OU IRRESPONSABLE DE L’APPAREIL.
AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL, VERIFIER QUE LES CONDITIONS LOCALES DE DISTRIBUTION (NATURE ET PRESSION DU GAZ) ET LES CONDITIONS DE REGLAGE DE L’APPAREIL SOIENT COMPATIBLES.
LES CONDITIONS DE REGLAGE DE CET APPAREIL SONT INDIQUEES SUR L’ETIQUETTE (OU SUR LA PLAQUETTE DES DONNEES).
CET APPAREIL N’EST PAS RACCORDE A UN DISPOSITIF D’EVACUATION DES PRODUITS DE LA COMBUSTION. IL DOIT ETRE INSTALLE ET RACCORDE CONFORMEMENT AUX REGLES D’INSTALLATION EN VIGUEUR. IL FAUT FAIRE PARTICULIEREMENT ATTENTION AUX DISPOSITIONS APPLICABLES EN MATIERE DE VENTILATION.
L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE INSTALLE PRES DE MATERIAUX INFLAMMABLES.
OUVERTURE POUR L’ENCASTREMENT
Ce plan de cuisson appartient à la CLASSE 3: APPAREIL A ENCASTREMENT DANS UNE CUISINE OU DANS UN PLAN DE TRAVAIL.
DISTANCES MINIMUM DES PAROIS A RESPECTER (FIG. 1 - PAGE 122):
A / B DEPUIS LE BORD EXTERIEUR DE LA TETE DU BRULEUR PLUS PROCHE D’UNE
DES PAROIS LATERALES ET/OU DU FOND: 135 mm
C ENTRE LA PARTIE SUPERIEURE DES BRULEURS ET LES MEUBLES OU LES ETAGERES SUSPENDUES AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON: 500 mm
D ENTRE LA PARTIE INFERIEURE DU BRULEUR ET LE PLAN QUI SE TROUVE EN-DESSOUS: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 23 17/04/18 11:35
Page 24
ENTRETIEN USAGE
IN STA LLATIO N
24
FRANÇAIS
Cet appareil peut fonctionner avec les gaz suivants et les pressions d’alimentation correspondantes. La catégorie (ou les catégories) selon lesquelles l’appareil a été réglé, est indiquée clairement sur l’étiquette d’identification appliquée sur l’appareil.
RACCORDEMENT AU GAZ
CONTROLER CES DONNEES AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL A LA BOUTEILLE DE GAZ. LES REDUCTEURS DE PRESSION A UTILISER ENTRE LA BOUTEILLE ET L’APPAREIL DOIVENT ETRE CONFORMES AUX CATEGORIES INDIQUEES DANS LE TABLEAU CI-DESSOUS.
MODELE CAPACITE THERMIQUE
NOMINALE TOTALE
VOLUME D’AIR NECESSAIRE
A LA COMBUSTION
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
CATEGORIES ET PAYS DE DESTINATION
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
PRESSION GAZ
30 mbar Butane (G30)
30 mbar Propane (G31)
28-30 mbar Butane (G30)
37 mbar Propane (G31)
DIMENSIONS DU FOUR A ENCASTREMENT
Effectuer un orice dans le meuble comme indiqué dans la FIG. 2 - PAGE 123, selon le modèle.
Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble. L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre.
En cas d’ouverture pour l’aération du meuble, éviter que des matériaux combustibles puissent y avoir accès.
Les modèles PI8621A, PI8621S et PI8621R sont modulaires. On peut brancher de 1 à 5 appareils en série. RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LA DISTANCE ENTRE UN ORIFICE POUR L’ENCASTREMENT ET L’AUTRE. (PAGE 128).
LIBR34RB_1.indd 24 17/04/18 11:35
Page 25
USAGEENTRETIEN
IN STA LLATIO N
25
FRANÇAIS
FIXATION
CET APPAREIL DOIT ETRE FIXE AU MEUBLE A L’AIDE DES VIS EN DOTATION COMME DECRIT DANS LA FIG. 3 - PAGE 142.
Le raccordement de la conduite de gaz à l’appareil doit être effectué à l’aide d’un tuyau métallique rigide et des
raccords étanches. On peut utiliser un tuyau exible mais il doit être:
a) Installé de façon à pouvoir être contrôlé à tout moment; b) Protégé contre tout contact possible avec des éléments réchauffés (comme la partie qui se trouve sous les brûleurs); c) Protégé contre toute contrainte (torsion, traction, écrasement,...);
d) Protégé contre les parties mobiles de l’encastrement (ex. un tiroir); e) D’une longueur maximum de 1,5m; f) Remplacé avant sa date de n de validité;
Pour les modèles PI8621A, PI8621S, PI8621R fermer la conduite de gaz de l’appareil en utilisant le tuyau fermé
avec le raccord prémonté en dotation. Après avoir effectué le raccordement, vérier l’étanchéité du circuit du gaz en utilisant un uide non corrosif pour rechercher les éventuelles fuites. Ne pas utiliser une solution d’eau
savonneuse. NE PAS UTILISER DE FLAMMES LIBRES.
Les modèles PI8621A, PI8621S et PI8621R sont modulaires. On peut brancher de 1 à 5 appareils en série.
Débrancher le tuyau fermé de la conduite de gaz du plan existant et le brancher à la conduite de gaz de l’appareil qu’on veut monter. Brancher entre eux les appareils en raccordant en série les conduites de gaz à travers le raccord.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
PENDANT LES OPERATIONS D’INSTALLATION ET DE BRANCHEMENT, LE TUYAU D’ENTREE DU GAZ DE L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE SUJET A DES TORSIONS, DES TRACTIONS OU D’AUTRES CONTRAINTES.
CET APPAREIL PEUT ÊTRE UNIQUEMENT BRANCHÉ À UN GÉNÉRATEUR DE 12 V
. SI UN CÂBLE 2 X 0,5 MM2 EST UTILISÉ, SA LONGUEUR DOIT ÊTRE
INFÉRIEURE À 2 M. RESPECTER LES POLARITÉS PENDANT LE BRANCHEMENT !
NE JAMAIS BRANCHER L’APPAREIL À LA TENSION DE RÉSEAU (230 V~), CECI PROVOQUERAIT LA DESTRUCTION DÉFINITIVE DES ÉLÉMENTS ET METTRAIT EN DANGER L’UTILISATEUR.
Pour brancher l’appareil, utiliser un câble double et le brancher à la boîte à bornes marquée “+12 V
–”, qui se trouve sur la partie arrière de l’appareil. La borne rouge est le pôle positif et la borne noire est le pôle négatif.
BASSE TENSION 12 V
Ce chapitre concerne uniquement les modèles munis de l’étiquette signalétique avec l’inscription 12 V collée sur l’appareil.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 25 17/04/18 11:35
Page 26
ENTRETIEN INSTAL LATION
USAGE
USAGE
26
FRANÇAIS
Les symboles suivants indiquent le brûleur qui correspond au bouton. REMARQUE: Des modèles différents pourraient avoir des boutons et des symboles différents.
CE SYMBOLE SE TROUVE PRES DES BOUTONS D’ALLUMAGE DES BRULEURS DU PLAN DE CUISSON. LE POINT NOIR INDIQUE LA POSITION DU BRULEUR SUR LE PLAN DE CUISSON.
GAZ OFF
GRANDE FLAMME
PETITE FLAMME
Les symboles indiquent le réglage de la amme en fonction de la position du bouton.
REMARQUE: Des modèles différents pourraient avoir des boutons et des symboles différents.
AUTRES SYMBOLES
BOUTON D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE
TABLEAU DE COMMANDE
PRECAUTIONS
CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT PAR DES ADULTES RESPONSABLES. PENDANT L’UTILISATION ET IMMEDIATEMENT APRES LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ETRE CHAUDES; NE PAS LES TOUCHER ET TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. A LA FIN DE LA CUISSON, NE PAS OUBLIER DE REPLACER LE/LES BOUTON/S SUR LA POSITION FERMEE. APRES L’USAGE, FERMER LE ROBINET PRINCIPAL DU TUYAU DE GAZ.
L’UTILISATION D’UN APPAREIL DE CUISSON AU GAZ PRODUIT DE LA CHALEUR, DE L’HUMIDITE DANS LE LOCAL OU IL EST INSTALLE. IL FAUDRA DONC GARANTIR UNE BONNE AERATION DE LA CUISINE: MAINTENIR LES OUVERTURES D’AERATION NATURELLES OUVERTES OU INSTALLER UN DISPOSITIF D’AERATION MECANIQUE (HOTTE D’ASPIRATION MECANIQUE).
UNE UTILISATION INTENSE ET PROLONGEE DE L’APPAREIL PEUT RENDRE NECESSAIRE UNE AERATION SUPPLEMENTAIRE, PAR EXEMPLE L’OUVERTURE D’UNE FENETRE OU UNE AERATION PLUS EFFICACE, PAR EXEMPLE EN AUGMENTANT LA PUISSANCE DE L’EVENTUELLE ASPIRATION MECANIQUE.
UNE VENTILATION INADÉQUATE EST DANGEREUSE POUR L'UTILISATEUR ET ENTRAÎNE DES RISQUES DE BLESSURES.
POUR LES MODELES DE LA SERIE MO8800, L’EGOUTTOIR DOIT ETRE ENLEVE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU BRULEUR
ATTENTION: CET AVERTISSEMENT CONCERNE LES MODELES AVEC EVIER ET PLAN DE CUISSON INCORPORE ET AVEC LE COUVERCLE EN VERRE SUR LE PLAN DE CUISSON ET SUR LA ZONE EVIER. CET AVERTISSEMENT EST APPLIQUE DE FAÇON BIEN VISIBLE SUR LE COUVERCLE EN VERRE DE L’EVIER. PENDANT L’USAGE DU PLAN DE CUISSON, QUAND LE COUVERCLE DU COTE DE L’EVIER EST FERME, IL EST OBLIGATOIRE DE MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMUM DE 10MM ENTRE LA CASSEROLE ET LE COUVERCLE DE L’EVIER.
ATTENTION: CET AVERTISSEMENT EST APPLIQUE DE FAÇON BIEN VISIBLE SUR LE COUVERCLE EN VERRE DU PLAN DE CUISSON. LES COUVERCLES EN VERRE PEUVENT SE BRISER S’ILS SONT CHAUFFES. ON RECOMMANDE DE TOUJOURS OUVRIR LE COUVERCLE AVANT D’ALLUMER N’IMPORTE QUEL BRULEUR (PLAN DE CUISSON, FOUR ET GRIL) ET D’ETEINDRE TOUS LES BRULEURS AVANT DE FERMER LE COUVERCLE (PLAN DE CUISSON, FOUR E GRIL) ET DE LES LAISSER REFROIDIR AVANT DE FERMER LE COUVERCLE.
LIBR34RB_1.indd 26 17/04/18 11:35
Page 27
IN STA LLATIO NENTRETIEN
USAGE
27
FRANÇAIS
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
BRULEURS
Ci-dessous, on indique les caractéristiques des différents brûleurs en fonction des modèles:
CAPACITE THERMIQUE DES BRULEURSMODELE
SEMI-RAPIDE
Ø 62 mm
AUXILAIRE
Ø 47 mm
RAPIDE
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 27 17/04/18 11:35
Page 28
ENTRETIEN INSTAL LATION
USAGE
28
FRANÇAIS
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
CAPACITE THERMIQUE DES BRULEURSMODELE
SEMI-RAPIDE
Ø 62 mm
AUXILAIRE
Ø 47 mm
RAPIDE
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Ci-dessous, on indique les caractéristiques des différents brûleurs en fonction des modèles:
LIBR34RB_1.indd 28 17/04/18 11:35
Page 29
IN STA LLATIO NENTRETIEN
USAGE
29
FRANÇAIS
Pour allumer la amme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position grande amme. Simultanément appuyer sur le bouton d’allumage électronique. Quand la amme est allumée, maintenir le bouton enfoncé pendant quelques secondes de sorte que la amme reste allumée.
- ALLUMAGE MANUEL DU PLAN DE CUISSON
- CHOIX DU BRULEUR
- ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU PLAN DE CUISSON (SELON LE MODELE)
PLAN DE CUISSON
L’allumage manuel s’utilise si l’appareil n’est pas doté d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci.
L’ALLUMAGE DOIT ETRE EFFECTUE SANS AUCUNE CASSEROLE OU AUTRE OBJET SUR LES BRULEURS.
SI LES BRULEURS NE S’ALLUMENT PAS IMMEDIATEMENT, REPETER L’OPERATION APRES AVOIR SUIVI LES INDICATIONS SUIVANTES :
• TOURNER LE BOUTON SUR LA POSITION “PETITE FLAMME”
• PROCEDER A L’ALLUMAGE MANUEL
• CONTROLER QU’IL Y AIT DU GAZ DANS LA BOUTEILLE
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER LE REVENDEUR.
L’ALLUMAGE DOIT ETRE EFFECTUE SANS AUCUNE CASSEROLE OU AUTRE OBJET SUR LES BRULEURS.
Pour allumer la amme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position grande amme. Simultanément allumer le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. Quand la amme est allumée, maintenir le bouton enfoncé pendant quelques secondes de sorte que la amme reste allumée.
SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, CONTROLER QU’IL Y AIT DU GAZ DANS LA BOUTEILLE.
SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER LE REVENDEUR.
- REGLER LA FLAMME DU PLAN DE CUISSON
Pour régler la amme, tourner le bouton sur la position désirée.
LA FLAMME NE DOIT PAS DEPASSER LE FOND DE LA CASSEROLE. PLACER LA CASSEROLE AU CENTRE DU BRULEUR, DE FAÇON A CE QU’ELLE SOIT BIEN STABLE SUR LA GRILLE DE SUPPORT.
AUXILIAIRE
Ø 47 mm
de 6 à 16 cm
SEMI-RAPIDE
Ø 62 mm
de 16 à 22 cm
RAPIDE
Ø 77 mm
de 16 à 22 cm
BRULEUR DIAMETRE DE LA
CASSEROLE
LIBR34RB_1.indd 29 17/04/18 11:35
Page 30
ENTRETIEN INSTAL LATION
USAGE
30
FRANÇAIS
BOUTEILLE DE GAZ
Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont les plus communes dans le pays où est installé l’appareil. Le gaz à
utiliser est indiqué clairement à l’extérieur de l’emballage et sur l’étiquette indélébile appliquée à l’arrière de l’appareil.
Dans tous les cas, respecter les indications suivantes: Les bouteilles de gaz doivent être placées dans le compartiment en position verticale munies de soupape et de réducteur de pression et l’accès ne doit pas être gêné. La substitution de la bouteille doit pouvoir être effectuée sans obstacle et avec facilité.
ATTENTION!: Au moment de la substitution de la bouteille de gaz, prendre les précautions suivantes:
a) fermer les robinets de l’appareil;
b) s’assurer qu’il n’y a pas de amme ou de feu aux alentours;
c) fermer la soupape de la bouteille de gaz à remplacer;
d) dévisser les réducteurs de la bouteille vide, l’enlever du compartiment spécique. Procéder dans le sens inverse pour la substitution. Vérier les éventuelles fuites de gaz en utilisant un uide non corrosif. Ne pas utiliser de solution
savonneuse. NE PAS UTILISER DE FLAMME LIBRE;
e) allumer les brûleurs et vérier leur fonctionnement correct, en cas de disfonctionnement s’adresser à un technicien
autorisé.
FERMER L’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRES L’USAGE.
FUITES DE GAZ
On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz. Si on sent une odeur de gaz:
a) Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du camping car, de la caravane, etc. b) Ne pas toucher les interrupteurs électriques, allumer des allumettes ou faire n’importe quelle opération qui pourrait
enammer le gaz. c) Eteindre toutes les ammes libres.
d) Fermer la soupape de la bouteille ou du réservoir de gaz, ne pas ouvrir la soupape tant que la fuite de gaz n’a pas été localisée et éliminée. e) Contacter un technicien autorisé.
L’UTILISATION D’AUTRES GAZ ET/OU D’UNE PRESSION DIFFERENTE DE CEUX/CELLE PRESCRITE PAR SMEV PEUT DETERMINER DES CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ANORMALES DE L’APPAREIL, LA MAISON SMEV DECLINE DONC TOUTE RESPONSABILITE DERIVANT DE L’USAGE INCORRECT DE L’APPAREIL.
CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME
En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la amme est le suivant:
Propane (G31): amme avec le dard intérieur bleu et le contour net. Butane (G30): amme avec de légères pointes jaunes à l’allumage du brûleur qui s’intensient au fur et à mesure que
le brûleur se réchauffe.
LIBR34RB_1.indd 30 17/04/18 11:35
Page 31
IN STA LLATIO NUSAGE
ENTRETIEN
ENTRETIEN
31
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE, ETEINDRE L’APPAREIL, LE DEBRANCHER DU RESEAU ELECTRIQUE ET ATTENDRE QU’IL SOIT REFROIDI.
LES SURFACES CHAUDES EN CONTACT AVEC L’EAU FROIDE OU UN CHIFFON HUMIDE PEUVENT S’ABIMER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS, CORROSIFS, A BASE DE CHLORE, PAILLETTE OU LAINE D’ACIER. NE PAS LAISSER DE SUBSTANCES ACIDES OU ALCALINES (VINAIGRE, SEL, JUS DE CITRON ETC.) SUR LES SURFACES DE L’APPAREIL. SURFACES EN ACIER INOXYDABLE ET PARTIES EMAILLEES: NETTOYER AVEC DE L’EAU ET DU SAVON OU DU DETERGENT NEUTRE, RINCER ET SECHER. UTILISER UNE EPONGE ET DES CHIFFONS PROPRES.
INJECTEURS
LES INTERVENTIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL AUTORISE. APRES CES OPERATIONS ON DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DERIVANT DE L’INTERVENTION MEME.
NETTOYAGE
BRULEUR
Ø INJECTEUR (mm)
SEMI-RAPIDE
Ø 62 mm
N° ESTAMPILLE
AUXILIAIRE
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
RAPIDE
Ø 77 mm
0,75 75
PRISE DE PRESSION(SI INSTALLEE)
LE DISPOSITIF POUR TESTER LA PRESSION SE TROUVE SOUS LE PLAN DE CUISSON (FIG. 4 - PAGE 149).
Le démontage et le montage du dispositif pour tester la pression doit être effectué par un technicien spécialisé. Les valeurs de pression dépendent du type du gaz avec lequel on alimente l’appareil. Consulter le chapitre GAZ du présent manuel.
Le démontage et le montage des injecteurs doit être effectué en maintenant bloqué (à l’aide d’un outil) le porte-injecteur (FIG. 5 - PAGE 150).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 31 17/04/18 11:35
Page 32
32
DEUTSCH
ZEICHEN
WARN-UND SICHERHEITSSYMBOLE Sicherheitssymbole, die auf mögliche Risiken der persönlichen Sicherheit hinweisen. Folgen Sie allen Sicherheitsanweisungen unter Beachtung dieser Symbole:
INHALT
INSTALLATION 33
VORSICHTSMASSNAHMEN 33 EINBAUÖFFNUNG 33 GASANSCHLUSS 34 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 35 BEFESTIGUNG 35
VERWENDUNG 36
VORSICHTSMASSNAHMEN 36
BEDIENFELD 36 BRENNER: 37 KOCHFELD: 39 BRENNERAUSWAHL 39 ELEKTRONISCHE ZÜNDUNG (JE NACH MODELL) 39 MANUELLE ZÜNDUNG 39 REGULIERUNG DER FLAMME 39 SICHTKONTROLLE DER FLAMME 40 GASFLASCHE 40
WARTUNG 41
REINIGUNG 41
DÜSEN 41 GASANSCHLUSS 41
ABBILDUNGEN UND TECHNISCHE ZEICHNUNGEN 122-150
ACHTUNG Verletzungs- oder Todesgefahr.
WICHTIG Zur Vermeidung möglicher Verletzung und/oder Schäden.
32
LIBR34RB_1.indd 32 17/04/18 11:35
Page 33
INSTANDHALTUNG VERWENDUNG
IN STA LLATIO N
INSTALLATION
33
DEUTSCH
VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG: DIESER HINWEIS IST AUF DEM GERÄT ANGEBRACHT. DIESES GERÄT MUSS ENTSPRECHEND DER GELTENEN VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN UND DARF NUR IN EINER GUT BELÜFTETEN UMGEBUNG BENUTZT WERDEN. VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS SIND DIE ANWEISUNGEN GENAU ZU LESEN. DAS GERÄT MUSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN.
DIESES GERÄT DARF NUR FÜR DAS GAREN VON LEBENSMITTELN VERWENDET WERDEN. JEDER ANDERE GEBRAUCH WIRD ALS UNSACHEGEMÄSS BETRACHTET UND IST DAHER GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR SCHÄDEN AN DINGEN UND PERSONEN, DIE DURCH EINE NICHT KORREKTE INSTALLATION ODER DURCH UNSACHGEMÄSSEN ODER UNVERANTWORTLICHEN GEBRAUCH HERVORGERUFEN WURDEN.
ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER INSTALLATION, OB DIE LOKALEN VERTEILUNGSGEGEBENHEITEN (ART DES GASES UND GASDRUCK) UND DER STATUS DER EINSTELLUNG DES GERÄTS KOMPATIBEL SIND.
DIE EINSTELLBEDINGUNGEN DIESES GERÄTS SIND AUF DEM ETIKETT (ODER AUF DEM DATENSCHILD) DARGESTELLT.
DIESES GERÄT IST NICHT AN EINEM ABLUFTGERÄT FÜR DIE ABGASE DER VERBRENNUNG ANGESCHLOSSEN. DIES MUSS GEMÄSS DER GELTENDEN INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN INSTALLIERT UND ANGESCHLOSSEN WERDEN. ES IST INSBESONDERE AUF DIE HIERBEI ANWENDBAREN ABLUFTVORSCHRIFTEN ACHT ZU GEBEN.
DAS GERÄT MUSS VON BRENNBAREN MATERIALIEN FERN GEHALTEN WERDEN.
EINBAUÖFFNUNG
Dieses Kochfeld gehört zur KLASSE 3: EINBAUGERÄT FÜR KÜCHEN ODER FÜR ARBEITSFLÄCHEN.
VON DEN WÄNDEN EINZUHALTENDER MINDESTABSTAND (ABB. 1 - S. 122):
A / B VON DER AUSSENKANTE EINES DEN SEITENWÄNDEN AM NÄCHSTEN UND/ODER HINTEN
GELEGENEN BRENNKOPFES: 135 mm
C ZWISCHEN DEM OBEREN TEIL DER BRENNER UND DER MÖBEL ODER DER ÜBER DEM KOCHFELD AUFGEHÄNGTEN REGALE: 500 mm
D ZWISCHEN DEM UNTEREN TEIL DES BRENNERS UND DER DARUNTER LIEGENDEN EBENE: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 33 17/04/18 11:35
Page 34
INSTANDHALTUNG VERWENDUNG
IN STA LLATIO N
34
DEUTSCH
Dieses Gerät funktioniert mit den folgenden Gasen und den entsprechenden Versorgungsdrücken. Die Kategorie (oder die Kategorien) nach denen das Gerät eingestellt wurde, wird (werden) deutlich auf dem sich auf dem Gerät
bendlichen Identikationsschild angezeigt.
GASANSCHLUSS
ÜBERPRÜFEN SIE DIESE DATEN, BEVOR SIE DAS GERÄT AN DIE GASFLASCHE ANSCHLIESSEN. DIE ZWISCHEN DER GASFLASCHE UND DEM GERÄT ZU VERWENDENDEN DRUCKMINDERER MÜSSEN MIT DEN UNTEN IN DER TABELLE ANGEFÜHRTEN KATEGORIEN ÜBEREINSTIMMEN.
MODELL GESAMT-
NENNWÄRMEDURCHSATZ
FÜR DIE VERBRENNNUNG
NOTWENDIGES
LUFTVOLUMEN
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
KATEGORIE UND ZIELLÄNDER
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
GASDRUCK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
ABMESSUNGEN DER EINBAUÖFFNUNG
Machen Sie in das Möbel eine Öffnung, wie unter ABB. 2 - S. 123, entsprechend des Modells.
Das Möbel muss genau rechtwinklig, sowohl zur Arbeitsäche als auch zur Möbelfront selbst gebaut sein. Die Einbauöffnung muss sich korrekt im 90° Winkel benden. Sollten Öffnungen für die Belüftung des Möbels
geschaffen werden ist zu vermeiden, dass brennbare Materialien in dieselben hinein gelangen können.
Die Modelle PI8621A, PI8621S und PI8621R sind modularer Bauweise. Es können 1 bis 5 Geräte in Reihe geschaltet werden. ES IST UNBEDINGT AUF DIE DISTANZ ZWISCHEN DER EINEN UND DER ANDEREN EINBAUÖFFNUNG ZU ACHTEN. (S. 128).
LIBR34RB_1.indd 34 17/04/18 11:35
Page 35
INSTANDHALTUNG VERWENDUNG
IN STA LLATIO N
35
DEUTSCH
BEFESTIGUNG
DAS GERÄT HAT AM MÖBELSTÜCK MIT HILFE DER ENTSPRECHENDEN MITGELIEFERTEN SCHRAUBEN, WIE IN DER ABB. 3 - S. 142 BESCHRIEBEN, BEFESTIGT ZU WERDEN.
Die Verbindung mit der Gasleitung muss mit steifen Metallrohren und abgedichteten Anschlüssen geschehen. Es können auch Schläuche verwendet werden, dabei aber Folgendes beachten:
a) Der Schlauch muss jederzeit zur Kontrolle zugänglich sein; b) Er muss vor heißen Stellen, wie zum Beispiel unter den Brennern, geschützt werden; c) Er darf keinerlei Belastungen ausgesetzt sein (Verdrehungen, Zug, Quetschungen,…); d) Er muss beweglichen Einbauteilen (wie Schubladen) fern gehalten werden;
e) Max. Länge 1,5 m;
f) Er muss vor Fälligkeitsdatum gewechselt werden; Bei den Modellen PI8621A, PI8621S, PI8621R schließen Sie den Gasanschluß des Geräts unter Verwendung des mitgelieferten Blindrohrs mit dem vormontierten Anschluss. Nach dem Gasanschluss Dichtheit kontrollieren, indem man eine nicht korrosive Flüssigkeit benutzt, um eventuelle Gasaustritte zu entdecken. Keine Seifenlösung benutzen. KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN.
Die Modelle PI8621A, PI8621S und PI8621R sind modularer Bauweise. Es können 1 bis 5 Geräte in Reihe geschaltet werden. Lösen Sie das geschlossenen Rohr von der Gasleitung des bestehenden Kochfeldes und verbinden Sie dieses an die Gasleitung des Geräts, das Sie montieren wollen. Verbinden Sie die Geräte untereinander und verbinden Sie die Gasleitungen mittels des Anschlusses in Reihe.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WÄHREND DER INSTALLATIONS- UND ANSCHLUSSARBEITEN DARF DIE GASLEITUNG DES GERÄTS KEINER TORSION, KEINEM ZUG ODER ANDEREN BELASTUNGEN AUSGESETZT WERDEN.
DIESES GERÄT DARF NUR AN EINEN 12 V
GENERATOR ANGESCHLOSSEN WERDEN. BEI VERWENDUNG EINES KABELS 2 X 0,5 MM2 DARF DIESES NICHT LÄNGER ALS 2 M SEIN. BEIM ANSCHLIESSEN AUF DIE POLUNG ACHTEN!
DAS GERÄT DARF KEINESFALLS AN DIE NETZSPANNUNG (230 V~) ANGESCHLOSSEN WERDEN, DENN DIE KOMPONENTEN WÜRDEN DADURCH ENDGÜLTIG ZERSTÖRT UND DER BENUTZER GEFÄHRDET.
Für den Anschluss des Geräts ein doppeltes Kabel verwenden und an die Klemmleiste mit der Bezeichnung
“+12 V
–” im hinteren Gerätebereich anschließen. Das rote Endstück ist der positive Pol, das schwarze
Endstück der negative Pol.
NIEDERSPANNUNG 12 V
Dieses Kapitel betrifft nur Modelle mit der Beschriftung 12 V uf der Identizieretikette, die am Gerät aufgeklebt ist.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 35 17/04/18 11:35
Page 36
INSTANDHALTUNG IN STA LLATIO N
VERWENDUNG
VERWENDUNG
36
DEUTSCH
Die folgenden Symbole weisen auf den Brenner, der dem Bedienknopf entspricht. HINWEIS: auf anderen Modellen können die Bedienknöpfe und Symbole verschieden sein.
DIESES SYMBOL BEFINDET SICH BEI DEN BEDIENKNÖPFEN DER BRENNER DER KOCHFLÄCHE. DER SCHWARZE PUNKT ZEIGT DIE POSITION DES BRENNERS AUF DER KOCHFLÄCHE AN.
GASHAHN GESCHLOSSEN
GROSSE FLAMME
KLEINE FLAMME
Nachfolgende Symbole zur ammenregulierung entsprechend der position des bedienknopfs.
HINWEIS: auf anderen Modellen können die Bedienknöpfe und Symbole verschieden sein.
ANDERE SYMBOLE
DRUCKKNOPF FÜR ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN
BEDIENFELD
VORSICHTSMASSNAHMEN
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN BENUTZT WERDEN. DIE ERREICHBAREN TEILE WERDEN SOFORT WÄHREND UND BLEIBEN NACH DEM GEBRAUCH HEISS. FASSEN SIE DIESE NICHT AN UND HALTEN SIE DIE KINDER DAVON FERN. NACH BEENDIGUNG DES KOCHVORGANGS VERGEWISSERN SIE SICH, DAS DER/DIE BEDIENKNOPF/-KNÖPFE AUF GESCHLOSSEN STEHT/STEHEN. NACH DEM GEBRAUCH SCHLIESSEN SIE DEN HAUPTHAHN DER GASLEITUNG.
DIE VERWENDUNG EINES GASKOCHERS VERURSACHT WÄRME UND FEUCHTIGKEIT IN DESSEN INSTALLATIONSRAUM. SORGEN SIE FÜR EINE GUTE BELÜFTUNG DER KÜCHE: HALTEN SIE DIE NATÜRLICHEN LÜFTUNGSÖFFNUNGEN GEÖFFNET UND INSTALLIEREN SIE EIN MECHANISCHES BELÜFTUNGSGERÄT (MECHANISCHE ABZUGSHAUBE).
EIN LÄNGERER UND INTENSIVER GEBRAUCH DES GERÄTS KANN EINE ZUSÄTZLICHE LÜFTUNG ERFORDERLICH MACHEN, BEISPIELSWEISE DAS ÖFFNEN EINES FENSTERS ODER EINE STÄRKERE LÜFTUNG, ZUM BEISPIEL UM DIE LEISTUNG DER EVENTUELLEN MECHANISCHEN LÜFTUNG ZU VERSTÄRKEN.
EINE UNGENÜGENDE BELÜFTUNG KANN EINE GEFAHR FÜR DEN BENUTZER UND EIN VERLETZUNGSRISIKO DARSTELLEN.
BEI DEN MODELLEN DER SERIE MO8800 MUSS DIE ABTROPFVORRICHTUNG WÄHREND DER NUTZUNG DES BRENNERS ENTFERNT WERDEN.
ACHTUNG: DIESER HINWEIS BETRIFFT DIE MODELLE MIT EINGEBAUTEM BECKEN UND KOCHFLÄCHE MIT EINER GLASABDECKUNG, DIE IN DIE BEREICHE DER KOCHFLÄCHE UND DEN BEREICH DES WASCHBECKENS AUFGETEILT SIND. DIESER HINWEIS IST GUT SICHTBAR AUF DER GLASABDECKUNG DER KOCHFLÄCHE ANGEBRACHT. WÄHREND DER NUTZUNG DER KOCHFLÄCHE MIT BECKENSEITIG GESCHLOSSENER ABDECKUNG, MUSS EIN MINDESTABSTAND VON 10 MM ZWISCHEN DEM TOPF UND DER BECKENSEITIGEN ABDECKUNG BESTEHEN.
ACHTUNG: DIESER HINWEIS IST GUT SICHTBAR AUF DER GLASABDECKUNG DER KOCHFLÄCHE ANGEBRACHT. DIE GLASABDECKUNGEN KÖNNTEN ZERSPRINGEN, WENN SIE ZU HEISS WERDEN. VOR EINSCHALTEN DER BRENNER (KOCHFLÄCHE, OFEN UND GRILL) IMMER DIE GLASABECKUNG ÖFFNEN UND VOR DEM SCHLIESSEN ALLE BRENNER (KOCHFLÄCHE, OFEN UND GRILL) AUSSCHALTEN UND ABKÜHLEN LASSEN.
LIBR34RB_1.indd 36 17/04/18 11:35
Page 37
INSTANDHALTUNG IN STA LLATIO N
VERWENDUNG
37
DEUTSCH
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
BRENNER
Nachfolgend die Eigenschaften der Brenner in Bezug auf die unterschiedlichen Modelle:
NENNWÄRMEDURCHSATZ DER BRENNERMODELL
HALBSCHNELL
Ø 62 mm
HILFSBRENNER
Ø 47 mm
SCHNELL
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 37 17/04/18 11:35
Page 38
INSTANDHALTUNG IN STA LLATIO N
VERWENDUNG
38
DEUTSCH
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
NENNWÄRMEDURCHSATZ DER BRENNERMODELL
HALBSCHNELL
Ø 62 mm
HILFSBRENNER
Ø 47 mm
SCHNELL
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Nachfolgend die Eigenschaften der Brenner in Bezug auf die unterschiedlichen Modelle:
LIBR34RB_1.indd 38 17/04/18 11:35
Page 39
INSTANDHALTUNG IN STA LLATIO N
VERWENDUNG
39
DEUTSCH
Zur Erzeugung der Flamme den Bedienknopf fest drücken und in Position “große Flamme“ drehen. Gleichzeitig den
Knopf zur elektronischen Zündung drücken. Den Bedienknopf einige Sekunden gedrückt halten, damit die Flamme an bleibt.
- MANUELLE ZÜNDUNG
- BRENNERAUSWAHL
- ELEKTRONISCHE ZÜNDUNG (JE NACH MODELL)
KOCHFELD
Die manuelle Zündung wird vorgenommen, wenn eine elektronische Zündung nicht vorhanden ist oder dieselbe defekt ist.
DER VORGANG MUSS OHNE EINEN TOPF ODER ANDEREN GEGENSTAND AUF DEM BRENNER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZÜNDET, WIEDERHOLEN SIE DEN VORGANG NACH JEDEM DER FOLGENDEN VORSCHLÄGE:
• DREHEN SIE DEN KNOPF AUF DIE POSITION “KLEINE FLAMME”
• ZÜNDEN SIE VON HAND
• KONTROLLIEREN SIE, OB GAS IN DER FLASCHE IST
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN GASHAHN UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER
DER VORGANG MUSS OHNE EINEN TOPF ODER ANDEREN GEGENSTAND AUF DEM BRENNER DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Zur Erzeugung der Flamme den Bedienknopf fest drücken und in Position “große Flamme“ drehen. Gleichzeitig den
Brenner mit einem Streichholz oder Gasanzünder zünden. Den Bedienknopf einige Sekunden gedrückt halten, damit die Flamme an bleibt.
WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZÜNDET ÜBERPRÜFEN SIE, OB GAS IN DER FLASCHE IST.
FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN GASHAHN UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.
- REGULIERUNG DER FLAMME
Zur Regulierung der Flamme, drehen Sie den Bedienknopf in die gewünschte Position.
DIE FLAMME DARF NICHT UNTER DEM TOPF HERVOR KOMMEN. STELLEN SIE DEN TOPF MITTIG AUF DEN BRENNER, DAMIT ER SICHER AUF DEM ABSTELLROST STEHT.
HILFSBRENNER
Ø 47 mm
von 6 bis 16 cm
HALBSCHNELL
Ø 62 mm
von 16 bis 22 cm
SCHNELL
Ø 77 mm
von 16 bis 22 cm
BRENNER TOPFDURCHMESSER
LIBR34RB_1.indd 39 17/04/18 11:35
Page 40
INSTANDHALTUNG IN STA LLATIO N
VERWENDUNG
40
DEUTSCH
GASFLASCHE
Die verwendbaren Gasaschen sind die handelsüblichen Flaschen des Landes, in dem das Gerät verwendet wird. Das zu
verwendende Gas wird eindeutig außen auf der Verpackung und auf dem unlöschbaren Klebeetikett auf der Rückseite
des Geräts angegeben. Beachten Sie auf jeden Fall folgenden Hinweise: Die Gasaschen müssen in einem geeigneten
Raum in aufrechter Position gelagert werden, müssen mit einem Druckminderer versehen sein und der Zugang dazu darf nicht versperrt sein. Der Austausch der Flaschen muss ohne Behinderung und mit Leichtigkeit gehen.
ACHTUNG!: Beim Wechseln der Gasflasche sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu treffen:
a) schließen Sie die Hähne des Geräts;
b) vergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe keine offene Flamme oder Feuer bendet; c) schließen Sie das Ventil der auszutauschenden Gasasche;
d) schrauben Sie den Druckminderer von der leeren Flasche ab und entnehmen Sie diese aus dem Raum. Die neue Flasche in umgekehrter Reihenfolge anschließen. Eventuelle Gasverluste mithilfe einer nicht ätzenden Flüssigkeit prüfen. Nicht Seifenwasser benutzen.
KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN
e) zünden Sie die Brenner und überprüfen Sie ihren korrekten Betrieb. Bei Problemen wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker.
SCHLIESSEN SIE NACH DEM GEBRAUCH DIE GASZUFUHR AN DER GASFLASCHE.
ENTWEICHEN VON GAS
Wir empfehlen die Verwendung eines elektronischen Gasmelders. Wird Gasgeruch wahrgenommen:
a) Öffnen Sie die Fenster und schicken Sie sofort alle Personen aus dem Camper, Wohnwagen, etc.. b) Berühren Sie keine Elektroschalter, zünden Sie keine Streichhölzer an oder machen Sie irgend etwas anderes, was das Gas entzünden könnte. c) Löschen Sie jede offene Flamme.
d) Schließen Sie das Ventil der Gasasche oder des Gastanks und öffnen Sie das Ventil nicht, bis dass die Leckage
festgestellt und beseitigt wurde. e) Kontaktieren Sie einen autorisierten Techniker.
DIE VERWENDUNG EINES ANDEREN GASES UND/ODER MIT EINEM ANDEREN DRUCK ALS VON SMEV VORGESCHRIEBEN, KANN ZU ABNORMEN FUNKTIONSBEDINGUNGEN DES GERÄTS FÜHREN, DAHER ÜBERNIMMT DIE SMEV KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR DEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES GERÄTS.
SICHTKONTROLLE DER FLAMME
Entsprechend des verwendeten Gases, kann die Flamme folgendermaßen aussehen:
Propan (G31): innere Spitze der Flamme blau und mit scharfer Kontur Butan (G30): Flamme mit undenierten gelben spitzen Enden beim Zünden des Brenners, die sich nach, wenn der
Brenner sich erhitzt, intensivieren.
LIBR34RB_1.indd 40 17/04/18 11:35
Page 41
VERWENDUNG IN STA LLATIO N
INSTANDHALTUNG
INSTANDHALTUNG
41
DEUTSCH
VOR DEM REINIGEN DAS GERÄT AUSSCHALTEN, VOM STROMNETZ ABSTECKEN UND ABKÜHLEN LASSEN.
KOMMEN DIE WARMEN OBERFLÄCHEN MIT KALTEM WASSER ODER EINEM NASSEN SCHWAMM IN BERÜHRUNG, KÖNNEN SIE BESCHÄDIGT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINE SCHARFEN REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERMITTEL AUF BASIS VON CHLOR, KEINEN KRATZER ODER STAHLWOLLE. GEBEN SIE KEINE SAUREN ODER ALKALISCHEN SUBSTANZEN (ESSIG, SALZ, ZITRONENSAFT, ETC.) AUF DIE OBERFLÄCHEN DES GERTÄTS. ROSTFREIE STAHLFLÄCHEN UND LACKIERTE TEILE: MIT WASSER UND SEIFE ODER NEUTRALREINIGER REINIGEN, ABSPÜLEN UND TROCKNEN. SAUBERE SCHWÄMME UND TÜCHER VERWENDEN.
DÜSEN
EVENTUELLE ARBEITEN MÜSSEN VON AUTORISIERTEM PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. NACH DIESER WARTUNG LEHNT DER HERSTELLER JEDE VERANTWORTUNG AB, DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DER WARTUNG SELBST STEHT.
REINIGUNG
BRENNER
Ø DÜSE (mm)
HALBSCHNELL
Ø 62 mm
Nr. GESTEMPELT
HILFSBRENNER
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
SCHNELL
Ø 77 mm
0,75 75
GASANSCHLUSS (FALLS VORHANDEN)
DER GASANSCHLUSS BEFINDET SICH UNTERHALB DES KOCHFELDES (ABB. 4 - S. 149).
Das Entfernen und Befestigen des Gasanschlusses muss von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden. Die Druckwerte hängen von der Gaskategorie ab, mit dem das Gerät versorgt wird. Sehen Sie das Kapitel GAS des vorliegenden Handbuchs ein.
Die Entfernung und die Befestigung der Düsen muss unter Blockierung (mit Hilfe eines Werkzeugs) des Düseneinsatzes erfolgen (ABB. 5 - S. 150).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 41 17/04/18 11:35
Page 42
42
ESPAÑOL
SIMBOLOGÍA
ATENCIONES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Símbolos de seguridad que alertan sobre los potenciales riesgos para la seguridad personal. Respetar todos los mensajes de seguridad
ÍNDICE
INSTALACIÓN 43
PRECAUCIONES 43 HUECO DE ENCASTRE 43 CONEXIÓN DEL GAS 44 CONEXIÓN ELÉCTRICA 45 FIJACIÓN 45
USO 46
PRECAUCIONES 46
PANEL DE CONTROL 46 QUEMADORES: 47 PLACA DE COCINA: 49 ELECCIÓN DEL QUEMADOR 49 ENCENDIDO ELECTRÓNICO DE LA PLACA DE COCCIÓN (SEGÚN EL MODELO) 49 ENCENDIO MANUAL DE LA PLACA DE COCINA 49 REGULACIÓN DE LA LLAMA DE LA PLACA DE COCINA 49 CONTROL VISIVO DE LA LLAMA 50 BALÓN DE GAS 50
MANUTENCIÓN 51
PULIZIA 51
INIETTORI 51 PRESA PRESSIONE 51
FIGURAS Y DIBUJOS TÉCNICOS 122-150
ATENCIÓN Peligro de lesión o muerte.
IMPORTANTE Para evitar posibles lesiones o averías.
42
LIBR34RB_1.indd 42 17/04/18 11:35
Page 43
USOMANUTENCIÓN
INSTALACIÓN
IN STA LACIÓ N
43
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
ATENCIÓN: ESTA INSTRUCCIÓN ESTÁ COLOCADA EN EL ARTEFACTO. ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO SEGÚN LAS REGLAMENTACIONES EN VIGOR Y UTILIZADO SOLAMENTE EN UN AMBIENTE BIEN VENTILADO. CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO. EL ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
ESTE ARTEFACTO PUEDE SER UTILIZADO SÓLAMENTE PARA LA COCCIÓN DE ALIMENTOS. CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERARÁ INCORRECTO Y POR LO TANTO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS A COSAS O A PERSONAS CAUSADOS POR UNA INCORRECTA INSTALACIÓN O POR UN USO IMPROPIO, INCORRECTO E IRRESPONSABLE.
ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN, CONTROLAR QUE LAS CONDICIONES LOCALES DE DISTRIBUCIÓN (NATURALEZA Y PRESIÓN DEL GAS) Y EL ESTADO DE REGULACIÓN DEL ARTEFACTO SEAN COMPATIBLES.
LAS CONDICIONES DE REGULACIÓN DEL ARTEFACTO ESTÁN INDICADAS EN LA ETIQUETA (O EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS DATOS).
ESTE ARTEFACTO NO ESTÁ CONECTADO A UN DISPOSITIVO PARA ELIMINAR LOS PRODUCTOS DE COMBUSTIÓN. EL MISMO DEBE SER INSTALADO Y CONECTADO CONFORME CON LAS REGLAS DE INSTALACIÓN VIGENTES. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A LAS DISPOSISIONES APLICATIVAS EN MATERIA DE VENTILACIÓN.
EL ARTEFACTO DEBE SER MANTENIDO ALEJADO DE MATERIALES INFLAMABLES.
HUECO DE ENCASTRE
Esta placa de cocina pertenece a la CLASE 3: ARTEFACTO PARA EMPOTRAR EN UNA COCINA O EN UN PLANO DE TRABAJO.
DISTANCIAS MÍNIMAS DE RESPETAR DESDE LAS PAREDES (FIG. 1 - PAG. 122):
A / B DESDE EL BORDE EXTERNO DE LA CABEZA DEL QUEMADOR MÁS CERCANO A UNA DE LAS
PAREDES LATERALES Y/O AL FONDO: 135 mm
C ENTRE LA PARTE SUPERIOR DE LOS QUEMADORES Y LOS MUEBLES O LAS REPISAS COLGADAS SOBRE LA PLACA DE COCINA: 500 mm
D ENTRE LA PARTE INFERIOR DEL QUEMADOR Y EL PLANO DE ABAJO: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 43 17/04/18 11:35
Page 44
MANUTENCIÓN USO
IN STA LACIÓ N
44
ESPAÑOL
Este artefacto puede funcionar con los siguientes gases y las relativas presiones de alimentación. La categoría (o las
categorías) según las cuales ha sido regulado el artefacto está indicada claramente en la etiqueta de identicación que
está pegada en el artefacto.
CONEXIÓN DEL GAS
CONTROLAR ESTOS DATOS ANTES DE CONECTAR EL ARTEFACTO AL BALÓN. LOS REDUCTORES DE PRESIÓN QUE SE DEBEN UTILIZAR ENTRE EL BALÓN Y EL ARTEFACTO DEBEN ESTAR CONFORMES CON LAS CATEGORÍAS INDICADAS EN LA TABLA SUBYACENTE.
MODELO CAPACIDAD TÉRMICA
NOMINAL COMPLESIVA
VOLUMEN DE AIRE
NECESARIO PARA LA
COMBUSTIÓN
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
CATEGORÍA Y PAÍSES DE DESTINACIÓN
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
PRESIÓN GAS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
DIMENSIONES DEL HUECO DE ENCASTRE:
Realizar un hueco en el mueble como se indica en la FIG. 2 - PAG. 123, según el modelo.
El mueble debe ser construido especícamente en escuadra con el plano de trabajo horizontal a la fachada del
mueble. El hueco de encastre del mueble debe estar en escuadra. En el caso de aperturas para la aireación del mueble, evitar que materiales combust¡bles puedan acceder a las mismas.
Los modelos PI8621A, PI8621S y PI8621R son modulares. Se pueden conectar de 1 a 5 artefactos en serie. RESPETANDO ESCRUPULOSAMENTE LA DISTANCIA ENTRE LOS HUECOS DE ENCASTRE (PAG. 1278).
LIBR34RB_1.indd 44 17/04/18 11:35
Page 45
USOMANUTENCIÓN
IN STA LACIÓ N
45
ESPAÑOL
FIJACIÓN
ESTE APARATO DEBE SER FIJADO AL MUEBLE POR MEDIO DE LAS TUERCAS Y ARANDELAS APROPIADAS TAL COMO SE DESCRIBE EN LA FIG. 3 - PAG. 137.
La conexión del artefacto a la red de gas se hará con tubería metálica rígida y con piezas de empalme estancas. Puede emplearse también un tubo exible, si se tienen en cuenta las siguientes indicaciones:
a) Que se pueda inspeccionar siempre; b) Que no esté en contacto con partes calientes ( como las partes que están debajo de los quemadores); c) Que esté protegido contra cualquier tensión (torsión, racción,aplastamiento,...); d) Que esté protegido contra daños de las partes móviles empotradas (por ej. un cajón);
e) Que tenga una longitud máxima de 1,5m;
f) Que sea sustituido antes de la fecha de vencimiento; En los modelos PI8621A, PI8621S, PI8621R cerrar el conducto del gas del artefacto utilizando el tubo cerrado en
dotación con e empalme ya montado. Una vez efectuada la conexión vericar la estanqueidad del circuito del gas usando un uido no corrosivo para controlar que no haya pérdidas. No usar una solución de agua y jabón.
NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES.
Los modelos PI8621A, PI8621S y PI8621R son modulares. Se pueden conectar de 1 a 5 artefactos en serie. Desconectar el tubo cerrado de la cañería del gas del artefacto que se desea montar. Conectar los aparejos uniendo en serie las cañerías del gas con el empalme
CONEXIÓN ELÉCTRICA
DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN, EL TUBO CONDUCTOR DE GAS DEL ARTEFACTO NO DEBE SUFRIR TORSIONES, TRACCIONES U OTROS ESFUERZOS.
ESTE ARTEFACTO DEBE ESTAR CONECTADO SOLAMENTE A UN GENERADOR DE 12 V
. SI SE UTILIZA UN CABLE 2 X 0,5 MM2, SU LONGITUD NO DEBE SER
SUPERIOR A 2 M. ¡OBSERVAR LA CORRECTA POLARIDAD EN LA CONEXIÓN!
NO CONECTAR ABSOLUTAMENTE EL ARTEFACTO A LA TENSIÓN DE RED (230 V~); ESTO PRODUCIRÍA LA DESTRUCCIÓN DEFINITIVA DE LOS COMPONENTES Y UN PELIGRO PARA EL USUARIO.
Para la conexión eléctrica del artefacto emplear un cable doble y conectarlo al grupo de bornes identicado con “+12 V
–” colocado en la parte posterior del artefacto. El terminal rojo es el polo positivo y el terminal
negro el polo negativo.
BAJA TENSIÓN 12 V
Este capítulo se reere exclusivamente a los modelos que presentan en la etiqueta de identicación pegada en el
artefacto la escritura 12V .
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 45 17/04/18 11:35
Page 46
MANUTENCIÓN IN STA LACIÓ N
USO
USO
46
ESPAÑOL
Los siguientes símbolos indican el quemador que corresponde a cada empuñadura. NOTA: Modelos diferentes pueden tener empuñaduras y símbolos diferentes.
ESTE SÍMBOLO SE ENCUENTRA CERCA DE LA EMPUÑADURA DE LOS QUEMADORES DE LA PLACA DE COCINA. EL PUNTO NEGRO INDICA LA POSICIÓN DEL QUEMADOR EN LA PLACA DE COCINA.
GAS OFF
LLAMA GRANDE
LLAMA PEQUEÑA
Los siguientes símbolos indican la regulación de la llama según la posición de la empuñadura. NOTA: Modelos diferentes pueden tener empuñaduras y símbolos diferentes.
OTROS SÍMBOLOS
PULSADOR DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
PANEL DE CONTROL
PRECAUCIONES
ESTE APAREJO DEBE SER USADO SOLAMENTE POR PERSONAS ADULTAS RESPONSABLES. DURANTE E INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR CALIENTES; NO TOCARLAS Y MANTENER LEJOS LOS NIÑOS. CUANDO SE HA TERMINADO DE COCINAR, ASEGURARSE DE POSICIONAR LA/LAS PERILLA/AS EN LA POSICIÓN CERRADO. DESPUÉS DEL USO CERRAR EL GRIFO PRINCIPAL DE LA CAÑERÍA DEL GAS.
LA UTILIZACIÓN DE UN APAREJO PARA COCCIÓN A GAS, PRODUCE CALOR Y HUMEDAD EN EL LOCAL EN EL CUAL HA SIDO INSTALADO. GARANTIZAR UNA BUENA VENTILACIÓN DE LA COCINA: MANTENER ABIERTOS LOS ESPACIOS NATURALES PARA LA VENTILACIÓN O INSTALAR UN DISPOSITIVO MECÁNICO DE VENTILACIÓN ( CAMPANA EXTRACTORA)
SI SE UTILIZA EL APAREJO INTENSAMENTE Y POR TIEMPOS PROLUNGADOS, ES NECESARIA UNA VENTILACIÓN SUPLEMENTARIA, POR EJEMPLO ABRIR UNA VENTANA O AUMENTAR LA POTENCIA DE LA CAMPANA EXTRACTORA.
UNA VENTILACIÓN INADECUADA PUEDE CREAR UN PELIGRO PARA EL USUARIO Y ACARREAR EL RIESGO DE LESIONES.
EN LOS MODELOS DE SERIE MO8800, SACAR EL ESCURRIDOR CUANDO SE USA EL QUEMADOR.
ATENCIÓN: ESTA ADVERTENCIA SE REFIERE A LOS MODELOS CON FREGADERO Y PLACA DE COCINA INCORPORADOS CON TAPA DE VIDRIO DIVIDIDOS ENTRE LA ZONA DE COCCIÓN Y LA ZONA DEL FREGADERO. ESTA ADVERTENCIA ESTÁ COLOCADA EN MANERA BIEN VISIBLE SOBRE LA TAPA DE VIDRIO DEL FREGADERO. DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA PLACA DE COCINA, SI LA TAPA DEL FREGADERO ESTÁ CERRADA, MANTENER UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10MM ENTRE LA CACEROLA Y LA TAPA DEL FREGADERO.
ATENCIÓN: ESTA ADVERTENCIA ESTÁ COLOCADA EN LA TAPA DE VIDRIO DE LA PLACA DE COCINA. LAS TAPAS DE VIDRIO SE PUEDEN HACER TRIZAS SI SE CALIENTAN. ABRIR SIEMPRE LA TAPA ANTES DE ENCENDER LOS QUEMADORES (PLACA DE COCINA, HORNO Y GRIL) Y APAGAR TODOS LOS QUEMADORES (PLACA DE COCINA, HORNO, GRIL) Y DEJARLOS ENFRIAR ANTES DE CERRAR LA TAPA.
LIBR34RB_1.indd 46 17/04/18 11:35
Page 47
MANUTENCIÓN IN STA LACIÓ N
USO
47
ESPAÑOL
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
QUEMADORES
A continuación se citan las características de los quemadores en base a los diferente modelos:
CAPACIDAD TÉRMICA QUEMADORESMODELO
SEMIRÁPIDO
Ø 62 mm
AUXILIAR
Ø 47 mm
RÁPIDO
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 47 17/04/18 11:35
Page 48
MANUTENCIÓN IN STA LACIÓ N
USO
48
ESPAÑOL
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
CAPACIDAD TÉRMICA QUEMADORESMODELO
SEMIRÁPIDO
Ø 62 mm
AUXILIAR
Ø 47 mm
RÁPIDO
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
A continuación se citan las características de los quemadores en base a los diferente modelos:
LIBR34RB_1.indd 48 17/04/18 11:35
Page 49
MANUTENCIÓN IN STA LACIÓ N
USO
49
ESPAÑOL
AUXILIAR
Ø 47 mm
da 6 a 16 cm
SEMIRÁPIDO
Ø 62 mm
da 16 a 22 cm
RAPIDO
Ø 77 mm
da 16 a 22 cm
QUEMADOR DIÁMETRO CACEROLA
Para generar la llama, presionar a fondo la empuñadura de mando y girarla hasta la posición llama grande. Presionar contemporáneamente el pulsador de encendido electrónico. Una vez que se ha generado la llama, tener presionada la empuñadura por algunos segundos para que la llama quede prendida.
- ENCENDIO MANUAL DE LA PLACA DE COCINA
LA LLAMA NO DEBE SOBRESALIR DEL FONDO DE LA OLLA, POSICIONAR LA OLLA EN EL CENTRO DEL QUEMADOR PARA DARLE MAYOR ESTABILIDAD SOBRE LA REJILLA DE APOYO.
- ELECCIÓN DEL QUEMADOR
- ENCENDIDO ELECTRÓNICO DE LA PLACA DE COCCIÓN (SEGÚN EL MODELO)
PLACA DE COCINA
El encendido manual se utiliza cuando no funciona o no está presente el encendido electrónico.
ENCENDER LOS QUEMADORES SIN NINGUNA OLLA U OTRO OBJETO ARRIBA.
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE REPETIR LA OPERACIÓN SIGUIENDO ESTAS SUGERENCIAS:
• GIRAR LA EMPUÑADURA EN LA POSICIÓN “LLAMA PEQUEÑA”
• PROCEDER CON EL ENCENDIDO MANUAL
• CONTROLAR QUE LA BOMBONA TENGA GAS
SI EL APARATO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DEL GAS Y CONTACTAR EL EL REVENDEDOR.
ENCENDER LOS QUEMADORES SIN NINGUNA OLLA U OTRO OBJETO ARRIBA
Para generar la llama, presionar a fondo la empuñadura de mando y girarla hasta la posición llama grande. Contemporáneamente encender el quemador con un fósforo o con el encendedor. Una vez que se ha generado la llama, tener presionada la empuñadura por algunos segundos para que la llama quede prendida
SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE CONTROLAR QUE HAYA GAS EN LA BOMBONA.
SI EL APARATO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DEL GAS Y CONTACTAR EL REVENDEDOR.
- REGULACIÓN DE LA LLAMA DE LA PLACA DE COCINA
Para regular la llama, girar la empuñadura hasta la posición deseada.
LIBR34RB_1.indd 49 17/04/18 11:35
Page 50
MANUTENCIÓN IN STA LACIÓ N
USO
50
ESPAÑOL
BALÓN DEL GAS
Los balones de gas que pueden ser usados son los más comunes en el país en el cual es utilizado el artefacto. El gas
que se debe utilizar se indica claramente en el externo del embalaje o en la etiqueta indeleble pegada en la parte
posterior del artefacto. Observar igualmente las siguientes indicaciones: los balones de gas deben estar colocados en el correspondiente alojamiento en posición vertical dotados de válvulas y reductor de presión y el acceso no debe ser obstaculado. La sustitución de los balones debe poder ser realizada sin impedimentos y con facilidad.
¡ATENCIÓN! En el momento de la sustitución del balón de gas es necesario tomar las siguientes precauciones:
a) cerrar los grifos del artefacto; b) asegurarse que no haya llamas o fuego cerca; c) cerrar la válvula del balón que se debe sustituir; d) desenroscar el reductor de la bombona terminada, sacarla de su cavidad. Proceder en sentido inverso con la
sustitución. Vericar eventuales pérdidas de gas usando un uido no corrosivo. No usar una solución jabonosa.
NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES;
e) encender los quemadores y vericar el correcto funcionamiento, en caso negativo dirigirse a un técnico autorizado.
CERRAR LA ALIMENTACIÓN DEL GAS AL BALÓN DESPUÉS DEL USO
FUGAS DE GAS
Aconsejamos de utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas. Si se advierte olor de gas:
a) Abrir las ventanas, y hacer salir a todas las personas de la casa rodante, caravana, etc..
b) No tocar interruptores eléctricos, encender llamas o fósforos o hacer algo que pueda inamar el gas.
c) Apagar todo tipo de llamas libres. d) Cerrar la válvula del balón o tanque del gas, no abrir la válvula hasta que la pérdida de gas no ha sido individualizada y eliminada. e) Contactar un técnico autorizado.
EL EMPLEO DE GAS Y/O DE UNA PRESIÓN DIFERENTE DE LA PRESCRIPTA POR LA SMEV, PUEDE DETERMINAR CONDICIONES ANÓMALAS DE FUNCIONAMIENTO DEL ARTEFACTO POR LO TANTO, LA SMEV DECLINA TODA RESPONSABILIDAD QUE DERIVE DE LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL ARTEFACTO.
CONTROL VISIVO DE LA LLAMA
Según el tipo de gas utilizado, el aspecto de la llama es el siguiente:
Propano (G31): llama con la parte interna azul y el contorno nítido. Butano (G30): llama con leves puntas amarillas en el momento del encendido del quemador las cuales se intensican a
medida que el quemador se calienta.
LIBR34RB_1.indd 50 17/04/18 11:35
Page 51
USO INSTAL AC IÓN
MANUTENCIÓN
MANUTENCIÓN
51
ESPAÑOL
ANTES DE LIMPIAR EL ARTEFACTO, APAGARLO, DESCONECTARLO DE LA RED ELÉCTRICA Y ESPERAR QUE SE ENFRIE.
LAS SUPERFICIES CALIENTES, EN CONTACTO CON AGUA FRÍA O CON UN TRAPO HÚMEDO, PUEDEN DAÑARSE. NO USAR PRODUCTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, A BASE DE CLORO, LANAS O LANA DE ACERO. NO DEJAR SUSTANCIAS ÁCIDAS O ALCALINAS (VINAGRE, SAL, JUGO DE LIMÓN, ETC.) SOBRE LAS SUPERFICIES DEL ARTEFACTO. LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE Y LAS PARTES ESMALTADAS: LAVARLAS CON AGUA Y JABÓN O DETERGENTE NEUTRO, ENJUAGAR Y SECAR. UTILIZAR ESPONJAS O TRAPOS LIMPIOS.
INYECTORES
LAS OPERACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL AUTORIZADO. DESPUÉS DE DICHA OPERACIÓN SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVANTE DE LA MISMA INTERVENCIÓN.
LIMPIEZA
QUEMADORES
Ø INYECTORES (mm)
SEMIRÁPIDO
Ø 62 mm
N° ESTAMPIGLIADO
AUXILIAR
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
RÁPIDO Ø 77 mm
0,75 75
TOMA DE PRESIÓN (SI ESTÁ PRESENTE)
LA TOMA DE PRESIÓN ESTÁ COLOCADA DEBAJO DE LA PLACA DE COCINA (FIG. 4 - PAG. 149).
Las operaciones para sacar y anclar la toma de presión deben ser efectuadas por un técnico especializado. Los valores de la presión dependen de la categoría del gas con el cual está alimentado el aparejo. Consultar el capítulo GAS del presente manual.
Para sacar o anclar los inyectores, se debe mantener bloqueado (con una herramienta ) el porta-inyector (FIG. 5 - PAG.
150).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 51 17/04/18 11:35
Page 52
52
PORTUGUÊS
SIMBOLOGIA
AVISOS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Símbolos de segurança que alertam para potenciais riscos para a segurança pessoal. Obedecer a todas as mensagens de segurança seguindo estes símbolos:
ÍNDICE
INSTALAÇÃO 53
CUIDADOS 53 ORIFÍCIO DE ENCAIXE 53 LIGAÇÃO DO GÁS 54 LIGAÇÃO ELÉCTRICA 55 FIXAÇÃO 55
UTILIZAÇÃO 56
CUIDADOS 56
PAINEL DE CONTROLO 56 QUEIMADORES: 57 SUPERFÍCIE DE COZEDURA: 59 ESCOLHA DO FOGÃO 59 ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA
(DE ACORDO COM O MODELO) 59
ACENDIMENTO MANUAL DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA 59 REGULAÇÃO DA CHAMA DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA 59 CONTROLO VISUAL DA CHAMA 60 BOTIJA DE GÁS 60
MANUTENÇÃO 61
LIMPEZA 61
INJECTORES 61 POTÊNCIA DE PRESSÃO 61
FIGURAS E DESENHOS TÉCNICOS 122-150
AVISO Perigo de lesão ou morte.
IMPORTANTE Para evitar possíveis lesões e/ou avarias.
52
LIBR34RB_1.indd 52 17/04/18 11:35
Page 53
UTILIZAÇÃOMANUTENÇÃO
IN STA LAÇÃO
INSTALAÇÃO
53
PORTUGUÊS
CUIDADOS
ATENÇÃO: ESTA ADVERTÊNCIA ESTÁ COLOCADA NO APARELHO. ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS EM VIGOR E UTILIZADO APENAS NUM AMBIENTE BEM VENTILADO. CONSULTAR AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR ESTE APARELHO. O APARELHO DEVE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
ESTE APARELHO SÓ PODE SER UTILIZADO PARA CONFECÇÃO DE ALIMENTOS. QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO É CONSIDERADA INCORRECTA E, POR CONSEGUINTE, PERIGOSA. O CONSTRUTOR NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A COISAS E A PESSOAS CAUSADOS POR INSTALAÇÃO INCORRECTA OU POR USO IMPRÓPRIO, INCORRECTO OU IRRESPONSÁVEL.
ANTES DA INSTALAÇÃO, VERIFICAR SE AS CONDIÇÕES LOCAIS DE DISTRIBUIÇÃO (NATUREZA E PRESSÃO DO GÁS) E O ESTADO DE REGULAÇÃO DO APARELHO SÃO COMPATÍVEIS.
AS CONDIÇÕES DE REGULAÇÃO DESTE APARELHO ESTÃO INDICADAS NA ETIQUETA (OU NA PLACA INFORMATIVA).
ESTE APARELHO NÃO ESTÁ LIGADO A UM DISPOSITIVO DE EVACUAÇÃO DOS PRODUTOS DA COMBUSTÃO. ESTE DEVE SER INSTALADO E LIGADO EM CONFORMIDADE COM AS REGRAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR. DEVE SER DADA UMA ATENÇÃO ESPECIAL ÀS DISPOSIÇÕES APLICÁVEIS EM MATÉRIA DE VENTILAÇÃO.
O APARELHO DEVE SER MANTIDO LONGE DE MATERIAIS INFLAMÁVEIS.
ORIFÍCIO DE ENCAIXE
Esta superfície de cozedura pertence à CLASSE 3: APARELHO DE ENCAIXE NUMA COZINHA OU NUMA SUPERFÍCIE DE TRABALHO.
DISTÂNCIA MÍNIMA DAS PAREDES A RESPEITAR (FIG. 1 - PÁG. 122):
A / B DA EXTREMIDADE EXTERIOR DO BICO DO QUEIMADOR MAIS PRÓXIMO DE UMAS DAS
PAREDES E/OU DO FUNDO: 135 mm
C ENTRE A PARTE SUPERIOR DOS QUEIMADORES E OS MÓVEIS OU PRATELEIRAS COLOCADAS SOBRE A SUPERFÍCIE DE COZEDURA: 500 mm
D ENTRE A PARTE INFERIOR DO QUEIMADOR E A SUPERFÍCIE SITUADA POR BAIXO: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 53 17/04/18 11:35
Page 54
MANUTENÇÃO UTILIZAÇÃO
IN STA LAÇÃO
54
PORTUGUÊS
Este aparelho pode funcionar com os tipos de gás seguintes e respectivas pressões de alimentação. A categoria (ou
categorias) de acordo com a qual o aparelho foi regulado é indicada claramente na etiqueta identicativa colada no
aparelho.
LIGAÇÃO DO GÁS
CONTROLAR ESTES DADOS ANTES DE ENCAIXAR O APARELHO NA BOTIJA. AS ANILHAS DE ADAPTAÇÃO DE PRESSÃO A UTILIZAR ENTRE A BOTIJA E O APARELHO DEVEM ESTAR EM CONFORMIDADE COM AS CATEGORIAS INDICADAS NA TABELA ABAIXO.
MODELO POTÊNCIA TÉRMICA
NOMINAL TOTAL
VOLUME DE AR NECESSÁRIO
PARA A COMBUSTÃO
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
CATEGORIA E PAÍSES DE DESTINO
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
PRESSÃO DO GÁS
30 mbar Butano (G30)
30 mbar Propano (G31)
28-30 mbar Butano (G30)
37 mbar Propano (G31)
DIMENSÕES DO ORIFÍCIO DE ENCAIXE
Fazer um orifício no móvel como indicado na FIG. 2 - PÁG. 123, de acordo com o modelo. O móvel deve estar adequadamente construído em esquadria em relação à superfície de trabalho horizontal e à
face do móvel. O orifício de encaixe do móvel deve estar feito com uma esquadria correcta. No caso de aberturas
para arejamento do móvel, evitar que os materiais combustíveis possam aceder às mesmas.
Os modelos PI8621A, PI8621S e PI8621R são modulares. Podem ser ligados a entre 1 e 5 aparelhos em série. RESPEITAR ESCRUPULOSAMENTE A DISTÂNCIA ENTRE UM ORIFÍCIO DE ENCAIXE E O OUTRO. (PÁG. 128).
LIBR34RB_1.indd 54 17/04/18 11:35
Page 55
UTILIZAÇÃOMANUTENÇÃO
IN STA LAÇÃO
55
PORTUGUÊS
FIXAÇÃO
ESTE APARELHO DEVE SER FIXADO AO MÓVEL COM A AJUDA DOS PARAFUSOS, COMO DESCRITO NA FIG. 3 - PÁG. 142.
A ligação da conduta de gás ao aparelho deve ser efectuada através de um tubo metálico rígido e conexões para pressão. É possível usar um tubo exível, mas este deve ser:
a) Sempre inspeccionável;
b) Protegido de possíveis contactos com peças que aqueçam (como a peça por baixo dos queimadores);
c) Protegido de qualquer solicitação (torção, tracção, esmagamento,...);
d) Protegido das peças móveis do encaixe (ex. uma gaveta); e) Com um comprimento máximo de 1,5 m;
f) Substituído antes da data de validade; Para os modelos PI8621A, PI8621S, PI8621R, fechar a conduta do gás do aparelho utilizando o tubo fechado
fornecido com a junta previamente montada. Uma vez efectuada a união, vericar se o circuito de gás não tem
fugas utilizando um líquido não corrosivo para procurar eventuais perdas. Não utilizar uma solução de água com sabão. NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES.
Os modelos PI8621A, PI8621S e PI8621R são modulares. Podem ser ligados a entre 1 e 5 aparelhos em série.
Desligar o tubo fechado da conduta de gás da superfície existente e ligá-lo à conduta de gás do aparelho que se
deseja montar. Ligar os aparelhos entre si unindo em série as condutas de gás através da junta.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
DURANTE AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO, O TUBO CONDUTOR DE GÁS DO APARELHO NÃO DEVE ESTAR SUJEITO A TORÇÕES, TRACÇÃO OU OUTRAS TENSÕES.
ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO A UM GERADOR DE 12 V
. SE FOR UTILIZADO UM CABO 2 X 0,5 MM2 NÃO DEVE TER UM COMPRIMENTO SUPERIOR A 2 M. AO EFECTUAR A LIGAÇÃO, DEVE-SE RESPEITAR A CORRETA POLARIDADE!
NUNCA LIGAR O APARELHO À TENSÃO DE REDE (230 V~) PORQUE PROVOCARIA A DESTRUIÇÃO DEFINITIVA DOS COMPONENTES E SERIA UM PERIGO PARA O UTILIZADOR.
Para efectuar a ligação do aparelho, usar um cabo duplo e ligá-lo ao bloco de terminais identicado com “+12
V
–” colocado na parte posterior do aparelho. O terminal vermelho é o pólo positivo e o negro, o pólo
negativo.
BAIXA TENSÃO 12 V
Este capítulo só diz respeito aos modelos onde está 12 V escrito na etiqueta identicativa colada no aparelho.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 55 17/04/18 11:35
Page 56
MANUTENÇÃO INSTAL AÇÃO
INSTALAÇÃO
UTILIZAÇÃO
UTILIZAÇÃO
56
PORTUGUÊS
Os símbolos que se seguem indicam o queimador que corresponde ao manípulo de controlo. NOTA: os manípulos e os símbolos poderão variar de acordo com o modelo.
ESTE SÍMBOLO ESTÁ SITUADO JUNTO AOS MANÍPULOS DOS QUEIMADORES DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA. OS PONTOS A PRETO REPRESENTAM O QUEIMADOR DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA CORRESPONDENTE.
GÁS DESLIGADO
CHAMA FORTE
CHAMA MÍNIMA
Os símbolos seguintes referem-se à regulação da chama de acordo com a posição do manípulo. NOTA: os manípulos e os símbolos poderão variar de acordo com o modelo.
OUTROS SÍMBOLOS
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO ELECTRÓNICA
PAINEL DE CONTROLO
PRECAUZIONI
ESTE APARELHO DEVE SER UTILIZADO APENAS POR PESSOAS ADULTAS E RESPONSÁVEIS. DURANTE E IMEDIATAMENTE APÓS A UTILIZAÇÃO, AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR QUENTES, POR ISSO, NÃO TOCAR NELAS E MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS. NO FINAL DA CONFECÇÃO, GARANTIR QUE VOLTA A COLOCAR O(S) MANÍPULO(S) NA POSIÇÃO DE FECHADO(S). DEPOIS DA UTILIZAÇÃO, FECHAR A TORNEIRA PRINCIPAL DA CONDUTA DE GÁS.
A UTILIZAÇÃO DE UM APARELHO DE COZEDURA A GÁS PRODUZ CALOR E HUMIDADE NO LOCAL ONDE É INSTALADO. FAZER DE MANEIRA A GARANTIR UM BOM AREJAMENTO DA COZINHA: MANTER AS ABERTURAS DE AREJAMENTO NATURAL ABERTAS OU INSTALAR UM DISPOSITIVO DE AREJAMENTO MECÂNICO (EXAUSTOR DE ASPIRAÇÃO MECÂNICA).
UMA UTILIZAÇÃO INTENSA E PROLONGADA DO APARELHO PODE TORNAR NECESSÁRIO UM AREJAMENTO SUPLEMENTAR. UMA HIPÓTESE É A ABERTURA DE UMA JANELA OU A CRIAÇÃO DE UM AREJAMENTO MAIS EFICAZ, POR EXEMPLO, AUMENTANDO A POTÊNCIA DE EVENTUAIS ASPIRAÇÕES MECÂNICAS.
UMA VENTILAÇÃO INADEQUADA PODE CRIAR PERIGO PARA O UTILIZADOR E RISCO DE LESÕES.
NOS MODELOS DA SÉRIE MO8800, A GOTEIRA DEVE SER RETIRADA DURANTE A UTILIZAÇÃO DO QUEIMADOR
ATENÇÃO: ESTA ADVERTÊNCIA DIZ RESPEITO AOS MODELOS COM RECIPIENTE E SUPERFÍCIE DE COZEDURA INCORPORADOS E COM UMA TAMPA DE VIDRO DIVIDIDA ENTRE A ZONA DA SUPERFÍCIE DA COBERTURA E A ZONA DO RECIPIENTE. ESTA ADVERTÊNCIA É COLOCADA DE MODO BEM VISÍVEL NA TAMPA DE VIDRO DO RECIPIENTE. DURANTE A UTILIZAÇÃO DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA, QUANDO A TAMPA DO RECIPIENTE AO LADO ESTÁ FECHADA, É OBRIGATÓRIO RESPEITAR UMA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 10 MM ENTRE A PANELA E A TAMPA DO RECIPIENTE.
AVISO: ESTA ADVERTÊNCIA É COLOCADA DE MODO BEM VISÍVEL NA TAMPA DE VIDRO DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA. AS TAMPAS DE VIDRO PODEM QUEBRAR SE AQUECIDAS. ABRIR SEMPRE A TAMPA ANTES DE ACENDER QUALQUER QUEIMADOR (SUPERFÍCIE DE COZEDURA, FORNO E GRILL) E DESLIGAR TODOS OS QUEIMADORES (SUPERFÍCIE DE COZEDURA, FORNO E GRILL) E DEIXAR ARREFECER ANTES DE FECHAR A TAMPA.
LIBR34RB_1.indd 56 17/04/18 11:35
Page 57
IN STA LAÇÃOMANUTENÇÃO
UTILIZAÇÃO
57
PORTUGUÊS
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
QUEIMADOR
Em seguida, apresentam-se as características dos queimadores em relação aos vários modelos:
POTÊNCIA TÉRMICA DO QUEIMADORMODELO
SEMI-RÁPIDO
Ø 62 mm
AUXILIAR
Ø 47 mm
RÁPIDO
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 57 17/04/18 11:35
Page 58
MANUTENÇÃO INSTAL AÇÃO
UTILIZAÇÃO
58
PORTUGUÊS
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
POTÊNCIA TÉRMICA DO QUEIMADORMODELO
SEMI-RÁPIDO
Ø 62 mm
AUXILIAR
Ø 47 mm
RÁPIDO
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Em seguida, apresentam-se as características dos queimadores em relação aos vários modelos:
LIBR34RB_1.indd 58 17/04/18 11:35
Page 59
IN STA LAÇÃOMANUTENÇÃO
UTILIZAÇÃO
59
PORTUGUÊS
AUXILIAR
Ø 47 mm
de 6 a 16 cm
SEMI-RÁPIDO
Ø 62 mm
de 16 a 22 cm
RÁPIDO Ø 77 mm
de 16 a 22 cm
QUEIMADOR DIÂMETRO DA PANELA
Para produzir chama, premir completamente o manípulo de comando e girá-lo para a posição de chama grande. Simultaneamente, premir o botão de acendimento electrónico. Quando a chama tiver sido produzida, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
- ACENDIMENTO MANUAL DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA
A CHAMA NÃO DEVE APARECER NO FUNDO DA PANELA. COLOCAR A PANELA CENTRALMENTE NO QUEIMADOR, PARA QUE FIQUE ESTÁVEL SOBRE A GRELHA DE APOIO.
- ESCOLHA DO QUEIMADOR
- ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA (DE ACORDO COM O MODELO)
SUPERFÍCIE DE COZEDURA
O acendimento manual é usado na ausência de acendimento electrónico ou no caso de avaria deste.
O ACENDIMENTO DEVE SER EFECTUADO SEM QUALQUER PANELA OU OUTRO OBJECTO SOBRE O QUEIMADOR.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, REPETIR A OPERAÇÃO DEPOIS DE CADA UMAS DAS SUGESTÕES:
• RODAR O MANÍPULO PARA A POSIÇÃO DE “CHAMA PEQUENA”
• PROCEDER AO ACENDIMENTO MANUAL
• VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA BOTIJA
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
O ACENDIMENTO DEVE SER EFECTUADO SEM QUALQUER PANELA OU OUTRO OBJECTO SOBRE O QUEIMADOR.
Para produzir chama, premir completamente o manípulo de comando e girá-lo para a posição de chama grande. Simultaneamente, acender o queimador com um fósforo ou um isqueiro para fogão. Quando a chama tiver sido produzida, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.
SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA BOTIJA.
SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.
- REGULAÇÃO DA CHAMA DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA
Para regular a chama, rodar o manípulo para a posição desejada.
LIBR34RB_1.indd 59 17/04/18 11:35
Page 60
MANUTENÇÃO INSTAL AÇÃO
UTILIZAÇÃO
60
PORTUGUÊS
BOTIJA DE GÁS
As botijas de gás que podem ser usadas são as mais comuns no país onde o aparelho é utilizado. O gás a utilizar é
indicado claramente no exterior da embalagem e na etiqueta indestrutível colada na parte posterior do aparelho. Em
todas situações devem ser cumpridas as seguintes indicações: as botijas de gás devem estar colocadas no vão adequado, em posição vertical, dotadas de válvula e de anilha de adaptação de pressão e não deve haver obstáculos ao acesso. A substituição das botijas deve poder ser feita sem impedimentos e com facilidade.
ATENÇÃO!: No momento da substituição da botija de gás, deve ter cuidado com o seguinte:
a) fechar as torneiras do aparelho;
b) certicar-se de que não há nenhuma chama ou fogo nas proximidades;
c) fechar a válvula da botija de gás a substituir; d) desapertar a anilha de adaptação da botija vazia e retirá-la do vão apropriado. Proceder no sentido contrário para
a substituição. Vericar eventuais perdas de gás usando um uido não corrosivo. Não utilizar uma solução de água e
sabão.
NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES;
e) acender os queimadores e vericar se funcionam correctamente. Em caso negativo, consultar um técnico autorizado.
FECHAR A ALIMENTAÇÃO DE GÁS NA BOTIJA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.
FUGAS DE GÁS
Aconselhamos a utilização de um indicador electrónico de fugas de gás homologado. Se sentir odor a gás:
a) Abrir as janelas e, imediatamente, fazer sair todas as pessoas da autocaravana, rolote, etc. b) Não tocar em interruptores eléctricos, acender fósforos ou fazer qualquer coisa que possa incendiar o gás. c) Apagar todas as chamas vivas. d) Fechar a válvula da botija ou reservatório de gás, não abrir a válvula até que a perda de gás tenha sido detectada e eliminada. e) Contactar um técnico autorizado.
A UTILIZAÇÃO DE GÁS E/OU DE UMA PRESSÃO DIFERENTE DA PRESCRITA PELA SMEV PODE DETERMINAR CONDIÇÕES ANORMAIS DE FUNCIONAMENTO DO APARELHO, PORTANTO A SMEV DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES DERIVADAS DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO APARELHO.
CONTROLO VISUAL DA CHAMA
De acordo com o tipo de gás utilizado, o aspecto da chama é o seguinte:
Propano (G31): o interior da chama é azul e o contorno nítido. Butano (G30): chama com ligeiras pontas amarelas no acendimento do queimador e que se intensicam lentamente
quando o este aquece.
LIBR34RB_1.indd 60 17/04/18 11:35
Page 61
IN STA LAÇÃOUTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
61
PORTUGUÊS
ANTES DE INICIAR A LIMPEZA, DESLIGAR O APARELHO, DESLIGAR DA CORRENTE ELÉCTRICA E AGUARDAR QUE ARREFEÇA.
AS SUPERFÍCIES QUENTES EM CONTACTO COM ÁGUA FRIA OU COM UM PANO HÚMIDO PODEM DANIFICAR-SE. NÃO USAR PRODUTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, À BASE DE CLORO, PALHA-DE-AÇO OU LÃ-DE-AÇO. NÃO DEIXAR SUBSTÂNCIAS ÁCIDAS OU ALCALINAS (VINAGRE, SAL, SUMO DE LIMÃO, ETC.) NAS SUPERFÍCIES DO APARELHO. SUPERFÍCIES EM AÇO INOXIDÁVEL E PEÇAS ESMALTADAS: LAVAR COM ÁGUA E SABÃO OU DETERGENTE NEUTRO, ENXAGUAR E SECAR. UTILIZAR ESPONJAS E PANOS LIMPOS.
INJECTORES
AS INTERVENÇÕES PODEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL AUTORIZADO. DEPOIS DESSAS OPERAÇÕES, DECLINAM-SE TODAS AS RESPONSABILIDADES QUE DERIVEM DA PRÓPRIA INTERVENÇÃO.
LIMPEZA
QUEIMADOR
Ø INJECTOR (MM)
SEMI-RÁPIDO
Ø 62 mm
N° ESTAMPADO
AUXILIAR
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
RÁPIDO
Ø 77 mm
0,75 75
POTÊNCIA DE PRESSÃO (SE DISPONÍVEL)
A POTÊNCIA DE PRESSÃO ENCONTRA-SE DEBAIXO DA SUPERFÍCIE DE COZEDURA (FIG. 4 - PÁG. 149).
A operação de remoção e xação da potência de pressão deve ser efectuada por um técnico especializado.
Os valores da pressão dependem da categoria do gás com que o aparelho foi alimentado. Consultar o capítulo GÁS deste manual.
A remoção e xação dos injectores deve ser efectuada mantendo o porta-injectores bloqueado com a ajuda de um
utensílio. (FIG. 5 - PÁG. 150).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 61 17/04/18 11:35
Page 62
62
NEDAERLANDS
SYMBOLEN
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN Veiligheidssymbolen die waarschuwen voor gevaar voor mensen. Doe alles wat in de veiligheidsvoorschriften staat bij de volgende symbolen:
INHOUD
INSTALLATIE 63
VOORSCHRIFTEN 63 INBOUWOPENINGEN 63 AANSLUITEN OP GAS 64 ELEKTRISCHE AANSLUITING 65 BEVESTIGING65
GEBRUIK 66
VOORSCHRIFTEN 66
CONTROLEPANEEL 66 BRANDERS: 67 KOOKPLAAT: 69 DE BRANDER KIEZEN 69 ELEKTRONISCHE ONTSTEKING VOOR DE KOOKPLAAT (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) 69 DE KOOKPLAAT HANDMATIG AAN ZETTEN 69 DE VLAM OP DE KOOKPLAAT REGELEN 69 DE VLAM OP ZICHT CONTROLEREN 70 GASFLES 70
ONDERHOUD 71
REINIGEN 71
SPROEIERS 71 DRUKINLAAT 71
AFBEELDINGEN EN TECHNISCHE TEKENINGEN 122-150
OPGELET Gevaar voor verwondingen of de dood.
BELANGRIJK! Om mogelijke verwondingen en/of defecten te voorkomen.
62
LIBR34RB_1.indd 62 17/04/18 11:35
Page 63
GEBRUIKONDERHOUD
IN STA LLATIE
INSTALLATIE
63
NEDAERLANDS
VOORSCHRIFTEN
OPGELET: DEZE WAARSCHUWING STAAT OP HET APPARAAT. DIT APPARAAT MOET VOLGENS DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN WORDEN GEÏNSTALLEERD EN MAG ALLEEN IN EEN GEVENTILEERDE RUIMTE WERKEN. LEES DE VOORSCHRIFTEN VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT EN IN GEBRUIK NEEMT. HET APPARAAT DIENT DOOR EEN GESPECIALISEERDE MONTEUR TE WORDEN GEÏNSTALLEERD.
DIT APPARAAT MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT OM GERECHTEN TE BEREIDEN. ELK ANDER GEBRUIK IS VERKEERD EN KAN DUS GEVAARLIJK ZIJN. DE FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE AAN VOORWERPEN OF VERWONDING AAN PERSONEN DIE WORDT VEROORZAAKT DOOR EEN VERKEERDE INSTALLATIE EN ONEIGENLIJK, VERKEERD OF ONVERANTWOORD GEBRUIK VAN HET APPARAAT.
CONTROLEER VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT OF HET APPARAAT GOED IS AFGESTELD VOOR DE CONDITIES VAN DE GASTOEVOER (GASTYPE EN
-DRUK).
DE AFSTELLINGEN VOOR DIT APPARAAT STAAN OP HET ETIKET (OF OP HET SERIEPLAATJE).
DIT APPARAAT IS NIET AANGESLOTEN OP EEN APPARAAT VOOR DE AFVOER VAN VERBRANDINGSPRODUCTEN. DIT MOET WORDEN GEINSTALLEERD EN AANGESLOTEN VOLGENS ALLE GELDENDE INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN. ER DIENT BIJZONDERE AANDACHT TE WORDEN BESTEED AAN DE TOEPASBARE VOORSCHRIFTEN INZAKE VENTILATIE VAN DE RUIMTE.
HET APPARAAT MOET VER UIT DE BUURT VAN ONTVLAMBARE MATERIALEN WORDEN GEHOUDEN.
INBOUWOPENINGEN
Deze kookplaat is ingedeeld in CATEGORIE 3: APPARAAT DAT WORDT INGEBOUWD IN EEN KEUKENMEUBEL OF EEN KEUKENWERKBLAD.
MINIMUM AFSTAND TUSSEN APPARAAT EN WANDEN (AFB. 1 - PAG. 122):
A / B VAN DE BUITENSTE RAND VAN DE DICHTSTBIJZIJNDE BRANDERKOP TOT EEN VAN DE ZIJ-
OF ACHTERWANDEN: 135 mm
C TUSSEN DE BOVENKANT VAN DE BRANDERS EN DE MEUBELS OF DE HANGKASTEN BOVEN DE KOOKPLAAT: 500 mm
D TUSSEN DE ONDERKANT VAN DE BRANDER EN HET BLAD ERONDER: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 63 17/04/18 11:35
Page 64
ONDERHOUD GEBRUIK
IN STA LLATIE
64
NEDAERLANDS
Dit apparaat werkt met de volgende gassoorten en daarvoor bedoelde gasdrukwaarden. De categorie (of categorieën) waarvoor het apparaat is afgesteld, is (zijn) duidelijk vermeld op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.
AANSLUITEN OP GAS
CONTROLEER DEZE GEGEVENS EERST VOORDAT U DE GASFLES AANSLUIT OP HET APPARAAT. DE DRUKBEGRENZERS TUSSEN DE FLES EN HET APPARAAT MOETEN GESCHIKT ZIJN VOOR DE GASKLASSEN IN DE ONDERSTAANDE TABEL.
MODEL TOTAAL NOMINAAL
THERMISCH VERMOGEN
VOOR DE VERBRANDING
BENODIGDE HOEVEELHEID
LUCHT
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
KLASSE EN LANDEN VAN BESTEMMING
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
GASDRUK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
AFMETINGEN INBOUWOPENING
Maak een opening in het meubel zoals op de AFB. 2 - PAG. 123 afhankelijk van het model. Het ovenmeubel moet precies haaks staan op het horizontale werkblad en de voorkant van het meubel zelf. De inbouwopening in het meubel moet precies recht en vlak zijn. Als er ventilatieopeningen zijn in het meubel, zorgt u ervoor dat er geen brandbare materialen in deze openingen terecht kunnen komen.
De modellen PI8621A, PI8621S en PI8621R kunnen aan elkaar worden geschakeld. U kunt van 1 tot 5 apparaten serie schakelen. LEEF STIPT DE VOORGESCHREVEN AFSTAND NA TUSSEN DE INBOUWOPENINGEN. (PAG. 128).
LIBR34RB_1.indd 64 17/04/18 11:35
Page 65
GEBRUIKONDERHOUD
IN STA LLATIE
65
NEDAERLANDS
BEVESTIGING
DIT APPARAAT MOET AAN HET MEUBEL WORDEN BEVESTIGD MET DE SCHROEVEN DIE ERBIJ HOREN VOLGENS DE AFBEELDING 3 OP PAG. 142.
De aansluitingen van de gasleiding op die van het apparaat zelf moet gebeuren met een stijve buis en lekvrije
koppelingen. Een exibele buis is toegestaan maar moet:
a) Altijd bereikbaar zijn voor inspectie; b) Beschermd zijn tegen mogelijke aanraking met delen die heet worden (zoals het gedeelte onder de branders); c) Beschermd worden tegen elke vorm van belasting (torsie en trek- of duwbelasting,...); d) Beschermd worden tegen bewegende delen van het inbouwmeubel (bijvoorbeeld laden);
e) Maximum 1,5 m lang zijn;
f) Worden vervangen voor de uiterlijke vervaldatum; Voor de modellen PI8621A, PI8621S, PI8621R sluit u de gasleiding van het apparaat af met de gesloten buis die bij de reeds gemonteerde koppeling hoort. Na het aansluiten controleert u met een niet bijtende vloeistof of de gasleiding lekvrij is. Gebruik hiervoor geen sop (water en zeep). GEEN VLAMMEN GEBRUIKEN VOOR
DEZE CONTROLE.
De modellen PI8621A, PI8621S en PI8621R kunnen aan elkaar worden geschakeld. U kunt van 1 tot 5 apparaten serie schakelen. Maak de gesloten gasbuis los van het bestaande toestel en maak deze vast aan de gasleiding van het apparaat dat u wenst te monteren. Verbind de apparaten met elkaar in serie met behulp van de kaskoppelingen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
TIJDENS HET INSTALLEREN EN AANSLUITEN MAG U DE GASSLANG VAN HET APPARAAT NIET DICHTKNIJPEN, U MAG ER NIET AAN TREKKEN ENZOVOORT.
DIT APPARAAT MAG ALLEEN OP EEN STROOMSYSTEEM VAN 12 V
WORDEN AANGESLOTEN. ALS ER EEN 2 X 0,5 MM2 SNOER WORDT GEBRUIKT MAG DIT NIET LANGER ZIJN DAN 2 M. HOUD BIJ HET AANSLUITEN DE JUISTE POLARITEIT AAN!
SLUIT HET APPARAAT IN GEEN GEVAL AAN OP NETSPANNING (230 V~). DIT LEIDT TOT DEFINITIEVE AANTASTING VAN ALLE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN IS GEVAARLIJK VOOR DE GEBRUIKER.
Gebruik voor het aansluiten een tweedraadse kabel en maak de kabel vast op de klemmen met de aanduiding
“+12 V
–” aan de achterkant van het apparaat. De rode draad is de positieve, de zwarte de negatieve pool.
LAAGSPANNING 12 V
Dit hoofdstuk geldt alleen voor de modellen met de vermelding 12 V op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 65 17/04/18 11:35
Page 66
ONDERHOUD INSTALLAT IE
GEBRUIK
GEBRUIK
66
NEDAERLANDS
De volgende symbolen vertellen welke brander bij elke bedieningsknop hoort. OPM.: op de verschillende modellen kunnen verschillende knoppen en symbolen zitten.
DIT SYMBOOL STAAN NAAST DE KNOPPEN VOOR DE BRANDERS OP HET KOOKBLAD. HET VOLLE STREEPJE DUIDT DE BIJBEHORENDE BRANDER AAN.
GAS UIT
HOGE VLAM
LAAGSTE VLAM
De volgende symbolen horen bij de knopstanden om de vlamhoogte te regelen. OPM.: op de verschillende modellen kunnen verschillende knoppen en symbolen zitten.
ANDERE SYMBOLEN
DRUKKNOP ELEKTRONISCHE ONSTEKING
CONTROLEPANEEL
PRECAUZIONI
HET APPARAAT MAG ALLEEN DOOR VOLWASSENEN MET ZIN VOOR VERANTWOORDELIJKHEID WORDEN GEBRUIKT. TIJDENS EN ONMIDDELLIJK NA HET GEBRUIK KUNNEN BEREIKBARE DELEN HEET WORDEN; KOM ER NIET AAN EN HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. NA HET KOKEN, ZET U ALLE KNOPPEN WEER IN HUN GESLOTEN STAND. SLUIT NA GEBRUIK OOK DE HOOFDGASKRAAN OP DE GASLEIDING.
EEN GASKOOKTOESTEL PRODUCEERT WARMTE EN VOCHTIGHEID IN DE RUIMTE WAARIN HET WERKT. ZORG VOOR EEN GOEDE VENTILATIE IN DE KEUKEN: LAAT ALLE NATUURLIJKE VENTILATIEOPENINGEN OPEN OF INSTALLEER EEN VENTILATIESYSTEEM (ZOALS EEN AFZUIGKAP).
EEN INTENS EN LANGDURIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN EXTRA VENTILATIE VEREISEN. IN DAT GEVAL ZET U EEN RAAM OPEN OF ZORGT U VOOR EEN BETERE MECHANISCHE VENTILATIE DOOR HET VERMOGEN VAN DE AFZUIGKAP BIJVOORBEELD TE VERHOGEN.
ONGESCHIKTE VENTILATIE KAN GEVAREN VOOR DE GEBRUIKER EN RISICO’S OP VERWONDING TOT GEVOLG HEBBEN.
VOOR DE MODELLEN VAN DE SERIE MO8800 MOET U DE DRUPPELPLAAT VERWIJDEREN ALS U DE BRANDER GEBRUIKT
OPGELET: DEZE WAARSCHUWING GELDT VOOR DE MODELLEN MET INGEBOUWDE KUIP EN KOOKPLAAT EN MET EEN GLAZEN DEKSEL TUSSEN DE KOOKZONE EN DE KUIP. DEZE WAARSCHUWING ZIT GOED ZICHTBAAR OP HET GLAZEN DEKSEL OP DE KUIP. ALS U DE KOOKPLAAT GEBRUIKT EN HET DEKSEL OP DE KUIP GESLOTEN LAAT, MOET U VERPLICHT EEN MINIMUM AFSTAND LATEN VAN 10MM TUSSEN DE PAN EN HET DEKSEL OP DE KUIP.
OPGELET: DEZE WAARSCHUWING ZIT GOED ZICHTBAAR OP HET GLAZEN DEKSEL VAN DE KOOKPLAAT. DE GLAZEN DEKSELS KUNNEN SPRINGEN ALS ZE HEET WORDEN. OPEN ALTIJD EERST DE BEDEKKING VOORDAT U EEN BRANDER AAN ZET (OP KOOKBLAD, OVEN EN GRILL) EN ZET ALLE BRANDERS UIT (KOOKBLAD, OVEN EN GRILL) EN LAAT ZE AFKOELEN VOORDAT U DE BEDEKKING WEER SLUIT.
LIBR34RB_1.indd 66 17/04/18 11:35
Page 67
IN STA LLATIEONDERHOUD
GEBRUIK
67
NEDAERLANDS
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
BRANDERS
Dit zijn de kenmerken van de branders op de verschillende modellen:
THERMISCH VERMOGEN VAN DE BRANDERSMODEL
NORMALE BRANDER
Ø 62 mm
HULPBRANDER
Ø 47 mm
SNELBRANDER
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 67 17/04/18 11:35
Page 68
ONDERHOUD INSTALLAT IE
GEBRUIK
68
NEDAERLANDS
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Dit zijn de kenmerken van de branders op de verschillende modellen:
THERMISCH VERMOGEN VAN DE BRANDERSMODEL
NORMALE BRANDER
Ø 62 mm
HULPBRANDER
Ø 47 mm
SNELBRANDER
Ø 77 mm
LIBR34RB_1.indd 68 17/04/18 11:35
Page 69
IN STA LLATIEONDERHOUD
GEBRUIK
69
NEDAERLANDS
HULPBRANDER
Ø 47 mm
van 6 tot 16 cm
NORMALE BRANDER
Ø 62 mm
van 16 tot 22 cm
SNELBRANDER
Ø 77 mm
van 16 tot 22 cm
BRANDER PANDIAMETER
Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op de hoogste vlam. Tegelijkertijd drukt u de elektronische ontstekingsknop in. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
- DE KOOKPLAAT HANDMATIG AAN ZETTEN
DE VLAM MAG NIET AAN DE ZIJKANTEN VAN DE PANBODEM KOMEN. ZET DE PAN IN HET MIDDEN OP DE BRANDER ZODAT DEZE STEVIG OP HET ROOSTER STAAT.
- DE BRANDER KIEZEN
- ELEKTRONISCHE ONTSTEKING VOOR DE KOOKPLAAT (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
KOOKPLAAT
U zet het apparaat met de hand aan als er geen elektronische ontsteker is of die niet werkt.
ER MOGEN GEEN PANNEN OF ANDERE VOORWERPEN OP DE BRANDERS STAAN ALS U DE KOOKPLAAT AAN ZET.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, HERHAALT U DE ONTSTEKING NADAT U ELK VOLGEND PUNT HEBT GEDAAN:
• DRAAI DE KNOP OP DE “LAAGSTE VLAM”
• PROBEER DE HANDMATIGE ONTSTEKING
• CONTROLEER OF ER NOG GAS IN DE FLES ZIT
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
ER MOGEN GEEN PANNEN OF ANDERE VOORWERPEN OP DE BRANDERS STAAN ALS U DE KOOKPLAAT AAN ZET.
Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op de hoogste vlam. Tegelijkertijd zet u de brander aan met een lucifer of een gasontsteker. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.
ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, CONTROLEERT U OF ER GAS IN DE FLES ZIT.
ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.
- DE VLAM OP DE KOOKPLAAT REGELEN
Draai aan de knop voor een hogere of lagere vlam.
LIBR34RB_1.indd 69 17/04/18 11:35
Page 70
ONDERHOUD INSTALLAT IE
GEBRUIK
70
NEDAERLANDS
GASFLES
Dit apparaat werkt met de meest verkochte gasessen in de landen van installatie. Het type gas is duidelijk vermeld op
de buitenkant van de verpakking en op het onuitwisbare serieplaatje op de achterkant van het apparaat. Leef in elk geval
de volgende voorschriften na: Gasessen moeten in de daarvoor bestemde ruimte staan, verticaal, en moeten uitgerust zijn met een drukventiel en een drukbegrenzer. De toegang tot de gases mag nooit worden verhinderd. De gases
moet probleemloos, vlot en zonder belemmeringen kunnen worden vervangen.
LET OP!: Om een gasfles te vervangen, dienen de volgende voorzorgsmaatregelen te worden getroffen:
a) sluit alle kranen op het toestel; b) controleer of er in de buurt geen vlammen of vuur zijn;
c) sluit de kraan van de lege gases; d) draai de begrenzer van de lege es los en haal deze eruit. Vervang de es met bovenstaande handelingen in de
omgekeerde volgorde. Controleer met een niet bijtende vloeistof of de gasleiding lekvrij is. Gebruik hiervoor geen sop (water en zeep).
GEBRUIK GEEN VLAMMEN;
e) zet de branders aan en controleer of ze goed werken. Als dit niet het geval is, neemt u contact op met een erkende technicus.
SLUIT NA GEBRUIK DE GASKRAAN OP DE GASFLES.
GASLEKKEN
Wij raden een elektronische gaslekkenmelder aan. Als u gas ruikt:
a) Opent u de ramen en laat u onmiddellijk alle mensen de ruimte (caravan, camper enzovoort) verlaten. b) Raak geen elektrische schakelaars aan, strijk geen lucifers af of wat dan ook dat het gas kan doen ontsteken. c) Doof alle vlammen.
d) Sluit de kraan op de gases of op het gasreservoir en open deze niet meer totdat u het gaslek hebt gevonden en
opgelost. e) Neem contact op met een erkende technicus.
WERKEN MET EEN ANDER GAS OF EEN ANDERE GASDRUK DAN DIEGENE DIE DOOR SMEV ZIJN VOORGESCHREVEN, KAN PROBLEMEN VEROORZAKEN WAARVOOR SMEV IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK KAN WORDEN GESTELD (ONEIGENLIJK GEBRUIK).
DE VLAM OP ZICHT CONTROLEREN
Afhankelijk van het type gas waarmee het toestel werkt, ziet de vlam er als volgt uit:
Propaan (G31): vlam met een blauw hart en een afgelijnde omtrek. Butaan (G30): vlam met lichtgele punten tijdens het aanzetten van de brander, waarna de gele punten intenser
worden naarmate de brander heter wordt.
LIBR34RB_1.indd 70 17/04/18 11:35
Page 71
GEBRUIK INSTALLAT IE
ONDERHOUD
ONDERHOUD
71
NEDAERLANDS
ZET HET APPARAAT EN DE STROOM UIT EN WACHT TOTDAT HET IS AFGEKOELD VOORDAT U HET BEGINT TE REINIGEN.
HETE OPPERVLAKKEN DIE IN AANRAKING KOMEN MET KOUD WATER OF MET EEN VOCHTIGE DOEK KUNNEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN, OPLOSMIDDELEN, PRODUCTEN MET CHLOOR, SCHUURWOL OF STAALWOL. LAAT GEEN BIJTENDE STOFFEN OF ALCALINEHOUDENDE PRODUCTEN ZOALS AZIJN, ZOUT, CITROENSAP ENZOVOORT OP HET TOESTEL ZITTEN. OPPERVLAKKEN IN RVS EN GELAKTE DELEN: WASSEN MET WATER EN ZEEP OF EEN NEUTRAAL REINIGINGSMIDDEL; AFSPOELEN EN DROGEN. GEBRUIK SCHONE SPONZEN EN DOEKEN.
SPROEIERS
ALLEEN DESKUNDIGE TECHNICI MOGEN AAN DE GASSPROEIERS WERKEN IN GEVAL VAN OVERTREDING IS DE FABRIKANT NIET VERANTWOORDELIJK VOOR DE GEVOLGEN.
REINIGEN
BRANDER
Ø SPROEIER (mm)
NORMALE BRANDER
Ø 62 mm
GEGRAVEERD NR.
HULPBRANDER
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
SNELBRANDER
Ø 77 mm
0,75 75
GASINLAAT (INDIEN AANWEZIG)
DE DRUKINLAAT ZIT ONDER DE KOOKPLAAT (AFB. 4 - PAG. 149).
De drukinlaat mag alleen worden verwijderd of bevestigd door een gespecialiseerde technicus. De drukwaarden hangen af van het gas waarop het apparaat werkt. Raadpleeg het hoofdstuk GAS in deze handleiding.
Om de sproeiers te verwijderen of vast te zetten, moet u met een gereedschap de sproeierhouder vastzetten (AFB. 5 - PAG. 150).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 71 17/04/18 11:35
Page 72
72
DANSK
SYMBOLER
ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER Sikkerhedssymboler, der henviser til potentielle farer for den personlige sikkerhed. Overhold alle disse sikkerhedsforskrifter og følg de nedenstående symboler:
INDHOLDSFORTEGNELSE
INSTALLATION 73
FORHOLDSREGLER 73 INDBYGNINGSHUL 73 GASTILSLUTNING 74 ELEKTRISK TILSLUTNING 75 FASTSPÆNDING 75
BRUG 76
FORHOLDSREGLER 76
KONTROLPANEL 76 BRÆNDERE: 77 KOGEPLADE: 79 VALG AF BRÆNDEREN 79 ELEKTRONISK TÆNDING AF KOGEPLADEN (I HENHOLD TIL MODELLEN) 79 MANUEL TÆNDING AF KOGEPLADEN 79 JUSTERING AF KOGEPLADENS FLAMME 79 VISUEL KONTROL AF FLAMMEN 80 GASFLASKE 80
VEDLIGEHOLDELSE 81
RENGØRING 81
DYSER 81 TRYKSTIK 81
FIGURER OG TEKNISKE TEGNINGER 122-150
ADVARSEL Fare for kvæstelser eller død.
VIGTIGT For at forebygge mulige kvæstelser og/eller beskadigelser.
72
LIBR34RB_1.indd 72 17/04/18 11:35
Page 73
VEDLIGEHOLDELSE BRUG
IN STA LLATIO N
INSTALLATION
73
DANSK
FORHOLDSREGLER
PAS PÅ: DENNE ADVARSEL SIDDER PÅ APPARATET. DETTE APPARAT BØR INSTALLERES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE FORHOLDSREGLER OG UDELUKKENDE BRUGES PÅ ET OMRÅDE MED GOD VENTILATION. LÆS INSTRUKSERNE FØR APPARATET INSTALLERES OG BRUGES. APPARATET SKAL INSTALLERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
DETTE APPARAT ER UDELUKKENDE PROJEKTERET TIL STEGNING AF FØDEVARER. ETHVERT ANDET BRUG ER UKORREKT, OG DERFOR FARLIGT. FABRIKANTEN KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR SKADER TIL GENSTANDE ELLER PERSONER, DER SKYLDES EN UKORREKT INSTALLATION ELLER ET FEJLAGTIGT , UPASSENDE ELLER UANSVARLIGT BRUG.
FØR INSTALLATIONEN, KONTROLLER AT DE LOKALE FORSYNINGSTILSTANDE (TYPE OG TRYK AF GASSEN) OG APPARATETS JUSTERINGVÆRDIER ER KOMPATIBLE.
APPARATETS JUSTERINGSVÆRDIER ER ANGIVET PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ SKILTET MED DATAENE)
DETTE APPARAT ER IKKE TILSLUTTET EN ANORDNING TIL BORTSKAFFELSEN AF FORBRÆNDINGSPRODUKTER. EN SÅDAN ANORDNING SKAL INSTALLERES OG TILSLUTTES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE INSTALLATIONSREGLER. DER SKAL DESUDEN TAGES HØJDE FOR DE LOVLIGE FORSKRIFTER, DER GÆLDER UDLUFTNINGSKRAVENE.
APPARATET BØR INSTALLERES PÅ GOD AFSTAND FRA BRÆNDBARE MATERIALER.
INDBYGNINGSHUL
Denne kogeplade tilhører KLASSE 3: APPARAT TIL INDBYGNING I ET KØKKEN ELLER I EN BORDPLADE.
MINIMUMAFSTANDE FRA VÆGGENE, DER SKAL OVERHOLDES (FIG. 1 - SIDE 122):
A / B FRA DEN UDVENDIGE KANT AF DEN NÆRMESTE HOVEDBRÆNDER TIL EN AF SIDE- OG ELLER
BUNDVÆGGENE: 135 mm
C FRA DEN ØVERSTE DEL AF BRÆNDERNE TIL SKABENE ELLER HYLDERNE, DER HÆNGER OVER KOGEPLADEN: 500 mm
D FRA DEN NEDERSTE DEL AF BRÆNDEREN OG DEN NEDENSTÅENDE PLADE: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 73 17/04/18 11:35
Page 74
VEDLIGEHOLDELSE BRUG
IN STA LLATIO N
74
DANSK
Dette apparat er i stand til at fungere med de undernævnte gasser og de tilsvarende forsyningstryk. Den kategori
(eller de kategorier), som apparatet er justeret til, er klart angivet på identikationsskiltet, der er klistret på
apparatet.
GASTILSLUTNING
KONTROLLER DISSE DATA FØR APPARATET TILSLUTTES FLASKEN. REDUKTIONSVENTILERNE, SOM ANVENDES MELLEM FLASKEN OG APPARATET, BØR VÆRE I OVERENSSTEMMELSE MED KATEGORIERNE, DER ER LISTET PÅ DEN UNDERSTÅENDE TAVLE.
MODEL SAMLET NOMINELT
VARMEFORBRUG
PÅKRÆVET LUFTVOLUMEN
TIL FORBRÆNDING
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
KATEGORI I DE FORSKELLIGE LANDE
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
GASTRYK
30 mbar Butan (G30)
30 mbar Propan (G31)
28-30 mbar Butan (G30)
37 mbar Propan (G31)
MÅL FOR INDBYGNINGSHULLET
Udbor et hul i skabet, som vist på FIG. 2 - SIDE 123, i henhold til modellen. Møblet skal være korrekt bygget, og det bør være vinkelret med den vandrette bordplade og møblets forreste del. Møblets indbygningshul skal være vinkelret. I tilfælde af udluftningshuller i møblet, undgå at forbrændingsmaterialer kan trænge ind i åbningerne.
Modellerne PI8621A, PI8621S e PI8621R er modulære modeller. Det er muligt at tilslutte fra 1 til 5 apparater i serie. DET ER PÅKRÆVET AT OVERHOLDE AFSTANDEN MELLEM INDBYGNINGSHULLERNE. (SIDE 128).
LIBR34RB_1.indd 74 17/04/18 11:36
Page 75
VEDLIGEHOLDELSE BRUG
IN STA LLATIO N
75
DANSK
FASTSPÆNDING
DETTE APPARAT SKAL FASTSPÆNDES TIL SKABET VED BRUG AF DE LEVEREDE SKRUER, SOM BESKREVET PÅ FIG. 3 - SIDE 142.
Forbindelsen til apparatets gasforsyning skal udføres vha. et stift metalrør og af tætsluttende koblinger. Det er også muligt at anvende en bøjelig slange, men på betingelse af at de følgende forholdsregler overholdes:
a) Der skal altid være mulighed for at kunne inspicere slangen; b) Den skal beskyttes mod mulig kontakt med dele, der kan blive varme (såsom brændernes bunddel); c) Den skal beskyttes mod alle eventuelle stød (vridning, træk, knusning…); d) Den skal beskyttes mod indbygningens bevægelige dele (f.eks. skuffer); e) Den må højst være 1,5 m lang; f) Den bør udskiftes før udløbsdatoen; For modellerne PI8621A, PI8621S, PI8621R, luk for gasudløbet med det lukkede rør ved brug af den gastætte kobling. Efter at have udført forbindelsen, kontroller at gaskredsen er tæt ved brug af en ikke ætsende væske for at
nde frem til eventuelle lækker. Der må ikke anvendes opløsninger med vand og sæbe. DER MÅ IKKE BRUGES FRIE FLAMMER.
Modellerne PI8621A, PI8621S e PI8621R er modulære modeller. Det er muligt at tilslutte fra 1 til 5 apparater i serie. Frakobl det lukkede rør fra gasrørledningen på den eksisterende plade, og tilslut den til gasrørledningen, på det apparat, som man ønsker at montere. Forbind apparaterne tilsammen ved at serieforbinde gasrørledningerne gennem tilslutningen.
ELEKTRISK TILSLUTNING
UNDER INSTALLATIONS- OG TILSLUTNINGSOPERATIONERNE SKAL APPARATETS GASFORSYNINGSRØR IKKE UDSÆTTES FOR VRIDNINGER, TRÆK ELLER ANDRE BELASTNINGER.
DETTE APPARAT SKAL TILSLUTTES EN GENERATOR PÅ 12 V
. HVIS DER ANVENDES ET KABEL PÅ 2 X 0,5 MM2 MÅ DETTE HØJST HAVE EN LÆNGDE PÅ 2 M. OVERHOLD DEN KORREKTE POLARITET UNDER TILSLUTNINGEN!
APPARATET MÅ ALDRIG TILSLUTTES NETSPÆNDINGEN (230 V~), DA DETTE VILLE MEDFØRE EN UOPRETTELIG SKADE PÅ KOMPONENTERNE OG UDGØRE EN FARE FOR BRUGEREN.
Benyt en dobbeltledning og forbind den til klemkassen, mærket med “+12 V
–”, der sidder bag på apparatet,
til tilslutning af apparatet. Den røde klemme er den positive pol, mens den sorte klemme er den negative pol.
12 V
LAVSPÆNDING
Dette kapitel er kun til brug for de modeller hvorpå skiltet med skriften 12 V strømforsyning er påsat.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 75 17/04/18 11:36
Page 76
VEDLIGEHOLDELSE INSTAL LATION
INSTALLATION
BRUG
76
DANSK
De følgende symboler viser hvilken brænder svarer til drejeknappen. BEMÆRK: forskellige modeller kan være udstyret med forskellige knapper og forskellige symboler.
DETTE SYNMBOL FINDES VED SIDEN AF BRÆNDERENS DREJEKNAPPER PÅ KOGEPLADEN. PRIKKET MED SORT INDHOLD VISER DEN PÅGÆLDENDE BRÆNDER PÅ KOGEPLADEN.
LUKKET GASHANE
STOR FLAMME
LILLE FLAMME
De følgende symboler viser ammens justering i henhold til drejeknappens position.
BEMÆRK: forskellige modeller kan være udstyret med forskellige knapper og forskellige symboler.
ANDRE SYMBOLER
TRYKKNAP TIL ELEKTRONISK TÆNDING
KONTROLPANEL
PRECAUZIONI
PERSONER. UNDER BRUGEN OG UMIDDELBART EFTER KAN DE TILGÆNGELIGE DELE VÆRE VARME; RØR IKKE VED DEM OG HOLD BØRNENE PÅ GOD AFSTAND. EFTER BRUGEN, SØRG FOR AT STILLE HÅNDTAGET/HÅNDTAGENE I LUKKET POSITION. LUK FOR HOVEDHANEN TIL GASFORSYNINGEN EFTER BRUG.
BRUGEN AF ET GASKOGEAPPARAT FORÅRSAGER VARME OG FUGT I LOKALET, HVOR DET ER INSTALLERET. SØRG FOR, AT DER ER EN GOD UDLUFTNING I KØKKENET: KONTROLLER AT DE NATURLIGE UDLUFTNINGSHULLER ER ÅBNE, ELLER INSTALLER EN MEKANISK UDLUFTNINGSANORDNING (EMHÆTTE MED MEKANISK UDSUGNING)
EN INTENS OG LANGVARIG BRUG AF APPARATET KAN KRÆVE EN EKSTRA UDLUFTNING, SOM OPNÅS F.EKS. VED AT ÅBNE VINDUET, ELLER EN MERE EFFEKTIV UDLUFTNING VED AT ØGE KRAFTEN AF DEN EVENTUELLE MEKANISKE UDSUGNING.
UTILSTRÆKKELIG UDLUFTNING KAN VÆRE TIL FARE FOR BRUGEREN OG UDGØRE EN RISIKO FOR KVÆSTELSER.
PÅ MODELLERNE AF SERIEN MO8800, SKAL FEDTBAKKEN FJERNES UNDER BRUG AF BRÆNDEREN
ADVARSEL: DENNE ADVARSEL VEDRØRER ALLE MODELLERNE MED INDBYGGET KAR OG KOGEPLADE, OG MED GLASLÅG, DER ER DELT MELLEM KOGEPLADE OG KAR. DENNE ADVARSEL ER PLACERET PÅ SYNLIG VIS PÅ KARRETS GLASLÅG. UNCER BRUG AF KOGEPLADEN, NÅR LÅGET PÅ KARRET ER LUKKET, ER DET PÅKRÆVET AT OVERHOLDE EN AFSTAND PÅ MINDST 10 MM FRA GRYDEN OG LÅGET PÅ KARRET.
ADVARSEL: DENNE ADVARSEL ER PLACERET PÅ SYNLIG VIS PÅ KOGEPLADENS GASLÆG. GLASLÅGENE KAN GÅ I STYKKER HVIS DE OPVARMES. ÅBN ALTID LÅGET FØR EN HVILKEN SOM HELST BRÆNDER TÆNDES (KOGEPLADE, OVN OG GRILL) OG VENT AT DE ER KØLET AF FØR LÅGET LUKKES.
LIBR34RB_1.indd 76 17/04/18 11:36
Page 77
VEDLIGEHOLDELSE INSTAL LATION
BRUG
77
DANSK
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
BRÆNDERE
Herunder angives specifikationerne af brænderne i henhold til de forskellige modeller:
VARMEFORBRUG AF BRÆNDERNEMODEL
HALVHURTIG BRÆNDER
Ø 62 mm
HJÆLPEBRÆNDER
Ø 47 mm
HURTIG BRÆNDER
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 77 17/04/18 11:36
Page 78
VEDLIGEHOLDELSE INSTAL LATION
INSTALLATION
BRUG
78
DANSK
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Herunder angives specifikationerne af brænderne i henhold til de forskellige modeller:
VARMEFORBRUG AF BRÆNDERNEMODEL
HALVHURTIG BRÆNDER
Ø 62 mm
HJÆLPEBRÆNDER
Ø 47 mm
HURTIG BRÆNDER
Ø 77 mm
LIBR34RB_1.indd 78 17/04/18 11:36
Page 79
VEDLIGEHOLDELSE INSTAL LATION
HJÆLPEBRÆNDER
Ø 47 mm
fra 6 til 16 cm
HALVHURTIG
Ø 62 mm
fra 16 til 22 cm
HURTIG Ø 77 mm
fra 16 til 22 cm
BRÆNDER GRYDERNES DIAMETER
For at tænde ammen, tryk betjeningsknappen til bunds og drej den derefter i tændingsposition, med stor amme. Tryk samtidig på knappen for den elektroniske tænding. Efter at ammen er tændt, hold knappen nedtrykket i nogle sekunder for at undgå at ammen slukkes.
- MANUEL TÆNDING AF KOGEPLADEN
FLAMMEN SKAL IKKE OVERSKRIDE GRYDENS BUNDOMKREDS. STIL GRYDEN MIDT PÅ BRÆNDEREN, SÅ DEN HVILER STABILT PÅ STØTTERISTEN.
- VALG AF BRÆNDEREN
- ELEKTRONISK TÆNDING AF KOGEPLADEN (I HENHOLD TIL MODELLEN)
KOGEPLADE
Den manuelle tænding bruges hvis der ikke er elektronisk tænding som udstyr, eller hvis den ikke fungerer.
OPERATIONEN SKAL FORETAGES UDEN GRYDER ELLER ANDRE GENSTANDE PÅ BRÆNDERNE.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, GENTAG OPERATIONEN EFTER AT HAVE PRØVET MED HVER AF DE EFTERFØLGENDE TIPS:
• DREJ KNAPPEN I TÆNDINGSPOSITION MED “LILLE FLAMME”
• UDFØR DEN MANUELLE TÆNDING
• KONTROLLER, AT DER ER GAS I FLASKEN
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE FUNGERER, LUK FOR GASHANEN OG KONTAKT FORHANDLEREN.
OPERATIONEN SKAL FORETAGES UDEN GRYDER ELLER ANDRE GENSTANDE PÅ BRÆNDERNE.
For at tænde ammen, tryk betjeningsknappen til bunds og drej den derefter i tændingsposition, med stor amme. Tryk samtidig på knappen for den elektroniske tænding. Efter at ammen er tændt, hold knappen nedtrykket i nogle sekunder for at undgå at ammen slukkes.
HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, KONTROLLER AT DER ER GAS I FLASKEN.
HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE FUNGERER, LUK FOR GASHANEN OG KONTAKT FORHANDLEREN.
- JUSTERING AF KOGEPLADENS FLAMME
For at justere flammen, drej grebet i den ønskede position.
BRUG
79
DANSK
LIBR34RB_1.indd 79 17/04/18 11:36
Page 80
VEDLIGEHOLDELSE INSTAL LATION
BRUG
80
DANSK
GASFLASKE
Gasaskerne, der kan anvendes er af den mest almindelige type i brug i det land, hvor apparatet er installeret. Gassen,
der skal bruges er tydeligt angivet på emballagens udvendige side og på et uudsletteligt skilt, der er klistret bag på
apparatet. Følg under alle omstændigheder disse forholdsregler: gasaskerne skal opbevares i det relevante rum, i lodret
position, de skal være udstyret med ventil og reduktionsventil, og der skal være nem adgang til dem. Udskiftning af
askerne skal kunne foretages uden hindringer og uden besvær.
ADVARSEL!: Ved udskiftning af gasflasken, skal de følgende forholdsregler overholdes:
a) luk for apparatets haner;
b) kontroller, at der ikke er ammer eller ild i nærheden; c) luk for ventilen på gasasken, der skal udskiftes; d) løsn adapteren på den brugte gasaske, og fjern selve asken fra opbevaringsrummet. Til udskiftning,
følg den samme fremgangsmåde i den modsatte rækkefølge. Kontroller eventuelle gasudslip ved brug af en ikke ætsende væske. Brug ikke opløsninger af vand og sæbe.
BRUG IKKE FRIE FLAMMER;
e) tænd for brænderne og kontroller den korrekte funktion, I modsat fald rådspørg en autoriseret tekniker.
LUK FOR GASFORSYNINGEN PÅ FLASKEN EFTER BRUG.
GASUDSLIP
Vi anbefaler at anvende en godkendt elektronisk detektor til gasudslip. Hvis der opstår gaslugt:
a) Åbn for vinduerne, og få omgående alle personer ud fra campingvognen, caravanen e.l. b) Rør ikke ved de elektriske kontakter, tænd ikke tændstikker og undgå alt det, der kan medføre gastænding.
c) Sluk alle de frie ammer. d) Luk for hanen på asken eller gasbeholderen, og åbn ikke ventilen til gasudslippet er fundet og er afhjulpet.
e) Rådspørg en autoriseret tekniker.
HVIS DER ANVENDES GAS OG/ELLER TRYK, DER ER FORSKELLIGE FRA DEM, DER ER ANGIVET AF FIRMAET SMEV, KAN DET MEDFØRE UNORMALE FUNKTIONSTILSTANDE AF APPARATET. DERFOR FRALÆGGER SMEV SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF UKORREKT BRUG AF APPARATET.
VISUEL KONTROL AF FLAMMEN
I henhold til den anvendte gastype, er ammens udseende som følger:
Propan (G31): ammens indvendige pil er blå og omkredsen er tydelig. Butan (G30): ammen har svage gule prikker ved tændingen af brænderen, som bliver stærkere efterhånden som
brænderen opvarmes.
LIBR34RB_1.indd 80 17/04/18 11:36
Page 81
BRUG I NSTALLATI ON
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
81
DANSK
FØR RENGØRINGEN SLUK FOR APPARATET, FRAKOBL SPÆNDINGEN OG VENT TIL DET ER KØLET AF.
HVIS DE VARME OVERFLADER KOMMER I KONTAKT MED KOLDT VAND ELLER MED EN VÅD KLUD, KAN DE BESKADIGES. BRUG IKKE SLIBEMIDLER, ÆTSENDE PRODUKTER ELLER PRODUKTER MED KLOR, STÅLULD E.L. UNDGÅ AT EFTERLADE IKKE SYRLIGE ELLER ALKALISKE SUBSTANSER (EDDIKE, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATETS OVERFLADER. OVERFLADER I RUSTFRIT STÅL OG LAKEREDE DELE: VASK MED VAND OG SÆBE ELLER MED ET NEUTRALT VASKEMIDDEL, SKYL OG TØR. BRUG RENE SVAMPE OG KLUDE.
DYSER
INDGREBENE SKAL FORETAGES AF FAGLÆRT PERSONALE. EFTER OPERATIONEN, FRALÆGGES DER ETHVERT ANSVAR, SOM KAN OPSTÅ FRA SELVE INDGREBET.
RENGØRING
BRÆNDER
Ø DYSE (mm)
HALVHURTIG BRÆNDER
Ø 62 mm
TRYKT NUMMER
HJÆLPEBRÆNDER
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
HURTIG BRÆNDER
Ø 77 mm
0,75 75
TRYKSTIK (HVIS MONTERET)
TRYKSTIKKET FINDES UNDER KOGEPLADEN (FIG. 4 - SIDE 149).
For at fjerne eller fastspænde trykstikket, henvendes der til en faglært tekniker. Trykværdierne afhænger af gastypen, som forsyner apparatet. Der henvises til kapitlet GAS I denne manual.
Fjernelse og fastspænding af dyserne skal udføres med låst dyseholder (ved brug af et redskab) (FIG. 5 - SIDE 150).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 81 17/04/18 11:36
Page 82
82
SUOMI
SYMBOLIT
VAROITUKSET JA TURVALLISUUSSYMBOLIT Turvallisuussymbolit varoittavat mahdollisista henkilövaaroista. Noudata kaikkia symbolien jälkeen annettuja viestejä:
SISÄLLYSLUETTELO
ASENNUS 83
VAROTOIMIA 83 UPOTUSAUKKO 83 KAASULIITÄNTÄ 84 SÄHKÖLIITÄNTÄ 85 KIINNITYS 85
KÄYTTÖ 86
VAROTOIMIA 86
OHJAUSPANEELI 86 POLTTIMET: 87 KEITTOLIESI: 89 POLTTIMEN VALINTA 89 KEITTOLIEDEN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) 89 KEITTOLIEDEN SYTYTYS KÄSIKÄYTÖLLÄ 89 KEITTOLIEDEN LIEKIN SÄÄTÖ 89 LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKISTUS 90 KAASUPULLO 90
HUOLTO 91
PUHDISTUS 91
SUUTTIMET 91 PAINELIITIN 91
KUVAT JA TEKNISET PIIRROKSET 122-150
VAROITUS Loukkaantumisen tai kuoleman vaara.
TÄRKEÄÄ Loukkaantumisen ja/tai materiaalivahinkojen vaara.
82
LIBR34RB_1.indd 82 17/04/18 11:36
Page 83
HUOLTO KÄYT TÖ
ASENNUS
ASENNUS
83
SUOMI
VAROTOIMIA
HUOMIO: TÄMÄ VAROITUS ON KIINNITETTY LAITTEESEEN. TÄMÄ LAITE ON ASENNETTU VOIMASSA OLEVIA SÄÄNTÖJÄ NOUDATTAMALLA JA SITÄ ON KÄYTETTÄVÄ AINOASTAAN HYVIN TUULETETUSSA TILASSA. TUTUSTU OHJEISIIN ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÖNOTTOA. LAITTEEN ASENNUKSEN SAA SUORITTAA AMMATTITAITOISET TEKNIKOT.
LAITETTA TULEE KÄYTTÄÄ AINOASTAAN RUOANVALMISTUKSEEN. KAIKKI MUUT KÄYTÖT OVAT VIRHEELLISIÄ JA SITEN VAARALLISIA. VALMISTAJA EI VASTAA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAURIOISTA, JOTKA OVAT SEURAUSTA VIRHEELLISESTÄ ASENNUKSESTA TAI SOPIMATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VASTUUTTOMASTA KÄYTÖSTÄ.
ENNEN ASENNUKSEN ALOITTAMISTA TARKISTA, ETTÄ ALUEELLINEN KAASUNJAKELU (KAASUTYYPPI JA -PAINE) JA LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT OVAT YHTEENSOPIVIA.
LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT LUKEE ETIKETISSÄ (TAI ARVOKILVESSÄ).
LAITETTA EI OLE LIITETTY PALAMISTUOTTEIDEN POISTOLAITTEESEEN. SE ON ASENNETTAVA JA LIITETTÄVÄ VOIMASSA OLEVIEN ASENNUSSÄÄNTÖJEN MUKAISESTI. ASENNUSTILASSA TULEE OLLA VOIMASSA OLEVIEN MÄÄRÄYSTEN MUKAISET ILMANVAIHTOAUKOT.
PIDÄ LAITE ETÄÄLLÄ SYTTYVISTÄ MATERIAALEISTA.
UPOTUSAUKKO
Tämä keittotaso kuuluu LUOKKAAN 3: LIESI- TAI TYÖTASOON UPOTETTAVA LAITE.
UPOTUSAUKON MITAT JA NOUDATETTAVAT MINIMIETÄISYYDET SEINISTÄ (KUVA 1 - SIVU 122):
A / B LÄHIMMÄN POLTTIMEN ULKOREUNASTA YHTEEN SIVUSEINISTÄ
JA/TAI TAKASEINÄÄN: 135 mm
C POLTTIMIEN YLÄOSAN JA KEITTOLIEDEN PÄÄLLE KIINNITETTYJEN KAAPISTOJEN TAI HYLLYJEN VÄLILL_: 500 mm
D POLTTIMEN ALAOSAN JA ALLA OLEVAN TYÖTASON VÄLILLÄ: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 83 17/04/18 11:36
Page 84
HUOLTO KÄYT TÖ
ASENNUS
84
SUOMI
Tämä laite voi toimia seuraavilla kaasuilla ja syöttöpaineilla. Laitteen säätöluokka (tai luokat) lukee selkeästi pakkauksessa ja taakse kiinnitetyssä arvokilvessä.
KAASULIITÄNTÄ
TARKISTA NÄMÄ TIEDOT ENNEN LAITTEEN LIITTÄMISTÄ KAASUPULLOON. KAASUPULLON JA LAITTEEN VÄLISSÄ KÄYTETTÄVIEN PAINEENALENTIMIEN TULEE OLLA ALLA OLEVASSA TAULUKOSSA ANNETTUJEN LUOKKIEN MUKAISIA.
MALLI NIMELLISLÄMPÖ PALAMISEEN VAADITTAVA
ILMAMÄÄRÄ
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
LUOKKA JA KÄYTTÖMAAT
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
KAASUPAINE
30 mbar butaani (G30)
30 mbar propaani (G31)
28-30 mbar butaani (G30)
37 mbar propaani (G31)
UPOTUSAUKON MITAT
Tee reikä kaapistoon KUVASSA 2 - SIVU 123 osoitettuun tapaan, mallista riippuen. Kaapiston vaakasuoran työtason ja kaapiston pystysivun tulee olla suorassa kulmassa keskenään. Kaapiston upotusaukon tulee olla täysin suorakulmainen. Jos kaapistossa on ilmanvaihtoaukot, varo ettei niihin pääse palavia materiaaleja.
PI8621A, PI8621S ja PI8621R mallit ovat modulaarisia. Voit liittää 1 - 5 laitetta sarjaan. UPOTUSAUKKOJEN VÄLILLÄ OLEVAA MINIMIETÄISYYTTÄ ON NOUDATETTAVA TARKASTI. (SIVU 128).
LIBR34RB_1.indd 84 17/04/18 11:36
Page 85
HUOLTO KÄYT TÖ
ASENNUS
85
SUOMI
KIINNITYS
LAITE ON KIINNITETTÄVÄ KAAPISTOON VARUSTUKSIIN KUULUVIEN RUUVIEN AVULLA KUVASSA 3 ­SIVU 142 OSOITETTUUN TAPAAN.
Kaasuputki tulee liittää laitteeseen metallisella putkella ja tiiviillä liittimillä. Letkua voidaan käyttää, mutta sen on oltava:
a) Aina tarkistettavissa; b) Suojattu kosketukselta kuumeneviin osiin (kuten polttimien alla oleva osa); c) Suojattu kaikenlaiselta kuormitukselta (vääntäminen, veto, puristus…..); d) Suojattu kaapiston liikkuvilta osilta (esim. laatikko); e) Korkeintaan 1,5m pitkä; f) Vaihdettava ennen siinä lukevaa eräpäivää; PI8621A, PI8621S ja PI8621R –malleja varten sulje laitteen kaasuputki käyttämällä varustuksiin kuuluvaa suljettua putkea esiasennetulla liittimellä. Kun olet suorittanut liitännän, tarkista kaasujärjestelmän tiiviys käyttämällä ei-korrosoivaa nestettä mahdollisten vuotojen etsimiseksi. Älä käytä saippuavettä. ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA.
PI8621A, PI8621S ja PI8621R mallit ovat modulaarisia. Voit liittää 1 - 5 laitetta sarjaan. Kytke olemassa olevan kaasulieden suljettu kaasuputki irti ja liitä se asennettavan laitteen liitäntään. Kytke laitteet toisiinsa yhdistämällä kaasuputket liittimen avulla.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
ASENNUS- JA LIITÄNTÄTÖIDEN AIKANA LAITTEEN PÄÄKAASULETKUA EI SAA VÄÄNTÄÄ, VETÄÄ TAI KUORMITTAA MILLÄÄN TAVOIN.
TÄMÄN LAITTEEN SAA LIITTÄÄ AINOASTAAN 12 V
GENERAATTORIIN. JOS KÄYTÖSSÄ ON 2 X 0,5 MM2:N VIRTAJOHTO, SEN PITUUS EI SAA OLLA YLI 2 M. VARMISTA LIITÄNNÄN OIKEA NAPAISUUS!
ÄLÄ MISSÄÄN TAPAUKSESSA LIITÄ LAITETTA VERKKOVIRTAAN (230 V~), SILLÄ SEURAUKSENA ON OSIEN TÄYDELLINEN TUHOUTUMINEN JA VAARATILANNE KÄYTTÄJÄLLE.
Käytä laitteen liitäntään parikaapelia. Liitä kaapeli laitteen takaosassa olevaan liitinalustaan,
jossa on merkintä “+12 V
–”.
Punainen on plus-napa ja musta miinus-napa.
PIENJÄNNITE 12 V
Tämä luku koskee ainoastaan malleja, joiden kylkeen kiinnitetyssä etiketissä lukee 12 V
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 85 17/04/18 11:36
Page 86
HUOLTO ASENNUS
KÄYTTÖ
KÄYT TÖ
86
SUOMI
Seuraavat kuvakkeet osoittavat säätönuppia vastaavaa poltinta. HUOMAA: säätönupit ja kuvakkeet saattavat vaihdella mallista toiseen.
TÄMÄ KUVAKE ON ASETETTU LIEDEN POLTTIMEN SÄÄTÖNUPPIEN VIEREEN. MUSTA PISTE VIITTAA VASTAAVAAN LIEDEN POLTTIMEEN.
KAASU POIS PÄÄLTÄ
SUURI LIEKKI
MINIMI LIEKKI
Seuraavia kuvakkeita tarvitaan liekin säätämiseen säätönupin osoittamassa kohdassa. HUOMAA: säätönupit ja kuvakkeet saattavat vaihdella mallista toiseen.
MUUT KUVAKKEET
SÄHKÖSYTYTYKSEN PAINIKE
OHJAUSPANEELI
VAROTOIMIA
LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN VASTUUNTUNTOISET AIKUISET HENKILÖT. KÄYTÖN AIKANA JA VÄLITTÖMÄSTI SEN JÄLKEEN ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA KUUMIA. ÄLÄ KOSKE NIIHIN JA PIDÄ LAPSET ETÄÄLLÄ. VARMISTA KÄYTÖN JÄLKEEN, ETTÄ KYTKIN/KYTKIMET OVAT SULJETUSSA ASENNOSSA JA SULJE KAASUJÄRJESTELMÄN PÄÄHANA.
KAASULIEDEN KÄYTTÖ TUOTTAA LÄMPÖÄ JA KOSTEUTTA ASENNUSTILAAN. VARMISTA, ETTÄ KEITTIÖ ON HYVIN ILMASTOITU: PIDÄ LUONNOLLISET TUULETUSAUKOT ESTEETTÖMINÄ TAI ASENNA MEKAANINEN ILMANVAIHTOLAITE (LIESITUULETIN).
LAITTEEN TEHOKAS JA PITKÄÄN JATKUVA KÄYTTÖ SAATTAA VAATIA LISÄILMANVAIHTOA, ESIM. IKKUNAN AUKAISUA TAI TEHOKKAAMPAA ILMANVAIHTOA ESIM. LISÄÄMÄLLÄ MAHDOLLISEN MEKAANISEN ILMANVAIHTOLAITTEEN TEHOA.
SOPIMATON TUULETUS VOI AIHEUTTAA VAARATILANTEITA KÄYTTÄJÄLLE JA KOHDISTUNEITA VAURIOITA.
SARJAN MO8800 MALLEISSA ASTIANKUIVAUSTELINE ON POISTETTAVA POLTTIMEN KÄYTÖN AIKANA.
VAROITUS: TÄMÄ VAROITUS KOSKEE NIITÄ MALLEJA, JOIHIN KUULUU ALLAS JA KEITTOLIESI KAKSIOSAISELLA LASIKANNELLA VARUSTETTUNA, JOKA ASETTUU SEKÄ KEITTOLIEDEN ETTÄ ALTAAN PÄÄLLE. TÄMÄ VAROITUS ON KIINNITETTY NÄKYVÄSTI ALTAASEEN KUULUVAAN LASIKANTEEN. KEITTOLIEDEN KÄYTÖN AIKANA KUN ALTAAN KANSI ON KIINNI ON KATTILAN JA ALTAAN KANNEN VÄLILLE JÄTETTÄVÄ VÄHINTÄÄN 10MM RAKO.
VAROITUS: TÄMÄ VAROITUS ON KIINNITETTY NÄKYVÄSTI LIEDEN LASIKANTEEN. LASIKANNET SAATTAVAT SÄRKYÄ KUUMENNETTAESSA. AVAA KANSI AINA ENNEN MINKÄ TAHANSA POLTTIMIEN SYTYTTÄMISTÄ (LIESI, UUNI JA GRILLI) JA SAMMUTA KAIKKI POLTTIMET (LIESI, UUNI JA GRILLI) JA ANNA NIIDEN JÄÄHTYÄ ENNEN LASIKANNEN SULKEMISTA.
LIBR34RB_1.indd 86 17/04/18 11:36
Page 87
HUOLTO ASENNUS
KÄYT TÖ
87
SUOMI
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
POLTTIMET
Alla on lueteltu eri malleihin kuuluvien polttimien ominaisuudet:
POLTTIMIEN LÄMMÖNSYÖTTÖMALLI
PUOLINOPEA
Ø 62 mm
APU
Ø 47 mm
NOPEA
Ø 77 mm
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
LIBR34RB_1.indd 87 17/04/18 11:36
Page 88
HUOLTO ASENNUS
ASENNUS
KÄYT TÖ
88
SUOMI
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Alla on lueteltu eri malleihin kuuluvien polttimien ominaisuudet:
POLTTIMIEN LÄMMÖNSYÖTTÖMALLI
PUOLINOPEA
Ø 62 mm
APU
Ø 47 mm
NOPEA
Ø 77 mm
LIBR34RB_1.indd 88 17/04/18 11:36
Page 89
HUOLTO ASENNUS
KÄYT TÖ
89
SUOMI
APU
Ø 47 mm
6 - 16 cm
PUOLINOPEA
Ø 62 mm
16 - 22 cm
NOPEA
Ø 77 mm
16 - 22 cm
POLTIN KATTILAN HALKAISIJA
Sytytä liekki painamalla säätönuppia pohjaan ja kääntämällä se suuren liekin kohdalle. Paina samanaikaisesti elektronista sytytyspainiketta. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan niin, että liekki jää palamaan.
- KEITTOLIEDEN SYTYTYS KÄSIKÄYTÖLLÄ
LEIKKI EI SAA TULLA YLI KATTILAN REUNOJEN. ASETA KATTILA KESKELLE POLTINTA SITEN, ETTÄ SE ON VAKAASTI RITILÄN PÄÄLLÄ.
- POLTTIMEN VALINTA
- KEITTOLIEDEN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)
KEITTOLIESI
Keittolieden käsikäyttöistä sytytystä käytetään jos laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai se on rikki.
SYTYTYKSEN AIKANA POLTTIMIEN PÄÄLLÄ EI SAA OLLA KATTILOITA TAI ESINEITÄ.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, TOISTA TOIMENPIDE JOKAISEN SEURAAVAN NEUVON JÄLKEEN:
• KÄÄNNÄ PAINIKETTA “PIENI LIEKKI” ASENTOON
• SYTYTÄ KÄSIKÄYTÖLLÄ
• TARKISTA, ETTÄ KAASUPULLOSSA ON KAASUA
JOS LAITE EI TOIMI, SULJE EHDOTTOMASTI KAASUHANA JA OTA YHTEYTTÄ JÄLLEENMYYJÄÄN.
SYTYTYKSEN AIKANA POLTTIMIEN PÄÄLLÄ EI SAA OLLA KATTILOITA TAI ESINEITÄ.
Sytytä liekki painamalla säätönuppia pohjaan ja kääntämällä se suuren liekin kohdalle. Sytytä poltin samanaikaisesti tulitikulla tai tupakansytyttimellä. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan niin, että liekki jää palamaan.
JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI TARKISTA, ETTÄ KAASUPULLOSSA ON KAASUA.
JOS LAITE EI TOIMI, SULJE EHDOTTOMASTI KAASUHANA JA OTA YHTEYTTÄ JÄLLEENMYYJÄÄN.
- KEITTOLIEDEN LIEKIN SÄÄTÖ
Liekin säätämistä varten käännä säätönuppi haluamallesi kohdalle.
LIBR34RB_1.indd 89 17/04/18 11:36
Page 90
HUOLTO ASENNUS
KÄYT TÖ
90
SUOMI
KAASUPULLO
Käytettävät kaasupullot ovat laitteen käyttömaassa yleisesti käytettyjä. Käytettävä kaasu lukee selkeästi pakkauksessa tai laitteen taakse kiinnitetyssä arvokilvessä. Noudata joka tapauksessa seuraavia ohjeita: kaasupullot tulee asettaa niille tarkoitettuun tilaan pystyasentoon. Niissä tulee olla venttiili ja paineenalennin ja niihin tulee päästä esteettömästi käsiksi. Pullojen vaihdon tulee tapahtua esteettömästi ja helposti.
VAROITUS! Käytä seuraavia varotoimia vaihtaessasi kaasupulloa:
a) Sulje laitteen hanat; b) Varmista, ettei lähellä ole liekkejä tai avotulta. c) Sulje vaihdettavan kaasupullon venttiili. d) Ruuvaa auki tyhjän kaasupullon paineenalennin ja poista pullo tilasta. Suorita vaihto vastakkaisessa järjestyksessä. Tarkista ei-korrosoivalla nesteellä, ettei kaasua vuoda. Älä käytä saippuavettä.
ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA;
e) Sytytä polttimet ja tarkista, että ne toimivat asianmukaisesti. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun teknikkoon.
“SULJE PULLON KAASU KÄYTÖN JÄLKEEN”.
KAASUVUODOT
Suosittelemme käyttämään tyyppihyväksyttyä elektronista kaasunilmaisinta. Jos huomaat kaasunhajua:
a) Avaa ikkunat ja käske ihmisiä poistumaan välittömästi matkailuautosta, -vaunusta tms. b) Älä koske sähkökatkaisimiin, sytytä tulitikkua tai tee mitään, minkä seurauksena kaasu saattaisi syttyä tuleen. c) Sammuta kaikki avotulet. d) Sulje kaasupullon venttiili tai kaasusäiliö, äläkä avaa venttiiliä ennen kaasuvuodon löytymistä ja korjausta. e) Ota yhteys valtuutettuun teknikkoon.
SMEVIN OHJEISTA POIKKEAVAN KAASUN JA/TAI PAINEEN KÄYTTÖ SAATTAA AIHEUTTAA LAITTEEN TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. SMEV VAPAUTUU KAIKESTA VASTUUSTA, JOS LAITETTA KÄYTETÄÄN VIRHEELLISESTI.
LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKISTUS
Käytetystä kaasutyypistä riippuen liekin tulee olla seuraavanlainen:
Propaani (G31): liekin sisäsäde on sininen ja liekki on tarkkarajainen. Butaani (G30): sytytettäessä poltin liekissä on hieman keltaiset päät, jotka voimistuvat polttimen kuumentuessa.
LIBR34RB_1.indd 90 17/04/18 11:36
Page 91
KÄYT TÖ ASENNUS
HUOLTO
HUOLTO
91
SUOMI
ENNEN PUHDISTAMISEN ALOITTAMISTA SAMMUTA LAITE, KYTKE SE IRTI SÄHKÖVERKOSTA JA ODOTA, ETTÄ SE JÄÄHTYY.
KYLMÄÄN VETEEN TAI KOSTEAAN PYYHKEESEEN KOSKEVAT KUUMAT PINNAT SAATTAVAT VAURIOITUA. ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA, SYÖVYTTÄVIÄ TAI KLOORIPITOISIA TUOTTEITA, HANKAUSTYYNYÄ TAI TERÄSVILLAA. ÄLÄ JÄTÄ HAPPAMIA TAI EMÄKSISIÄ AINEITA (ETIKKA, SUOLA, SITRUUNAMEHU JNE.) LAITTEEN PINNOILLE. RUOSTUMATTOMAT TERÄSPINNAT JA EMALOIDUT OSAT: PESE VEDELLÄ JA SAIPPUALLA TAI NEUTRAALILLA PESUAINEELLA, HUUHTELE JA KUIVAA. KÄYTÄ PUHTAITA SIENIÄ JA PYYHKEITÄ.
SUUTTIMET
AINOASTAAN VALTUUTETTU HENKILÖ SAA SUORITTAA TOIMENPITEET. VALMISTAJA VAPAUTUU KAIKESTA VASTUUSTA TOIMENPITEEN SEURAUKSISSA.
PUHDISTUS
POLTIN
Ø SUUTIN (mm)
PUOLINOPEA
Ø 62 mm
LEIMATTU NRO
APU
Ø 47 mm
0,50
0,45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
50
45 ( MOD. PI7903T - PI7923T )
NOPEA
Ø 77 mm
0,75 75
PAINELIITIN (JOS KUULUU VARUSTUKSIIN)
PAINELIITIN ON SIJOITETTU KEITTOTASON ALLE (KUVA 4 - SIVU 149).
Paineliittimen poiston ja asennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen teknikko. Painearvot riippuvat laitteessa käytettävästä kaasuluokasta. Tutustu käyttöohjeessa olevaan KAASUA koskevaan lukuun.
Suuttimet poistetaan ja kiinnitetään pitämällä suuttimen pidin paikallaan (työkalulla) (KUVA 5 - SIVU 15).
0,67
0,64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
67
64 ( MOD. HBH1303ILG/IRG )
LIBR34RB_1.indd 91 17/04/18 11:36
Page 92
92
SVENSKA
SYMBOLER
VARNINGAR OCH SÄKERHETSSYMBOLER Säkerhetssymboler som varnar användaren om potentiella risker för den personliga säkerheten. Följ alla säkerhetsvarningar enligt följande symboler:
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INSTALLATION 93
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 93 ÖPPNING FÖR INBYGGNAD 93 GASANSLUTNING 94 ELEKTRISK ANSLUTNING 95 FASTSÄTTNING 95
ANVÄNDNING 96
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 96 KONTROLLPANEL 96 BRÄNNARE: 97 HÄLL: 99 VAL AV BRÄNNARE 99 ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV SPISHÄLLEN (ENLIGT MODELL) 99 MANUELL PÅSÄTTNING AV SPISHÄLLEN 99 REGLERING AV SPISHÄLLENS LÅGA 99 VISUELL KONTROLL AV LÅGAN 100 GASBEHÅLLARE 100
UNDERHÅLL 101
RENGÖRING 101
INJEKTORER 101 TRYCKUTTAG 101
BILDER OCH TEKNISKA TECKNINGAR 122-150
VARNING Fara för skador eller livshotande skador.
VIKTIGT För att undvika möjliga skador och/eller fel.
92
LIBR34RB_1.indd 92 17/04/18 11:36
Page 93
UNDERHÅLL ANVÄNDNING
IN STA LLATIO N
INSTALLATION
93
SVENSKA
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
OBS! DENNA VARNINGSSKYLT ÄR PLACERAD PÅ APPARATEN. APPARATEN SKA INSTALLERAS ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER OCH FÅR ENDAST ANVÄNDAS I EN VÄLVENTILERAD LOKAL. LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN APPARATEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. APPARATEN SKA INSTALLERAS AV BEHÖRIGA TEKNIKER.
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS FÖR TILLAGNING AV LIVSMEDEL. ALL ANNAN ANVÄNDNING ANSES FELAKTIG OCH DÄRMED FARLIG. TILLVERKAREN ANSVARAR INTE FÖR MATERIELLA SKADOR ELLER PERSONSKADOR SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV EN FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN OLÄMPLIG, FELAKTIG ELLER OANSVARIG ANVÄNDNING.
FÖRE INSTALLATIONEN SKA DU KONTROLLERA ATT DISTRIBUTIONSLOKALERNAS FÖRHÅLLANDEN (TYP AV GAS OCH GASTRYCK) ÖVERENSSTÄMMER MED APPARATENS JUSTERINGSTILLSTÅND.
JUSTERINGSTILLSTÅNDEN FÖR DENNA APPARAT STÅR PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ DATASKYLTEN).
DENNA APPARAT ÄR INTE ANSLUTEN TILL EN ANORDNING FÖR TÖMNING AV PRODUKTERNA I FÖRBRÄNNINGSSYSTEMET. DEN SKA INSTALLERAS OCH ANSLUTAS I ENLIGHET MED GÄLLANDE INSTALLATIONSNORMER. ÄGNA SÄRSKILD UPPMÄRKSAMHET ÅT DE NORMER SOM GÄLLER FÖR VENTILATION.
APPARATEN MÅSTE HÅLLAS PÅ AVSTÅND FRÅN BRANDFARLIGT MATERIAL.
ÖPPNING FÖR INBYGGNAD
Denna häll tillhör KLASS 3: APPARATER FÖR INBYGGNAD I ETT KÖK ELLER I EN PÅ EN ARBETSSKIVA.
MINSTA AVSTÅND FRÅN VÄGGARNA SOM MÅSTE RESPEKTERAS (FIG. 1 - SID. 122):
A / B FRÅN DEN UTVÄNDIGA KANTEN PÅ BRÄNNARENS HUVUD SOM ÄR NÄRA SIDOVÄGGARNA
OCH/ELLER BAKVÄGGEN: 135 mm
C MELLAN BRÄNNARNAS ÖVERDEL OCH MÖBLERNA ELLER HYLLORNA SOM ÄR UPPHÄNGDA OVANFÖR HÄLLEN: 500 mm
D MELLAN BRÄNNARENS UNDERDEL OCH DEN UNDERLIGGANDE SKIVAN: 30 mm
LIBR34RB_1.indd 93 17/04/18 11:36
Page 94
UNDERHÅLL ANVÄNDNING
IN STA LLATIO N
94
SVENSKA
Denna apparat kan fungera med följande typer av gas och motsvarande matningstryck. Kategorin (eller kategorierna)
enligt vilken apparaten har justerats är klart indikerad på identikationsetiketten som sitter på apparaten.
GASANSLUTNING
KONTROLLERA DESSA DATA INNAN DU ANSLUTER APPARATEN TILL BEHÅLLAREN. TRYCKREDUCERARNA SOM SKA ANVÄNDAS MELLAN BEHÅLLAREN OCH APPARATEN MÅSTE ÖVERENSSTÄMMA MED KATEGORIERNA SOM ANGES I NEDANSTÅENDE TABELL.
MODELL NOMINELL JÄMFÖRANDE
TERMISK EFFEKT
LUFTVOLYM SOM KRÄVS
FÖR KOMB.
MO8801D - MO8801S - MO8821D
MO8821S - PI8621A
PI8621S PI8621R
MO0911 - MO0911P - MO0917D - MO0917S
MO0921D - MO0921S - MO0927D - MO0927S
MO8302 - MO8322 - MO8342
MO8362 - MO8942 - MO9202D - MO9202S
MO9222D - MO9222S
MO9702L - MO9702R - MO9722L - MO9722R
PI0909 - PI0909P - PI2212 - PI2212P
PI8002 - PI8022 - PI8042 - PI8062
PI8802D - PI8802S - PI8822D - PI8822S
PI8842D - PI8842S - PI8862D - PI8862S - MO8972
MO8952 - MO9122
7103 - 7123 - 8103 VD - 8103 VDM
8123 VD - 8123 VDM - 8203 - 8203M - 8223
8223M - MO0903 - MO8303 - MO8323
PI0913 - PI0913A - PI9003 - PI9023
PI9803R - PI9803L - PI9823R - PI9823L
kW - gr/h m3/h
1,0 - 73
1,8 - 131 2,2 - 160
2,8 - 204
3,2 - 233
3,6 - 262
3,8 - 277
2,0
3,6
4,4
5,6
6,4
7,2
7,6
KATEGORI OCH DESTINATIONSLÄNDER
I3B/P(30)
AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI
I3+ (28-30/37)
BE CH ES FR GB IE IT PT SI
GASTRYCK
30 mbar butangas (G30)
30 mbar propangas (G31)
28-30 mbar butangas (G30)
37 mbar propangas (G31)
MÅTT PÅ ÖPPNINGEN FÖR INBYGGNAD
Borra ett hål i möbeln som visas i FIG. 2 - SID. 123, enligt modellen. Möbeln ska vara lämpligt konstruerad och ligga jämn mot den horisontala arbetsskivan och möbelns framsida. Hålet för inbyggnad ska vara lämpligt rak. Vid luftningsöppningar på möbeln ska du undvika att brandfarligt material kan komma i närheten av det.
Modellerna PI8621A, PI8621S och PI8621R är modulära. Du kan ansluta mellan 1 och 5 apparater i serie. FÖLJ NOGA AVSTÅNDET MELLAN ÖPPNINGARNA FÖR INBYGGNAD. (SID. 127).
LIBR34RB_1.indd 94 17/04/18 11:36
Page 95
UNDERHÅLL ANVÄNDNING
IN STA LLATIO N
95
SVENSKA
FASTSÄTTNING
DEN HÄR APPARATEN SKA FÄSTAS VID MÖBELN MED DE MEDFÖLJANDE SKRUVARNA SOM BESKRIVS I FIG. 3 - SID. 142.
Anslutningen av gasledningen till apparaten måste utföras med metallröret och täta fogar. Det går att använda slangar men i så fall måste de vara:
a) Möjliga att inspektera; b) Skyddade mot eventuell kontakt med delar som värms upp (som delen under brännarna); c) Skyddade mot påfrestningar av alla slag (vridning, dragning, klämning, osv.);
d) Skyddade från de rörliga delarna i enheten (t.ex. lådor); e) Maximalt 1,5 meter långa;
f) Bytas ut före sista förbrukningsdatumet; För modellerna PI8621A, PI8621S, PI8621R, ska du stänga gasledningen på apparaten genom att använda ett stängt rör som medföljer tillsammans med det i förväg monterade förlängningsröret. Då du har utfört anslutningen, ska du kontrollera gaskretsens täthet genom att använda en vätska som inte fräter för att undersöka eventuella läckage. Använd inte en lösning av vatten och tvål. ANVÄND ALDRIG ELDSLÅGOR.
Modellerna PI8621A, PI8621S och PI8621R är modulära. Du kan ansluta 1 till 5 apparater i serie.
Koppla bort röret från gasledningen på det bentliga planet och anslut den till gasledningen på apparaten som du
ska montera. Anslut apparaterna sinsemellan genom att kimbinera gasledningarna i serie via förlängningsröret.
ELEKTRISK ANSLUTNING
UNDER INSTALLATIONEN OCH ANSLUTNINGEN, SKA GASLEDNINGEN INTE UTSÄTTAS FÖR VRIDNING, DRAGNING ELLER ANDRA PÅFRESTNINGAR.
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANSLUTAS TILL EN 12 V
GENERATOR. OM DET ANVÄNDS EN 2 X 0,5 MM2 ELKABEL, FÅR DEN INTE VARA LÄNGRE ÄN 2 M. KONTROLLERA ATT POLARITETEN BLIR RÄTT VID ANSLUTNINGEN!
ANSLUT ABSOLUT INTE APPARATEN TILL NÄTSPÄNNINGEN (230 V~) EFTERSOM DET KAN LEDA TILL ATT ALLA BESTÅNDSDELAR FÖRSTÖRS DEFINITIVT OCH FAROR FÖR ANVÄNDAREN.
För anslutningen av apparaten, ska du använda en dubbel kabel och ansluta den till kabelfästet som är märkt
med “+12 V
–” på apparatens baksida. Den röda terminalen är den positiva polen och den svarta terminalen
är den negativa polen.
LÅGSPÄNNING 12 V
Detta kapitel gäller endast de modeller som har texten 12 V på identikationsetiketten som sitter på apparaten.
HBH1303ILG - HBH1303IRG PI7203 - PI7223 - PI7703 - PI7723 - PI7803 PI7823 - PI8003 - PI8023 - PI8043 - PI8063
PI8403 - PI8423 - PI8443 - PI8463
PI7903T - PI7923T
MO9303 - MO9323 - MO9423 - MO9503
MO9523 - PI7903 - PI7923 - PI8723
MO7464 - MO7464SC - MO7464SCSP - MO7464SP
PI8004 - PI8024
4,8 - 350
4,6 - 335
4,9 - 356 5,0 - 364
5,6 - 408 6,8 - 495
9,6
9,2
9,8
10,0
11,2 13,6
LIBR34RB_1.indd 95 17/04/18 11:36
Page 96
UNDERHÅLL IN STA LL ATION
ANVÄNDNING
ANVÄNDNING
96
SVENSKA
Följande symboler indikerar brännaren som motsvarar kontrollknappen. OBS: olika modeller kan ha olika knappar och symboler.
DENNA SYMBOL SITTER BREDVID HÄLLENS BRÄNNARKNAPPAR. EN IFYLLD PRICK GÄLLER DEN MOTSVARANDE BRÄNNARKNAPPEN PÅ HÄLLEN.
GAS AV
HÖG LÅGA
MINSTA LÅGA
Följande symboler används för att justera lågan i höjd med ratten. OBS: olika modeller kan ha olika knappar och symboler.
ANDRA SYMBOLER
TRYCKKNAPP FÖR ELEKTRONISK TÄNDNING
KONTROLLPANEL
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA ANSVARSFULLA PERSONER. UNDER OCH OMEDELBART EFTER ANVÄNDNINGEN, ÄR DE TILLGÄNGLIGA DELARNA MYCKET HETA. VIDRÖR DEM INTE OCH HÅLL DEM PÅ AVSTÅND FRÅN BARN. EFTER TILLAGNINGEN SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT ÅTERSTÄLLA MANÖVERRATTEN ELLER MANÖVERRATTARNA I STÄNGT LÄGE. EFTER ANVÄNDNINGEN, SKA DU STÄNGA GASLEDNINGENS HUVUDKRAN.
ANVÄNDNINGEN AV EN GASSPIS LEDER TILL VÄRMEUTVECKLING OCH FUKTBILDNING I LOKALEN DEN INSTALLERAS I. SE TILL ATT VENTILATIONEN ÄR TILLRÄCKLIG I LOKALEN DEN INSTALLERAS I. SE TILL ATT VENTILATIONEN ÄR KORREKT I KÖKET: LÅT ALLA NATURLIGA LUFTNINGSÖPPNINGAR VARA ÖPPNA ELLER INSTALLERA EN MEKANISK LUFTNINGSANORDNING (SPISFLÄKT MED MEKANISK FUNKTION).
EN INTENSIV OCH LÅNGVARIG ANVÄNDNING AV APPARATEN KAN KRÄVA YTTERLIGARE VENTILATION, TILL EXEMPEL KAN MAN BEHÖVA ÖPPNA ETT FÖNSTER ELLER GÖRA VENTILATIONEN MER EFFEKTIV, TILL EXEMPEL GENOM ATT ÖKA EFFEKTEN FÖR EN EVENTUELL MEKANISK UTSUGNING.
OTILLRÄCKLIG VENTILATION KAN UTGÖRA EN FARA FÖR ANVÄNDARE OCH RISK FÖR SKADOR.
PÅ MODELLERNA I SERIEN MO8800, SKA DROPPFATET AVLÄGSNAS UNDER ANVÄNDNINGEN AV BRÄNNAREN.
OBS: DENNA VARNING GÄLLER MODELLER MED INTEGRERAD DISKHO OCH HÄLL OCH MED GLASLOCK MELLAN HÄLLEN OCH DISKHON. DENNA VARNING SITTER PÅ VÄL SYNLIG PLATS PÅ GLASLOCKET. UNDER HÄLLENS ANVÄNDNING DÅ LOCKET ÄR STÄNGD, SKA DU RESPEKTERA ETT MINIMIAVSTÅND PÅ 10 MM MELLAN KASTRULLEN OCH LOCKET PÅ DISKHONS SIDA.
OBS: DENNA VARNING SITTER PÅ VÄL SYNLIG PLATS PÅ HÄLLENS GLASLOCK. GLASLOCKEN KAN GÅ I BITAR OM DE VÄRMS. ÖPPNA ALLTID LOCKET INNAN DU SÄTTER PÅ BRÄNNARNA (HÄLL, UGN OCH GRILL) OCH STÄNG AV ALLA BRÄNNARE (HÄLL, UGN OCH GRILL) OCH LÅT DEM AVKYLAS INNAN DU STÄNGER LOCKET.
LIBR34RB_1.indd 96 17/04/18 11:36
Page 97
UNDERHÅLL IN STA LL ATION
ANVÄNDNING
97
SVENSKA
8203 2 1 73 1 1,8 131 8203 M 2 1 73 1 1,8 131 8223 2 1 73 1 1,8 131 8223 M 2 1 73 1 1,8 131 PI0909 1 1 73 1 1,8 131 PI0909P 1 1 73 1 1,8 131 PI0913 2 1 73 1 1,8 131 PI0913A 2 1 73 1 1,8 131 PI2212 1 1 73 1 1,8 131 PI2212P 1 1 73 1 1,8 131 PI7203 1 1 73 2 1,8 131 PI7223 1 1 73 2 1,8 131 PI7703 1 1 73 2 1,8 131 PI7723 1 1 73 2 1,8 131 PI7803 1 1 73 2 1,8 131 PI7823 1 1 73 2 1,8 131 PI7903 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7903T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI7923T 1 0,9 65 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8002 1 1 73 1 1,8 131 PI8003 1 1 73 2 1,8 131 PI8004 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8022 1 1 73 1 1,8 131 PI8023 1 1 73 2 1,8 131 PI8024 1 1 73 2 1,8 131 1 2,2 160 PI8042 1 1 73 1 1,8 131 PI8043 1 1 73 2 1,8 131 PI8062 1 1 73 1 1,8 131 PI8063 1 1 73 2 1,8 131 PI8403 1 1 73 2 1,8 131 PI8423 1 1 73 2 1,8 131 PI8443 1 1 73 2 1,8 131 PI8463 1 1 73 2 1,8 131 PI8621A 1 1 73 PI8621R 1 2,2 160 PI8621S 1 1,8 131 PI8723 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160 PI8802D 1 1 73 1 2,2 160 PI8802S 1 1 73 1 2,2 160 PI8822D 1 1 73 1 2,2 160 PI8822S 1 1 73 1 2,2 160 PI8842D 1 1 73 1 2,2 160 PI8842S 1 1 73 1 2,2 160 PI8862D 1 1 73 1 2,2 160 PI8862S 1 1 73 1 2,2 160 PI9003 2 1 73 1 1,8 131 PI9023 2 1 73 1 1,8 131 PI9803R 2 1 73 1 1,8 131 PI9803L 2 1 73 1 1,8 131 PI9823R 2 1 73 1 1,8 131 PI9823L 2 1 73 1 1,8 131 HBH1303ILG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160 HBH1303IRG 1 1 73 1 1,6 116 1 2,2 160
BRÄNNARE
Nedan beskrivs egenskaperna för de olika modellernas brännare:
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
BRÄNNARENS TERMISKA KAPACITETMODELL
HALVSNABB
Ø 62 mm
EXTRA
Ø 47 mm
SNABB
Ø 77 mm
LIBR34RB_1.indd 97 17/04/18 11:36
Page 98
UNDERHÅLL IN STA LL ATION
ANVÄNDNING
98
SVENSKA
7103 2 1 73 1 1,8 131
7123 2 1 73 1 1,8 131
8103 VD 2 1 73 1 1,8 131
8103 VDM 2 1 73 1 1,8 131
8123 VD 2 1 73 1 1,8 131
8123 VDM 2 1 73 1 1,8 131
MO0903 2 1 73 1 1,8 131
MO0911 1 1 73 1 1,8 131
MO0911P 1 1 73 1 1,8 131
MO0917D 1 1 73 1 1,8 131
MO0917S 1 1 73 1 1,8 131
MO0921D 1 1 73 1 1,8 131
MO0921S 1 1 73 1 1,8 131
MO0927D 1 1 73 1 1,8 131
MO0927S 1 1 73 1 1,8 131
MO7464 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SC 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SCSP 2 1 73 2 1,8 131
MO7464SP 2 1 73 2 1,8 131
MO8302 1 1 73 1 1,8 131
MO8303 2 1 73 1 1,8 131
MO8322 1 1 73 1 1,8 131
MO8323 2 1 73 1 1,8 131
MO8342 1 1 73 1 1,8 131
MO8362 1 1 73 1 1,8 131
MO8801D 1 1 73
MO8801S 1 1 73
MO8821D 1 1 73
MO8821S 1 1 73
MO8942 1 1 73 1 1,8 131
MO8952 2 1,8 131
MO8972 1 1 73 1 2,2 160
MO9122 2 1,8 131
MO9202D 1 1 73 1 1,8 131
MO9202S 1 1 73 1 1,8 131
MO9222D 1 1 73 1 1,8 131
MO9222S 1 1 73 1 1,8 131
MO9303 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9323 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9423 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9503 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9523 1 1 73 1 1,8 131 1 2,2 160
MO9702L 1 1 73 1 1,8 131
MO9702R 1 1 73 1 1,8 131
MO9722L 1 1 73 1 1,8 131
MO9722R 1 1 73 1 1,8 131
nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h nr. Kw gr/h
Nedan beskrivs egenskaperna för de olika modellernas brännare:
BRÄNNARENS TERMISKA KAPACITETMODELL
HALVSNABB
Ø 62 mm
EXTRA
Ø 47 mm
SNABB
Ø 77 mm
LIBR34RB_1.indd 98 17/04/18 11:36
Page 99
UNDERHÅLL IN STA LL ATION
ANVÄNDNING
EXTRA
Ø 47 mm
mellan 6 och 16 cm
HALVSNABB
Ø 62 mm
mellan 16 och 22 cm
SNABB
Ø 77 mm
mellan 16 och 22 cm
BRÄNNARE KASTRULLERNAS
DIAMETER
För att sätta på lågan, ska du trycka ner ratten och vrida den till läge för stor låga. Samtidigt ska du sätta på brännaren med en tändsticka eller en gaständare. Då lågan har tänts, ska du hålla ratten nedtryckt i några sekunder så att lågan förblir på.
- MANUELL PÅSÄTTNING AV SPISHÄLLEN
- VAL AV BRÄNNARE
- ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV SPISHÄLLEN (ENLIGT MODELL)
SPISHÄLL
Den manuella påsättningen ska användas i avsaknad av elektronisk tändning eller om den förstörs.
PÅSÄTTNINGEN SKA UTFÖRAS UTAN KASTRULLER ELLER ANDRA FÖREMÅL OVANFÖR BRÄNNARNA.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ DIREKT, SKA DU UPPREPA ÅTGÄRDEN EFTER VART OCH ETT AV NEDANSTÅENDE RÅD:
• VRID RATTEN TILL LÄGET “LITEN LÅGA”
• SÄTT IGÅNG MED DEN MANUELLA PÅSÄTTNINGEN
• KONTROLLERA ATT DET FINNS GAS I BEHÅLLAREN
OM APPARATEN INTE FUNGERAR, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN.
PÅSÄTTNINGEN SKA UTFÖRAS UTAN KASTRULL ELLER ANDRA FÖREMÅL PÅ BRÄNNARNA.
För att sätta på lågan, ska du trycka ner ratten och vrida den till läge för stor låga. Samtidigt ska du sätta på brännaren med en tändsticka eller en gaständare. Då lågan har tänts, ska du hålla ratten nedtryckt i några sekunder så att lågan förblir på.
OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ DIREKT, SKA DU KONTROLLERA ATT DET FINNS GAS KVAR I BEHÅLLAREN.
OM APPARATEN INTE FUNGERAR SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN.
- REGLERING AV SPISHÄLLENS LÅGA
För att reglera lågan ska du vrida ratten till önskat läge.
LÅGAN SKA INTE KOMMA UT UNDER KASTRULLENS BOTTEN. PLACERA KASTRULLEN MITT PÅ BRÄNNAREN SÅ ATT DEN ÄR STABIL PÅ STÖDGALLRET.
99
SVENSKA
LIBR34RB_1.indd 99 17/04/18 11:36
Page 100
UNDERHÅLL IN STA LL ATION
ANVÄNDNING
100
SVENSKA
GASBEHÅLLARE
Gasbehållarna som kan användas är vanliga gasbehållare i landet där apparaten används. Gasen som ska användas indikeras tydligt utanpå emballaget och på etiketten som sitter bak på apparaten. Hur som helst ska du följa nedanstående indikationer: gasbehållarna ska sättas i det speciella utrymmet i vertikalt läge och vara utrustade med ventil och tryckreducerare och vara lättillgängliga. Bytet av behållarna ska kunna utföras utan problem och svårigheter.
OBS!: Vid bytet av gasbehållaren ska du följa nedanstående försiktighetsåtgärder:
a) stäng apparatens kranar;
b) försäkra dig om att det inte nns eldslågor eller öppen eld i närheten;
c) stäng ventilen på gasbehållaren som ska bytas ut; d) skruva loss reduceraren på den tomma behållaren, avlägsna den från utrymmet. Utför bytet i omvänd ordning. Kontrollera eventuella gasläckage med en vätska som inte är korrosiv. Använd inte en lösning med vatten och tvål.
ANVÄND ALDRIG NAKNA LÅGOR;
e) sätt på brännaren och kontrollera att den fungerar korrekt. Om den inte gör det ska du vända dig till en kvalicerad
tekniker.
STÄNG GASTILLFÖRSELN TILL BEHÅLLAREN EFTER ANVÄNDNINGEN.
GASLÄCKAGE
Vi råd dig att använda ett elektroniskt gasalarm som typgodkänts för gasläckage. Om du känner lukt av gas:
a) Öppna fönstren och låt omedelbart alla personer gå ut ur campingbilen, husvagnen, osv. b) Rör inte vid de elektriska strömbrytarna, tänd inga tändstickor och gör inget som kan antända gasen. c) Släck alla eldslågor.
d) Stäng ventilen på behållaren eller gastanken och öppna inte ventilen förrän gasläckaget har identierats och åtgärdats. e) Kontakta en kvalicerad tekniker.
ANVÄNDNINGEN AV GAS OCH/ELLER ETT ANNAT TRYCK ÄN VAD SOM REKOMMENDERAS AV SMEV KAN AVGÖRA FÖRHÅLLANDEN SOM FUNKTIONELLA FEL I APPARATEN. DÄRFÖR FRÅNSÄGER SIG SMEV ALLT ANSVAR FÖR EN FELAKTIG ANVÄNDNING AV APPARATEN.
VISUELL KONTROLL AV LÅGAN
Enligt den typ av gas som används, ser lågan ut på följande sätt:
Propangas (G31): låga med blå kärna och klara konturer. Butangas (G30): låga med gula spetsar då brännaren tänds och som blir mer intensiva då brännaren värms.
LIBR34RB_1.indd 100 17/04/18 11:36
Loading...