Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times.
These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby conrm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You
agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all
applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property
in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
Table of contents
Table of contents
1 Explanation of symbols ............................................................................................................................... 14
3 Scope of delivery ....................................................................................................................................... 14
4 Intended use ............................................................................................................................................. 15
6 Mounting and connecting .......................................................................................................................... 16
7 Using the wine refrigerator ..........................................................................................................................18
8 Cleaning and maintenance ......................................................................................................................... 21
10 Service agent ............................................................................................................................................22
14 Technical data ...........................................................................................................................................23
4445103123 13
EN
Explanation of symbols Wine Refrigerators
1 Explanation of symbols
WARNING!
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE:
Supplementary information for operating the product.
2 Safety instructions
WARNING!
Instructions pertaining to the risk of death or serious injury!
• Only use the wine refrigerator as intended.
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator.
• Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged.
NOTICE!
Instructions pertaining to the risk of material damage!
• Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
Fire hazard!
• When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device.
Health hazard
• This wine refrigerator can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the device in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the device.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload the wine refrigerator.
• Opening the wine refrigerator for long periods can cause signicant increase of the temperature in the compartments of
the device.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
• If the wine refrigerator is le empty for long periods:
– Switch o the device.– Defrost the device.– Clean and dry the device.– Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
3 Scope of delivery
The wine refrigerator comes in 17 models (“Technical data”, on page 24).
The model name of the wine refrigerator includes the following information:
Example: E49 FGB
E49FGB
B: Basic
C: Classic
E: Elegance
14 4445103123
Maximum number of bottles to be stored in
F: Frameless
G: Glass
S: Solid
B: Built-in
D: Double door
EN
Wine Refrigerators Intended use
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Wine refrigeratorxxxxxxxxxxxxxxxxx
Water tank++xxxxxxxxxxxxxxx
Keysxxxxxx
Label setxxxxxxxx
Carbon lterxxxxxxxxxxxx
Sliding shelf++++xxxxxxxxxxxx
Serving shelf+++++xx
Presentation shelf+++++x++
Metal beverage shelf+++++++++
Door le upper hingexxxxxxxxxxxxxx
Installation materialxxxxxxxxxxxxxxxxx
Manual*xxxxxxxxxxxxxxxxx
Legend: x: included, +: optional
* Manuals can be downloaded via QR code (g. , on page 3).
Additional accessories under dometic.com.
4 Intended use
The wine storage appliance (also referred to as wine refrigerator) is intended to be used exclusively for the storage and temperature control of wine. It`s intended for indoor use only.
In this manual wine refrigerators with dierent installation types are described. See technical data section for model reference.
Installation types:
• Built-in: The wine refrigerator is intended for installation in a piece of cabinetry or an installation niche.
• Freestanding: The wine refrigerator is not intended to be used as a built-in appliance.
Only closed and still sealed bottles may be stored in the appliance.
The wine refrigerator is not suitable for storing medicine or freezing foodstus.
This wine refrigerator is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the wine refrigerator. Poor installa-
tion and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage resulting from:
• Incorrect assembly or connection, including excess voltage
• Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer
• Alterations to the product without express permission from the manufacturer
• Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product specications.
5 Technical description
No in g. , on
page 4
1Foot
2Ventilation grille
3Door
4Control panel
5Temperature zone
6Shelf
7Upper temperature zone / Le temperature zone
8Temperature zone divider
Description
4445103123 15
EN
Mounting and connecting Wine Refrigerators
No in g. , on
page 4
9Lower temperature zone / Right temperature zone
10Lock
Description
5.1 Operating elements and displays
No in g. to ,
on page 12
1On/O button
2Light button
3
4Up button (only zone/top or le zone)
5Down button (only zone/top or le zone)
6
7Up button (bottom or right zone)
8Down button (bottom or right zone)
SymbolDescription
– / /
/
Temperature display (only zone/top or le zone)
Temperature display (bottom or right zone)
5.2 Shelves
The wine refrigerator is factory tted with detachable shelves for storing the bottles. You can increase the capacity by using the
optional accessory of reinforced storage shelves.
Depending on the model sliding shelves, presentation shelves and service shelves are available (see “Scope of delivery”, on
page 14).
5.3 Features
All models of the wine refrigerator are equipped with:
• UV impervious door with a reversible hinge
• Automatic defrosting
• Sensor buttons
• Setting temperature display
• Storing temperature display
• °C/°F temperature display
• LED interior lighting with two operating modes
• Temperature memory function: The set temperature is saved when the unit is switched o.
• Temperature monitor: A warning signal sounds and the temperature display ashes if the interior temperature noticeably
deviates from the one set
• Sabbath mode
• Temperature alarm system - visual and audible
• Door alarm system - audible
For additional equipment such as a lock and an active carbon lter see ”Scope of delivery”, on page 14.
6 Mounting and connecting
► Remove all the inner and outer packaging materials before setting up.
WARNING!
• Move and set up the wine refrigerator by at least two people.
16 4445103123
EN
Wine Refrigerators Mounting and connecting
NOTICE!
• Do not place the wine refrigerator in direct sunlight or in the vicinity of strong heat sources (heating appliances,
ovens, etc.).
• Only locate the wine refrigerator indoors, never outside.
• Check that the voltage specication on the type plate is the same as that of the power supply.
6.1 Installation site
When selecting the location, follow the instructions below:
• The wine refrigerator should stand in the coldest part of the room, away from heat sources (ovens, heating devices or
radiators).
• The location must not be damp or wet.
• The wine refrigerator must not be exposed to direct sunlight. This can damage the acrylic coating and lead to higher power
consumption.
• The ground must be level and suciently stable to bear the wine refrigerator at full capacity.
• The wine refrigerator must be suciently ventilated. The ventilation slots on the front of the wine refrigerator must not be
obstructed.
• Observe the installation dimensions, see technical data.
6.2 Ventilation
NOTICE!
• Ensure that the ventilation slots remain clear.
Obstructed ventilation slots lead to increased power consumption and can damage the wine refrigerator.
• Model E7FG needs at least 30mm space on the rear side for ventilation (g. , on page 5).
6.3 Adjusting the feet
► Make sure the wine refrigerator is level by adjusting the feet (g. , on page 5).
6.4 Reversing the door
You can change the hinge of the door, so that it opens to the le rather than the right.
For reversing the door follow the steps in the mentioned gures:
► E18FGB and E49FGB (g. , on page 7 to g. , on page 8)► B29G and B68G (g. , on page 8 to g. , on page 8)► E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (g. , on page 9 to g. , on page 9)► B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , on page 10 to g. , on page 11)
6.5 Mounting the door handle
Mount the door handle on the side opposite to the hinge. To get access to the bores partly li o the sealing at the inside of the
door (g. , on page 5).
6.6 Adjusting the ventilation grille
► Adjust the height of the ventilation grill (g. , on page 6).
6.7 Electrical connection
NOTICE!
Leave the wine refrigerator to stand upright for about 2 hours aer transporting, before you connect it to the
power supply. Otherwise this could cause faults in the cooling system.
Observe the following when connecting the wine refrigerator:
• Connect the wine refrigerator to a circuit that is protected with 15 A.
• Check that the voltage specication on the type plate is the same as that of the power supply.
• Have the socket and power circuit checked by a qualied electrician to ensure that the socket is earthed correctly. Do not
use an extension cable or a multiple power socket.
• The cable must rest securely behind the wine refrigerator and not be allowed to lie or hang unprotected.
• Ensure that the power cable is not jammed when pushing the wine refrigerator into place.
4445103123 17
EN
Using the wine refrigerator Wine Refrigerators
6.8 Integrating freestanding models
All freestanding models may as well be integrated either under a worktop between 820 mm and 890 mm in height or between
other cabinets.
If you integrate your wine refrigerator, observe the installation dimensions and ensure the door will open and close properly in
the chosen location. Make sure your installation does not block the front ventilation grille.
Model E7FG needs at least 30mm space on the rear side for ventilation (g. , on page 5).
NOTICE!
If the wine refrigerator is fully integrated behind a skirting board:
• Ensure that the ventilation openings in the skirting board have a cross-section of at least 300 cm2.
• Remove the ventilation grilles, so that warm air can disperse unhindered.
6.9 Installing built-in models (E18FGB, E49FGB)
Observe the installation dimensions (g. , on page 5 and g. , on page 5).
The wine refrigerator is equipped with an integrated ventilation system to disperse the warm air automatically. Air intake is pro-
vided underneath the door and the air escapes at the top of the door.
NOTICE!
The air inlet and outlet must not be covered or blocked in any way.
Aer installation make sure that the wine refrigerator door opens and closes properly.
Secure the wine refrigerator inside the cabinet:
1. Open the door.
2. Pop out the two cover caps on the opposite side of the hinge.
3. Tighten the screws through the attachment bracket.
4. Screw the attachment bracket to the inside of the cabinet to secure the wine refrigerator in the niche (g. , on page
6).
7 Using the wine refrigerator
WARNING!
• Never use the wine refrigerator in rooms where ammable materials are stored or ammable gases have built up.
Sparks from the motor could ignite them.
• Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the wine refrigerator.
• Keep the keys out of the reach of children.
• Supervise children to ensure that they do not play with the wine refrigerator.
• Do not operate the wine refrigerator if it is visibly damaged.
NOTICE!
• Do not place any electrical devices inside the wine refrigerator.
• Do not use accessories that have not been recommended by the manufacturer.
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
7.1 Before rst use
NOTICE!
Before you use the wine refrigerator for the rst time:
• Clean the wine refrigerator inside and outside for hygienic reasons (see “Cleaning and maintenance”, on page
21).
• Check that the operating voltage matches the mains voltage (see type plate).
7.2 Saving energy
• Only open the wine refrigerator as oen and for as long as necessary.
• Avoid unnecessarily low temperature settings.
18 4445103123
EN
Wine Refrigerators Using the wine refrigerator
• For optimal energy consumption, position the shelves and drawers according to their position on delivery..
• On a regularly basis, make sure the door seal still ts properly.
• Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
7.3 Positioning the bottles
NOTICE!
• Only store wine in closed and still sealed bottles.
• Do not overload the wine refrigerator.
• Do not cover the shelves with aluminum foil or any other objects, as this obstructs the air circulation.
• Be sure to use reinforced storage shelves (accessory) if you want to stack bottles.
NOTICE!
For wine refrigerators with sliding shelves:
• Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on roller-bearings. Otherwise the door seal
can be damaged.
• Do not put more than two layers of bottles on a sliding shelf (g. , on page 4).
• Observe the allowed number of bottles depending on the shelf-width (g. , on page 4).
For space-ecient storage note the given example (g. , on page 4). The example refers to standard Bordeaux type
bottles (g. , on page 4).
7.4 Operating elements and displays
No in g. to ,
on page 12
1On/O button
2Light button
3
4Up button (only zone/top or le zone)
5Down button (only zone/top or le zone)
6
7Up button (bottom or right zone)
8Down button (bottom or right zone)
SymbolDescription
– / /
/
Temperature display (only zone/top or le zone)
Temperature display (bottom or right zone)
7.5 Switching on and o
► To switch on, press the on/o button briey.
► To switch o, press the on/o button for at least 5seconds.
7.6 Deactivating the key lock (only B29G, B68G)
► If the buttons are not touched for 2 minutes or longer, the key lock is activated automatically.► To remove the key lock, press the up button and down button for at least 5 seconds.
7.7 Setting the LED interior lighting (standard mode or vitrine mode)
The LED interior lighting has two dierent modes:
• Standard mode: The interior is illuminated when the door is opened.
• Vitrine mode: The interior is illuminated constantly.► Press the light button briey.
The lighting mode changes from standard mode to vitrine mode or vice-versa.
9
4445103123 19
EN
Using the wine refrigerator Wine Refrigerators
7.8 Switching to Sabbath mode
In Sabbath mode, the display, interior lighting and warning signal for the temperature monitor are deactivated. When the Sab-
bath mode is activated, it switches o automatically aer 96 hours. The refrigeration continues as usual.
► Press both the on/o button and the light button for at least 5 seconds.
The temperature indicator ashes 4times.
9
The Sabbath mode is activated respectively deactivated.
9
7.9 Setting the temperature
The temperature of each temperature zone can be set between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F).
To avoid food waste, note the following:
• Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstu.
• Store the dierent foodstu types as shown in the gures.
NOTE:
• If the temperature zones are one above the other, the temperature for the lower zone must always be just as high
or higher than the temperature for the upper zone.
• The wine refrigerator functions at its best if the dierence in temperature between the two zones is at least 4 °C
(39 °F).
1. Display the set temperature by briey pressing the up button or the down button (g. and , on page 12).
2. If your wine refrigerator has two temperature zones, set the temperature for each zone separately by using the corresponding up button and down button . Briey press the up button to increase the temperature or the down button
to decrease the temperature.
The display ashes while you make the setting.
9
Once you have set the temperature, the display shows the current inner temperature again.
9
7.9.1 Setting the temperature unit (°C or °F)
You can select whether the temperature is displayed in Celsius or Fahrenheit.
► Press the light button for at least 5seconds.
The display shows the temperature in the other unit.
9
7.9.2 Displaying the set temperature
NOTE:
When using the wine refrigerator for the rst time or if it has not been used for a long time, the inner temperature
could dier from the one you have set. The temperature display ashes as long as this is the case. Once the set
temperature has been reached, the temperature display lights up constantly.
► Press the up button or the down button briey.
The display shows the set temperature.
9
Aer 5seconds the display shows the current inner temperature again.
9
7.9.3 Switching the fan on/o (dynamic cooling mode or silent mode)
The fan can be operate in two dierent modes:
• Silent mode: The fan runs only when required. The fan switches o when the set temperature is reached.
• Dynamic cooling mode: The fan runs permanently to regulate humidity and temperature. This way an homogeneous cli-
mate for the interior of a temperature zone is reached.
Silent mode
► Press the up button for at least 5seconds.
Three acoustic signals are emitted.
9
The fan is switched to silent mode.
9
Dynamic cooling mode
► Press the down button for at least 5seconds.
Five acoustic signals are emitted.
9
The fan is switched to dynamic cooling mode.
9
20 4445103123
EN
Wine Refrigerators Cleaning and maintenance
7.9.4 Monitoring the temperature
The warning signal prevents the temperature from falling or rising too much unnoticed, which could aect the quality of the
wine. Once the unit has reached the set temperature, the warning signal and the temperature display ashing stops.
A warning signal sounds and the temperature display ashes in the following cases:
• The inner temperature of a zone deviates from the set temperature by more than 5 °C.
• The power supply has been disconnected for a long time.
• The door has not been shut properly.
• The door is open for more than 60 seconds.
To switch o the warning signal prematurely:
► Press the on/o button briey.
The temperature display ashes until the set temperature is reached. The display is then illuminated constantly and indi-
9
cates that the alarm system is active again.
8 Cleaning and maintenance
WARNING!
• Disconnect the wine refrigerator from the mains before cleaning and maintenance.
• If the wine refrigerator connection cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service
or a similarly qualied person in order to prevent safety hazards.
• The wine refrigerator may only be repaired by qualied personnel. Inadequate repairs may cause serious haz-
ards. In need of repairs, contact customer services.
NOTICE!
• Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
• Clean the wine refrigerator and disconnect it from the mains if it is empty and you will not need to use it for some
time. Leave the door of the disconnected wine refrigerator open to avoid mould.
8.1 Cleaning
NOTICE!
• Never clean the wine refrigerator under running water or in dishwater.
• Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the wine refrigerator.
• Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free of any dirt, so that heat from the interior can be
released and the unit is not damaged.
Regularly clean the wine refrigerator (g. , on page 6).
1. Empty the wine refrigerator.
2. Switch o the wine refrigerator and disconnect the plug.
3. Remove the shelves for optimum cleaning (g. , on page 6).
4. Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This should be about two tablespoons of baking powder to half a liter of water.
5. Only wipe the control panel with a slightly damp cloth.
6. Wash the outside of the wine refrigerator with warm water and a mild detergent.
7. Wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
8. Clean the shelves with mild detergent.
9. Insert the shelves.
8.2 Checking the water level (humidity control)
If your wine refrigerator is equipped with a water tank, regularly check the water level and change the water (g. , on page
6).
1. Take out the water tank.
2. Empty the water tank and clean it.
3. Fill the water tank 2/3 full with water and place it on the grid on the top shelf.
4. Make sure that the water tank is securely positioned on the grid so that it cannot tip over.
4445103123 21
EN
Storing Wine Refrigerators
8.3 Replacing the active charcoal lter
If your wine refrigerator is equipped with an active charcoal lter, replace it with a new one once a year (g. , on page 6):
1. Turn the lter by 90° clockwise or anti-clockwise and remove it.
2. Insert a new lter.
3. Turn the lter 90° clockwise or anti-clockwise until it clicks into position.
9 Storing
► Leave the wine refrigerator operating if you are absent for less than 3 weeks.
NOTICE!
• Store the wine refrigerator in a dry place when not in use.
• Do not store the wine refrigerator damp or wet.
• Leave the door open ajar.
• Always ensure good ventilation to avoid moisture.
9.1 Periods of absence
If you won`t use the wine refrigerator for several months:
1. Empty the wine refrigerator.
2. Switch o the wine refrigerator and disconnect the plug.
3. Clean and dry the insides thoroughly.
4. Leave the door ajar to prevent odors and mould from forming.
9.2 Moving
WARNING!
Move and set up the wine refrigerator by at least two people.
10 Service agent
10.1 Spare parts and professional repairs
Only use original spare parts. There is a delivery guarantee of up to 10 years for function-maintaining spare parts aer series
production of the device has been discontinued. Spare parts can be obtained from the manufacturer.
10.2 EPREL database
From 1 March 2021, information on energy labelling and ecodesign requirements will be available in the European Product
Database (EPREL). You can access the product database via this link: https://eprel.ec.europa.eu/
You will be prompted to enter the model identier that can be found on the nameplate.
11 Troubleshooting
11.1 In the event of a power failure
1. In case of a brief power failure avoid opening the door.
The inner temperature will not be unduly aected, as long as the door is not opened too frequently.
9
2. Aer a power cut or if the wine refrigerator has been switched o, wait 3 to 5 minutes before switching on again.
22 4445103123
EN
Wine Refrigerators Warranty
11.2 Other issues
ProblemReason Solution
Wine refrigerator does not workWine refrigerator is not connected to a
power supply.
Circuit breaker or fuse has blown.
Wine refrigerator is switched o.Switch on the wine refrigerator.
Circuit breaker or fuse has blownSwitch on the circuit breaker
Wine refrigerator is not cold enoughTemperature is not set properlyCheck the set temperature
The ambient temperature could require
a higher temperature setting
Door was opened frequentlyDo not open the door more oen than
Door was not closed properlyClose door properly
Door is not hermetically sealedCheck the door seal and clean or
Wine refrigerator switches itself on and oRoom temperature is higher than aver-
age
Recently relled with new bottlesLeave the wine refrigerator to work for a
Door was opened frequentlyDo not open the door more oen than
Door was not closed properlyClose door properly
Door is not hermetically sealedCheck the door seal and clean or
Buttons do not respond (only B29G,
B68G)
Key lock is activatedDeactivate the key lock (see chapter7.6,
Connect the wine refrigerator.
Switch on or replace the fuse
Set a higher temperature
necessary
replace
Move the wine refrigerator in a cooler
place.
while until the set temperature has been
reached.
necessary
replace
page19)
12 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer’s branch in
your country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device:
• A copy of the receipt with purchasing date
• A reason for the claim or description of the fault
13 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
If you wish to nally dispose the product, ask your local recycling center or specialist dealer for details about
how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
WARNING! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Before disposing of your old wine refrigerator:
• Take o the door.
• Leave storage shelves in the wine refrigerator so that children cannot climb inside.
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at collection points.
4445103123 23
EN
Technical data Wine Refrigerators
14 Technical data
All wine refrigerators
Rated Power Suppl220 – 240V~ / 50Hz / 1P
Climate ClassSN – ST
Storage Temperature Range5 – 20°C / 41 – 68°F
Intended ambient temperature use3 – 38 °C / 37 – 100 °F
Wine Storage Compartment Humidity50% – 80%
Compressor or Thermoelectric SystemCompressor (Reciprocating)
DefrostingAutomatic
Cooling TypeFan Cooling
Refrigerant TypeR600a
Foaming Agent of PolyurethaneCyclopentane
Power Cord1.8 m, Black, Schuko Plug
Test/certicates
B29GB68GB162SB195S
Size (width - bottles)30 cm - 20 60 cm - 5460 cm - 10060 cm - 125
Total Gross/Storing
Volume (l)
Max. Bottles with
Sliding/Storage
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
Number of Doors1111
Default OpeningLeLeLeLe
Door Opening Angle180°180°110°110°
Shelves2 Fixed2 Fixed3 Fixed4 Fixed
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
Current (A)0.61.21.41.4
Power Input (W)85100160160
Heater Winter System
(W)
Display PositionOutside Top FrontOutside Top FrontInside Behind DoorInside Behind Door
Interior Light0.15 W LED White2x 0.15 W LED White2x 0.15 W LED White2x 0.15 W LED White
Installation Type
Adjustable Feet (mm)8015 – 808080
Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Carton Dimensions
(W×H×D mm/Inches)
Net Weight (kg/lb)26/5742/9256.5/12568/150
Gross Weight (kg/lb)28/6246/10162/13779.5/175
62/57152/134310/262380/335
20/2952/68102/162126/195
1111
SingleSingleSingleSingle
40424242
≤80≤120≤120≤120
Built-Under/
Freestanding
295 x 863 x 615 /
115/
x 34 x 24¼
8
326 x 920 x 628
12¾ x 36¼ x 24¾
Built-Under/
Freestanding
595 x 863 x 615 /
23½ x 34 x 24¼
660 x 935 x 660
26 x 367/8 x 26
Built-In/Recessed/
Freestanding
595 x 1476 x 615 /
23½ x 581/8 x 24¼
660 x 1566 x 660
26 x 615/8 x 26
Built-In/Recessed/
595 x 1768 x 615 /
23
Freestanding
x 695/8 x 24¼
½
660 x 2002 x 628
26 x 787/8 x 24¾
C20GC50GC101GC125G
Size (width - bottles)30 cm - 20 60 cm - 5460 cm - 10060 cm - 125
Total Gross/Storing
Volume (l)
62/57152/134315/286390/350
24 4445103123
EN
Wine Refrigerators Technical data
C20GC50GC101GC125G
Max. Bottles with
Sliding/Storage
20/2650/66101/149125/182
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
1111
SingleSingleSingleSingle
Number of Doors1111
Default OpeningLeLeLeLe
Door Opening Angle180°180°110°110°
Shelves4 Sliding4 Sliding6 Sliding8 Sliding
Energy Consumption
(kWh/year)
102145160165
Energy ClassA+AAA
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
40424242
Current (A)0.61.21.41.4
Power Input (W)85100160160
Heater Winter System
(W)
≤80≤120≤120≤120
Display PositionInside Behind DoorInside Behind DoorInside Behind DoorInside Behind Door
Interior Light6x 0.05 W LED White6x 0.05 W LED White12x 0.05 W LED White15x 0.05 W LED White
26 x 787/8 x 24¾
Net Weight (kg/lb)26/5741/9069.5/15378.5/173
Gross Weight (kg/lb)28/6245/9975/16590/198
E7FGE16FGE18FGBE28FG
Size (width - bottles)15 cm - 7 30 cm - 2060 cm - 1840 cm - 28
Total Gross/Storing
Volume (l)
22/1962/5252/4690/75
Max. Bottles with
Sliding/Storage
7/N.A.16/1918/N.A.28/33
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
1212
SingleSingleSingleSingle
Number of Doors1111
Default OpeningLeLeVerticalLe
Door Opening Angle180°180°105°180°
Shelves6 Black Column Racks5 Sliding2 Sliding5 Sliding
Energy Consumption
(kWh/year)
135139106108
Energy ClassAAA+A+
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
39403742
Current (A)0.40.60.61.2
Power Input (W)608585100
Heater Winter System
(W)
30
≤80≤50≤80
4445103123 25
EN
Technical data Wine Refrigerators
E7FGE16FGE18FGBE28FG
Display PositionInside Behind DoorInside Behind DoorInside Behind DoorInside Behind Door
Interior Light3x 0.05 W LED White12x 0.05 W LED White6x 0.05 W LED White12x 0.05 W LED White
181/8 x 345/8 x 24¾
Net Weight (kg/lb)18.5/4031.5/6930.5/6736.5/80
Gross Weight (kg/lb)20/4439/8635/7739/86
E40FGDE45FGE49FGBE91FG
Size (width - bottles)60 cm - 4060 cm - 5460 cm - 4960 cm - 100
Total Gross/Storing
Volume (l)
124/115152/125142/116315/275
Max. Bottles with
Sliding/Storage
40/5545/6149/4991/123
Shelves
Number of Compartment
Wine Conditioning
System
2222
TwinSingleSingleTwin
Number of Doors2111
Default Opening-LeLeLe
Door Opening Angle180°180°105°110°
Shelves11 Sliding5 Sliding
Energy Consumption
(kWh/year)
109109112158
4 Sliding, 1Dis-
play Shelf
7 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf
Energy ClassA+A+A+A
Sound Power Level
(LWA - db(A) re 1 pW)
42424241
Current (A)1.21.21.21.4
Power Input (W)100100100160
Heater Winter System
(W)
≤80≤120≤120≤120
Display PositionInside Behind DoorInside Behind DoorInside Behind DoorInside Behind Door
Interior Light12x 0.05 W LED White 12x 0.05 W LED White10x 0.05 W LED White24x 0.05 W LED White
261/8 x 615/8 x 26
Net Weight (kg/lb)46.5/10248/10650/11082/181
Gross Weight (kg/lb)50.5/11152/11556/12387.5/193
E115FG
Size (width - bottles)60 cm - 125
Total Gross/Storing Volume (l)390/338
Max. Bottles with Sliding/Storage Shelves115/155
Number of Compartment2
Wine Conditioning SystemTwin
26 4445103123
EN
Wine Refrigerators Technical data
E115FG
Number of Doors1
Default OpeningLe
Door Opening Angle110°
Shelves10 Sliding, 1 Serving Drawer Shelf
Energy Consumption (kWh/year)165
Energy ClassA
Sound Power Level (LWA - db(A) re 1 pW)41
Current (A)1.4
Power Input (W)160
Heater Winter System (W)
≤120
Display PositionInside Behind Door
Interior Light30x 0.05 W LED White
Installation TypeBuilt-In/Recessed/Freestanding
Adjustable Feet (mm)80
Dimensions (W×H×D mm/Inches)595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼
Carton Dimensions (W×H×D mm/Inches)660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾
Net Weight (kg/lb)92.5/204
Gross Weight (kg/lb)104/229
Further product information can be accessed via QR code on the energy label (see gures) or via eprel.ec.europa.eu.
4445103123 27
EN
Technical data Wine Refrigerators
28 4445103123
EN
Weinkühlschränke
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses
Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschrien zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und
anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie
die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen nden Sie unter www.dometic.com. Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole ...............................................................................................................................30
6 Montage und Anschluss .............................................................................................................................33
8 Reinigung und Pege .................................................................................................................................37
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen
Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen könnte, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt
werden.
HINWEIS:
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können!
• Verwenden Sie den Weinkühlschrank ausschließlich gemäß seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoe wie z.B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank.
• Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
ACHTUNG!
Hinweise auf Gefahren, die zu Sachschäden führen können!
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
Brandgefahr!
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Gerät.
Gesundheitsgefahr
• Dieser Weinkühlschrank kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt
werden oder im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
• Kinder von 3 bis 8Jahren dürfen den Weinkühlschrank be- und entladen.
• Ein längeres Önen des Weinkühlschranks kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts
führen.
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, sowie zugängliche Ablaufsys-
teme.
• Wenn der Weinkühlschrank über längere Zeiträume leer bleibt:
– Schalten Sie das Gerät aus.– Tauen Sie das Gerät ab.– Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
– Lassen Sie den Deckel oenstehen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
3 Lieferumfang
Den Weinkühlschrank gibt es in 17Ausführungen („Technische Daten“, auf Seite 40).
Der Modellname des Weinkühlschranks enthält die folgenden Informationen:
Legende: x: im Lieferumfang enthalten, +: optional
* Handbücher können per QR-Code heruntergeladen werden (Abb. , auf Seite 3).
Weiteres Zubehör unter dometic.com.
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Weinkühlgerät (auch als Weinkühlschrank bezeichnet) ist ausschließlich für die Lagerung und Temperierung von Wein bestimmt. Es ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
In diesem Handbuch werden Weinkühlschränke mit verschiedenen Installationsarten beschrieben. Angaben zu den jeweiligen
Modellen nden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
Installationsarten:
• Einbauversion: Der Weinkühlschrank ist für den Einbau in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.
• Freistehend: Dieser Weinkühlschrank ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Nur verschlossene und noch versiegelte Flaschen dürfen im Gerät aufbewahrt werden.
Der Weinkühlschrank ist nicht für die Lagerung von Medikamenten oder zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet.
Dieser Weinkühlschrank ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeig-
net.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb des
Weinkühlschranks erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungs-
gemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u.U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haung für Verletzungen oder Schäden, die durch Folgendes entstehen:
• Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
• Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
• Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
4Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
SymbolBeschreibung
– / /
Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
5Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
6
7Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone)
8Abwärtstaste (untere oder rechte Zone)
/
Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone)
5.2 Ablagen
Der Weinkühlschrank ist ab Werk mit herausnehmbaren Regalböden zur Lagerung von Flaschen ausgestattet. Sie können das
Fassungsvermögen erhöhen, in dem Sie die als Zubehör erhältlichen verstärkten Lagerböden verwenden.
Je nach Modell sind ausziehbare Regalböden, Präsentationsregale und Servierregale erhältlich (siehe „Lieferumfang“, auf Seite
30).
5.3 Merkmale
Alle Modelle des Weinkühlschranks sind mit folgenden Merkmalen ausgestattet:
• Für UV-Strahlung undurchlässige Tür mit wechselbarem Türanschlag
• Automatische Abtauung
• Sensor-Tasten
• Anzeige der eingestellten Temperatur
• Anzeige der Lagertemperatur
• Anzeige der Temperatur in °C/°F
• eine LED-Innenbeleuchtung mit zwei Betriebsmodi
• Temperatur-Memory-Funktion: Die eingestellte Temperatur wird auch bei ausgeschaltetem Gerät gespeichert.
• Temperaturüberwachung: Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt, wenn die Innentemperatur erheblich
von der eingestellten Temperatur abweicht
• Sabbat-Modus
• Temperaturalarmsystem – optisch und akustisch
• Türalarmsystem – akustisch
Weiteres Zubehör wie Schloss und Aktivkohlelter siehe „Lieferumfang“, auf Seite 30.
32 4445103123
DE
Weinkühlschränke Montage und Anschluss
6 Montage und Anschluss
• Entfernen Sie vor dem Aufstellen alle Umverpackungs- und Einzelverpackungsmaterialien.
WARNUNG!
• Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
ACHTUNG!
• Stellen Sie den Weinkühlschrank nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung oder starker Wärmeentwicklung
(Heizungen, Öfen usw.) auf.
• Stellen Sie den Weinkühlschrank ausschließlich in Innenräumen, niemals im Freien, auf.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt.
6.1 Aufstellungsort
Befolgen Sie bei der Wahl des Aufstellungsortes folgende Hinweise:
• Der Weinkühlschrank sollte im kältesten Teil des Raumes, entfernt von Wärmequellen (Öfen, Heizgeräte oder Heizkörper)
stehen.
• Der Standort darf nicht feucht oder nass sein.
• Der Weinkühlschrank darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Diese kann die Acrylbeschichtung beschädigen und zu einer höheren Leistungsaufnahme führen.
• Der Boden muss eben und ausreichend tragfähig sein, um den Weinkühlschrank auch voll beladen tragen zu können.
• Der Weinkühlschrank muss ausreichend belüet sein. Die Lüungsschlitze an der Vorderseite des Weinkühlschranks dürfen
nicht verdeckt werden.
• Beachten Sie die Einbaumaße, siehe technische Daten.
6.2 Ventilation
ACHTUNG!
• Stellen Sie sicher, dass die Lüungsschlitze frei bleiben.
Verdeckte Lüungsschlitze führen zu einer erhöhten Leistungsaufnahme und möglichen Schäden am
Weinkühlschrank.
• Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30mm Platz für die Belüung erforderlich (Abb. , auf
Seite 5).
6.3 Einstellen der Füße
► Richten Sie den Weinkühlschrank mit den höhenverstellbaren Füßen waagerecht aus (Abb. , auf Seite 5).
6.4 Türanschlag wechseln
Sie können den Türanschlag so wechseln, dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt.
Befolgen Sie zum Wechseln des Türanschlags die Schritte in den genannten Abbildungen:
• E18FGB und E49FGB (Abb. , auf Seite 7 bis Abb. , auf Seite 7)
• B29G und B68G (Abb. , auf Seite 8 bis Abb. , auf Seite 8)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G und C50G (Abb. , auf Seite 9 bis Abb. , auf Seite 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (Abb. , auf Seite 10 bis Abb. , auf Seite 11)
6.5 Montage des Türgris
Montieren Sie den Türgri auf der dem Türanschlag gegenüberliegenden Seite. Um Zugang zu den Bohrungen zu erhalten,
heben Sie die Dichtung an der Innenseite der Tür teilweise an (Abb. , auf Seite 5).
6.6 Einstellen des Lüungsgitters
► Stellen Sie die Höhe des Lüungsgitters ein (Abb. , auf Seite 6).
4445103123 33
DE
Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke
6.7 Elektrische Anschlüsse
ACHTUNG!
Lassen Sie den Weinkühlschrank nach dem Transport ca. 2Stunden aufrecht stehen, bevor Sie ihn an das
Stromnetz anschließen. Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Weinkühlschranks:
• Schließen Sie den Weinkühlschrank an einen Stromkreis an, der mit 15A abgesichert ist.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung übereinstimmt.
• Lassen Sie die Steckdose und den Stromkreis von einem qualizierten Elektriker überprüfen, um sicherzustellen, dass die
Steckdose korrekt geerdet ist. Verwenden Sie weder ein Verlängerungskabel noch eine Mehrfachsteckdose.
• Das Kabel muss sicher hinter dem Weinkühlschrank verstaut sein und darf nicht ungeschützt liegen oder hängen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird, wenn Sie den Weinkühlschrank an seinen Platz schieben.
6.8 Freistehende Modelle integrieren
Alle freistehenden Modelle können entweder unter einer Arbeitsplatte mit einer Höhe zwischen 820mm und 890mm oder
zwischen anderen Schränken eingebaut werden.
Wenn Sie den Weinkühlschrank einbauen, beachten Sie die Einbaumaße und stellen Sie sicher, dass sich die Tür an der
gewählten Stelle richtig önen und schließen lässt. Stellen Sie sicher, dass durch den Einbau das vordere Lüungsgitter nicht
blockiert wird.
Beim Modell E7FG sind auf der Rückseite mindestens 30mm Platz für die Belüung erforderlich (Abb. , auf Seite 5).
ACHTUNG!
Wenn sich der Weinkühlschrank nach dem Einbau vollständig hinter einer Sockelleiste bendet:
• Stellen Sie sicher, dass die Lüungsönungen in der Sockelleiste einen Querschnitt von mindestens 300cm2
aufweisen.
• Entfernen Sie die Lüungsgitter, sodass warme Lu ungehindert entweichen kann.
6.9 Montage von Einbaumodellen (E18FGB, E49FGB)
Beachten Sie die Einbaumaße (Abb. , auf Seite 5 und Abb. , auf Seite 5).
Der Weinkühlschrank ist mit einem integrierten Belüungssystem ausgestattet, das die warme Lu automatisch abführt. Lu
wird unterhalb der Tür angesaugt und entweicht wieder an der Oberseite der Tür.
ACHTUNG!
Der Luein- und -auslass darf in keiner Weise abgedeckt oder blockiert sein.
Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, dass sich die Tür des Weinkühlschranks ordnungsgemäß önen und schließen lässt.
Befestigen Sie den Weinkühlschrank im Schrank:
1. Önen Sie die Tür.
2. Nehmen Sie die zwei Abdeckkappen auf der Seite gegenüber des Türanschlags ab.
3. Ziehen Sie die Schrauben durch den Befestigungsbügel fest.
4. Schrauben Sie den Befestigungsbügel an die Innenseite des Schranks, um den Weinkühlschrank in der Nische zu befestigen (Abb. , auf Seite 6).
7 Weinkühlschrank benutzen
WARNUNG!
• Benutzen Sie den Weinkühlschrank niemals in Räumen, in denen feuergefährliche Stoe lagern oder sich brenn-
bare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
• Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoe wie z.B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Weinkühlschrank.
• Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Weinkühlschrank spielen.
• Wenn der Weinkühlschrank sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn nicht in Betrieb nehmen.
34 4445103123
DE
Weinkühlschränke Weinkühlschrank benutzen
ACHTUNG!
• Setzen Sie im Inneren des Weinkühlschranks keine elektrischen Geräte ein.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
Bevor Sie den Weinkühlschrank in Betrieb nehmen:
• Reinigen Sie den Weinkühlschrank aus hygienischen Gründen innen und außen (siehe „Reinigung und Pege“,
auf Seite 37).
• Prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der Netzspannung übereinstimmt (siehe Typenschild).
7.2 Energie sparen
• Önen Sie den Weinkühlschrank nur so o und so lange wie nötig.
• Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
• Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Regale und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der
Auslieferung.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
• Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.
7.3 Lagern der Flaschen
ACHTUNG!
• Lagern Sie Wein nur in verschlossenen und noch versiegelten Flaschen.
• Lagern Sie nicht zu viele Artikel in dem Weinkühlschrank.
• Bedecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen, da dies die Luzirkulation
behindert.
• Verwenden Sie unbedingt die verstärkten Lagerböden (Zubehör), wenn Sie Flaschen stapeln möchten.
ACHTUNG!
Bei Weinkühlschränken mit ausziehbaren Regalböden:
• Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geönet ist, wenn Sie die rollengelagerten Regalböden herausziehen.
Andernfalls kann die Türdichtung beschädigt werden.
• Legen Sie nicht mehr als zwei Lagen Flaschen auf einen ausziehbaren Regalboden (Abb. , auf Seite 4).
• Beachten Sie die zulässige Flaschenanzahl in Abhängigkeit von der Regalbreite (Abb. , auf Seite 4).
Für eine platzsparende Lagerung beachten Sie das angegebene Beispiel (Abb. , auf Seite 4). Das Beispiel bezieht sich
auf Standard-Bordeauxaschen (Abb. , auf Seite 4).
7.4 Bedienelemente und Anzeigen
Nr. in Abb. bis
, auf Seite 12
SymbolBeschreibung
1Taste Ein / Aus
2Lichttaste
3
4Aufwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
5Abwärtstaste (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
6
7Aufwärtstaste (untere oder rechte Zone)
8Abwärtstaste (untere oder rechte Zone)
4445103123 35
DE
– / /
/
Temperaturanzeige (einzelne Zone/obere oder linke Zone)
Temperaturanzeige (untere oder rechte Zone)
Weinkühlschrank benutzen Weinkühlschränke
7.5 Ein- und ausschalten
► Drücken Sie zum Einschalten kurz die Ein-/Austaste .
► Drücken Sie zum Ausschalten die Ein-/Austaste mindestens 5Sekunden lang.
7.6 Deaktivieren der Tastenverriegelung (nur B29G, B68G)
• Wenn die Tasten für 2 Minuten oder länger nicht betätigt werden, wird die Tastenverriegelung automatisch aktiviert.
• Um die Verriegelung aufzuheben, drücken Sie die Aufwärtstaste und die Abwärtstaste für mindestens 5 Sekunden.
7.7 LED-Innenbeleuchtung einstellen (Standardmodus oder Vitrinenmodus)
Die LED-Innenbeleuchtung hat zwei verschiedene Modi:
• Standard-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet, wenn die Tür geönet ist.
• Vitrinen-Modus: Die Innenbeleuchtung leuchtet ständig.► Drücken Sie kurz die Lichttaste .
Der Beleuchtungsmodus wechselt vom Standardmodus zum Vitrinenmodus oder umgekehrt.
9
7.8 In den Sabbat-Modus schalten
Im Sabbat-Modus sind die Anzeige, die Innenbeleuchtung und das Warnsignal der Temperaturüberwachung deaktiviert. Wenn
der Sabbat-Modus aktiviert ist, schaltet er sich nach 96Stunden automatisch aus. Die Kühlung funktioniert normal.
► Drücken Sie sowohl die Ein-/Aus-Taste als auch die Lichttaste mindestens 5Sekunden lang.
Die Temperaturanzeige blinkt viermal.
9
Der Sabbat-Modus wird aktiviert bzw. deaktiviert.
9
7.9 Einstellen der Temperatur
Die Temperatur der einzelnen Temperaturzonen kann zwischen 5°C und 20°C (41°F und 68°F) eingestellt werden.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
• Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt.
HINWEIS:
• Wenn die Temperaturzonen übereinander liegen, muss die Temperatur für die untere Zone immer gleich hoch
oder höher sein als die Temperatur für die obere Zone.
• Der Weinkühlschrank funktioniert am besten, wenn der Temperaturunterschied zwischen den beiden Zonen
mindestens 4°C (39°F) beträgt.
1. Durch kurzes Drücken der Aufwärtstaste oder der Abwärtstaste wird die eingestellte Temperatur angezeigt (Abb.
und , auf Seite 12).
2. Wenn Ihr Weinkühlschrank über zwei Temperaturzonen verfügt, können Sie die Temperatur für jede Zonen separat mithilfe
der jeweiligen Aufwärtstaste und Abwärtstaste einstellen. Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste , um die Temperatur
zu erhöhen, oder die Abwärtstaste , um die Temperatur zu verringern.
Die Anzeige blinkt, während Sie die Einstellung vornehmen.
9
Sobald Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
9
7.9.1 Temperatureinheit einstellen (°C oder °F)
Sie können wählen, ob die Temperatur in Celsius oder Fahrenheit angezeigt wird.
► Drücken Sie die Lichttaste mindestens 5Sekunden lang.
Die Anzeige zeigt die Temperatur in der jeweils anderen Einheit an.
9
7.9.2 Eingestellte Temperatur anzeigen
HINWEIS:
Wird der Weinkühlschrank zum ersten Mal oder nach längerer Außerbetriebnahme benutzt, kann die
Innentemperatur von der von Ihnen eingestellten Temperatur abweichen. Solange blinkt die Temperaturanzeige.
Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
► Drücken Sie kurz die Aufwärtstaste oder die Abwärtstaste .
Die Anzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
9
Nach 5Sekunden zeigt die Anzeige wieder die aktuelle Innentemperatur an.
9
36 4445103123
DE
Weinkühlschränke Reinigung und Pege
7.9.3 Lüer ein-/ausschalten (dynamischer Kühlmodus oder lautloser Betrieb)
Der Lüer kann in zwei verschiedenen Betriebsarten betrieben werden:
• Lautloser Betrieb: Der Lüer läu nur bei Bedarf. Der Lüer schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
• Dynamischer Kühlmodus: Der Lüer läu dauerha, um Lufeuchtigkeit und Temperatur zu regulieren. Auf diese Weise
wird ein homogenes Klima im Inneren einer Temperaturzone erreicht.
Lautloser Betrieb
► Drücken Sie die Aufwärtstaste mindestens 5Sekunden lang.
Es werden drei akustische Signale ausgegeben.
9
Der Lüer wird in den lautlosen Betrieb umgeschaltet.
9
Dynamischer Kühlmodus
► Drücken Sie die Abwärtstaste mindestens 5Sekunden lang.
Es werden fünf akustische Signale ausgegeben.
9
Der Lüer wird auf den dynamischen Kühlmodus umgeschaltet.
9
7.9.4 Temperatur überwachen
Das Warnsignal verhindert, dass die Temperatur unbemerkt zu stark fällt oder ansteigt, was die Weinqualität beeinträchtigen
könnte. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, endet das Warnsignal und die Temperaturanzeige hört auf zu
blinken.
Ein Warnsignal ertönt und die Temperaturanzeige blinkt in folgenden Fällen:
• Wenn die Innentemperatur einer Zone mehr als 5°C von der eingestellten Temperatur abweicht.
• Wenn es eine längere Unterbrechung der Stromversorgung gegeben hat.
• Wenn die Tür nicht fest verschlossen ist.
• Wenn die Tür länger als 60Sekunden geönet ist.
So schalten Sie den Warnton vorzeitig ab:
► Drücken Sie kurz die Ein-/Austaste .
Die Temperaturanzeige blinkt, bis die eingestellte Temperatur erreicht wurde. Danach leuchtet die Anzeige konstant und
9
zeigt an, dass das Alarm-System wieder aktiv ist.
8 Reinigung und Pege
WARNUNG!
• Trennen Sie den Weinkühlschrank vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
• Wenn das Anschlusskabel des Weinkühlschranks beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundend-
ienst oder eine entsprechend ausgebildete Fachkra ersetzt werden, um Gefahren zu verhindern.
• Reparaturen am Weinkühlschrank dürfen nur von Fachkräen durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa-
raturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
ACHTUNG!
• Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
• Reinigen Sie den Weinkühlschrank und trennen Sie ihn vom Stromnetz, wenn er leer ist und Sie ihn für längere
Zeit nicht benutzen möchten. Lassen Sie die Tür des vom Stromnetz getrennten Weinkühlschranks oenstehen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
8.1 Cleaning
ACHTUNG!
• Reinigen Sie den Weinkühlschrank niemals unter ießendem Wasser oder in Spülwasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese den
Weinkühlschrank beschädigen können.
• Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüungsönungen des Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die
dem Innenraum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das Gerät keinen Schaden nimmt.
4445103123 37
DE
Verstauen Weinkühlschränke
Reinigen Sie den Weinkühlschrank regelmäßig (Abb. , auf Seite 6).
1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank.
2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
3. Entfernen Sie die Regalböden zur optimalen Reinigung (Abb. , auf Seite 6).
4. Reinigen Sie den Innenraum mit einer Lösung aus warmem Wasser und Backpulver. Die Lösung sollte etwa zwei Esslöel
Backpulver auf einen halben Liter Wasser enthalten.
5. Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
6. Reinigen Sie die Außenseite des Weinkühlschranks mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
7. Wischen Sie das Gerät mit sauberem Wasser nach und trocknen Sie die Oberäche mit einem Tuch ab.
8. Reinigen Sie die Regalböden mit einem milden Reinigungsmittel.
9. Setzen Sie die Regalböden ein.
8.2 Wasserstand prüfen (Feuchtigkeitsregulierung)
Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Wassertank ausgestattet ist, überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und wechseln
Sie das Wasser (Abb. , auf Seite 6).
1. Nehmen Sie den Wassertank heraus.
2. Leeren Sie den Wassertank aus und reinigen Sie ihn.
3. Füllen Sie den Wassertank zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie ihn auf das Gitter auf dem obersten Regalboden.
4. Achten Sie darauf, dass der Wassertank sicher auf dem Gitter steht, so dass er nicht umkippen kann.
8.3 Aktivkohlelter tauschen
Wenn Ihr Weinkühlschrank mit einem Aktivkohlelter ausgestattet ist, ersetzen Sie diesen einmal pro Jahr durch einen neuen
(Abb. , auf Seite 6):
1. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
2. Setzen Sie den neuen Filter ein.
3. Drehen Sie den Filter um 90° im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
9 Verstauen
Lassen Sie den Weinkühlschrank in Betrieb, wenn Sie weniger als 3Wochen abwesend sind.
ACHTUNG!
• Lagern Sie den Weinkühlschrank an einem trockenen Ort, wenn er nicht in Gebrauch ist.
• Lagern Sie den Weinkühlschrank nicht in feuchtem oder nassem Zustand.
• Lassen Sie die Tür leicht geönet.
• Sorgen Sie immer für eine gute Belüung, um Feuchtigkeit zu vermeiden.
9.1 Abwesenheit
Wenn Sie den Weinkühlschrank für mehrere Monate nicht benutzen:
1. Entleeren Sie den Weinkühlschrank.
2. Schalten Sie den Weinkühlschrank aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
3. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
4. Lassen Sie die Tür leicht geönet, um die Bildung von Gerüchen und Schimmel zu verhindern.
9.2 Standortwechsel
WARNUNG!
Der Weinkühlschrank sollte von mindestens zwei Personen transportiert und aufgestellt werden.
10 Kundendienst
10.1 Ersatzteile und fachgerechte Reparaturen
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Es besteht eine Liefergarantie für funktionserhaltende Ersatzteile von bis zu
10 Jahren nach der Einstellung der Serienproduktion des Geräts. Ersatzteile können vom Hersteller bezogen werden.
38 4445103123
DE
Weinkühlschränke Fehlersuche und Fehlerbehebung
10.2 EPREL-Datenbank
Ab dem 1. März 2021 sind die Informationen zu den Anforderungen an die Energiekennzeichnung und die umweltgerechte
Gestaltung in der Europäischen Produktdatenbank (EPREL) zu nden. Sie können die Produktdatenbank über den folgenden
Link aufrufen: https://eprel.ec.europa.eu/
Sie werden dann aufgefordert, die Modellkennung einzugeben, die Sie auf dem Typenschild nden.
11 Fehlersuche und Fehlerbehebung
11.1 Bei einem Stromausfall
1. Vermeiden Sie im Falle eines kurzen Stromausfalls das Önen der Tür.
Die Innentemperatur wird nicht übermäßig beeinusst, solange die Tür nicht zu häug geönet wird.
9
2. Warten Sie nach einem Stromausfall oder nach Ausschalten des Weinkühlschranks 3 bis 5Minuten, bevor Sie ihn wieder
einschalten.
11.2 Sonstige Störungen
ProblemGrund Lösung
Weinkühlschrank funktioniert nichtWeinkühlschrank ist nicht an eine Strom-
versorgung angeschlossen.
Schutzschalter oder Sicherung ist
ausgelöst.
Weinkühlschrank ist abgeschaltet.Weinkühlschrank einschalten.
Schutzschalter oder Sicherung ist
ausgelöst
Weinkühlschrank kühlt nicht ausreichend
Temperatur ist nicht richtig eingestelltEingestellte Temperatur prüfen
Die Umgebungstemperatur könnte eine
höhere Temperatureinstellung erfordern
Weinkühlschrank anschließen.
Schutzschalter einschalten
Sicherung einschalten oder ersetzen
Höhere Temperatur einstellen
Tür wurde häug geönetTür nicht öer als notwendig önen
Tür wurde nicht richtig geschlossenTür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht hermetischTürdichtung kontrollieren und reinigen
oder austauschen
Weinkühlschrank schaltet sich selbst ein
und aus
Die Tasten reagieren nicht (nur B29G,
B68G).
Die Raumtemperatur ist überdurchschnittlich hoch
Kürzlich mit neuen Flaschen bestücktLassen Sie den Weinkühlschrank eine
Tür wurde häug geönetTür nicht öer als notwendig önen
Tür wurde nicht richtig geschlossenTür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht hermetischTürdichtung kontrollieren und reinigen
Die Tastenverriegelung ist aktiviert.Deaktivieren Sie die Tastenverriegelung
Platzieren Sie den Weinkühlschrank an
einem kühleren Standort.
Zeit lang arbeiten, bis die Solltemperatur erreicht ist.
oder austauschen
(siehe Kapitel1.17, Seite36).
12 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die
Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt ein:
• eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
• einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
4445103123 39
DE
Entsorgung Weinkühlschränke
13 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstohof vor Ort
oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreenden Entsorgungsvorschrien.
WARNUNG! GEFAHR DES EINSCHLIESSENS VON KINDERN
Vor der Entsorgung Ihres alten Weinkühlschranks:
• Nehmen Sie die Tür ab.
• Belassen Sie die Lagerböden im Weinkühlschrank, damit Kinder nicht hinein steigen können.
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
14 Technische Daten
Alle Weinkühlschränke
Nennstromversorgung220–240V~ / 50Hz / 1P
KlimaklasseSN – ST
Lagertemperaturbereich5–20°C / 41–68°F
Für den Gebrauch vorgesehene Umgebungs-
temperatur
Lufeuchtigkeit im Weinlagerungsfach50% – 80%
Kompressor oder thermoelektrisches SystemKompressor (Kolbenkompressor)
AbtauungAutomatik
KühlungsartLüerkühlung
KältemitteltypR600a
Schaumbildner aus PolyurethanCyclopentan
Netzkabel1,8m, Schwarz, Schukostecker
3–38°C / 37–100°F
Prüfungen/Zertikate
B29GB68GB162SB195S
Größe (Breite –
Flaschen)
Bruttoinhalt/Nutzinhalt
gesamt (l)
Max. Anzahl an
Flaschen bei
ausziehbaren Regalböden/Lagerböden
Position der AnzeigeAußenseite oben vornAußenseite oben vornInnenraum hinter TürInnenraum hinter Tür
InnenbeleuchtungLED, 0,15W, Weiß2xLED, 0,15W, Weiß2xLED, 0,15W, Weiß2xLED, 0,15W, Weiß
böden/Lagerböden
Anzahl an Fächern1111
Weintemperierungssys-
tem
EinzelsystemEinzelsystemEinzelsystemEinzelsystem
Anzahl an Türen1111
Standardönungsrich-
tung
LinksLinksLinksLinks
Türönungswinkel180°180°110°110°
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
4ausziehbare
Regalböden
102145160165
4ausziehbare
Regalböden
6ausziehbare
Regalböden
8ausziehbare Re-
galböden
EnergieklasseA+AAA
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1pW)
40424242
Stromstärke (A)0,61,21,41,4
Leistungsaufnahme (W)85100160160
Heizsystem für Winter-
betrieb (W)
≤80≤120≤120≤120
Position der AnzeigeInnenraum hinter TürInnenraum hinter TürInnenraum hinter TürInnenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung6xLED, 0,05 W, Weiß6xLED, 0,05 W, Weiß12xLED, 0,05 W, Weiß15xLED, 0,05 W, Weiß
böden/Lagerböden
Anzahl an Fächern1212
Weintemperierungssys-
tem
EinzelsystemEinzelsystemEinzelsystemEinzelsystem
Anzahl an Türen1111
Standardönungsrich-
tung
LinksLinksSenkrechtLinks
Türönungswinkel180°180°105°180°
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
6schwarze Säu-
lenregale
135139106108
5ausziehbare
Regalböden
2ausziehbare
Regalböden
5ausziehbare Re-
galböden
EnergieklasseAAA+A+
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1pW)
39403742
Stromstärke (A)0,40,60,61,2
Leistungsaufnahme (W)608585100
Heizsystem für Winter-
betrieb (W)
30
≤80≤50≤80
Position der AnzeigeInnenraum hinter TürInnenraum hinter TürInnenraum hinter TürInnenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung3xLED, 0,05 W, Weiß12xLED, 0,05 W, Weiß6xLED, 0,05 W, Weiß12xLED, 0,05 W, Weiß
EinbauartUnterbauUnterbau/freistehendVollständig integriertUnterbau/freistehend
Einstellbare Füße (mm)80801080
Abmessungen
böden/Lagerböden
Anzahl an Fächern2222
Weintemperierungssys-
tem
DoppelsystemEinzelsystemEinzelsystemDoppelsystem
Anzahl an Türen2111
Standardönungsrich-
tung
-LinksLinksLinks
Türönungswinkel180°180°105°110°
42 4445103123
DE
Weinkühlschränke Technische Daten
E40FGDE45FGE49FGBE91FG
7ausziehbare Re-
galböden, 1Servier-
schubladenregal
Ablagen
Energieverbrauch
(kWh/Jahr)
11ausziehbare
Regalböden
5ausziehbare
Regalböden
4ausziehbare Regal-
böden, 1Auslageregal
109109112158
EnergieklasseA+A+A+A
Schallleistungspegel
(LWA in db(A) re 1pW)
42424241
Stromstärke (A)1,21,21,21,4
Leistungsaufnahme (W)100100100160
Heizsystem für Winter-
betrieb (W)
≤80≤120≤120≤120
Position der AnzeigeInnenraum hinter TürInnenraum hinter TürInnenraum hinter TürInnenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung12xLED, 0,05 W, Weiß 12xLED, 0,05 W, Weiß 10xLED, 0,05 W, Weiß24xLED, 0,05 W, Weiß
EnergieklasseA
Schallleistungspegel (LWA in db(A) re 1pW)41
Stromstärke (A)1,4
Leistungsaufnahme (W)160
Heizsystem für Winterbetrieb (W)
≤120
Position der AnzeigeInnenraum hinter Tür
Innenbeleuchtung30xLED, 0,05 W, Weiß
EinbauartEinbau/Einbau in Nische/freistehend
Einstellbare Füße (mm)80
Abmessungen
(B×H×T mm/Zoll)
595 x 1768 x 615/23½ x 695/8 x 24¼
Abmessungen Verpackung (B×H×T mm/Zoll)660 x 2.002 x 628/261/8 x 787/8 x 24¾
Nettogewicht (kg/lb)92,5/204
Bruttogewicht (kg/lb)104/229
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett (siehe Abbildungen) oder unter
eprel.ec.europa.eu abrufbar.
4445103123 43
DE
Weinkühlschränke
44 4445103123
DE
Caves de vieillissement
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements gurant dans ce manuel an de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout
moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous conrmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et
conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements gurant dans
le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements gurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de
blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com.
Sommaire
Sommaire
1 Signication des symboles ..........................................................................................................................46
2 Consignes de sécurité ................................................................................................................................46
3 Contenu de la livraison ...............................................................................................................................46
6 Montage et raccordement ..........................................................................................................................49
7 Utilisation de la cave de vieillissement ..........................................................................................................50
8 Nettoyage et entretien ...............................................................................................................................53
10 Agent de service .......................................................................................................................................54
11 Guide de dépannage .................................................................................................................................55
13 Mise au rebut ............................................................................................................................................56
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION!
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures légères
ou de gravité modérée.
PRUDENCE!
indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
REMARQUE:
Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit.
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Instructions relatives au risque de mort ou de blessure grave!
• Utilisez uniquement la cave de vieillissement conformément à l’usage pour lequel elle a été conçue.
• Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieil-
lissement.
• N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles.
PRUDENCE!
Instructions relatives au risque de dommages matériels!
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Risque d’incendie!
• Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
• Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
• Cette cave de vieillissement peut être utilisée par des enfants âgés de 8ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance
ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Les enfants âgés de 3 à 8ans peuvent remplir et vider la cave de vieillissement.
• Une ouverture prolongée de la cave de vieillissement peut entraîner une augmentation signicative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessi-
bles.
• Si la cave de vieillissement reste vide pendant une période prolongée:
– Éteignez l’appareil.
– Dégivrez l’appareil.
– Nettoyez et séchez l’appareil.
– Laissez le couvercle ouvert pour éviter que des moisissures ne se développent dans l’appareil.
3 Contenu de la livraison
La cave de vieillissement est disponible 17 modèles: («Caractéristiques techniques», à la page 56).
Le nom du modèle de cave de vieillissement comprend les informations suivantes:
46 4445103123
FR
Caves de vieillissement Usage conforme
Exemple: E49 FGB
E49FGB
B: Modèle de
base
C: Modèle
classique
E: Modèle
élégance
Cave de vieillissementxxxxxxxxxxxxxxxxx
Réservoir d’eau++xxxxxxxxxxxxxxx
Cléxxxxxx
Kit d’étiquettesxxxxxxxx
Filtre à charbonxxxxxxxxxxxx
Étagère coulissante++++xxxxxxxxxxxx
Nombre maximum de bouteilles
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
F : Sans cadre
G: Verre
S: Solide
C50G
C101G
C125G
E7FG
B: Encastré
D : Double porte
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Étagère de service+++++xx
Étagère de présentation+++++x++
Étagère métallique pour
boissons
Charnière supérieure
gauche de la porte
Matériel de montagexxxxxxxxxxxxxxxxx
Manuel*xxxxxxxxxxxxxxxxx
Légende: x: inclus, +: en option
* Les manuels peuvent être téléchargés avec le code QR (g. , à la page 3).
Accessoires supplémentaires sous dometic.com.
+++++++++
xxxxxxxxxxxxxx
4 Usage conforme
L’appareil de stockage du vin (également appelé cave de vieillissement) est exclusivement destiné au stockage et au contrôle
de la température du vin. Il est conçu pour un usage en intérieur uniquement.
Ce manuel décrit des caves de vieillissement avec diérents types d’installation. Reportez-vous à la section Caractéristiques
techniques pour obtenir la référence du modèle.
Types d’installation:
• Encastrée: La cave de vieillissement est destinée à être installée dans un meuble ou une cavité murale dédiée.
• Autonome: La cave de vieillissement n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Seules des bouteilles fermées et encore scellées peuvent être stockées dans l’appareil.
La cave de vieillissement n’est pas adaptée au stockage de médicaments ni à la congélation d’aliments.
La cave de vieillissement convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instruc-
tions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte de la cave de vieillissement. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant:
• d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
• d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournifes par
le fabricant
• des modications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant;
• des usages diérents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modier l’apparence et les spécications produit.
4445103123 47
FR
Description technique Caves de vieillissement
5 Description technique
N° sur la g. , à
la page 3
1Pied
2Grilles d’aération
3Trappe
4Panneau de commande
5Zone de température
6Clayette
7Zone de température supérieure / Zone de température gauche
8Diviseur de zone de température
9Zone de température inférieure / Zone de température droite
10Fixation
Description
5.1 Éléments de commande et achages
N° sur les g. à
, à la page 12
1Touche MARCHE/ARRÊT
2Touche d’éclairage
3
4Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche)
SymboleDescription
– / /
Achage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche)
5Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche)
6
7Bouton haut (zone inférieure ou droite)
8Bouton bas (zone inférieure ou droite)
/
Achage de la température (zone inférieure ou droite)
5.2 Clayettes
La cave de vieillissement est équipée en usine de clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles. vous pouvez augmenter
la capacité de l’appareil en utilisant des clayettes de stockage renforcées, disponibles en accessoires.
Selon le modèle, des étagères coulissantes, de présentation et de service sont disponibles (voir «Contenu de la livraison», à la
page 46).
5.3 Caractéristiques
Tous les modèles de cave de vieillissement sont équipés des éléments suivants:
• Porte ne laissant pas passer le rayonnement UV avec charnière réversible
• Dégivrage automatique
• Touches tactiles
• Achage du réglage de la température
• Achage de la température de stockage
• Achage de la température en °C/°F
• un éclairage intérieur par DEL avec deux modes de fonctionnement
• Fonction de mémorisation de la température: la température réglée est enregistrée lorsque l’appareil est éteint.
• Surveillance de la température: un signal retentit et l’achage de température clignote lorsque la température intérieure
d’une zone se distingue nettement de la température réglée
• Mode Shabbat
• Système d’alarme de température - visuel et sonore
• Système d’alarme de porte - sonore
Pour des équipements supplémentaires tels qu’un verrou et un ltre à charbon actif, voir «Contenu de la livraison», à la page
46.
48 4445103123
FR
Caves de vieillissement Montage et raccordement
6 Montage et raccordement
► Retirez tous les matériaux d’emballage intérieur et extérieur avant de procéder à l’installation.
AVERTISSEMENT!
• La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement.
PRUDENCE!
• N’installez pas la cave de vieillissement dans un endroit exposé aux rayons du soleil ou près d’une forte source
de chaleur (chauage, four, etc.).
• Utilisez la cave de vieillissement uniquement à l’intérieur, jamais en extérieur.
• Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous
disposez.
6.1 Emplacement de montage
Pour la sélection de l’emplacement, suivez les instructions ci-dessous:
• La cave de vieillissement doit être placée dans la partie la plus froide de la pièce, à l’écart des sources de chaleur (fours,
appareils de chauage ou radiateurs).
• L’emplacement ne doit pas être humide ou mouillé.
• La cave de vieillissement ne doit pas être exposée directement aux rayons de soleil. Cela peut endommager le revêtement
acrylique et entraîner une consommation d’énergie plus élevée.
• La surface au sol doit être plane et susamment stable pour supporter la cave de vieillissement complètement chargée.
• La cave de vieillissement doit être susamment ventilée. Les orices d’aération situés à l’avant de la cave de vieillissement
ne doivent pas être obstrués.
• Respectez les dimensions d’installation, voir les données techniques.
6.2 Ventilation
PRUDENCE!
• Veillez à ce que les orices d’aération restent dégagés pendant l’installation.
L’obstruction des orices d’aération entraîne une augmentation de la consommation d’énergie et peut endom-
mager la cave de vieillissement.
• Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30mm à l’arrière pour la ventilation (g. , à la page 5).
6.3 Ajustement des pieds
► Réglez les pieds pour que la cave de vieillissement soit perpendiculaire au sol (g. , à la page 5).
6.4 Modication du côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modier le côté d’ouverture de la porte de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Pour modier le côté d’ouverture de la porte, suivez les étapes indiquées:
• Modèles E18FGB et E49FGB (g. , à la page 7 à g. , à la page 7)
• Modèles B29G et B68G (g. , à la page 8 à g. , à la page 8)
• Modèles E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G et C50G (g. , à la page 9 à g. , à la page 9)
• Modèles B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , à la page 10 à g. , à la page 11)
6.5 Montage de la poignée de porte
Montez la poignée de la porte du côté opposé à la charnière. Pour accéder aux alésages, soulever en partie le joint
d’étanchéité à l’intérieur de la porte (g. , à la page 5).
6.6 Réglage de la grille d’aération
► Adaptez la hauteur de la grille d’aération (g. , à la page 6).
4445103123 49
FR
Utilisation de la cave de vieillissement Caves de vieillissement
6.7 Raccordement électrique
PRUDENCE!
Laissez la cave de vieillissement en position verticale pendant environ 2 heures après le transport avant de la
brancher à l’alimentation électrique. Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se produire dans le
système de réfrigération.
Lors du raccordement de la cave de vieillissement, tenez compte des points suivants:
• Connectez la cave de vieillissement à un circuit protégé par un fusible de 15A.
• Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
• Faites vérier la prise et le circuit électrique par un électricien qualié pour vous assurer que la prise est correctement mise à
la terre. N’utilisez pas de rallonge ou de multiprise.
• Le câble doit reposer de manière sécurisée à l’arrière de la cave de vieillissement et ne doit pas être posé ou suspendu sans
protection.
• Assurez-vous de ne pas coincer le câble d’alimentation en poussant la cave de vieillissement pour la mettre en place.
6.8 Intégration des modèles autonomes
Tous les modèles autonomes peuvent également être encastrés sous un plan de travail d’une hauteur comprise entre 820mm
et 890mm ou entre d’autres armoires.
Si vous encastrez votre cave de vieillissement, respectez les dimensions d’installation et assurez-vous que la porte s’ouvre et se
ferme correctement à l’endroit choisi. Assurez-vous que votre installation n’obstrue pas la grille de ventilation avant.
Le modèle E7FG nécessite un espace d’au moins 30mm à l’arrière pour la ventilation (g. , à la page 5).
PRUDENCE!
Si la cave de vieillissement est entièrement encastrée derrière une plinthe:
• Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de la plinthe aient une section d’au moins 300cm².
• Retirez temporairement les grilles d’aération an que l’air chaud soit évacué plus rapidement.
6.9 Installation de modèles encastrés (E18FGB, E49FGB)
Respectez les dimensions d’installation (g. , à la page 5 et g. , à la page 5).
La cave de vieillissement est équipée d’un système de ventilation intégré pour dissiper automatiquement l’air chaud. Une en-
trée d’air est prévue sous la porte et l’air s’échappe par le haut de la porte.
PRUDENCE!
L’entrée et la sortie d’air ne doivent être ni recouvertes ni obstruées d’aucune manière.
Après l’installation, assurez-vous que la porte de la cave de vieillissement s’ouvre et se ferme correctement.
Fixez la cave de vieillissement à l’intérieur de l’armoire:
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les deux capuchons de protection du côté opposé de la charnière.
3. Serrez les vis à travers le support de xation.
4. Vissez le support de xation à l’intérieur de l’armoire pour xer la cave de vieillissement dans la niche (g. , à la page
6).
7 Utilisation de la cave de vieillissement
AVERTISSEMENT!
• N’utilisez jamais la cave de vieillissement dans des pièces contenant des matières ou des gaz inammables. Des
étincelles provoquées par le moteur pourraient les enammer.
• Ne stockez aucune substance explosive, telle que des aérosols contenant des propulsifs, dans la cave de vieil-
lissement.
• Conservez la clé hors de portée des enfants.
• Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la cave de vieillissement.
• N’utilisez pas la cave de vieillissement si elle présente des dégâts visibles.
50 4445103123
FR
Caves de vieillissement Utilisation de la cave de vieillissement
PRUDENCE!
• Ne placez aucun appareil électrique à l’intérieur de la cave de vieillissement.
• N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la che de la prise.
7.1 Avant la première utilisation
PRUDENCE!
Avant d’utiliser la cave de vieillissement pour la première fois:
• Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de la cave de vieillissement pour des raisons d’hygiène (voir «Nettoyage et
entretien», à la page 53).
• Vériez que la tension de fonctionnement correspond à la tension du secteur (voir la plaque signalétique).
7.2 Économie d’énergie
• Ouvrez uniquement la cave de vieillissement lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible.
• Évitez une température intérieure inutilement basse.
• Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez les clayettes et les tiroirs conformément à leur position à la livrai-
son.
• Vériez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
• Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les salissures.
7.3 Positionnement des bouteilles
PRUDENCE!
• Ne conservez le vin que dans des bouteilles fermées et encore scellées.
• Ne surchargez pas la cave de vieillissement.
• Ne recouvrez pas les clayettes avec du papier d’aluminium ou tout autre objet susceptible d’entraver la circulation de l’air.
• Utilisez impérativement les clayettes de stockage renforcées (accessoires) si vous souhaitez empiler des bou-
teilles.
PRUDENCE!
Pour les caves de vieillissement à étagères coulissantes:
• Assurez-vous que la porte est complètement ouverte lorsque vous retirez les étagères sur roulements à billes.
Sinon, le joint de la porte peut être endommagé.
• Ne placez pas plus de deux couches de bouteilles sur une étagère coulissante (g. , à la page 4).
• Respectez le nombre de bouteilles autorisé en fonction de la largeur de l’étagère (g. , à la page 4).
Pour un stockage ecace en termes d’espace, veuillez noter l’exemple donné (g. , à la page 4). L’exemple se réfère à
des bouteilles standard de type Bordeaux (g. , à la page 4).
7.4 Éléments de commande et achages
N° sur les g. à
, à la page 12
SymboleDescription
1Touche MARCHE/ARRÊT
2Touche d’éclairage
3
4Bouton haut (uniquement zone/supérieure ou gauche)
5Bouton bas (uniquement zone/supérieure ou gauche)
6
7Bouton haut (zone inférieure ou droite)
4445103123 51
FR
– / /
/
Achage de la température (uniquement zone/supérieure ou gauche)
Achage de la température (zone inférieure ou droite)
Utilisation de la cave de vieillissement Caves de vieillissement
N° sur les g. à
, à la page 12
8Bouton bas (zone inférieure ou droite)
SymboleDescription
7.5 Mise en marche et arrêt
► Pour mettre la cave de vieillissement en marche, appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
► Pour éteindre la cave de vieillissement, appuyez sur la touche marche/arrêt pendant 5s au moins.
7.6 Désactivation du verrouillage (modèles B29G et B68G uniquement)
► Si les boutons ne sont pas actionnés pendant 2minutes ou plus, le verrouillage est automatiquement activé.► Pour désactiver le verrouillage, appuyez sur les boutons haut et bas pendant au moins 5secondes.
7.7 Réglage de l’éclairage intérieur à LED (mode standard ou mode vitrine)
L’éclairage intérieur à LED a deux modes diérents:
• Mode standard: l’éclairage intérieur s’allume lorsque la porte est ouverte.
• Mode vitrine: l’éclairage est allumé en permanence.► Appuyez brièvement sur la touche d’éclairage .
Le mode d’éclairage passe du mode standard au mode vitrine ou vice-versa.
9
7.8 Activation du mode Sabbath
En mode Sabbath, l’écran, l’éclairage intérieur et le signal d’avertissement de la surveillance de température sont désactivés. Lorsque le mode Sabbath est activé, il se désactive automatiquement après 96 heures. Le système de refroidissement
fonctionne normalement.
► Appuyez simultanément sur la touche marche/arrêt et sur la touche d’éclairage pendant au moins 5 secondes.
L’achage de la température clignote 4 fois.
9
Le mode Sabbath est activé ou désactivé.
9
7.9 Réglage de la température
La température des deux zones de température peut être réglée entre 5°C et 20°C (41°F et 68°F).
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants:
• Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
• Entreposez les divers types d’aliments comme indiqué sur les gures.
REMARQUE:
• Si les zones de température sont l’une au-dessus de l’autre, la température de la zone inférieure doit toujours
être supérieure ou égale à celle de la zone supérieure.
• La cave de vieillissement fonctionne de manière optimale lorsque la diérence de température entre les deux
zones est d’au moins 4°C (39°F).
1. Achez la température réglée en appuyant brièvement sur le bouton haut ou le bouton bas (g. et , à la page
12).
2. Si la cave de vieillissement a deux zones de température, dénissez la température de chaque zone séparément à l’aide du
bouton haut ou bas correspondant. Appuyez brièvement sur le bouton haut pour augmenter la température ou
sur le bouton bas pour la baisser.
L’écran clignote pendant que vous eectuez le réglage.
9
Une fois que vous avez réglé la température, l’écran ache à nouveau la température intérieure momentanée.
9
7.9.1 Réglage de la température (°C ou °F)
Vous pouvez choisir si la température est achée en Celsius ou en Fahrenheit.
► Appuyez sur la touche d’éclairage pendant 5s au moins.
L’écran ache la température dans l’autre unité.
9
52 4445103123
FR
Caves de vieillissement Nettoyage et entretien
7.9.2 Achage de la température réglée
REMARQUE:
Lors de la première utilisation de la cave de vieillissement ou si elle n’a pas été utilisée depuis longtemps, la
température intérieure peut être diérente de celle que vous avez réglée. L’achage de la température clignote
pendant cet intervalle. Lorsque la température réglée est atteinte au bout d’un certain temps, l’achage de la
température reste allumé.
► Appuyez brièvement sur le bouton haut ou sur le bouton bas .
L’écran ache la température réglée.
9
Au bout de 5 secondes, l’écran ache à nouveau la température intérieure actuelle.
9
7.9.3 Mise en marche/arrêt du ventilateur (mode de refroidissement dynamique ou mode silencieux)
Le ventilateur peut fonctionner selon deux modes diérents:
• Mode silencieux: le ventilateur tourne uniquement lorsque cela est nécessaire. Le ventilateur s’éteint lorsque la température réglée est atteinte.
• Mode de refroidissement dynamique: le ventilateur tourne en permanence pour réguler l’humidité et la température. De
cette façon, on obtient un climat homogène pour l’intérieur d’une zone de température.
Mode silencieux:
► Appuyez sur le bouton haut pendant 5s au moins.
Trois signaux acoustiques sont émis.
9
Le ventilateur passe en mode silencieux.
9
Mode de refroidissement dynamique:
► Appuyez sur le bouton bas pendant 5s au moins.
Cinq signaux acoustiques sont émis.
9
Le ventilateur passe en mode de refroidissement dynamique.
9
7.9.4 Surveillance de la température
Une alarme retentit en cas de hausse ou de baisse de température signicative, car cela peut aecter la qualité du vin. Lorsque
l’appareil a atteint la température réglée, l’alarme s’arrête et l’achage de la température arrête de clignoter.
Un signal retentit et l’achage de température clignote dans les cas suivants:
• La température intérieure d’une zone dière de plus de 5°C par rapport à la température réglée.
• L’alimentation électrique a été interrompue pendant une période prolongée.
• La porte n’a pas été correctement fermée.
• La porte est ouverte depuis plus de 60secondes.
Pour désactiver le signal avant la n:
1. Appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt .
L’achage de la température clignote jusqu’à ce que la température réglée soit atteinte. L’achage reste ensuite allumé et
9
indique que le système d’alarme est de nouveau activé.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT!
• Débranchez la cave de vieillissement du secteur avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
• Si le câble de raccordement de la cave de vieillissement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter tout danger.
• Seul un professionnel est habilité à réparer la cave de vieillissement. Toute réparation mal eectuée risquerait
d’entraîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, contactez le service client.
PRUDENCE!
• Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la che de la prise.
• Nettoyez la cave de vieillissement et débranchez-la du secteur si elle est vide et que vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant un certain temps. Laissez la porte de la cave de vieillissement déconnectée ouverte pour éviter
la formation de moisissures.
4445103123 53
FR
Stockage Caves de vieillissement
8.1 Nettoyage
PRUDENCE!
• Ne nettoyez jamais la cave de vieillissement à l’eau courante et ne le plongez jamais dans l’eau.
• N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager la cave de vieillissement.
• Assurez-vous que les fentes d’aération et de ventilation de l’appareil ne sont pas encombrées de saletés pour
que la chaleur dégagée soit évacuée et que l’appareil ne soit pas endommagé.
Nettoyez régulièrement la cave de vieillissement (g. , à la page 6).
1. Videz la cave de vieillissement.
2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise.
3. Retirez les étagères pour un nettoyage optimal (g. , à la page 6).
4. Lavez l’intérieur avec une solution d’eau chaude et de levure chimique. Les proportions doivent être d’environ deux
cuillères à soupe de levure chimique pour un demi-litre d’eau.
5. Essuyez uniquement le panneau de commande avec un chion légèrement humide.
6. Lavez l’extérieur de la cave de vieillissement avec de l’eau chaude et un détergent doux.
7. Essuyez-le à l’eau claire et séchez la surface avec un chion.
8. Nettoyez les étagères avec un détergent doux.
9. Insérez les étagères.
8.2 Contrôle du niveau d’eau (contrôle de l’humidité)
Si votre cave de vieillissement est équipée d’un réservoir d’eau, vériez régulièrement le niveau d’eau et changez l’eau (g. ,
à la page 6).
1. Retirez le réservoir d’eau.
2. Videz le réservoir d’eau et nettoyez-le.
3. Remplissez le réservoir d’eau aux 2/3 et placez-le sur la grille de l’étagère du haut.
4. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien positionné sur la grille an qu’il ne puisse pas se renverser.
8.3 Remplacement du ltre à charbon actif
Si votre cave de vieillissement est équipée d’un ltre à charbon actif, remplacez-le une fois par an (g. , à la page 6):
1. Tournez le ltre de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse et retirez-le.
2. Insérez le nouveau ltre.
3. Tournez le ltre à 90° dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
9 Stockage
Laissez la cave de vieillissement en service en cas d’absence inférieure à 3semaines.
PRUDENCE!
• Stockez la cave de vieillissement dans un endroit sec lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Ne stockez pas la cave de vieillissement dans un endroit humide ou mouillé.
• Laissez la porte entrouverte.
• Veillez toujours à une bonne ventilation pour éviter l’humidité.
9.1 Périodes d’absence
Si vous n’utilisez pas la cave de vieillissement pendant plusieurs mois:
1. Videz la cave de vieillissement.
2. Éteignez la cave de vieillissement et débranchez la prise.
3. Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur.
4. Laissez la porte entrouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures.
54 4445103123
FR
Caves de vieillissement Agent de service
9.2 Déplacement
AVERTISSEMENT!
La présence d’au moins deux personnes est nécessaire pour déplacer et installer la cave de vieillissement.
10 Agent de service
10.1 Pièces de rechange et réparations professionnelles
Utilisez uniquement des pièces d’origine. Les pièces fonctionnelles sont garanties 10ans après l’arrêt de production de l’appareil. Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès du fabricant.
10.2 Base de données EPREL
À compter du 1er mars 2021, les informations sur l’étiquetage énergétique et les exigences d’écoconception sont disponibles
dans la base de données européenne sur les produits (EPREL). Vous pouvez accéder à la base de données sur les produits via
le lien suivant: https://eprel.ec.europa.eu/
Vous serez invité à saisir la référence du modèle gurant sur sa plaque d’identication.
11 Guide de dépannage
11.1 En cas de panne de courant
1. En cas de brève coupure de courant, évitez d’ouvrir la porte.
La température intérieure ne sera pas indûment aectée, tant que la porte n’est pas ouverte trop fréquemment.
9
2. Après une coupure de courant ou si la cave de vieillissement a été éteinte, attendez 3 à 5 minutes avant de la rallumer.
11.2 Autres problèmes
ProblèmeMotif Solution
La cave de vieillissement ne fonctionne
pas.
La cave de vieillissement n’est pas assez
froide.
La cave de vieillissement n’est pas rac-
cordée au secteur.
Le disjoncteur ou un fusible ont coupé
le circuit
La cave de vieillissement est éteinte.Mettez la cave de vieillissement en
Le disjoncteur ou un fusible ont coupé
le circuit
La température n’est pas réglée cor-
rectement
La température ambiante pourrait nécessiter un réglage plus élevé
La porte a été ouverte souventNe pas ouvrir la porte plus que néces-
Branchez la cave de vieillissement.
marche.
Enclencher le disjoncteur
Enclencher ou remplacer le fusible
Contrôler la température réglée
Régler une température plus élevée
saire
La porte n’a pas été correctement
fermée
Le joint de la porte n’est pas hermétiqueContrôler le joint de la porte, le nettoyer
4445103123 55
FR
Fermer la porte correctement
ou le remplacer
Garantie Caves de vieillissement
ProblèmeMotif Solution
La cave de vieillissement s’allume et
s’éteint toute seule.
Les boutons ne répondent pas (modèles
B29G et B68G uniquement)
La température ambiante est plus élevée
que la moyenne
Récemment ravitaillée en bouteilles.Laissez la cave de vieillissement
La porte a été ouverte souventNe pas ouvrir la porte plus que néces-
La porte n’a pas été correctement
fermée
Le joint de la porte n’est pas hermétiqueContrôler le joint de la porte, le nettoyer
Le verrouillage est activéDésactivez le verrouillage (voir
Déplacez la cave de vieillissement à un
emplacement plus froid.
fonctionner pendant un certain temps
jusqu’à ce que la température réglée
soit atteinte.
saire
Fermer la porte correctement
ou le remplacer
chapitre1.18, page52)
12 Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre revendeur ou la liale locale du
fabricant (voir dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants:
• une copie de la facture avec la date d’achat
• un motif pour la réclamation ou une description du dysfonctionnement
13 Mise au rebut
Dans la mesure du possible, veuillez éliminer les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet eet.
Si vous souhaitez éliminer dénitivement le produit, contactez le centre de recyclage le plus proche ou votre
revendeur spécialisé pour connaître les réglementations relatives au traitement des déchets.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE COINCEMENT DES ENFANTS
Avant de mettre au rebut votre ancienne cave de vieillissement:
• Déposez la porte.
• Laissez les clayettes dans la cave de vieillissement, an que les enfants ne puissent pas entrer dedans.
Protégez l’environnement!
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
Plage de température de stockage5–20°C/41–68°F
Utilisation prévue à température ambiante3–38°C/37–100°F
Humidité du compartiment de stockage du vin50% – 80%
Compresseur ou système thermoélectriqueCompresseur (alternatif)
DégivrageAutomatique
Type de refroidissementRefroidissement par ventilateur
Type de réfrigérantR600a
Agent moussant du polyuréthaneCyclopentane
Cordon d’alimentation1,8m, noir, prise Schuko
56 4445103123
FR
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
Toutes les caves de vieillissement
Contrôle/certicats
B29GB68GB162SB195S
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/
stockage (l)
30cm - 20 60cm - 5460cm - 10060cm - 125
62/57152/134310/262380/335
Nbre max. bouteilles
avec
étagères coulissantes/
20/2952/68102/162126/195
de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
1111
SimpleSimpleSimpleSimple
Nombre de portes1111
Ouverture par défautà gaucheà gaucheà gaucheà gauche
Angle d’ouverture de
la porte
180°180°110°110°
Clayettes2 xes2 xes3 xes4 xes
Niveau de puissance
acoustique (LWA -
40424242
db(A) re 1 pW)
Courant (A)0,61,21,41,4
Puissance absorbée
(W)
Système de chauage
hiver (W)
Position d’achage
Lumière intérieure0,15W LED blanche
Type d’installationEncastré / autonomeEncastré / autonome
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
E7FGE16FGE18FGBE28FG
Courant (A)0,40,60,61,2
Puissance absorbée
(W)
Système de chauage
hiver (W)
Position d’achage
Lumière intérieure
608585100
30
Intérieur, der-
rière la porte
3x 0,05W LED
blanches
≤80≤50≤80
Intérieur, der-
rière la porte
12x 0,05W LED
blanches
Intérieur, der-
rière la porte
6x 0,05W LED
blanches
Intérieur, derrière la porte
12x 0,05W LED blanches
Type d’installationEncastréEncastré / autonomeEntièrement intégréEncastré / autonome
Pieds réglables (mm)80801080
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/
pouces)
148x 820x 570 /
57/8 x 32¼ x 22½
190 x 875 x 570 /
7½ x 34½ x 22½
295 x 820x 615 /
115/8 x 32¼ x 24¼
326 x 865 x 628 /
12¾ x 34¼ x 24¾
590 x 455 x 600 /
23¼ x 177/8 x 235/
660 x 550 x 660 /
26 x 215/8 x 26
395 x 820 x 615 /
15½ x 32¼ x 24¼
8
460 x 880 x 628 /
181/8 x 345/8 x 24¾
Poids net (kg/lb)18,5/4031,5/6930,5/6736,5/80
Poids brut (kg/lb)20/4439/8635/7739/86
E40FGDE45FGE49FGBE91FG
Taille (largeur - bouteilles)
Volume total brut/
stockage (l)
60cm - 4060cm - 5460cm - 4960cm - 100
124/115152/125142/116315/275
Nbre max. bouteilles
avec
étagères coulissantes/
40/5545/6149/4991/123
de stockage
Nombre de compartiments
Système de climatisation pour le vin
2222
DoubleSimpleSimpleDouble
Nombre de portes2111
Ouverture par défaut-à gaucheà gaucheà gauche
Angle d’ouverture de
la porte
Clayettes11 coulissantes5 coulissantes
Consommation d’énergie (kWh/an):
180°180°105°110°
4 coulissantes,
1 étagère de
présentation
7 coulissantes, 1 bac
coulissant de service
109109112158
Classe énergétiqueA+A+A+A
Niveau de puissance
acoustique (LWA -
42424241
db(A) re 1 pW)
Courant (A)1,21,21,21,4
Puissance absorbée
(W)
Système de chauage
hiver (W)
Position d’achage
Lumière intérieure
Type d’installationEncastré / autonomeEncastré / autonomeEntièrement intégré
100100100160
≤80≤120≤120≤120
Intérieur, der-
rière la porte
12x 0,05W LED
blanches
Intérieur, der-
rière la porte
12x 0,05W LED
blanches
Intérieur, der-
rière la porte
10x 0,05W LED
blanches
Intérieur, derrière la porte
24x 0,05W LED
blanches
Encastré/dans une
niche/autonome
Pieds réglables (mm)80801080
4445103123 59
FR
Caractéristiques techniques Caves de vieillissement
E40FGDE45FGE49FGBE91FG
Dimensions
(L×H×P mm/pouces)
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/
pouces)
595x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 347/8 x 26
595 x 820x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26x 347/8 x 26
590 x 885 x 600 /
23¼ x 347/8 x 235/
660 x 980 x 660/
26x 385/8 x 26
595 x 1476 x 615 /
23½ x 581/8 x 24¼
8
660 x 1566 x 660 /
261/8 x 615/8 x 26
Poids net (kg/lb)46,5/10248/10650/11082/181
Poids brut (kg/lb)50,5/11152/11556/12387,5/193
E115FG
Taille (largeur - bouteilles)60cm - 125
Volume total brut/stockage (l)390/338
Nbre max. bouteilles avec étagères coulissantes/de stockage115/155
Nombre de compartiments2
Système de climatisation pour le vinDouble
Nombre de portes1
Ouverture par défautà gauche
Angle d’ouverture de la porte110°
Clayettes10 coulissantes, 1 bac coulissant de service
Consommation d’énergie (kWh/an):165
Classe énergétiqueA
Niveau de puissance acoustique (LWA - db(A) re 1 pW)41
Courant (A)1,4
Puissance absorbée (W)160
Système de chauage hiver (W)
≤120
Position d’achageIntérieur, derrière la porte
Lumière intérieure30x 0,05W LED blanches
Type d’installationEncastré/dans une niche/autonome
Pieds réglables (mm)80
Dimensions (L×H×P mm/pouces)595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼
Dimensions de l’emballage (L×H×P mm/pouces)660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾
Poids net (kg/lb)92,5/204
Poids brut (kg/lb)104/229
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR gurant sur l’étiquette énergétique (voir gures) ou rendez-vous sur
eprel.ec.europa.eu.
60 4445103123
FR
Caves de vieillissement Caractéristiques techniques
4445103123 61
FR
Wine Refrigerators
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas
instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted conrma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se
compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo
con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras
propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite www.dometic.com.
Índice
Índice
1 Explicación de los símbolos ........................................................................................................................62
2 Indicaciones de seguridad ..........................................................................................................................62
3 Volumen de entrega ..................................................................................................................................62
4 Uso previsto..............................................................................................................................................63
6 Montaje y conexión ...................................................................................................................................65
7 Uso de la cava de vinos ..............................................................................................................................66
8 Limpieza y cuidado ....................................................................................................................................69
13 Gestión de residuos ...................................................................................................................................72
14 Datos técnicos ..........................................................................................................................................72
62 4445103123
ES
Wine Refrigerators Explicación de los símbolos
1 Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar o lesiones moderadas o leves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales.
NOTA:
Información complementaria para el manejo del producto.
2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Instrucciones concernientes al riesgo de muerte o lesiones graves!
• Utilice la cava de vinos solo para aquellos nes para los que ha sido concebida.
• No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.
• No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones concernientes al riesgo de daños materiales.
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
¡Peligro de incendio!
• Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
• No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato.
Riesgo para la salud
• Esta cava de vinos puede ser utilizada por menores a partir de 8años y personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los menores no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento de usuario sin la debida supervisión.
• Los menores de 3 a 8años pueden introducir y extraer productos de la cava de vinos.
• Dejar la cava de vinos abierta durante un período prolongado puede producir un incremento considerable de la tempera-
tura en los compartimentos del aparato.
• Limpie periódicamente las supercies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
• Si deja la cava de vinos vacía durante un período prolongado:
– Desconecte el aparato.– Descongele el aparato.– Limpie y seque el aparato.– Deje la tapa abierta para evitar la generación de moho dentro del aparato.
3 Volumen de entrega
La cava de vinos está disponible en 17 modelos (“Datos técnicos”, en la página 73).
El nombre del modelo de la cava de vinos incluye la siguiente información:
Ejemplo: E49 FGB
E49FGB
B: Básico
C: Clásico
E: Elegancia
4445103123 63
ES
El número máximo de botellas que se pueden
almacenar en ella
F: Sin marco
G: Vidrio
S: Sólido
B: Empotrado
D: Doble puerta
Uso previsto Wine Refrigerators
B29G
B68G
B162S
B195S
C20G
C50G
C101G
C125G
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Cava de vinosxxxxxxxxxxxxxxxxx
Depósito de agua++xxxxxxxxxxxxxxx
Llavexxxxxx
Juego de etiquetasxxxxxxxx
Filtro de carbónxxxxxxxxxxxx
Estante deslizante++++xxxxxxxxxxxx
Estante de servicio+++++xx
Estante de presentación+++++x++
Estante de metal para
bebidas
Bisagra superior izquierda
de la puerta
Material de instalaciónxxxxxxxxxxxxxxxxx
Manual*xxxxxxxxxxxxxxxxx
Leyenda: x: incluido, +: opcional
* Los manuales pueden descargarse a través del código QR (g. , en la página 3).
Accesorios adicionales en dometic.com.
+++++++++
xxxxxxxxxxxxxx
4 Uso previsto
El aparato de almacenamiento de vinos (también denominado cava de vinos) está diseñado exclusivamente para almacenar
vinos y controlar su temperatura. Está diseñado para ser utilizado exclusivamente en interiores.
En este manual se describen cavas de vinos con diferentes tipos de instalación. Véase la sección de datos técnicos para la
referencia del modelo.
Tipos de instalación:
• Empotrada: La cava de vinos está diseñada para ser instalada en un armario o en un nicho de instalación.
• Autónoma: Esta cava de vinos no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Solo se pueden almacenar en el aparato botellas cerradas y todavía precintadas.
La cava de vinos no es adecuada para almacenar medicamentos ni para congelar alimentos.
Esta cava de vinos solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la cava de vinos. Una
instalación deciente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño ocasionados por:
• Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
• Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante
• Modicaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
• Uso con una nalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especicaciones del producto.
5 Descripción técnica
N.° en g. , en
la página 3
1Pie
2Rejilla de ventilación
64 4445103123
Descripción
ES
Wine Refrigerators Montaje y conexión
N.° en g. , en
la página 3
3Puerta
4Panel de control
5Zona de temperatura
6Estante
7Zona de temperatura superior / Zona de temperatura izquierda
8Divisor de zona de temperatura
9Zona de temperatura inferior / Zona de temperatura derecha
10Bloqueo
Descripción
5.1 Elementos de mando e indicaciones
N.° en g. a ,
en la página 12
1Tecla ON/OFF
2Tecla de luz
3
4Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda)
5Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda)
SímboloDescripción
– / /
Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda)
6
7Tecla de aumento (zona inferior o derecha)
8Tecla de disminución (zona inferior o derecha)
/
Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha)
5.2 Repisas
La cava de vinos viene equipada de fábrica con estantes desmontables para almacenar las botellas. Para aumentar la capacidad, puede utilizar los estantes de almacenaje reforzados disponibles como accesorios.
Dependiendo del modelo se dispone de estantes deslizantes, estantes de presentación y estantes de servicio (véase “Volumen
de entrega”, en la página 63).
5.3 Características
Todos los modelos de cavas de vino están equipados con:
• Puerta resistente a los rayos UV con una bisagra reversible
• Descongelación automática
• Botones con sensor
• Indicación de temperatura ajustada
• Indicación de temperatura de almacenamiento
• Indicación de temperatura en °C/°F
• iluminación interior LED con dos modos de funcionamiento
• Función de memoria de la temperatura: la temperatura ajustada se guarda cuando el aparato está apagado.
• Control de temperatura: si la temperatura interior diere considerablemente de la temperatura ajustada, suena un tono de
alarma y la indicación de temperatura parpadea.
• Modo Sabbat
• Sistema de alarma de temperatura: visual y acústica
• Sistema de alarma de la puerta: acústica
Para equipamiento adicional como una cerradura y un ltro de carbón activo, véase “Volumen de entrega”, en la página 63.
6 Montaje y conexión
► Retire todos los materiales de embalaje interior y exterior antes de la instalación.
4445103123 65
ES
Montaje y conexión Wine Refrigerators
¡ADVERTENCIA!
• El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo.
¡ATENCIÓN!
• Coloque la cava de vinos en un lugar donde no esté expuesta a la radiación solar directa ni cerca de fuentes de
calor potentes (calefacción, horno, etc).
• Instale la cava de vinos solo en recintos cerrados, nunca al aire libre.
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
6.1 Ubicación
Para elegir la ubicación, siga las siguientes instrucciones:
• La cava de vinos debe estar situada en la parte más fría de la habitación, lejos de fuentes de calor (hornos, aparatos de
calefacción o radiadores).
• El lugar no debe estar húmedo o mojado.
• La cava de vinos no debe quedar expuesta a la luz solar directa. Esto podría dañar la capa acrílica y provocar un mayor
consumo de energía.
• El suelo debe estar nivelado y ser lo sucientemente estable como para soportar el peso de la cava de vinos aparato com-
pletamente llena.
• La cava de vinos debe estar sucientemente ventilada. No deben obturarse las ranuras de ventilación de la parte frontal de
la cava de vinos.
• Observe las dimensiones de instalación, véanse los datos técnicos.
6.2 Ventilación
¡ATENCIÓN!
• Asegúrese de que las ranuras de ventilación no queden obstruidas.
Las ranuras de ventilación obstruidas provocan un mayor consumo de energía y pueden dañar la cava de vinos.
• El modelo E7FG necesita al menos 30mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (g. , en la página
5).
6.3 Ajuste de las patas
► Nivele la cava de vinos ajustando la altura de las patas (g. , en la página 5).
6.4 Cambio del lado de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Para cambiar el lado de apertura de la puerta, siga los pasos de las guras mencionadas:
• E18FGB y E49FGB (g. , en la página 7 hasta g. , en la página 7)
• B29G y B68G (g. , en la página 8 hasta g. , en la página 8)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G and C50G (g. , en la página 9 hasta g. , en la página 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , en la página 10 hasta g. , en la página 11)
6.5 Montaje del tirador de la puerta
Monte el tirador de la puerta en el lado opuesto a la bisagra. Para acceder a los oricios, levante parcialmente la junta en el
interior de la puerta (g. , en la página 5).
6.6 Ajuste de la rejilla de ventilación
► Ajuste la altura de la rejilla de ventilación (g. , en la página 6).
6.7 Conexión eléctrica
¡ATENCIÓN!
Deje la cava de vinos en posición vertical durante unas 2 horas después de transportarla, antes de conectarla a la
fuente de alimentación. De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refrigeración.
Al conectar la cava de vinos, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Conecte la cava de vinos a un circuito protegido con 15A.
• Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
66 4445103123
ES
Wine Refrigerators Uso de la cava de vinos
• Haga que un electricista cualicado compruebe la toma de corriente y el circuito de alimentación para asegurarse de que
la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. No utilice un cable alargador ni una toma de corriente múltiple.
• El cable debe estar situado de forma segura detrás de la cava de vinos y no debe dejarse tendido ni colgado sin una protección.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atascado al empujar la cava de vinos a su posición.
6.8 Integración de modelos autónomos
Todos los modelos de instalación independiente pueden también integrarse bajo una encimera de entre 820 y 890mm de
altura o bien entre otros armarios.
Si integra su cava de vinos, observe las dimensiones de instalación y asegúrese de que la puerta se abra y cierre correctamente
en el lugar elegido. Asegúrese de que su instalación no bloquee la rejilla de ventilación frontal.
El modelo E7FG necesita al menos 30mm de espacio en la parte trasera para la ventilación (g. , en la página 5).
¡ATENCIÓN!
Si la cava de vinos está totalmente integrada detrás de un rodapié:
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación del rodapié tengan una sección transversal de al menos 300 cm2.
• Retire las rejillas de ventilación para que el aire caliente pueda dispersarse más rápidamente.
6.9 Instalación de modelos empotrados (E18FGB, E49FGB)
Observe las dimensiones de instalación (g. , en la página 5 y g. , en la página 5).
La cava de vinos está equipada con un sistema de ventilación integrado para dispersar automáticamente el aire caliente. El aire
entra por debajo de la puerta y sale por la parte superior de la puerta.
¡ATENCIÓN!
La entrada y la salida de aire no deben quedar cubiertas ni bloqueadas de ninguna forma.
Después de la instalación, asegúrese de que la puerta de la cava de vinos se abre y cierra correctamente.
Asegure la cava de vinos dentro del armario:
1. Abra la puerta.
2. Saque las dos tapas del lado opuesto a la bisagra.
3. Apriete los tornillos a través del soporte de sujeción.
4. Atornille el soporte de sujeción al interior del armario para jar la cava de vinos en el nicho (g. , en la página 6).
7 Uso de la cava de vinos
¡ADVERTENCIA!
• No utilice nunca la cava de vinos en recintos donde haya almacenados materiales inamables o donde se
puedan generar gases inamables. pues las chispas del motor podrían encenderlos.
• No guarde en la cava de vinos sustancias explosivas, tales como aerosoles propelentes.
• Guarde la llave fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la cava de vinos.
• No ponga la cava de vinos en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
¡ATENCIÓN!
• No coloque ningún aparato eléctrico dentro de la cava de vinos.
• No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante.
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
4445103123 67
ES
Uso de la cava de vinos Wine Refrigerators
7.1 Antes del primer uso
¡ATENCIÓN!
Antes de utilizar la cava de vinos por primera vez:
• Limpie la cava de vinos por dentro y por fuera por motivos de higiene (véase “Limpieza y cuidado”, en la página
70).
• Compruebe que la tensión de funcionamiento coincide con la tensión de la red (véase la placa de característi-
cas).
7.2 Ahorro de energía
• Abra la cava de vinos solamente el tiempo y las veces que sea necesario.
• No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
• Para un consumo de energía óptimo, coloque los estantes y cajones en la misma posición que ocupan en el momento de
la entrega.
• Compruebe periódicamente que la junta de la puerta encaja correctamente.
• Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
7.3 Colocación de las botellas
¡ATENCIÓN!
• Solo se debe almacenar vino en botellas cerradas y aún precintadas.
• No sobrecargue la cava de vinos.
• No cubra los estantes con papel de aluminio ni con ningún otro objeto, ya que esto obstruye la circulación del
aire.
• Utilice en toda ocasión los estantes de almacenaje reforzados (accesorios) cuando desee almacenar botellas.
¡ATENCIÓN!
Para cavas de vino con estantes deslizantes:
• Asegúrese de que la puerta esté completamente abierta cuando extraiga los estantes por los rodamientos. De
lo contrario, la junta de la puerta podría sufrir daños.
• No ponga más de dos capas de botellas en un estante deslizante (g. , en la página 4).
• Observe el número permitido de botellas en función de la anchura del estante (g. , en la página 4).
Para el almacenamiento con un uso eciente del espacio, véase el ejemplo siguiente (g. , en la página 4). El ejemplo se
reere a las botellas estándar de tipo Burdeos (g. , en la página 4).
7.4 Elementos de mando e indicaciones
N.° en g. a ,
en la página 12
1Tecla ON/OFF
2Tecla de luz
3
4Tecla de aumento (zona única / zona superior o izquierda)
5Tecla de disminución (zona única / zona superior o izquierda)
6
SímboloDescripción
– / /
/
Indicación de la temperatura (zona única / zona superior o izquierda)
Indicación de la temperatura (zona inferior o derecha)
7Tecla de aumento (zona inferior o derecha)
8Tecla de disminución (zona inferior o derecha)
7.5 Encender y apagar
► Para encender, pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
► Para apagar, pulse la tecla de encendido y apagado durante al menos 5segundos.
68 4445103123
ES
Wine Refrigerators Uso de la cava de vinos
7.6 Desactivación del bloqueo de llave (solo B29G, B68G)
► Si no se tocan los botones durante 2 minutos o más, el bloqueo de llave se activa automáticamente.► Para eliminar el bloqueo de llave, pulse el botón de aumento y el botón de disminución durante al menos 5 segun-
dos.
7.7 Ajuste de la iluminación LED interior (modo estándar o modo de vitrina)
La iluminación LED interior tiene dos modos diferentes:
• Modo estándar: la iluminación interior se enciende cuando la puerta está abierta.
• Modo de vitrinas: la iluminación interior está siempre encendida.► Pulse brevemente la tecla de la luz .
El modo de iluminación cambia del modo estándar al modo de vitrina o viceversa.
9
7.8 Cambiar al modo Sabbat
En el modo Sabbat están desactivados la indicación, la iluminación interior y el tono de alarma del control de temperatura.
Cuando se activa el modo Sabbat, este se desactiva automáticamente transcurridas 96 horas. La refrigeración funciona como
de costumbre.
► Pulse la tecla de encendido/apagado y la de la luz durante al menos 5 segundos.
La indicación de temperatura parpadea 4veces.
9
El modo Sabbat está activado o desactivado, según corresponda.
9
7.9 Ajuste de la temperatura
La temperatura de cada zona puede ajustarse entre 5°C y 20°C (41°F y 68°F).
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
• Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
• Almacene los distintos tipos de alimentos tal como se muestra en las guras.
NOTA:
• Si las zonas de temperatura están una encima de la otra, la temperatura de la zona inferior debe ser siempre igual
o mayor que la de la zona superior.
• La cava de vinos funciona de manera óptima si la diferencia de temperatura entre las dos zonas es de al menos
4°C (39°F).
1. Visualice la temperatura congurada pulsando brevemente la tecla de aumento o disminución (g. y , en la
página 12).
2. Si su cava de vinos tiene dos zonas de temperatura, je la temperatura para cada zona por separado mediante la corre-
spondiente tecla de aumento o disminución . Presione brevemente la tecla de aumento para subir la temperatura
o la de disminución para bajarla.
La indicación parpadea mientras se realiza el ajuste.
9
Tras haber ajustado la temperatura, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
9
7.9.1 Ajuste de la unidad de temperatura (°C o °F)
Puede seleccionar si la temperatura se muestra en grados centígrados o Fahrenheit.
► Pulse la tecla de la luz durante al menos 5segundos.
La indicación muestra la temperatura en la otra unidad.
9
7.9.2 Mostrar la temperatura ajustada
NOTA:
Si utiliza la cava de vinos por primera vez o esta no se ha utilizado durante mucho tiempo, la temperatura interior
podría ser diferir de la que usted ha establecido. En ese caso, el indicador de temperatura parpadea. Una vez que
se alcanza la temperatura congurada, el indicador de temperatura luce de forma constante.
► Pulse brevemente la tecla de aumento o de disminución .
La indicación muestra la temperatura congurada.
9
Tras 5 segundos, la indicación muestra de nuevo la temperatura interior actual.
9
4445103123 69
ES
Limpieza y cuidado Wine Refrigerators
7.9.3 Encender y apagar el ventilador (modo de enfriamiento dinámico o modo silencioso)
El ventilador se puede usar en dos modos diferentes:
• Modo silencioso: el ventilador funciona solo cuando es necesario. El ventilador se apaga cuando se alcanza la temperatura
ajustada.
• Modo de enfriamiento dinámico: el ventilador funciona permanentemente para regular la humedad y la temperatura. De
esta forma se alcanza un clima homogéneo para el interior de una zona de temperatura.
Modo silencioso:
► Pulse la tecla de aumento durante al menos 5segundos.
Se emiten tres señales acústicas.
9
El ventilador conmuta al modo silencioso.
9
Modo de enfriamiento dinámico:
► Pulse la tecla de disminución durante al menos 5segundos.
Se emiten cinco señales acústicas.
9
El ventilador conmuta al modo de enfriamiento dinámico.
9
7.9.4 Monitorización de la temperatura
La señal de alarma evita que la temperatura baje o suba demasiado de manera desprevenida, lo cual podría afectar a la calidad
del vino. Si el aparato alcanza la temperatura ajustada, la señal de alarma deja de sonar y la indicación de temperatura deja de
parpadear.
Suena un tono de alarma y la indicación de temperatura parpadea en los casos siguientes:
• Cuando la temperatura interior de una zona diere en más de un 5°C del valor ajustado.
• Cuando se produce una interrupción prolongada de la alimentación de tensión.
• Cuando la puerta no está bien cerrada.
• Cuando la puerta se queda abierta durante más de 60segundos.
Para apagar el tono de alarma antes de tiempo:
► Pulse brevemente la tecla de encendido y apagado .
La indicación de temperatura parpadea hasta que se haya alcanzado la temperatura ajustada. A continuación, la indicación
9
queda iluminada de forma permanente y esto indica que el sistema de alarma vuelve a estar activo.
8 Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA!
• Desconecte la cava de vinos de la red eléctrica antes de realizar la limpieza y el mantenimiento.
• Si el cable de conexión de la cava de vinos está dañado, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona con cualicación similar debe reemplazarlo para evitar posibles riesgos.
• Solo personal especializado está autorizado a realizar reparaciones en la cava de vinos. Las reparaciones que se
realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Si necesita realizar una reparación, contacte con el servicio de atención al cliente.
¡ATENCIÓN!
• No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
• Si la cava de vinos está vacía y no necesita utilizarla durante algún tiempo, desconéctela de la red. Cuando
desconecte la cava de vinos, deje la puerta abierta para evitar la formación de moho.
8.1 Limpieza
¡ATENCIÓN!
• No limpie nunca el aparato bajo agua corriente o agua de fregar.
• No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la
cava de vinos.
• Asegúrese de que la entrada de aire y las aberturas de ventilación del aparato estén limpias para que se pueda
evacuar el calor del interior y el aparato no sufra daños.
70 4445103123
ES
Wine Refrigerators Almacenamiento
Limpie la cava de vinos con regularidad (g. , en la página 6).
1. Vacíe la cava de vinos.
2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe.
3. Retire los estantes para una limpieza óptima (g. , en la página 6).
4. Lave el interior con una solución de agua caliente y bicarbonato. La cantidad recomendada son unas dos cucharadas soperas de bicarbonato por medio litro de agua.
5. Limpie el panel de control únicamente con un paño ligeramente húmedo.
6. Lave el exterior de la cava de vinos con agua tibia y un detergente suave.
7. Enjuáguelo con agua limpia y seque la supercie con un paño.
8. Limpie los estantes con un detergente suave.
9. Inserte los estantes.
8.2 Comprobación del nivel de agua (control de la humedad)
Si su cava de vinos está equipada con un depósito de agua, compruebe regularmente el nivel de agua y cambie el agua (g.
, en la página 6).
1. Retire el depósito de agua.
2. Vacíelo y límpielo.
3. Llene 2/3 del depósito con agua y colóquelo en la rejilla del estante superior.
4. Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado en la rejilla para que no pueda volcar.
8.3 Cambio del ltro de carbón activo
Si su cava de vinos está equipada con un ltro de carbón activo, sustitúyalo por uno nuevo una vez al año (g. , en la página
6):
1. Gire el ltro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario y retírelo.
2. Coloque el ltro nuevo con cuidado.
3. Gire el ltro 90° en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta que oiga que encaja en su posición.
9 Almacenamiento
Deje la cava de vinos en funcionamiento si va a estar ausente menos de 3 semanas.
¡ATENCIÓN!
• Guarde la cava de vinos en un lugar seco cuando no la utilice.
• No guarde la cava de vinos húmeda o mojada.
• Deje la puerta entreabierta.
• Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación para evitar humedades.
9.1 Períodos de ausencia
Si no va a utilizar la cava de vinos durante varios meses:
1. Vacíe la cava de vinos.
2. Apague la cava de vinos y desconecte el enchufe.
3. Limpie y seque el interior a conciencia.
4. Deje la puerta entreabierta para evitar que se generen olores y moho.
9.2 Traslado
¡ADVERTENCIA!
El traslado e instalación de la cava de vinos debe realizarse entre dos personas como mínimo.
10 Técnico de mantenimiento
10.1 Piezas de repuesto y reparaciones profesionales
Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Existe una garantía de suministro para piezas de repuesto funcionales de
hasta 10 años a partir del cese de la producción en serie del aparato. El fabricante puede suministrar las piezas de repuesto.
4445103123 71
ES
Solución de problemas Wine Refrigerators
10.2 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, la información sobre el etiquetado energético y los requisitos de ecodiseño estará disponible
en la base de datos de productos europeos (EPREL). Puede acceder a la base de datos de productos a través de este enlace:
https://eprel.ec.europa.eu/
Una vez allí, introduzca el identicador del modelo que se encuentra en la placa de identicación.
11 Solución de problemas
11.1 En caso de corte eléctrico
1. En caso de un breve corte de energía, evite abrir la puerta.
La temperatura interior no se verá excesivamente afectada siempre que la puerta no se abra con demasiada frecuencia.
9
2. Después de un corte eléctrico o si la cava de vinos se ha apagado, espere de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderla.
11.2 Otros problemas
ProblemaCausa Solución
La cava de vinos no funcionaLa cava de vinos no está conectada a la
red eléctrica.
El interruptor de seguridad o un fusible
han saltado
La cava de vinos está apagada.Encienda la cava de vinos.
El interruptor de seguridad o un fusible
han saltado
La cava de vinos no enfría lo sucienteLa temperatura no está bien ajustadaCompruebe el ajuste de temperatura
La temperatura ambiente podría requer-
ir un ajuste de temperatura más alto
Conecte la cava de vinos.
Active el interruptor de seguridad
Active o cambie el fusible
Ajuste una temperatura más alta
La puerta se ha abierto a menudoNo abra la puerta más de lo necesario
La cava de vinos se enciende y apaga
sola
Los botones no responden (solo B29G,
B68G)
La puerta no se ha cerrado correctamente
La junta de la puerta no cierra herméticamente
La temperatura ambiente es superior a
la media
Se ha llenado recientemente con botellas nuevas
La puerta se ha abierto a menudoNo abra la puerta más de lo necesario
La puerta no se ha cerrado correcta-
mente
La junta de la puerta no cierra herméti-
camente
El bloqueo de llave está activadoDesactive el bloqueo de llave (véase
Cierre la puerta correctamente
Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela
Traslade la cava de vinos a un lugar más
fresco.
Deje cierto tiempo la cava de vinos en
funcionamiento hasta que se alcance la
temperatura ajustada.
Cierre la puerta correctamente
Compruebe la junta de la puerta y límpiela o cámbiela
capítulo1.18, página69)
12 Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la
sucursal del fabricante en su país (visite dometic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:
• Una copia de la factura con fecha de compra
• El motivo de la reclamación o una descripción de la avería
72 4445103123
ES
Wine Refrigerators Gestión de residuos
13 Gestión de residuos
Si es posible, deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado.
Cuando vaya a desechar denitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un
comercio especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE ATRAPAMIENTO DE NIÑOS
Antes de desechar su cava de vinos vieja:
• Desmonte la puerta.
• Deje las bandejas dentro de la cava de vinos para que los niños no puedan introducirse en ella.
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o usadas en un establecimiento especializado o deposítelas en un punto de
recogida de residuos.
14 Datos técnicos
Todas las cavas de vino
Tensión de alimentación nominal220–240V~ / 50Hz / 1P
Clase climáticaSN – ST
Rango de temperatura de almacenamiento5–20°C / 41–68°F
Uso previsto a temperatura ambiente3–38°C / 37–100°F
Humedad del compartimento de almace-
namiento de vino
Compresor o sistema termoeléctricoCompresor (reciprocante)
DescongelaciónAutomático
Tipo de enfriamientoEnfriamiento por ventilador
Tipo de refrigeranteR600a
Agente espumante del poliuretanoCiclopentano
Cable de alimentación1,8m, negro, enchufe Schuko
50% – 80%
Inspección/certicados
B29GB68GB162SB195S
Tamaño (anchura -
botellas)
Volumen total bruto/
de almacenamiento (l)
N.° máx. de botellas
con
estantes deslizantes/
de almacenam.
Número de compartimentos
Sistema de acondicionamiento de vino
Número de puertas1111
Apertura por defectoIzquierdaIzquierdaIzquierdaIzquierda
Ángulo de apertura de
la puerta
Repisas2 jos2 jos3 jos4 jos
Nivel de potencia
sonora (LWA - db(A) re
1 pW)
Corriente (A)0,61,21,41,4
30cm - 20 60cm - 5460cm - 10060cm - 125
62/57152/134310/262380/335
20/2952/68102/162126/195
1111
SencilloSencilloSencilloSencillo
180°180°110°110°
40424242
4445103123 73
ES
Datos técnicos Wine Refrigerators
B29GB68GB162SB195S
Potencia de entrada
(W)
Calentador del sistema
de invierno (W)
Volumen total bruto/de almacenamiento (l)390/338
N.° máx. de botellas con estantes deslizantes/de almacenam.115/155
Número de compartimentos2
Sistema de acondicionamiento de vinoDoble
Número de puertas1
Apertura por defectoIzquierda
Ángulo de apertura de la puerta110°
Repisas10 estantes deslizantes, 1 bandeja de servicio
Consumo energético (kWh/año)165
76 4445103123
ES
Wine Refrigerators Datos técnicos
E115FG
Categoría energéticaA
Nivel de potencia sonora (LWA - db(A) re 1 pW)41
Corriente (A)1,4
Potencia de entrada (W)160
Calentador del sistema de invierno (W)
≤120
Posición de la pantallaDentro, detrás de la puerta
Iluminación interior30 LED blancos de 0,05W
Tipo de instalaciónEmpotrada/Encastrada/Autónoma
Pies ajustables (mm)80
Dimensiones
(An×Al×P mm/pulgadas)
595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼
Dimensiones de la caja (An×Al×P mm/pulgadas)660 x 2002 x 628 261/8 x 787/8 x 24¾
Peso neto (kg/lb)92,5/204
Peso bruto (kg/lb)104/229
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética (ver guras) o en el sitio
eprel.ec.europa.eu.
4445103123 77
ES
Wijnkoelkasten
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt.
Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en
accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie
kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen ........................................................................................................................14
3 Omvang van de levering ............................................................................................................................. 15
4 Beoogd gebruik ........................................................................................................................................ 15
6 Montage en aansluiting .............................................................................................................................. 17
7 Gebruik .................................................................................................................................................... 19
8 Verhelpen van storingen .............................................................................................................................22
9 Reiniging en onderhoud .............................................................................................................................23
10 Transport .................................................................................................................................................. 24
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel.
LET OP!
Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade.
OPMERKING:
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor ernstig letsel of de dood!
• Gebruik de wijnkoelkast alleen op de beoogde wijze.
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas.
• Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.
LET OP!
Aanwijzingen met betrekking tot het gevaar voor materiële schade!
• Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
Brandgevaar!
• Zorg er bij het positioneren van het toestel voor dat de voedingskabel niet verstrikt of beschadigd raakt.
• Plaats geen meervoudige stekkerdozen of draagbare voedingen op de achterkant van het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
• De wijnkoelkast mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar en ouder evenals door personen met verminderd fysiek,
zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilig gebruik van het toestel en zij inzicht hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Kinderen van 3 tot 8jaar mogen de wijnkoelkast alleen in- en uitruimen.
• Langdurig openen van de wijnkoelkast kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het
toestel.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aapsystemen regelmatig.
• Als de wijnkoelkast voor een langere periode leeg wordt gehouden:
– Schakel het toestel uit.– Ontdooi het toestel.– Reinig en droog het toestel.– Laat het deksel open om schimmelvorming in het toestel te voorkomen.
3 Omvang van de levering
De wijnkoelkast bestaat in 17 uitvoeringen (“Technische gegevens”, op pagina 89).
De modelnaam van de wijnkoelkast bevat de volgende informatie:
Voorbeeld: E49 FGB
4445103123 79
NL
Beoogd gebruik Wijnkoelkasten
E49FGB
C20G
C50G
F: Frameless
(zonder frame)
G: Glass (glas)
S: Solid (dicht)
C101G
C125G
B: Built-in (inbouw)
D: Double door (dubbele deur)
* Handleidingen kunnen worden gedownload via de QR-code (afb. , op pagina 3).
Aanvullende accessoires op dometic.com.
4 Beoogd gebruik
De wijnbewaarkast (ook wijnkoelkast genoemd) is uitsluitend bestemd voor het opslaan en op temperatuur houden van wijn.
Het toestel is uitsluitend bestemd voor gebruik binnen.
In deze handleiding worden wijnkoelkasten met verschillende installatietypen beschreven. Zie de technische gegevens voor
de modelreferentie.
Installatietypen:
• Inbouw: De wijnkoelkast is bestemd voor inbouw in een keukenkastje of in een inbouwnis.
• Vrijstaand: Deze wijnkoelkast is niet bedoeld als inbouwtoestel.
In het toestel mogen uitsluitend nog gesloten en verzegelde essen worden bewaard.
De wijnkoelkast is niet geschikt voor het bewaren van medicijnen of voor het invriezen van levensmiddelen.
Deze wijnkoelkast is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaan-
wijzing.
Deze handleiding gee informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de wijnkoelkast. Een slechte
installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade die het gevolg is van:
• Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
• Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen
• Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
• Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specicaties van het product te wijzigen.
4Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone)
SymboolBeschrijving
– / /
Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone)
5Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone)
6
7Toets Verhogen (onderste of rechter zone)
8Toets Verlagen (onderste of rechter zone)
/
Temperatuurweergave (onderste of rechter zone)
5.2 Draagroosters
De wijnkoelkast is af fabriek voorzien van uitneembare draagroosters voor het opslaan van essen. U kunt de capaciteit verhogen door de als toebehoren verkrijgbare versterkte legplanken te gebruiken.
Afhankelijk van het model zijn er uittrekbare draagroosters, presentatieplateaus en serveerladen verkrijgbaar (zie “Omvang van
de levering”, op pagina 79).
5.3 Kenmerken
Alle modellen van de wijnkoelkast zijn uitgerust met:
• Uv-ondoorlatende deur met wisselbaar scharnier
• Automatische ontdooiing
• Sensorknoppen
• Weergave ingestelde temperatuur
• Weergave opslagtemperatuur
• Temperatuurweergave in°C/°F
• Led-binnenverlichting met twee bedrijfsmodi
• Temperatuurgeheugenfunctie: de ingestelde temperatuur wordt opgeslagen wanneer het toestel wordt uitgeschakeld.
• Temperatuurbewaking: er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert als de binnentemperatu-
ur opmerkelijk afwijkt van de ingestelde temperatuur.
• Sabbat-modus
• Temperatuuralarmsysteem – optisch en akoestisch
• Deuralarmsysteem – akoestisch
Voor aanvullende uitrusting zoals een slot en een actieve-koollter, zie “Omvang van de levering”, op pagina 79.
4445103123 81
NL
Montage en aansluiting Wijnkoelkasten
6 Montage en aansluiting
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen in en om het toestel alvorens dit op te stellen.
WAARSCHUWING!
• Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen.
LET OP!
• Plaats de wijnkoelkast niet in direct zonlicht of in de buurt van sterke warmtebronnen (verwarming, oven enz.).
• Plaats de wijnkoelkast uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
6.1 Installatieplaats
Neem bij de keuze van de locatie het volgende in acht:
• De wijnkoelkast moet in het koudste gedeelte van de ruimte staan, uit de buurt van warmtebronnen (oven, verwarmingstoestellen of radiatoren).
• De locatie mag niet vochtig of nat zijn.
• De wijnkoelkast mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht. Dit kan de acrylcoating beschadigen en een hoger
stroomverbruik tot gevolg hebben.
• De ondergrond moet vlak zijn en voldoende draagvermogen hebben om de volledig beladen wijnkoelkast te kunnen
dragen.
• De wijnkoelkast moet voldoende geventileerd zijn. De ventilatieroosters aan de voorzijde van de wijnkoelkast mogen niet
geblokkeerd worden.
• Neem de montage-afmetingen in acht, zie technische gegevens.
6.2 Ventilatie
LET OP!
• Zorg ervoor dat de ventilatieroosters vrij blijven.
Geblokkeerde ventilatieroosters leiden tot een verhoogd stroomverbruik en kunnen de wijnkoelkast beschadigen.
• Model E7FG hee ten minste 30mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb. , op pagina
5).
6.3 De poten afstellen
► Zorg ervoor dat de wijnkoelkast waterpas staat door de poten af te stellen (afb. , op pagina 5).
6.4 Deurbevestiging wisselen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat.
Om het deurscharnier te wisselen, volgt u de stappen in de genoemde afbeeldingen:
• E18FGB en E49FGB (afb. , op pagina 7 tot afb. , op pagina 7)
• B29G en B68G (afb. , op pagina 8 tot afb. , op pagina 8)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G en C50G (afb. , op pagina 9 tot afb. , op pagina 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (afb. , op pagina 10 tot afb. , op pagina 11)
6.5 De deurgreep monteren
Monteer de deurgreep aan de zijde die tegenover het scharnier ligt. Om toegang te krijgen tot de boringen, dient u de afdichting aan de binnenzijde van de deur er een stukje af te tillen (afb. , op pagina 5).
6.6 Het ventilatierooster afstellen
► Pas de hoogte van het ventilatierooster aan (afb. , op pagina 6).
82 4445103123
NL
Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken
6.7 Elektrische aansluiting
LET OP!
Laat de wijnkoelkast na het transport ongeveer 2 uur rechtop staan alvorens hem aan te sluiten op de
stroomvoorziening. Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan.
Neem het volgende in acht bij het aansluiten van de wijnkoelkast:
• Sluit de wijnkoelkast aan op een stroomkring die is beveiligd met 15A.
• Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de aanwezige energievoorziening.
• Laat het stopcontact en de stroomkring controleren door een gekwaliceerd elektricien om er zeker van te zijn dat het
stopcontact correct geaard is. Gebruik geen verlengkabel of meervoudige contactdoos.
• De kabel moet veilig achter de wijnkoelkast liggen en mag niet onbeschermd hangen of liggen.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel niet ingeklemd raakt als u de wijnkoelkast op zijn plaats schui.
6.8 Geïntegreerde vrijstaande modellen
Alle vrijstaande modellen kunnen ook onder een werkblad met een hoogte van 820mm tot 890mm of tussen andere kasten
worden geïntegreerd.
Als u uw wijnkoelkast integreert, dient u de montage-afmetingen in acht te nemen en ervoor te zorgen dat de deur op de
gekozen locatie correct kan openen en sluiten. Zorg ervoor dat door de installatie het ventilatierooster aan de voorzijde niet
geblokkeerd wordt.
Model E7FG hee ten minste 30mm ruimte aan de achterzijde nodig voor de ventilatie (afb. , op pagina 5).
LET OP!
Indien de wijnkoelkast volledig achter een plint is geïntegreerd:
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de plint een doorsnede van ten minste 300cm² hebben.
• Verwijder de ventilatieroosters, zodat warme lucht ongehinderd kan ontsnappen.
6.9 Inbouwmodellen monteren (E18FGB, E49FGB)
Neem de montage-afmetingen in acht (afb. , op pagina 5 en afb. , op pagina 5).
De wijnkoelkast is uitgerust met een geïntegreerd ventilatiesysteem om de warme lucht automatisch te verdrijven. Onder de
deur bevindt zich een luchtinlaat en aan de bovenzijde van de deur ontsnapt de lucht weer.
LET OP!
De luchtinlaat en -uitlaat mogen op geen enkele manier worden afgedekt of geblokkeerd.
Controleer na de montage of de deur van de wijnkoelkast correct opent en sluit.
Bevestig de wijnkoelkast in de kast:
1. Open de deur.
2. Druk de twee afdekkappen aan de tegenoverliggende zijde van het scharnier eruit.
3. Draai de schroeven door de bevestigingsbeugel heen vast.
4. Schroef de bevestigingsbeugel vast aan de binnenzijde van de kast om de wijnkoelkast in de nis te bevestigen (afb. , op
pagina 6).
7 De wijnkoelkast gebruiken
WAARSCHUWING!
• Gebruik de wijnkoelkast nooit in ruimtes waarin ontvlambare materialen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
• Bewaar geen explosiegevaarlijke stoen in de wijnkoelkast, zoals spuitbussen met drijfgas.
• Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen.
• Let erop dat kinderen niet met de wijnkoelkast spelen.
• Gebruik de wijnkoelkast niet als deze zichtbaar beschadigd is.
4445103123 83
NL
De wijnkoelkast gebruiken Wijnkoelkasten
LET OP!
• Plaats geen elektrische apparatuur in de wijnkoelkast.
• Gebruik geen toebehoren dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
7.1 Voor het eerste gebruik
LET OP!
Alvorens de wijnkoelkast in gebruik te nemen:
• Reinig de wijnkoelkast om hygiënische redenen aan binnen- en buitenzijde (zie “Reiniging en onderhoud”, op
pagina 86).
• Controleer of de bedrijfsspanning overeenkomt met de netspanning (zie typeplaatje).
7.2 Energie besparen
• Open de wijnkoelkast uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
• Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
• Plaats de draagroosters en laden voor een optimaal energieverbruik in de positie zoals bij levering.
• Controleer regelmatig of de deurafdichting nog goed zit.
• Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensor.
7.3 Flessen plaatsen
LET OP!
• Bewaar alleen wijn in nog gesloten en verzegelde essen.
• Belaad de wijnkoelkast niet te vol.
• Bedek de draagroosters niet met aluminiumfolie of andere voorwerpen, omdat dit de luchtcirculatie blokkeert.
• Gebruik de versterkte legplanken (toebehoren), als u essen wilt stapelen.
LET OP!
Voor wijnkoelkasten met uittrekbare draagroosters:
• Zorg ervoor dat de deur volledig geopend is als u de draagroosters op de kogellagers uittrekt. Anders kan de
deurafdichting beschadigd raken.
• Leg niet meer dan twee lagen essen op een uittrekbaar draagrooster (afb. , op pagina 4).
• Neem het toegestane aantal essen afhankelijk van de draagroosterbreedte in acht (afb. , op pagina 4).
Zie het voorbeeld voor ruimtebesparende opslag (afb. , op pagina 4). Het voorbeeld hee betrekking op standaard Bordeaux-essen (afb. , op pagina 4).
7.4 Bedieningselementen en weergaven
Nr. in afb. tot ,
op pagina 12
1Toets Aan/uit
SymboolBeschrijving
2Toets Verlichting
3
4Toets Verhogen (enige zone/bovenste of linker zone)
5Toets Verlagen (enige zone/bovenste of linker zone)
6
7Toets Verhogen (onderste of rechter zone)
8Toets Verlagen (onderste of rechter zone)
84 4445103123
– / /
/
Temperatuurweergave (enige zone/bovenste of linker zone)
Temperatuurweergave (onderste of rechter zone)
NL
Wijnkoelkasten De wijnkoelkast gebruiken
7.5 In- en uitschakelen
► Druk kort op de toets Aan/uit om het toestel in te schakelen.
► Houd de toets Aan/uit minstens 5seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen.
► Als de toetsen 2 minuten of langer niet worden aangeraakt, wordt de toetsvergrendeling automatisch geactiveerd.► Om de toetsvergrendeling op te heen, houdt u de toets Verhogen en de toets Verlagen voor ten minste 5 secon-
den ingedrukt.
7.7 De led-binnenverlichting instellen (standaardmodus of vitrinemodus)
De led-binnenverlichting hee twee verschillende modi:
• Standaardmodus: de binnenverlichting brandt, wanneer de deur is geopend.
• Vitrinemodus: de binnenverlichting brandt continu.► Druk kort op de toets Verlichting .
De verlichtingsmodus wisselt van de standaardmodus naar de vitrinemodus of andersom.
9
7.8 De Sabbat-modus activeren
In de Sabbat-modus zijn display, binnenverlichting en het waarschuwingssignaal voor de temperatuurbewaking gedeac-
tiveerd. Als de Sabbat-modus is geactiveerd, schakelt deze na 96uur automatisch uit. De koeling functioneert normaal.
► Druk de toets Aan/uit en de toets Verlichting minstens 5seconden in.
De temperatuurweergave knippert 4keer.
9
De Sabbat-modus is geactiveerd of gedeactiveerd.
9
7.9 Temperatuur instellen
De temperatuur van elke temperatuurzone kan worden ingesteld tussen 5°C en 20°C (41°F en 68°F).
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
• Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
• Bewaar de verschillende soorten levensmiddelen zoals afgebeeld.
OPMERKING:
• Indien de temperatuurzones boven elkaar liggen, moet de temperatuur voor de onderste zone altijd even hoog
of hoger zijn dan de temperatuur voor de bovenste zone.
• De wijnkoelkast werkt het beste als het temperatuurverschil tussen beide zones ten minste 4°C (39°F) be-
draagt.
1. Geef de ingestelde temperatuur weer door kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen te drukken (afb. en
, op pagina 12).
2. Als uw wijnkoelkast twee temperatuurzones hee, stelt u de temperatuur voor elke zone apart in door de bijbehorende
toets Verhogen en toets Verlagen in te drukken. Druk kort op de toets Verhogen om de temperatuur te verhogen
of op de toets Verlagen om de temperatuur te verlagen.
Het display knippert terwijl u de instelling uitvoert.
9
Zodra u de temperatuur hee ingesteld, toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
9
7.9.1 De temperatuureenheid instellen (°C of °F)
U kunt instellen of de temperatuur wordt weergegeven in Celsius of Fahrenheit.
1. Druk de toets Verlichting minstens 5seconden in.
Het display toont de temperatuur in de andere eenheid.
9
7.9.2 De ingestelde temperatuur weergeven
OPMERKING:
Indien de wijnkoelkast voor het eerst wordt gebruikt of langere tijd niet is gebruikt, kan de binnentemperatuur
verschillen van de ingestelde temperatuur. Zolang knippert de temperatuurweergave. Als de ingestelde
temperatuur is bereikt, brandt de temperatuurweergave constant.
4445103123 85
NL
Reiniging en onderhoud Wijnkoelkasten
► Druk kort op de toets Verhogen of de toets Verlagen .
Het display toont de ingestelde temperatuur.
9
Na 5seconden toont het display weer de actuele binnentemperatuur.
9
7.9.3 De ventilator in-/uitschakelen (dynamische koelmodus of stille modus)
De ventilator kan in twee verschillende modi worden gebruikt:
• Stille modus: de ventilator draait alleen wanneer dit nodig is. De ventilator schakelt uit zodra de ingestelde temperatuur is
bereikt.
• Dynamische koelmodus: de ventilator draait permanent om de vochtigheid en temperatuur te regelen. Op deze manier
wordt een gelijkmatig klimaat in een temperatuurzone bereikt.
Stille modus:
► Druk de toets Verhogen minstens 5seconden in.
Er klinken drie akoestische signalen.
9
De ventilator wordt in de stille modus geschakeld.
9
Dynamische koelmodus:
► Druk de toets Verlagen minstens 5seconden in.
Er klinken vijf akoestische signalen.
9
De ventilator wordt in de dynamische koelmodus geschakeld.
9
7.9.4 De temperatuur controleren
Het waarschuwingssignaal voorkomt dat de temperatuur ongemerkt te sterk daalt of stijgt, wat een negatief eect op de
kwaliteit van de wijn kan hebben. Zodra het toestel de ingestelde temperatuur hee bereikt, houdt het waarschuwingssignaal
op en stopt de temperatuurweergave met knipperen.
Er klinkt een waarschuwingssignaal en de temperatuurweergave knippert in de volgende gevallen:
• De binnentemperatuur van een zone wijkt meer dan 5°C af van de ingestelde temperatuur.
• De stroomvoorziening is voor langere tijd onderbroken geweest.
• De deur is niet goed gesloten.
• De deur staat langer dan 60seconden open.
Zo schakelt u het waarschuwingssignaal voortijdig uit:
► Druk kort op de toets Aan/uit .
De temperatuurweergave knippert tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Daarna brandt het display constant en gee
9
aan dat het alarmsysteem weer actief is.
8 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
• Scheid de wijnkoelkast van het elektriciteitsnet alvorens deze te reinigen en onderhouden.
• Als de aansluitkabel van de wijnkoelkast beschadigd is, moet deze, om gevaren te vermijden, worden vervan-
gen door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon.
• De wijnkoelkast mag uitsluitend worden gerepareerd door gekwaliceerde personen. Door ondeskundige
reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem indien reparaties vereist zijn contact op met de klantenservice.
LET OP!
• Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit de contactdoos.
• Reinig de wijnkoelkast en scheid deze van het elektriciteitsnet als hij leeg is en u hem een tijd niet wilt gebruiken.
Laat de deur van de losgekoppelde wijnkoelkast open om schimmelvorming te voorkomen.
86 4445103123
NL
Wijnkoelkasten Opslag
8.1 Reinigen
LET OP!
• Reinig de wijnkoelkast nooit onder stromend water of in afwaswater.
• Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen omdat deze de wijnkoelkast kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen van het toestel vrij zijn van verontreinigingen, zodat de aan
de binnenruimte onttrokken warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
Reinig de wijnkoelkast regelmatig (afb. , op pagina 6).
1. Leeg de wijnkoelkast.
2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Verwijder de draagroosters voor een optimale reiniging (afb. , op pagina 6).
4. Reinig de binnenzijde met een oplossing van warm water en bakpoeder. Deze moet bestaan uit circa twee eetlepels bakpoeder op een halve liter water.
5. Veeg het bedieningspaneel slechts af met een licht vochtige doek.
6. Reinig de buitenzijde van de wijnkoelkast met warm water en een mild reinigingsmiddel.
7. Veeg het schoon met zuiver water en droog het oppervlak af met een doek.
8. Reinig de draagroosters met een mild reinigingsmiddel.
9. Plaats de draagroosters.
8.2 Controleer het waterpeil (vochtregeling)
Als uw wijnkoelkast is uitgerust met een watertank, controleer het waterpeil en ververs het water dan regelmatig (afb. , op
pagina 6).
1. Verwijder de watertank.
2. Leeg de watertank en reinig deze.
3. Vul de watertank voor 2/3 met water en plaats hem op het bovenste draagrooster.
4. Zorg ervoor dat de watertank stevig op het rooster staat zodat deze niet kan omvallen.
8.3 Het actieve-koollter vervangen
Als uw wijnkoelkast is uitgerust met een actieve-koollter, vervang dit dan eenmaal per jaar door een nieuw lter (afb. , op
pagina 6):
1. Draai het lter 90° rechtsom of linksom en verwijder het.
2. Plaats een nieuw lter.
3. Draai het lter 90° rechtsom of linksom tot het vastklikt.
9 Opslag
Laat de wijnkoelkast in gebruik als u minder dan 3weken afwezig bent.
LET OP!
• Berg de wijnkoelkast op een droge plaats op als deze niet in gebruik is.
• Berg de wijnkoelkast niet op als deze vochtig of nat is.
• Laat de deur open.
• Zorg altijd voor een goede ventilatie om vocht te voorkomen.
9.1 Perioden van afwezigheid
Als u de wijnkoelkast meerdere maanden niet zult gebruiken:
1. Leeg de wijnkoelkast.
2. Schakel de wijnkoelkast uit en trek de stekker uit het stopcontact.
3. Reinig en droog de binnenzijde grondig.
4. Laat de deur open om geur- en schimmelvorming te voorkomen.
4445103123 87
NL
Klantenservice Wijnkoelkasten
9.2 Transport
WAARSCHUWING!
Verplaats en plaats de wijnkoelkast met ten minste twee personen.
10 Klantenservice
10.1 Reserveonderdelen en professionele reparaties
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Er is een gegarandeerde levering van functionele reserveonderdelen tot
10jaar nadat de serieproductie van het toestel is beëindigd. Reserveonderdelen kunnen worden besteld bij de fabrikant.
10.2 EPREL-database
Vanaf 1 maart 2021 wordt informatie over vereiste energielabels en ecodesign beschikbaar in de Europese productdatabase
(EPREL). Deze productdatabase kan worden opgeroepen via deze link: https://eprel.ec.europa.eu/
Hier wordt u gevraagd de modelidenticatie in te voeren, die u kunt vinden op het typeplaatje.
11 Problemen oplossen
11.1 In het geval van een stroomonderbreking
1. Vermijd het openen van de deur in het geval van een korte stroomonderbreking.
De binnentemperatuur zal niet sterk beïnvloed worden zolang de deur niet te vaak wordt geopend.
9
2. Wacht na een stroomonderbreking of als de wijnkoelkast is uitgeschakeld 3 tot 5minuten alvorens deze weer in te schakel-
en.
11.2 Andere problemen
ProbleemOorzaak Oplossing
De wijnkoelkast werkt nietDe wijnkoelkast is niet aangesloten op
een stroomvoorziening.
Stroomonderbreker of zekering is
doorgeslagen
De wijnkoelkast is uitgeschakeld.Schakel de wijnkoelkast in.
Stroomonderbreker of zekering is
doorgeslagen
De wijnkoelkast is niet koud genoegTemperatuur is niet correct ingesteldControleer de ingestelde temperatuur
De omgevingstemperatuur zou een
hogere temperatuurinstelling kunnen
vereisen
Deur is vaak geopendOpen de deur niet vaker dan nodig
Deur is niet goed geslotenSluit de deur correct
Deur is niet hermetisch afgedichtControleer de deurafdichting en reinig
De wijnkoelkast schakelt automatisch in
en uit
Kamertemperatuur is hoger dan gemiddeld
Kort geleden gevuld met nieuwe essen Laat de wijnkoelkast een tijdje werken
Sluit de wijnkoelkast aan.
Schakel de stroomonderbreker in
Schakel de zekering in of vervang deze
Stel een hogere temperatuur in
of vervang deze
Zet de wijnkoelkast op een koelere
plek.
tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Deur is vaak geopendOpen de deur niet vaker dan nodig
Deur is niet goed geslotenSluit de deur correct
Deur is niet hermetisch afgedichtControleer de deurafdichting en reinig
Toetsen reageren niet (alleen B29G,
B68G)
88 4445103123
Toetsvergrendeling is geactiveerdDeactiveer de toetsvergrendeling (zie
of vervang deze
hoofdstuk7.6, pagina85)
NL
Wijnkoelkasten Garantie
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het
liaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee:
• Een kopie van de factuur met datum van aankoop
• De reden voor de claim of een beschrijving van de fout
13 Afvoer
Gooi het verpakkingsmateriaal indien mogelijk altijd in recyclingafvalbakken.
Als u het product denitief weg wilt doen, vraag dan bij het dichtstbijzijnde afvalverwerkingsbedrijf of uw dealer naar de betreende afvoervoorschrien.
WAARSCHUWING! RISICO VAN BEKNELLING VAN KINDEREN
Voor het afvoeren van uw oude wijnkoelkast:
• Verwijder de deur.
• Laat de draagroosters in de wijnkoelkast, zodat kinderen er niet in kunnen klimmen.
Bescherm het milieu!
Accu’s en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte accu’s of verbruikte batterijen af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
Binnenverlichting12 x 0,05W led, wit12 x 0,05W led, wit10 x 0,05W led, wit24 x 0,05W led, wit
MontagetypeInbouw/vrijstaandInbouw/vrijstaandVolledig geïntegreerdInbouw/in nis/vrijstaand
Stelpoten (mm)80801080
Afmetingen
(b × h × d mm/inch)
Afmetingen verpakking
(b × h × d mm/inch)
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 347/8 x 26
595 x 820 x 615 /
23½ x 32¼ x 24¼
660 x 885 x 660 /
26 x 347/8 x 26
590 x 885 x 600 /
23¼ x 347/8 x 235/
660 x 980 x 660/
26x 385/8 x 26
595 x 1476 x 615 /
23½ x 581/8 x 24¼
8
660 x 1566 x 660 /
261/8 x 615/8 x 26
Nettogewicht (kg/lb)46,5/10248/10650/11082/181
Brutogewicht (kg/lb)50,5/11152/11556/12387,5/193
E115FG
Afmeting (breedte - aantal essen)60cm - 125
Totale bruto-inhoud/opslagvolume (l)390/338
Max. aantal essen bij uittrekbare draagroosters/legplanken115/155
Aantal compartimenten2
WijntemperatuurregelsysteemTwin
Aantal deuren1
Standaard deuropeningLinks
Deuropeningshoek110°
Draagroosters10 uittrekbare, 1 serveerlade
Energieverbruik (kWh/jaar)165
EnergieklasseA
Geluidvermogensniveau (LWA - dB(A) re 1pW)41
Stroomsterkte (A)1,4
Vermogen (W)160
Verwarmer wintersysteem (W)
≤120
DisplaypositieBinnenzijde, achter deur
Binnenverlichting30 x 0,05W led, wit
MontagetypeInbouw/in nis/vrijstaand
Stelpoten (mm)80
Afmetingen (b × h × d mm/inch)595 x 1768 x 615 / 23½ x 695/8 x 24¼
Afmetingen verpakking
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel (zie afbeeldingen) of op
eprel.ec.europa.eu.
92 4445103123
NL
Wijnkoelkasten
4445103123 93
NL
Armários climatizados para vinhos
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO
manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a conrmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar
este produto exclusivamente para o m e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão
car danicados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
Índice
1 Explicação dos símbolos ............................................................................................................................78
2 Indicações de segurança ............................................................................................................................78
3 Material fornecido .....................................................................................................................................78
6 Montar e ligar............................................................................................................................................ 81
7 Utilizar o armário climatizado para vinhos ......................................................................................................82
8 Limpeza e manutenção ...............................................................................................................................85
10 Agente de assistência ................................................................................................................................86
11 Resolução de falhas ...................................................................................................................................87
14 Dados técnicos .........................................................................................................................................88
94 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Explicação dos símbolos
1 Explicação dos símbolos
AVISO!
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados.
ADVERTÊNCIA!
Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais.
NOTA:
Informações complementares para a utilização do produto.
2 Indicações de segurança
AVISO!
Instruções relativas a risco de morte ou lesões graves!
• Utilize o armário climatizado para vinhos apenas para os ns a que este se destina.
• Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inamável, no armário
climatizado para vinhos.
• Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
ADVERTÊNCIA!
Instruções relativas a risco de danos materiais!
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
Perigo de incêndio!
• Ao colocar o aparelho, certique-se de que o cabo de alimentação não ca preso nem é danicado.
• Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
• Este armário climatizado para vinhos pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções
sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Crianças com idades entre os 3e os 8anos podem encher e esvaziar o armário climatizado para vinhos.
• Abrir o armário climatizado para vinhos durante longos períodos pode provocar um aumento signicativo da temperatura
nos compartimentos do aparelho.
• Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem
acessíveis.
• Se o armário climatizado para vinhos car vazio durante longos períodos:
– Desligue o aparelho.– Descongele o aparelho.– Limpe e seque o aparelho.– Deixe a tampa aberta para impedir o crescimento de bolor no interior do aparelho.
3 Material fornecido
O armário climatizado para vinhos está disponível em 17 modelos (“Dados técnicos”, na página 105).
O nome do modelo do armário climatizado para vinhos inclui a seguinte informação:
4445103123 95
PT
Utilização adequada Armários climatizados para vinhos
Exemplo: E49 FGB
E49FGB
B: Versão
Basic
C: Versão
Classic
E: Versão
Elegance
Armário climatizado para
vinhos
Depósito de água++xxxxxxxxxxxxxxx
Chavexxxxxx
Conjunto de etiquetasxxxxxxxx
Filtro de carvãoxxxxxxxxxxxx
Número máximo de garrafas armazenadas
B29G
B68G
B162S
B195S
xxxxxxxxxxxxxxxxx
C20G
C50G
F: Sem moldura
G: Vidro
S: Sólido
C101G
C125G
B: Integrado
D: Porta dupla
E7FG
E16FG
E18FGB
E28FG
E40FGD
E45FG
E49FGB
E91FG
E115FG
Prateleira deslizante++++xxxxxxxxxxxx
Prateleira de servir+++++xx
Prateleira de apresentação+++++x++
Prateleira de bebidas em
metal
Dobradiça superior esquerda da porta
Material de instalaçãoxxxxxxxxxxxxxxxxx
Manual*xxxxxxxxxxxxxxxxx
Legenda: x: incluído, +: opcional
* Pode descarregar os manuais utilizando o código QR (g. , na página 3).
Acessórios adicionais em dometic.com.
+++++++++
xxxxxxxxxxxxxx
4 Utilização adequada
O aparelho de armazenamento de vinho (também designado por “armário climatizado para vinhos”) está concebido para ser
utilizado exclusivamente para armazenar e regular a temperatura de vinho. O aparelho destina-se exclusivamente a ser utilizado
em locais fechados.
Este manual descreve armários climatizados para vinhos com diferentes tipos de instalação. Consulte as referências dos modelos na secção dos dados técnicos.
Tipos de instalação:
• Encastrado: O armário climatizado para vinhos está concebido para a instalação num móvel ou num nicho de instalação.
• Independente: O armário climatizado para vinhos não está concebido para ser utilizado como aparelho encastrado.
Só podem ser guardadas no aparelho garrafas fechadas e ainda seladas.
O armário climatizado para vinhos não se destina ao armazenamento de medicamentos nem ao congelamento de alimentos.
Este armário climatizado para vinhos destina-se exclusivamente à aplicação e aos ns pretendidos com base nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas do armário cli-
matizado para vinhos. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e
uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos resultantes de:
• Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
• Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante
• Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
• Utilização para outras nalidades que não as descritas no presente manual
96 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhosDescrição técnica
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especicações do produto.
5 Descrição técnica
N.º na g. , na
página 3
1Pé
2Grelha de ventilação
3Porta
4Painel de comando
5Zona de temperatura
6Prateleira
7Zona de temperatura superior/zona de temperatura esquerda
8Divisória da zona de temperatura
9Zona de temperatura inferior/zona de temperatura direita
10Bloqueio
Descrição
5.1 Elementos de comando e indicação
N.º na g. a ,
na página 12
1Botão “Ligar/Desligar”
2Botão de luz
3
4Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
SímboloDescrição
– / /
Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda)
5Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
6
7Botão “Para cima” (zona inferior ou direita)
8Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita)
/
Indicação da temperatura (zona inferior ou direita)
5.2 Prateleiras
O armário climatizado para vinhos inclui, de fábrica, prateleiras removíveis para armazenar as garrafas. Pode aumentar a capacidade, utilizando as prateleiras reforçadas que estão disponíveis como acessório.
Em função do modelo, estão disponíveis prateleiras deslizantes, prateleiras de apresentação e prateleiras de servir (ver “Materi-
al fornecido”, na página 95).
5.3 Características
Todos os modelos do armário climatizado para vinhos estão equipados com:
• Porta resistente a raios UV com dobradiça reversível
• Descongelamento automático
• Botões de sensor
• Indicação da temperatura denida
• Indicação da temperatura de armazenamento
• Indicação da temperatura em°C/°F
• Iluminação interior LED com dois modos de funcionamento
• Função de memória da temperatura: a temperatura denida é memorizada com o aparelho desligado.
• Monitorização de temperatura: é emitido um aviso sonoro e a indicação de temperatura pisca, se a temperatura interna
divergir consideravelmente da temperatura denida.
• Modo Sabbat
• Sistema de alarme da temperatura: visual e sonoro
• Sistema de alarme da porta: sonoroPara mais informações sobre equipamento adicional, como o bloqueio ou o ltro de carvão ativado, ver “Material fornecido”,
na página 95.
4445103123 97
PT
Montar e ligar Armários climatizados para vinhos
6 Montar e ligar
• Antes de posicionar o aparelho, remova todos os materiais de embalagem interior e exterior.
AVISO!
• O armário climatizado para vinhos deve ser deslocado e colocado na sua posição nal por uma equipa de duas
pessoas, no mínimo.
ADVERTÊNCIA!
• Não coloque o armário climatizado para vinhos em locais com exposição solar direta ou nas proximidades de
fontes de calor potentes (aquecedores, fornos, etc.).
• Instale o armário climatizado para vinhos exclusivamente em espaços fechados, nunca ao ar livre.
• Verique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
6.1 Local de instalação
Ao selecionar o local, siga as seguintes instruções:
• O armário climatizado para vinhos deve car posicionado na área mais fria da divisão e afastado de fontes de calor (fornos,
aquecedores ou radiadores).
• O local não deve estar húmido nem molhado.
• O armário climatizado para vinhos não deve ser exposto à luz solar direta, uma vez que isso pode danicar o revestimento
acrílico e provocar um aumento do consumo de energia.
• O pavimento deve ser plano e sucientemente estável para suportar o armário climatizado para vinhos completamente
cheio.
• O armário climatizado para vinhos deve ser sucientemente ventilado. As aberturas de ventilação na parte frontal do
armário climatizado para vinhos não devem car obstruídas.
• Respeite as dimensões de instalação, ver os dados técnicos.
6.2 Ventilação
ADVERTÊNCIA!
• Assegure-se de que as aberturas de ventilação se mantêm desobstruídas.
As aberturas de ventilação obstruídas aumentam o consumo de energia e podem danicar o armário climatiza-
do para vinhos.
• O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação (g. , na página 5).
6.3 Ajustar os pés
► Certique-se de que o armário climatizado para vinhos está em posição plana ajustando os pés (g. , na página 5).
6.4 Inverter a abertura da porta
O sentido de abertura da porta pode ser alterado de modo a que a porta abra para a esquerda em vez de abrir para a direita.
Para inverter a posição da porta, siga os passos apresentados nas guras mencionadas:
• E18FGB e E49FGB (g. , na página 7 a g. , na página 7)
• B29G e B68G (g. , na página 8 a g. , na página 8)
• E7FG, E16FG, E28FG, E45FG, C20G e C50G (g. , na página 9 a g. , na página 9)
• B162S, B195S, C101G, C125G, E91FG, E115FG (g. , na página 10 a g. , na página 11)
6.5 Montar o puxador da porta
Monte o puxador da porta no lado oposto ao da dobradiça. Para aceder aos furos, levante parcialmente a vedação no interior
da porta (g. , na página 5).
6.6 Ajustar a grelha de ventilação
► Ajuste a altura da grelha de ventilação (g. , na página 6).
98 4445103123
PT
Armários climatizados para vinhos Utilizar o armário climatizado para vinhos
6.7 Ligação elétrica
ADVERTÊNCIA!
Após o transporte, deixe o armário climatizado para vinhos car na vertical, no mínimo, durante 2 horas, antes de
o ligar à fonte de alimentação. Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração.
Respeite as seguintes indicações ao ligar o armário climatizado para vinhos:
• Ligue o armário climatizado para vinhos a um circuito protegido com 15A.
• Verique se a indicação de tensão na chapa de características corresponde à da fonte de alimentação existente.
• Providencie a vericação da tomada e do circuito elétrico por um eletricista qualicado, de modo a garantir que a tomada
está corretamente ligada à terra. Não utilize um cabo de extensão nem uma tomada múltipla.
• O cabo deve repousar, em segurança, por trás do armário climatizado para vinhos, sem car pousado nem pendurado
sem proteção.
• Assegure-se de que o cabo de alimentação não ca preso quando empurrar o armário climatizado para vinhos para a sua
posição nal prevista.
6.8 Integrar modelos independentes
Todos os modelos independentes também podem ser integrados por baixo de uma bancada de cozinha com uma altura de
820 a 890mm ou entre outros armários.
Caso pretenda integrar o seu armário climatizado para vinhos noutra estrutura, tenha em atenção as dimensões de instalação e
certique-se de que a porta abre e fecha corretamente na posição escolhida. Assegure-se de que a sua instalação não obstrui a
grelha de ventilação frontal.
O modelo E7FG necessita de, pelo menos, 30mm de espaço livre na parte traseira para garantir a ventilação (g. , na pági-
na 5).
ADVERTÊNCIA!
Se o armário climatizado para vinhos car completamente integrado atrás de um friso:
• Certique-se de que as aberturas de ventilação no friso têm uma secção transversal de, no mínimo, 300cm2.
• Remova as grelhas de ventilação para que o ar quente se dissipe livremente.
6.9 Instalar modelos encastrados (E18FGB, E49FGB)
Respeite as dimensões de instalação (g. , na página 5 e g. , na página 5).
O armário climatizado para vinhos está equipado com um sistema de ventilação integrado destinado a dispersar automatica-
mente o ar quente. A entrada de ar encontra-se por baixo da porta e a saída de ar no cimo da porta.
ADVERTÊNCIA!
A entrada e a saída de ar não devem estar cobertas nem bloqueadas de maneira nenhuma.
Após a instalação, assegure-se de que a porta do armário climatizado para vinhos abre e fecha corretamente.
Fixe o armário climatizado para vinhos no interior do móvel:
1. Abra a porta.
2. Destaque as duas capas de proteção no lado oposto da dobradiça.
3. Aperte os parafusos através da cantoneira de xação.
4. Aparafuse a cantoneira de xação ao interior do móvel para xar o armário climatizado para vinhos no nicho (g. , na
página 6).
7 Utilizar o armário climatizado para vinhos
AVISO!
• Nunca utilize o armário climatizado para vinhos em divisões nas quais estão armazenadas substâncias com risco
de explosão ou onde se tiverem formado gases inamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases.
• Não guarde substâncias com risco de explosão, como, p. ex., latas de spray com gás inamável, no armário
climatizado para vinhos.
• Guarde as chaves fora do alcance das crianças.
• Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o armário climatizado para vinhos.
• Não coloque o armário climatizado para vinhos em funcionamento se este apresentar danos visíveis.
4445103123 99
PT
Utilizar o armário climatizado para vinhos Armários climatizados para vinhos
ADVERTÊNCIA!
• Não devem ser colocados quaisquer aparelhos elétricos dentro do armário climatizado para vinhos.
• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
• Nunca retire a cha da tomada puxando pelo cabo de conexão.
7.1 Antes da primeira utilização
ADVERTÊNCIA!
Antes de usar o armário climatizado para vinhos pela primeira vez:
• Por questões de higiene, limpe o interior e o exterior do armário climatizado para vinhos (ver “Limpeza e ma-
nutenção”, na página 102).
• Certique-se de que a tensão operacional corresponde à tensão da rede elétrica (ver a placa de características).
7.2 Poupar energia
• Abra o armário climatizado para vinhos as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
• Para um consumo de energia otimizado, posicione as prateleiras e as gavetas na posição original de entrega.
• Verique regularmente se a vedação da porta ainda está corretamente encaixada.
• Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
7.3 Colocar as garrafas
ADVERTÊNCIA!
• Armazene o vinho apenas em garrafas fechadas e ainda seladas.
• Não encha demasiado o armário climatizado para vinhos.
• Não cubra as prateleiras com papel de alumínio ou outros objetos, pois isto compromete a circulação de ar.
• Se pretende empilhar garrafas, é imprescindível que use as prateleiras reforçadas (acessórios).
ADVERTÊNCIA!
Para armários climatizados para vinhos com prateleiras deslizantes:
• Certique-se de que a porta está completamente aberta quando puxa as prateleiras para fora nos rolamentos de
rolos. Caso contrário, a vedação da porta poderá sofrer danos.
• Não coloque mais de duas camadas de garrafas numa prateleira deslizante (g. , na página 4).
• Respeite o número de garrafas permitido em função da largura da prateleira (g. , na página 4).
Siga o exemplo apresentado de armazenamento com uma utilização eciente do espaço (g. , na página 4). O exemp-
lo utiliza garrafas de Bordeaux convencionais (g. , na página 4).
7.4 Elementos de comando e indicação
N.º na g. a ,
na página 12
1Botão “Ligar/Desligar”
SímboloDescrição
2Botão de luz
3
4Botão “Para cima” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
5Botão “Para baixo” (apenas zona/superior ou zona esquerda)
6
7Botão “Para cima” (zona inferior ou direita)
8Botão “Para baixo” (zona inferior ou direita)
100 4445103123
– / /
/
Indicação da temperatura (apenas zona/superior ou zona esquerda)
Indicação da temperatura (zona inferior ou direita)
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.