Dometic CoolMatic MDC065, CoolMatic MDC065K, CoolMatic MDC090, CoolMatic MDC090K Operating Manual

Page 1
ENDEFR
NL
REFRIGERATION
COOLMATIC
MDC065, MDC065K, MDC090, MDC090K
Refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Réfrigérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Page 2
Page 3
MDC
0
1
2
3
4
5
6
7
1
4
3
2
1
3
Page 4
MDC
1
1
1
2
min. 50 mm
min. 50 mm
1
1
1
2
min. 50 mm
min. 50 mm
MDC090KMDC065K
1
1
2
min. 50 mm
min. 50 mm
1
1
2
min. 50 mm
min. 50 mm
MDC090MDC065
2
3
123
4
Page 5
MDC
4
13
2
5
4
5
1
rt
sw
6
5
3
1
2
4
5
Page 6
MDC
Ø/mm²
l/m
12 V
24 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
7
6
Page 7
EN
MDC
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Accessory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Setting up and connecting the cooling device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
9 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7
Page 8
EN
Explanation of symbols MDC
1 Explanation of symbols
DANGER!
D !
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
DANGER!
D
Danger of fatal injuries!
When using the device on boats: if the device is powered by the mains, ensure that the power supply has a ground fault interrupter circuit.
8
Page 9
EN
MDC Safety instructions
WARNING!
!
Before starting up the device for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
If the connection cable is damaged, it must be replaced to prevent possible electrical hazards. Only replace a damaged connection cable with a connection cable of the same type and specifications.
Have a trained technician make installations in wet rooms.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs can lead to considerable hazards. Should your device need to be repaired, please contact customer services.
Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
People (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
A
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants in the device.
NOTICE!
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
Set up the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
Do not place the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.)
If you connect your refrigerator to a battery, please remember that the battery contains acid.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
9
Page 10
EN
Intended use MDC
2.2 Operating the device safely
CAUTION!
!
Do not place any electrical devices inside the refrigerator.
If you connect the device to a battery, make sure that food does not
come into contact with the battery acid.
Protect the device against rain and moisture.
Disconnect the cooling device and other power consuming devices
from the battery before connecting the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
NOTE
Defrost the device in good time to save energy.
I
Disconnect the device if you are not going to use it for a long time.
3 Intended use
The refrigerator is suitable for refridgerating foodstuffs and storing frozen foodstuffs. The device is also suitable for use on boats.
CAUTION! Health hazard!
!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool.
4Scope of delivery
Quantity Description
1 Refrigerator
1 Assembly kit for changing the door hinge
1 Operating manual
10
Page 11
EN
MDC Accessory
5Accessory
If you wish to operate the cooling device with a 230 V AC mains supply, please use one of the following rectifiers.
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Description Ref. no.
CoolPower EPS100W rectifier 9600000440
CoolPower MPS35 rectifier 9600000445
6 Technical description
CoolMatic MDC series refrigerators are suitable for use with a 12 V or 24 V DC voltage and can therefore also be used for camping or on boats. You can also use the CoolPower EPS100W and MPS35 rectifiers to connect them to a 230 V mains supply.
The refrigerator can chill products and keep them cool. Frozen products can be stored in the freezer compartment.
You can use the continuously variable thermostat to set the desired temperature.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs. The refrigerant circuit is maintenance-free.
When used on boats the refrigerator can be subjected to a constant inclination of 30°.
6.1 Operating and display elements
No. in
fig. 1,
page 3
1 Temperature controller
2 Operating status LED
Explanation
3 Error code LED
4 Ventilation slots (only MDC090/MDC090K)
Error codes in the error code LED, see chapter “Troubleshooting” on page 20.
11
Page 12
EN
Setting up and connecting the cooling device MDC
7 Setting up and connecting the cooling
device
7.1 Setting up the cooling device
The device is designed for ambient temperatures between +16 °C and +32 °C. In continuous operation, the air humidity may not exceed 90 %.
Set up the cooling device in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat sources such as radiators, gas ovens or hot water pipes. Do not let it stand in the direct, strong sunlight.
The cooling device must be positioned so that heated air can dissipate easily. Therefore make sure there is adequate ventilation (fig. 2, page 4).
No. in
fig. 2,
page 4
Explanation
1 Hot waste air
2 Cold intake air
7.2 Sealing system
The cooling device has a locking mechanism to protect it during transport. The following settings are possible:
Position 1 (transport lock) (fig. 3 1, page 4): The door is locked and secured. To open the door, turn the bolt to position 2.
Position 2 (releasing transport lock) (fig. 3 2, page 4): The door can be opened.
Position 3 (VENT position) (fig. 3 3, page 4): The door is slightly open, but fixed in position. Use this position, for example, if you are not going to use the device for a long time.
12
Page 13
EN
MDC Setting up and connecting the cooling device
7.3 Changing the door hinge
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right.
To change the door hinge, proceed as follows (fig. 4, page 5):
Remove the upper door hinge (fig. 4 1, page 5).
Carefully lift out the door.
Remove the threaded pins (fig. 4 2, page 5).
Pull the locking hook (fig. 4 3, page 5) off the rod.
Remove the locking plate (fig. 4 4, page 5) and fit it on the opposite side.
Pull the rod downwards and out and put it in the other side.
Fasten the locking hook (fig. 4 3, page 5) back on the rod.
Detach the top and bottom lock holders (fig. 4 5, page 5) on the left side.
Detach the top and bottom door hinges (fig. 4 1, page 5) on the right side.
Fasten the top and bottom door hinges (fig. 4 1, page 5) to the left side.
Fasten the top and bottom lock holders (fig. 4 5, page 5) to the left side.
7.4 Changing the decorative plate
You can change the decorative plate on your cooling device to improve the appearance.
This is how to change the decorative plate:
Remove the screws 1 and 3 (fig. 5 1 and 3, page 5).
Remove components 2 and 4 (fig. 5 2 and 4, page 5).
Pull down the old decorative plate out of the door frame.
Caution: there is a risk of injury!
Put the new decorative plate in the door frame.
Fit the components 2 and 4 (fig. 5 2 and 4, page 5) back on the device.
Fasten the screws 1 and 3 (fig. 5 1 and 3, page 5).
13
Page 14
EN
Setting up and connecting the cooling device MDC
7.5 Connecting the cooling device
For the electrical connection you also need the wiring diagram (fig. 6, page 5).
Cable colours:
No. in
fig. 6,
page 5
sw black
rt red
Connecting to a battery
The cooling device can be operated with a 12 V or 24 V DC voltage supply.
A
Meaning
NOTICE!
To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the cable should be kept as short as possible and should not be interrupted if this is possible. For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length
according to fig. 7, page 6. Key for fig. 7, page 6
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
NOTICE!
Make sure that the polarity is correct.
A
Before starting up the device for the first time, check whether the operating
voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
14
Page 15
EN
MDC Setting up and connecting the cooling device
Connect the cooling device
As directly as possible to the pole of the battery or – To a plug socket which is fused with at least 15 A (at 12 V) or 7.5 A (at 24 V).
NOTICE!
A
The cooling device is equipped with an electronic device to protect against reversing the polarity and short circuits when connecting to a battery. To protect the battery, the cooling device switches off automatically if the voltage is insufficient (see table below).
Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting the battery to a quick charging device. Overvoltage can damage the electronics of the device.
12 V 24 V
Switch-off voltage
Switch-on voltage
Connecting to 230 V mains supply
DANGER!
D
To operate the cooling device with a 230 V mains supply, use an CoolPower
EPS100W or MPS35 rectifier.
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing in a puddle.
If you are operating your cooling device on board a boat with a mains connection of 230 V from the land, you must install a ground protection circuit breaker between the 230 V mains supply and the cooling device. Seek advice from a trained technician.
10.4 V 22.8 V
11.7 V 24.2 V
15
Page 16
EN
Operation MDC
8Operation
NOTE
I
8.1 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight.
Allow food to cool down first before placing it in the device.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the door open for longer than necessary.
Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).
Defrost the cooling device as soon as a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
Clean the condenser of dust impurities at regular intervals.
8.2 Using the cooling device
The fridge device conserves fresh foodstuffs. You can also conserve frozen foodstuffs in the freezer compartment.
NOTICE!
A
Switch the cooling device on by turning the knob (fig. 1 A, page 3) to the right.
I
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively refrigerated. Liquids expand when they freeze and can thus destroy the glass containers.
NOTE
After switching on, the cooling device requires approx. 60 s until the compressor starts up.
NOTICE!
A
16
Ensure that the objects placed in the cooling device are suitable for cooling to the selected temperature.
Page 17
EN
MDC Operation
Setting the temperature
You can set the temperature to any level using the knob. The built-in temperature control regulates the temperature as follows:
1 (left limit) = warmest setting
7 (right limit) = coldest setting
NOTE
I
Conserving foodstuffs
You can conserve foodstuffs in the cooling device compartment. The time for which the food can be conserved in this way is usually stated on the package.
The cooling capacity can be influenced by:
The ambient temperature
The amount of food to be conserved
The frequency with which the door is opened
Adequate ventilation
NOTICE!
A
I
The cooling device compartment is divided in different zones with different temperatures:
The colder zones are immediately over the base, near the back wall.
Observe the temperature information and best before date on the food
packaging.
Observe the following when using the device:
Do not re-freeze products which are defrosting or have been defrosted, consume them as soon as possible.
Do not conserve warm food in the cooling device compartment. Do not place glass containers with liquid in the freezer compartment.
NOTE
Food which can easily absorb tastes and odours and liquids and products with a high alcohol content should be conserved in air-tight containers.
Wrap food in aluminium foil or cling film and shut it in a suitable box with a lid. This ensures that aromas, the shape and the freshness are better conserved.
17
Page 18
EN
Operation MDC
Securing the refrigerator door
You can prevent the refrigerator door from being opened inadvertently.
Put the locking mechanism on the top of the door to position 1
(fig. 3 1, page 4).
Defrosting the cooling device
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
NOTICE!
A
To defrost the cooling device, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
Place them in another cooling device to keep them cool, if necessary.
Set the knob to 0.
Leave the door open.
Wipe off the water resulting from defrosting or – if present – empty the collecting
tray. If your device has a water drain, drain the thawed water off.
Switching off and storing the cooling device
If you do not intend to use the cooling device for a long time, proceed as follows:
Turn the knob to 0.
Disconnect the power cable from the battery or pull the DC cable plug out of the
rectifier.
Clean the cooling device (see chapter “Cleaning and maintenance” on page 19).
Leave the lid or door open for to avoid unpleasant odours building up.
Put the lock in the VENT position (fig. 3 3, page 4).
This prevents odours from building up.
18
Page 19
EN
MDC Cleaning and maintenance
9 Cleaning and maintenance
NOTICE!
A
Clean the cooling device regularly as soon as it becomes dirty with a damp cloth.
Make sure that no water drips into the sealings. This can damage the electronics.
Wipe the cooling device dry with a cloth after cleaning.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooling device.
Never use brushes, scouring pads or hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
NOTICE!
A
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
When disposing of the device, make sure it is not overheated, as the insulating foam was made with flammable gas.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
19
Page 20
EN
Troubleshooting MDC
12 Troubleshooting
The significance of the red LED (fig. 1 2, page 3)
For operational faults it illuminates several times. The number of pulses depends on the type of fault.
Each flash lasts for one quarter of a second. After the series of impulses a pause follows. The sequence for the fault is repeated every four seconds.
Number of flashes
1 Supply voltage The supply voltage is outside of the set
2 Excessive fan current The fan loads the electronics unit with
3 The motor doesn't start The rotor is jammed.
4 Speed too low If the cooling system is overloaded, the
5 Overheating of the
Fault Possible cause
range.
more than 1 A.
The pressure difference in the cooling system is too high (> 5 bar).
minimum speed of the motor of 1850 RPM cannot be maintained.
If the cooling system is loaded too
electronics unit
heavily or the temperature is set too high, the electronics can overheat.
Interior temperature too low in control level “1”
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs constantly
Compressor runs for a long time
20
Faulty thermostat Change the thermostat
Large quantities have been frozen in the freezer compartment
Page 21
EN
MDC Troubleshooting
Compressor does not run (battery connection)
Fault Possible cause Remedy
UKL = 0 V There is an interruption in the
connection between the battery and the – electronics
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown (if installed)
U
U
KL
EIN
Start attempt with U
U
KL
OFF
Battery voltage is too low Charge the battery
Loose cables Poor contact (corrosion)
Battery capacity too low Replace the battery
Cable cross section too small Replace the cable
Start attempt with U
U
KL
ON
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air supply
Condenser is dirty Clean the condenser
Establish a connection
Replace the supply line fuse
Establish a connection
Move the refrigerator to another location
Electric circuit between the pins in the compressor interrupted
U
U
U
Voltage between the positive and negative terminals of the electronics
KL
Cut-in voltage of the electronics
ON
Cut-off voltage of the electronics
OFF
Defective compressor Replace the compressor
21
Page 22
EN
Troubleshooting MDC
Compressor is not running (connected to AC supply)
Fault Possible cause Remedy
No voltage Interruption in the supply cable Establish a connection
Main switch faulty (if installed) Replace the main switch
Voltage is present but the compressor doesn't run
Electric circuit between the pins in the compressor interrupted
Additional supply line fuse has blown (if installed)
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air supply
Condenser is dirty Clean the condenser
Defective compressor Replace the compressor
Replace the supply line fuse
Move the refrigerator to another location
Poor cooling, interior temperature increases
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a long time/continuously
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air supply
Move the refrigerator to another location
Condenser is dirty Clean the condenser
Faulty fan Replace the fan
Compressor runs intermittently
Battery capacity exhausted Charge the battery
Unusual noises
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (touching the wall)
Foreign body jammed between the cooling unit and the wall
Fan noise
Bend the component carefully away from the obstruction
Remove the foreign body
22
Page 23
EN
MDC Technical data
13 Technical data
All MDC series refrigerators have the following features:
Connection voltage 12 V
g or 24 Vg
Cooling device compartment temperature: +10 °C to +2 °C
Freezer compartment temperature: 0 °C to –18 °C
Relative humidity: maximum 90 %
Constant inclination: maximum 30°
Test/certificates:
complies with ErP/EuP directive
MDC065
MDC065K
Overall capacity: 64 l 90 l
Freezer compartment: 10 l 10 l
Average power consumption: 45 W
Coolant quantity: 60 g
MDC090
MDC090K
CO2 equivalent: 0.086 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (W x H x D) in mm: 485 x 673 x 475 485 x 830 x 475
Weight: 20 kg 28 kg
The coolant circuit contains R-134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
23
Page 24
DE
MDC
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Kühlgerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
24
Page 25
DE
MDC Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D !
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
25
Page 26
DE
Sicherheitshinweise MDC
2.1 Allgemeine Sicherheit
GEFAHR!
D
!
Lebensgefahr!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
WARNUNG!
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel gleicher Art und Spezifikation aus.
Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann verlegen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
A
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B. Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
ACHTUNG!
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser
geschützten Platz auf.
26
Page 27
DE
MDC Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an eine Batterie anschließen, denken Sie daran, dass die Batterie Säure enthält!
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
VORSICHT!
!
Im Inneren des Kühlgerätes dürfen keine elektrischen Geräte
eingesetzt werden.
Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung kommen.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
HINWEIS
Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um Energie zu sparen.
I
Klemmen Sie das Gerät ab, wenn Sie es lange nicht brauchen.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln und zum Lagern von tiefgekühlten Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
27
Page 28
DE
Lieferumfang MDC
4 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1Kühlschrank
1 Montagesatz zum Ändern des Türanschlags
1 Bedienungsanleitung
5Zubehör
Falls Sie Ihr Kühlgerät am 230-V-Wechselstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie bitte einen der folgenden Wechselrichter.
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Artikel-Nr.
Gleichrichter CoolPower EPS100W 9600000440
Gleichrichter CoolPower MPS35 9600000445
6 Technische Beschreibung
CoolMatic Kühlschränke der MDC-Serie sind geeignet für den Einsatz an einer Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim Camping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über die Gleichrichter CoolPower EPS100W oder MPS35 an ein 230-V-Netz angeschlossen werden.
Der Kühlschrank kann Waren auf +2 °C bis +10 °C abkühlen und kühl halten. Im Gefrierfach können tiefgekühlte Waren bei –18 °C bis 0 °C gelagert werden.
Über einen Temperaturregler kann die gewünschte Temperatur stufenlos eingestellt werden.
Alle im Kühlschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Beim Einsatz auf Booten kann der Kühlschrank einer Dauer-Krängung von 30° ausgesetzt werden.
28
Page 29
DE
MDC Kühlgerät aufstellen und anschließen
6.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Nr in
Abb. 1,
Seite 3
1 Temperaturregler
2 Betriebsanzeige-LED (grün)
3 Fehlercode-LED (rot)
4 Belüftungsschlitze (nur MDC090/MDC090K)
Erklärung
Fehlercodes der Fehlercode-LED siehe Kapitel „Störungen beseitigen“ auf Seite 38.
7 Kühlgerät aufstellen und anschließen
7.1 Kühlgerät aufstellen
Das Gerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +32 °C vorgesehen. Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
Stellen Sie das Kühlgerät an einem trockenen, geschützten Platz auf. Vermeiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gasöfen, Warmwasser­leitungen etc. Lassen Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne stehen.
Das Kühlgerät muss so stehen, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann. Stellen Sie daher eine ausreichende Belüftung sicher (Abb. 2, Seite 4).
Nr in
Abb. 2,
Seite 4
1 warme Abluft
2 kalte Zuluft
Erklärung
29
Page 30
DE
Kühlgerät aufstellen und anschließen MDC
7.2 Verschlusssystem
Das Kühlgerät verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der auch als Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind möglich:
Position 1 (Transportsicherung) (Abb. 3 1, Seite 4): Die Tür ist geschlossen und gesichert. Um die Tür zu öffnen, drehen Sie den Riegel in Position 2.
Position 2 (Transportsicherung lösen) (Abb. 3 2, Seite 4): Die Tür kann geöffnet werden.
Position 3 („VENT“-Stellung) (Abb. 3 3, Seite 4): Die Tür ist leicht geöffnet, aber fixiert. Nutzen Sie diese Position, wenn Sie z. B. das Gerät längere Zeit außer Betrieb nehmen.
7.3 Türanschlag ändern
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Türanschlag zu ändern (Abb. 4, Seite 5):
Entfernen Sie den oberen Türanschlag (Abb. 4 1, Seite 5).
Heben Sie die Tür vorsichtig heraus.
Lösen Sie die Gewindestifte (Abb. 4 2, Seite 5).
Ziehen Sie die Verschlusshaken (Abb. 4 3, Seite 5) von der Stange.
Entfernen Sie die Verschlussplatte (Abb. 4 4, Seite 5) und montieren Sie sie an
der gegenüberliegenden Seite.
Ziehen Sie die Stange nach unten heraus und setzen Sie sie an der gegen-
überliegenden Seite ein.
Befestigen Sie die Verschlusshaken (Abb. 4 3, Seite 5) wieder an der Stange.
Demontieren Sie die Verschlusshalter (Abb. 4 5, Seite 5) links oben und unten.
Demontieren Sie die Türanschläge (Abb. 4 1, Seite 5) rechts oben und unten.
Befestigen Sie die Türanschläge (Abb. 4 1, Seite 5) auf der linken Seite oben
und unten.
Befestigen Sie die Verschlusshalter (Abb. 4 5, Seite 5) auf der rechten Seite
oben und unten.
30
Page 31
DE
MDC Kühlgerät aufstellen und anschließen
7.4 Dekorplatte wechseln
Sie können die Dekorplatte Ihres Kühlgerätes auswechseln und somit die Optik Ihren Vorstellungen anpassen.
Um die Dekorplatte zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben 1 und 3 (Abb. 5 1 und 3, Seite 5).
Demontieren Sie die Bauteile 2 und 4 (Abb. 5 2 und 4, Seite 5).
Ziehen Sie die alte Dekorplatte nach unten aus dem Türrahmen heraus.
Achtung: Verletzungsgefahr!
Setzen Sie die neue Dekorplatte in den Türrahmen ein.
Montieren Sie die Bauteile 2 und 4 (Abb. 5 2 und 4, Seite 5) wieder an das
Gerät.
Befestigen Sie die Schrauben 1 und 3 (Abb. 5 1 und 3, Seite 5) wieder.
7.5 Kühlgerät anschließen
Für den elektrischen Anschluss beachten Sie auch den Anschlussplan (Abb. 6, Seite 5).
Kabelfarben:
Nr. in
Abb. 6,
Seite 5
sw schwarz
rt rot
Bedeutung
31
Page 32
DE
Kühlgerät aufstellen und anschließen MDC
An eine Batterie anschließen
Das Kühlgerät kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben werden.
ACHTUNG!
A
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit von
der Kabellänge gemäß Abb. 7, Seite 6. Legende zu Abb. 7, Seite 6
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein. Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder Verteiler­dosen.
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
lKabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
ACHTUNG!
Beachten Sie die richtige Polarität.
A
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebsspannung und
die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
Schließen Sie Ihr Kühlgerät
möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder – an einen Steckplatz an, der mit mindestens 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A (bei
24 V) abgesichert ist.
ACHTUNG!
A
Ein elektronischer Verpolungsschutz schützt das Kühlgerät gegen Verpolung beim Batterieanschluss und Kurzschluss. Zum Schutz der Batterie schaltet sich das Kühl­gerät automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr ausreicht (siehe folgende Tabelle).
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen. Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
32
Page 33
DE
MDC Bedienung
12 V 24 V
Ausschaltspannung
Wiedereinschaltspannung
An ein 230-V-Netz anschließen
GEFAHR!
D
Um das Kühlgerät am 230-V-Netz zu betreiben, verwenden Sie den
Gleichrichter CoolPower EPS100W oder MPS35.
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landanschluss am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutz­schalter zwischen 230-V-Netz und Kühlgerät schalten. Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
10,4 V 22,8 V
11,7 V 24,2 V
8Bedienung
HINWEIS
I
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 37).
8.1 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
33
Page 34
DE
Bedienung MDC
8.2 Kühlgerät benutzen
Das Kühlgerät ermöglicht die Konservierung von frischen Nahrungsmitteln. Außerdem können Sie im Gefrierfach tiefgekühlte Lebensmittel konservieren.
ACHTUNG!
A
Schalten Sie das Kühlgerät ein, indem Sie den Regler (Abb. 1 A, Seite 3) nach
rechts drehen.
I
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen. Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
HINWEIS
Nach dem Einschalten benötigt das Kühlgerät etwa 60 s, bis der Kompressor anläuft.
ACHTUNG!
A
Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur stufenlos über den Regler einstellen. Der integrierte Temperaturregler reguliert die Temperatur folgendermaßen:
1 (Linksanschlag) = wärmste Einstellung
7 (Rechtsanschlag) = kälteste Einstellung
I
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerätgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
HINWEIS
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur,
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
der Häufigkeit der Türöffnungen,
eine angemessene Belüftung.
34
Page 35
DE
MDC Bedienung
Lebensmittel konservieren
Sie können im Kühlfach Lebensmittel konservieren. Die Konservierungszeit der Lebensmittel ist normalerweise auf der Packung angegeben.
ACHTUNG!
A
I
Das Kühlfach unterteilt sich in verschiedene Zonen, die unterschiedliche Temperaturen aufweisen:
Die kälteren Zonen befinden sich unmittelbar über dem Boden, nahe der Rückwand.
Konservieren Sie keine warmen Lebensmittel im Kühlfach. Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten in das Gefrierfach.
HINWEIS
Konservieren Sie Lebensmittel, die leicht Gerüche und Geschmäcke aufnehmen, sowie Flüssigkeiten und Produkte mit hohem Alkoholgehalt in dichten Behältern.
Beachten Sie Temperatur- und Haltbarkeitsangaben auf den Verpackungen Ihrer Lebensmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Konservieren:
Frieren Sie Produkte, die gerade auftauen oder aufgetaut wurden, keinesfalls wieder ein, sondern brauchen Sie diese baldmöglichst auf.
Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- bzw. Polyäthylenfolien und schließen Sie sie in entsprechende Behälter mit Deckel. Dadurch werden die Aromen, die Substanz und die Frische besser konserviert.
Kühlschranktür sichern
Sie können die Kühlschranktür z. B. gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.
Stellen Sie den Verriegelungsmechnismus an der Türoberseite auf Position 1
(Abb. 3 1, Seite 4).
Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühlgeräts als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
ACHTUNG!
A
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
35
Page 36
DE
Bedienung MDC
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Stellen Sie den Regler auf „0“.
Lassen Sie die Tür offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf oder – falls vorhanden – leeren Sie die Auffang-
schale. Falls ihr Gerät über einen Tauwasserablauf verfügt, lassen Sie das Tau­wasser darüber ablaufen.
Kühlgerät ausschalten und stilllegen
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie den Regler auf Stufe „0“.
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den Stecker
der Gleichstromleitung aus dem Gleichrichter.
Reinigen Sie das Kühlgerät (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 37).
Lassen Sie den Deckel oder die Tür zur Vermeidung von Geruchsbildung leicht
geöffnet.
Stellen Sie die Verriegelung auf „VENT“-Stellung (Abb. 3 3, Seite 4).
So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
36
Page 37
DE
MDC Reinigung und Pflege
9 Reinigung und Pflege
ACHTUNG!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit einem
feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die
Elektronik beschädigen.
Wischen Sie das Kühlgerät nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Verwenden Sie nie Bürsten, Kratzer oder harte und spitze Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
ACHTUNG!
A
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das Gerät nicht überhitzt wird, da der Isolierschaum mit brennbarem Gas aufgeschäumt wurde.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
37
Page 38
DE
Störungen beseitigen MDC
12 Störungen beseitigen
Bedeutung der roten LED (Abb. 1 2, Seite 3)
Bei Betriebsfehlern leuchtet die LED mehrmals auf. Die Anzahl der Impulse hängt von der Art des Fehlers ab.
Jedes Aufleuchten dauert jeweils eine Viertelsekunde. lm Anschluss an die Impuls­serie folgt eine Pause. Die Sequenz für den Fehler wird alle vier Sekunden wieder­holt.
Anzahl Leuchtimpulse
1 Versorgungsspannung Die Versorgungsspannung liegt außer-
2 Lüfter-Überstrom Der Lüfter belastet die Elektronikeinheit
3 Motor läuft nicht an Der Rotor sitzt fest.
4 Zu niedrige Drehzahl Bei zu stark belastetem Kühlssystem
5 Übertemperatur der
Fehler Mögliche Ursache
halb des eingestellten Bereichs.
mit mehr als 1 A.
Der Differenzdruck im Kühlsystem ist zu hoch (> 5 bar).
lässt sich die Mindestdrehzahl des Motors von 1850 min
erhalten.
Bei zu stark belastetem Kühlssystem
Elektronikeinheit
oder zu hoher Temperatur wird die Elektronik zu heiß.
-1
nicht aufrecht
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft dauernd
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
38
Thermostat defekt Thermostat wechseln
eingefroren
Page 39
DE
MDC Störungen beseitigen
Kompressor läuft nicht (Batterieanschluss)
Störung Mögliche Ursache Lösung
UKL = 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Hauptschalter defekt (falls vorhanden)
Zusätzliche Leitungsabsicherung durchgebrannt (falls vorhanden)
U
U
KL
EIN
Startversuch mit U
U
KL
AUS
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Lose Kabelverbindung Schlechter Kontakt (Korrosion)
Batteriekapazität zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln
Startversuch mit U
U
KL
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Elektrische Unter-
Kompressor defekt Kompressor wechseln brechung im Kompressor zwischen den Stiften
Verbindung herstellen
Hauptschalter wechseln
Leitungsabsicherung wechseln
Verbindung herstellen
U
U
U
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
KL
Einschaltspannung Elektronik
EIN
Ausschaltspannung Elektronik
AUS
39
Page 40
DE
Störungen beseitigen MDC
Kompressor läuft nicht (Anschluss an Wechselspannung)
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine Spannung Unterbrechung in der Anschluss-
leitung
Hauptschalter defekt
(falls vorhanden)
Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Spannung liegt an, aber Kompressor läuft nicht
Elektrische Unterbrechung im Kompressor zwischen den Stiften
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Kompressor defekt Kompressor wechseln
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Verbindung herstellen
Hauptschalter wechseln
Leitungsabsicherung wechseln
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft lange/dauernd
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt Lüfter wechseln
Ungewöhnliche Geräusche
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann nicht
frei schwingen (liegt an Wandung an)
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine
und Wand eingeklemmt
Lüftergeräusch
Bauteil vorsichtig abbiegen
Fremdkörper entfernen
40
Page 41
DE
MDC Technische Daten
13 Technische Daten
Alle Kühlschränke der MDC-Serie haben folgende Merkmale:
Anschlussspannung 12 V
g oder 24 Vg
Kühltemperaturbereich Kühlfach: +10 °C bis +2 °C
Kühltemperaturbereich Gefrierfach: 0 °C bis –18 °C
Luftfeuchtigkeit: maximal 90 %
Dauer-Krängung: maximal 30°
Prüfung/Zertifikate:
konform gemäß ErP/EuP-Richtlinie
MDC065
MDC065K
Inhalt: 64 l 90 l
davon Gefrierfach: 10 l 10 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 45 W
Kühlmittelmenge: 60 g
MDC090
MDC090K
CO2-Äquivalent: 0,086 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T) in mm: 485 x 673 x 475 485 x 830 x 475
Gewicht: 20 kg 28 kg
Der Kühlkreis enthält R-134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
41
Page 42
FR
MDC
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Installation et raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
9 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
42
Page 43
FR
MDC Explication des symboles
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
A
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
DANGER !
D
Danger de mort !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est branché sur le secteur !
43
Page 44
FR
Consignes de sécurité MDC
AVERTISSEMENT !
!
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service
et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le remplacer afin d’éviter tout danger. Ne remplacez un câble de raccordement endommagé que par un câble de raccordement de même type et de même spécification.
Seul un spécialiste doit procéder à l’installation dans des endroits humides.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de sérieux dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
A
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
AVIS !
Ne jamais ouvrir le circuit frigorifique.
Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclaboussures
d’eau.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Lorsque vous raccordez votre appareil à une batterie, veuillez considérer le fait que cette batterie contient des acides !
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
N’utilisez pas le réfrigérateur pour le transport de produits corrosifs ou
de solvants !
44
Page 45
FR
MDC Usage conforme
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de l’appareil
ATTENTION !
!
I
Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur du
réfrigérateur !
Dégivrez l’appareil en temps utile, afin d’économiser de l’énergie.
Lorsque vous raccordez l’appareil à une batterie, assurez-vous que les
aliments ne soient pas en contact avec les acides de la batterie.
Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.
REMARQUE
Débranchez l’appareil uniquement lorsque vous savez que vous ne
l’utiliserez pas pendant une période prolongée.
Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
3Usage conforme
Le réfrigérateur est conçu pour la réfrigération d'aliments et le stockage d'aliments surgelés. L'appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
!
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez conserver au frais.
4Pièces fournies
Quantité Désignation
1 Réfrigérateur
1 Set de montage pour modifier le côté d’ouverture de la porte
1 Notice d’utilisation
45
Page 46
FR
Accessoires MDC
5Accessoires
Si vous souhaitez faire fonctionner votre réfrigérateur sur secteur à courant alternatif 230 V, veuillez utiliser l’un des redresseurs suivants :
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation N° d’article
Redresseur CoolPower EPS100W 9600000440
Redresseur CoolPower MPS35 9600000445
6 Description technique
Les réfrigérateurs CoolMatic de la série MDC sont conçus pour une utilisation sous tension de 12 V ou 24 V et peuvent donc être utilisés p. ex. en camping ou sur des bateaux. De plus, le redresseur CoolPower EPS100W et MPS35 permet de le raccorder à la tension du secteur 230 V.
Le réfrigérateur permet de réfrigérer et tenir au frais des denrées alimentaires de +2 °C à +10 °C. Il est possible de stocker des produits congelés à des températures de –18 °C à 0 °C dans le compartiment congélateur.
Un régulateur de température permet de sélectionner la température désirée.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n’altèrent pas la qualité des aliments. Le circuit de refroidissement ne requiert pas d’entretien.
En cas d’utilisation sur les bateaux, le réfrigérateur peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
46
Page 47
FR
MDC Installation et raccordement du réfrigérateur
6.1 Eléments de commande et d’affichage
N° dans
fig. 1,
page 3
1 Régulateur de température
2 Témoin lumineux LED (vert) de fonctionnement
3 Témoin lumineux LED (rouge) de code d'erreur
4 Fente de ventilation (MDC090/MDC090K uniquement)
Codes d’erreur sur LED code d’erreur, voir chapitre « Guide de dépannage », page 56.
Explication
7 Installation et raccordement du
réfrigérateur
7.1 Installation du réfrigérateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température variant entre +16 °C et + 32 °C. S’il fonctionne de manière continue, l’humidité de l’air ne doit pas dépasser 90 %.
Installez l’appareil dans un endroit sec et protégé. Évitez de placer l’appareil à proximité de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours à gaz, des conduites d’eau chaude, etc. Ne pas laisser l’appareil en plein soleil.
Le réfrigérateur doit être installé de manière à ce que l’air réchauffé puisse être facilement évacué. Veillez à ce que la ventilation soit suffisante (fig. 2, page 4).
N° dans fig. 2,
page 4
1 Air sortant chaud
2 Air entrant froid
Signification
47
Page 48
FR
Installation et raccordement du réfrigérateur MDC
7.2 Système de verrouillage
Le réfrigérateur dispose d’un mécanisme de verrouillage servant également de fixation de transport. Les réglages suivants sont possibles :
Position 1 (fixation de transport) (fig. 3 1, page 4) : la porte est fermée et fixée.
Pour ouvrir la porte, tournez la barre sur la position 2.
Position 2 (retrait de la fixation de transport) (fig. 3 2, page 4) : la porte peut
être ouverte.
Position 3 (réglage « VENT ») (fig. 3 3, page 4) : la porte est légèrement
ouverte, mais toutefois fixée. Réglez cette position si par ex. vous devez éteindre l’appareil pour une durée relativement longue.
7.3 Modifier le côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte, de sorte que la porte s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Procédez de la manière suivante pour modifier le côté d’ouverture de la porte (fig. 4, page 5) :
Retirez la butée supérieure de la porte (fig. 4 1, page 5).
Soulevez la porte avec précaution.
Retirez la tige filetée (fig. 4 2, page 5).
Retirez les crochets de verrouillage (fig. 4 3, page 5) de la barre.
Retirer la plaque de verrouillage (fig. 4 4, page 5) et montez-la sur le
côté opposé.
Démontez la barre en la tirant vers le bas et posez-la sur le côté opposé.
Resserrez les crochets de verrouillage (fig. 4 3, page 5) sur la barre.
Démontez les supports de verrouillage (fig. 4 5, page 5) en haut et en bas, à
gauche.
Démontez les butées de la porte (fig. 4 1, page 5) en haut et en bas, à droite.
Serrez les butées de la porte (fig. 4 1, page 5) sur le côté gauche, en haut et en
bas.
Serrez les supports de verrouillage (fig. 4 5, page 5) sur le côté droit, en haut et
en bas.
48
Page 49
FR
MDC Installation et raccordement du réfrigérateur
7.4 Changement de la façade
Vous pouvez changer la façade de votre réfrigérateur et ainsi la personnaliser à votre goût.
Pour changer la façade, veuillez procéder comme suit :
Desserrez les vis 1 et 3 (fig. 5 1 et 3, page 5).
Démontez les éléments 2 et 4 (fig. 5 2 et 4, page 5).
Démontez l’ancienne façade en la faisant glisser vers le bas hors du cadre de la
porte. Attention ! Risque de blessures !
Installez la nouvelle façade dans le cadre de la porte.
Remontez les éléments 2 et 4 (fig. 5 2 et 4, page 5) sur l’appareil.
Resserrez les vis 1 et 3 (fig. 5 1 et 3, page 5).
7.5 Raccordement du réfrigérateur
Pour le raccordement électrique, veuillez vous conformer au schéma de raccordement (fig. 6, page 5).
Couleurs des câbles :
N° dans fig. 6,
page 5
sw noir
rt rouge
Raccordement à une batterie
Le réfrigérateur peut fonctionner sur tension continue de 12 V ou de 24 V.
AVIS !
A
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et ne peut être interrompu. Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des répartiteurs supplémentaires.
Signification
49
Page 50
FR
Installation et raccordement du réfrigérateur MDC
A l’aide de fig. 7, page 6, déterminez le diamètre nécessaire du câble en
fonction de sa longueur. Légende de fig. 7, page 6
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Diamètre du câble mm²
AVIS !
Tenez compte de la polarité.
A
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service et la
tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Raccordez votre réfrigérateur
le plus directement possible aux pôles de la batterie ou – à une prise femelle protégée par un fusible d’au moins 15 A (pour une tension
de 12 V) ou 7,5 A (pour une tension de 24 V)
AVIS !
A
Le réfrigérateur est équipé d’une protection électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits. Pour protéger la batterie, le réfrigérateur s’éteint automatiquement lorsque la tension n’est plus suffisante (voir tableau suivant).
Tension d’arrêt
Tension de remise en marche
Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide. Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
12 V 24 V
10,4 V 22,8 V
11,7 V 24,2 V
50
Page 51
FR
MDC Utilisation
Raccordement à une tension du secteur de 230 V
DANGER !
D
Pour faire fonctionner le réfrigérateur à une tension de secteur 230 V, utilisez le
redresseur CoolPower EPS100W ou MPS35.
Danger de mort !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la tension 230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur 230 V et le réfrigérateur. Veuillez prendre conseil auprès d’un spécialiste.
8Utilisation
REMARQUE
I
Avant de mettre en service le réfrigérateur neuf, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 55).
8.1 Comment économiser de l’énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans le réfrigérateur.
Ne pas ouvrir le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez le réfrigérateur dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et
les salissures.
51
Page 52
FR
Utilisation MDC
8.2 Utilisation du réfrigérateur
Le réfrigérateur permet la conservation des aliments frais. De plus, vous pouvez conserver des aliments congelés dans le compartiment congélateur.
AVIS !
A
Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur (fig. 1 A, page 3) vers la
droite.
I
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des contenants en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses. En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de volume. Les contenants en verre risquent alors de se casser.
REMARQUE
Après la mise en marche, le réfrigérateur met environ 60 s avant que le compresseur ne se mette en marche.
AVIS !
A
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température continuellement à l’aide du régulateur. Le régulateur de température intégré régule la température comme suit :
1 (vers la gauche) = plus haute température de réglage
7 (vers la droite) = plus basse température de réglage
I
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température sélectionnée.
REMARQUE
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante,
la quantité des aliments à conserver,
la fréquence de l’ouverture de la porte,
la ventilation adéquate.
52
Page 53
FR
MDC Utilisation
Conservation des aliments
Vous pouvez conserver des aliments dans le réfrigérateur. Normalement, la durée de conservation des aliments est indiquée sur l’emballage.
AVIS !
A
I
Le compartiment réfrigérateur se répartit en plusieurs zones qui présentent différentes températures :
Ne conservez pas d’aliments chauds dans le réfrigérateur. Ne placez pas de conteneurs en verre remplis de liquides dans le compartiment congélateur.
REMARQUE
Conservez les aliments qui ont tendance à absorber les odeurs et les arômes, ainsi que les liquides et les produits à forte teneur en alcool dans des conteneurs hermétiques.
Les zones les plus froides se trouvent directement au fond de l’appareil, près de la paroi arrière.
Veuillez respecter les indications relatives à la température et à la péremption figurant sur les emballages des aliments.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour la conservation :
Ne recongelez jamais un produit décongelé, consommez-le au plus vite.
Enveloppez les aliments dans une feuille d’aluminium ou un film plastique et
placez-les dans un conteneur à couvercle. De cette façon, les arômes, la substance et la fraîcheur se conservent mieux.
Sécurisation de la porte du réfrigérateur
Vous pouvez sécuriser la porte du réfrigérateur, par ex. contre une ouverture involontaire.
Réglez le mécanisme de verrouillage situé sur la partie supérieure de la porte sur
la position 1 (fig. 3 1, page 4).
53
Page 54
FR
Utilisation MDC
Dégivrage du réfrigérateur
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’évaporateur ou à l’intérieur du réfrigérateur et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
AVIS !
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le réfrigérateur :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.
Placez le régulateur sur « 0 ».
Laissez la porte ouverte.
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage ou videz le récipient s’il est à disposition.
Si votre appareil est équipé d’un dispositif d’écoulement pour l’eau de dégivrage, laissez l’eau s’écouler par celui-ci.
Extinction du réfrigérateur et mise hors service
Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une période prolongée, procédez de la façon suivante :
Placez le régulateur sur le niveau « 0 ».
Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la prise de
la ligne de courant continu en la retirant du redresseur.
Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 55).
Laisser le couvercle ou la porte ouverts afin d’éviter la formation d’odeurs.
Réglez le verrouillage sur la position « VENT » (fig. 3 3, page 4).
Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
54
Page 55
FR
MDC Nettoyage et entretien
9 Nettoyage et entretien
AVIS !
A
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu’il est sale, avec un chiffon
humide.
Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Ceci peut endommager
l’électronique.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l’avoir nettoyé.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
N’utilisez jamais de brosses, d’éponges abrasives ou d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Retraitement
AVIS !
A
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lors de l'élimination, veillez à ce que l'appareil ne soit pas surchauffé, car la mousse isolante a été préparée avec du gaz inflammable.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
55
Page 56
FR
Guide de dépannage MDC
12 Guide de dépannage
Signification du témoin lumineux LED rouge (fig. 1 2, page 3)
En cas de défaut de fonctionnement, la LED clignote plusieurs fois. Le nombre d'impulsions dépend du type de défaut.
Chaque clignotement dure un quart de seconde. Chaque série d'impulsions est suivie d'une pause. La séquence correspondant au défaut est répétée toutes les quatre secondes.
Nombre d'impulsions lumineuses
1 Tension d’alimentation La tension d'alimentation se trouve en
2 Surintensité du ventilateur Le ventilateur exige de l'unité
Erreur Cause possible
dehors de la plage réglée.
électronique une intensité de plus d'1 A.
3 Le moteur ne démarre pas Le rotor est coincé.
La pression différentielle dans le système réfrigérant est trop élevée (> 5 bar).
4 Vitesse de rotation trop faible Un système de refroidissement
subissant des charges trop élevées empêche le moteur de tourner au régime minimum requis de 1850 tr/min.
5 Surtempérature de l'unité
électronique
Si le système réfrigérant est trop sollicité ou atteint une température trop élevée, les composants électroniques chauffent trop.
Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Le compresseur fonctionne en permanence
Thermostat défectueux Changer le thermostat
Longue durée de fonctionnement du compresseur
56
Grandes quantités de givre dans le compartiment congélateur
Page 57
FR
MDC Guide de dépannage
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur batterie)
Dysfonctionnement Cause possible Solution
U
U
= 0 V Interruption de la ligne de
Bornes
U
Bornes
MARCHE
Tentative de démarrage avec U
Bornes
U
ARRET
Tentative de démarrage avec U
Bornes
U
MARCHE
Établir la connexion raccordement entre la batterie et l'électronique
Commutateur principal défectueux (s'il fait partie des composants)
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s'il fait partie des
Changer l'interrupteur
principal
Changer le fusible de la
ligne composants)
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Les câbles sont débranchés
Établir la connexion Mauvais contact (corrosion)
Capacité de batterie trop faible Changement des piles
Section du câble trop petite Changer le câble
Température ambiante trop élevée
Ventilation par aspiration et aération
Déplacer l'appareil insuffisante
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
U
KL
U
MARCHE
U
ARRET
Tension entre la borne positive et la borne négative de l'électronique
Tension de démarrage de l'électronique
Tension d'arrêt de l'électronique
Le condenseur est sale Nettoyer le condenseur
Compresseur défectueux Changer le compresseur
57
Page 58
FR
Guide de dépannage MDC
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur tension alternative)
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Pas de tension Interruption dans la ligne électrique Établir la connexion
Il y a une tension mais le compresseur ne fonctionne pas
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
Commutateur principal défectueux (s'il fait partie des composants)
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s'il fait partie des composants)
Température ambiante trop élevée
Ventilation par aspiration et aération insuffisante
Le condenseur est sale Nettoyer le condenseur
Compresseur défectueux Changer le compresseur
Changer l'interrupteur
principal
Changer le fusible de la
ligne
Déplacer l'appareil
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Longue durée de fonctionnement / fonctionnement continu du compresseur
Le compresseur fonctionne rarement
Température ambiante trop élevée
Ventilation par aspiration et aération insuffisante
Le condenseur est sale Nettoyer le condenseur
Ventilateur défectueux Changer le ventilateur
Batterie à plat Charger la batterie
Déplacer l'appareil
58
Page 59
FR
MDC Caractéristiques techniques
Bruits inhabituels
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Fort ronflement Les mouvements d'un élément du
circuit de refroidissement sont bloqués (l'élément est coincé contre la paroi)
Corps étranger coincé entre l'unité de réfrigération et la paroi
Le ventilateur fait du bruit
Redresser l'élément avec
précaution
Retirer le corps étranger
13 Caractéristiques techniques
Tous les réfrigérateurs de la série MDC ont les caractéristiques suivantes :
Tension de raccordement 12 V
Plage de température de refroidissement du compartiment réfrigérant : +10 °C à
+2 °C
Plage de température de refroidissement du compartiment congélation : 0 °C à –18 °C
g ou 24 Vg
Humidité : 90 % maximum
Angle de gîte permanent : 30° maximum
Contrôle/certificats :
conforme à la directive ErP/EuP
59
Page 60
FR
Caractéristiques techniques MDC
MDC065
MDC065K
Capacité : 64 l 90 l
Dont compartiment congélateur : 10 l 10 l
Puissance moyenne absorbée : 45 W
Quantité de fluide frigorigène : 60 g
Équivalent CO2 : 0,086 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (l x h x p) en mm : 485 x 673 x 475 485 x 830 x 475
Poids : 20 kg 28 kg
MDC090
MDC090K
Le circuit de refroidissement contient du R-134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
60
Page 61
NL
MDC
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Koelkast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
61
Page 62
NL
Verklaring van de symbolen MDC
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D !
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
A
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
GEVAAR!
D
62
Levensgevaar!
Bij gebruik op boten: Als uw toestel op het stroomnet
is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is!
Page 63
NL
MDC Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
!
Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfs-
spanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen om gevaren te voorkomen. Vervang een beschadigde aansluitkabel alleen door een aansluitkabel van hetzelfde type en met dezelfde specificatie.
Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman plaatsen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitgevoerd
worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de klantenservice.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geeste­lijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
A
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen
of geschikte bakken worden opgeslagen.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld spuit­bussen met drijfgas in het toestel.
LET OP!
Open in geen geval het koelcircuit.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats
op.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Als u uw koeltoestel op een accu aansluit, denk er dan aan, dat de accu zuur bevat!
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende
of oplosmiddelhoudende stoffen!
63
Page 64
NL
Gebruik volgens de voorschriften MDC
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
VOORZICHTIG!
!
In de binnenruimte van de koelkast mogen geen elektrische toestellen
worden geplaatst.
Als u het toestel aan een accu aansluit, zorg er dan voor, dat levensmiddelen niet met accuzuur in aanraking komen.
Bescherm het toestel tegen regen en vocht.
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voordat u
de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
INSTRUCTIE
Ontdooi het toestel op tijd, om energie te sparen.
I
Instructie:
Koppel het toestel van de accu los als u het lang niet gebruikt.
3 Gebruik volgens de voorschriften
De koelkast is geschikt voor het koelen van levensmiddelen en voor het bewaren van diepgevroren levensmiddelen. Het toestel is ook geschikt voor gebruik op vaartuigen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
4 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Koelkast
1 Montageset om de deuraanslag te wijzigen
1 Gebruiksaanwijzing
64
Page 65
NL
MDC Toebehoren
5Toebehoren
Indien u uw koeltoestel op het 230-V-wisselstroomnet wilt gebruiken, gebruik dan een van de volgende gelijkrichters.
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
Omschrijving Artikel-nr.
CoolPower EPS100W gelijkrichter 9600000440
CoolPower MPS35 gelijkrichter 9600000445
6 Technische beschrijving
CoolMatic koelkasten van de MDC-serie zijn geschikt voor het gebruik met een gelijkspanning van 12 V of 24 V en kunnen zodoende bijv. ook bij camperen of op boten worden gebruikt. Bovendien kunnen ze via de CoolPower gelijkrichter EPS100W en MPS35 op een 230-V-net worden aangesloten.
koelkast kan waren tot +2 °C tot +10 °C afkoelen en koel houden. In het vriesvak kunnen diepgevroren waren bij –18 °C tot 0 °C worden bewaard.
Via een temperatuurregelaar kan de gewenste temperatuur traploos ingesteld worden.
Alle in de koelkast gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen. Het koelcircuit is onderhoudsvrij.
Bij het gebruik op boten kan de koelkast aan een permanente helling van 30° worden blootgesteld.
65
Page 66
NL
Koelkast opstellen en aansluiten MDC
6.1 Bedienings- en indicatie-elementen
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
1 Temperatuurregelaar
2 Led bedrijfsindicatie (groen)
3 Led foutcode (rood)
4 Ventilatiesleuf (alleen MDC090/MDC090K)
Verklaring
Storingcodes van de storingcode-LED zie hoofdstuk „Storingen verhelpen” op pagina 75.
7 Koelkast opstellen en aansluiten
7.1 Koeltoestel opstellen
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +32 °C. Bij continu bedrijf mag de luchtvochtigheid niet boven 90 % liggen.
Stel het koeltoestel op een droge, beschermde plaats op. Stel het toestel niet naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gasovens, warmwaterleidingen etc. op. Plaats het toestel niet op een plek waar de zon er lang en direct op schijnt.
Het koeltoestel moet zo staan, dat de verwarmde lucht goed kan wegstromen. Zorg daarom voor voldoende ventilatie (afb. 2, pagina 4).
Nr. in
afb. 2,
pagina 4
1 Warme afvoerlucht
2 Koude toevoerlucht
Verklaring
66
Page 67
NL
MDC Koelkast opstellen en aansluiten
7.2 Sluitingssysteem
Het koeltoestel beschikt over een vergrendelingsmechanisme, dat ook als transport­beveiliging dient. De volgende instellingen zijn mogelijk:
positie 1 (transportbeveiliging) (afb. 3 1, pagina 4): de deur is gesloten en vergrendeld. Om de deur te openen, draait u de grendel in positie 2.
positie 2 (transportbeveiliging losmaken) (afb. 3 2, pagina 4): de deur kan worden geopend.
positie 3 („VENT”-stand) (afb. 3 3, pagina 4): de deur is iets geopend, maar wel vastgezet. Gebruik deze positie als u bijv. het toestel langere tijd buiten bedrijf stelt.
7.3 Deuraanslag wijzigen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat.
Ga als volgt te werk om de deuraanslag te wijzigen (afb. 4, pagina 5):
Verwijder de bovenste deuraanslag (afb. 4 1, pagina 5).
Til de deur er voorzichtig uit.
Draai de schroefdraadpennen los (afb. 4 2, pagina 5).
Trek de afsluithaak (afb. 4 3, pagina 5) van de stang.
Verwijder de afsluitplaat (afb. 4 4, pagina 5) en monteer deze aan de
tegenoverliggende zijde.
Trek de stang er langs de onderkant uit en breng deze op de tegenoverliggende
zijde aan.
Bevestig de afsluithaak (afb. 4 3, pagina 5) weer op de stang.
Demonteer de afsluithouders (afb. 4 5, pagina 5) linksonder en -boven.
Demonteer de deuraanslagen (afb. 4 1, pagina 5) rechtsonder en -boven.
Bevestig de deuraanslagen (afb. 4 1, pagina 5) op de linkerkant boven
en onder.
Bevestig de afsluithouders (afb. 4 5, pagina 5) op de rechterkant boven
en onder.
67
Page 68
NL
Koelkast opstellen en aansluiten MDC
7.4 Decoratieplaat vervangen
U kunt de decoratieplaat van uw koeltoestel vervangen en zo het uiterlijk aan uw wensen aanpassen.
Om de decoratieplaat te vervangen, gaat u als volgt te werk:
Draai de schroeven 1 en 3 (afb. 5 1 en 3, pagina 5) los.
Demonteer de onderdelen 2 en 4 (afb. 5 2 en 4, pagina 5).
Trek de decoratieplaat langs de onderkant uit het deurframe.
Waarschuwing: gevaar voor verwonding!
Breng de nieuwe decoratieplaat in het deurframe aan.
Monteer de onderdelen 2 en 4 (afb. 5 2 en 4, pagina 5) weer op het toestel.
Draai de schroeven 1 en 3 (afb. 5 1 en 3, pagina 5) weer vast.
7.5 Koeltoestel aansluiten
Neem voor de elektrische aansluiting ook het aansluitschema (afb. 6, pagina 5) in acht.
Kabelkleuren:
Nr. in
afb. 6,
pagina 5
sw zwart
rt rood
Betekenis
68
Page 69
NL
MDC Koelkast opstellen en aansluiten
Op een accu aansluiten
Het koeltoestel kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden.
LET OP!
A
Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de hand van
afb. 7, pagina 6. Legenda bij afb. 7, pagina 6
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden. Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
LET OP!
Neem de juiste polariteit in acht.
A
Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfsspanning en de
accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Sluit uw koeltoestel
zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of – op een insteekplaats aan, die met minstens 15 A (bij 12 V) resp. 7,5 A (bij
24 V) is beveiligd.
LET OP!
A
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voordat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
69
Page 70
NL
Bediening MDC
Een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen beschermt tegen het verkeerd polen bij de accu-aansluiting en kortsluiting. Voor de bescherming van de accu schakelt het koeltoestel automatisch uit, als de spanning niet meer voldoende is (zie de volgende tabel).
12 V 24 V
Uitschakelspanning
Herinschakelspanning
Op een 230-V-net aansluiten
GEVAAR! Levensgevaar!
D
Om het koeltoestel op het 230-V-net te gebruiken, gebruikt u de gelijkrichter
CoolPower EPS100W of MPS35.
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting aan het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlekschakelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen. Laat u door een vakman adviseren.
10,4 V 22,8 V
11,7 V 24,2 V
8 Bediening
I
70
INSTRUCTIE
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 74).
Page 71
NL
MDC Bediening
8.1 Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat de deur niet langer open staan dan nodig.
Ontdooi het koeltoestel zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
8.2 Koeltoestel gebruiken
Met de koelkast kunnen verse levensmiddelen worden geconserveerd. Bovendien kunt u in het vriesvak diepgevroren levensmiddelen conserveren.
LET OP!
A
Zorg ervoor dat drank of eten in glazen flessen/potten niet te sterk afkoelt. Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare voeding uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen/potten kapot gaan.
Schakel het koeltoestel in door de regelaar (afb. 1 A, pagina 3) naar rechts te
draaien.
INSTRUCTIE
I
A
Na het inschakelen heeft het koeltoestel ongeveer 60 s nodig tot de compressor begint te lopen.
LET OP!
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in het koeltoestel bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
71
Page 72
NL
Bediening MDC
Temperatuur instellen
U kunt de temperatuur traploos via de regelaar instellen. De geïntegreerde temperatuurregelaar regelt de temperatuur als volgt:
1 (aanslag links) = warmste instelling
7 (aanslag rechts) = koudste instelling
INSTRUCTIE
I
Levensmiddelen conserveren
U kunt in het koelvak levensmiddelen conserveren. De conserveringstijd is doorgaans op de verpakking aangegeven.
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur,
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen
te worden,
het aantal keren dat de deur wordt geopend,
voldoende ventilatie.
LET OP!
A
I
Het koelvak is in verschillende zones verdeeld, die verschillende temperaturen hebben:
De koudere zones bevinden zich direct boven de bodem, dicht bij de achterwand.
Neem de gegevens m.b.t. temperatuur en houdbaarheid op de verpakkingen van de levensmiddelen in acht.
Neem de volgende instructies bij het conserveren in acht:
Vries producten, die aan het ontdooien zijn of ontdooid zijn, in geen geval opnieuw in, maar nuttig deze zo snel mogelijk.
Conserveer geen warme levensmiddelen in het koelvak. Zet geen glazen potten/flessen met vloeistoffen in het vriesvak.
INSTRUCTIE
Conserveer levensmiddelen, die snel geuren en smaken in zich opnemen, zoals vloeistoffen en producten met een hoog alcoholpercentage, in dichte potten/flessen/bakjes.
Wikkel de levensmiddelen in aluminium- of polyethyleenfolies en stop ze in afsluitbare bakken met deksel. Daardoor worden de aroma’s, de substantie en de versheid beter geconserveerd.
72
Page 73
NL
MDC Bediening
Koelkastdeur vergrendelen
U kunt de koelkastdeur bijv. tegen onbedoeld openen vergrendelen.
Zet het vergrendelingsmechanisme op de bovenkant van de deur op positie 1
(afb. 3 1, pagina 4).
Koeltoestel ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van het koeltoestel als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel tijdig.
LET OP!
A
Ga als volgt te werk om het koeltoestel te ontdooien:
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
Zet de regelaar op „0”.
Laat de deur open.
Veeg het dooiwater weg of - indien voorhanden - leeg de opvangbak. Als uw
toestel over een dooiwateruitloop beschikt, laat u het dooiwater hierlangs weglopen.
Koeltoestel uitschakelen en stilleggen
Als u het koeltoestel lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
Draai de regelaar op stand „0”.
Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de
gelijkstroomleiding uit de gelijkrichter.
Reinig het koeltoestel (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 74).
Laat het deksel of de deur licht geopend ter voorkoming van geurvorming.
Zet de vergrendeling op „VENT”-stand (afb. 3 3, pagina 4).
Zo verhindert u geurvorming.
73
Page 74
NL
Reiniging en onderhoud MDC
9 Reiniging en onderhoud
LET OP!
A
Reinig het koeltoestel regelmatig en als het vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
Veeg het koeltoestel na het reinigen met een doek droog.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het koeltoestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
Gebruik nooit borstels, krabbers of hard en spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoer
LET OP!
A
Let er bij het afvoeren van de afgedankte apparaten op, dat het apparaat niet wordt oververhit. Het isolatieschuim is namelijk bewerkt met brandbaar gas.
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
74
afvoervoorschriften.
Page 75
NL
MDC Storingen verhelpen
12 Storingen verhelpen
Betekenis van de rode led (afb. 1 2, pagina 3)
Bij functiestoringen licht de led meerdere keren op. Het aantal impulsen hangt af van het type storing.
Ieder oplichten duurt steeds een kwart seconde. Na de serie impulsen volgt een pauze. De reeks voor de storing wordt om de vier seconden herhaald.
Aantal impulsen
1 Voedingsspanning De voedingsspanning ligt buiten het
2 Overstroom ventilator De ventilator belast de elektronische
3 Motor start niet De rotor zit vast.
4 Te laag toerental Bij te sterk belast koelsysteem kan het
5 Te hoge temperatuur van de
Storing Mogelijke oorzaak
ingestelde bereik.
eenheid met meer dan 1 A.
Het drukverschil in het koelsysteem is te hoog (> 5 bar).
minimale toerental van de motor van
-1
niet worden aangehouden.
elektronische eenheid
1850 min
Bij te sterk belast koelsysteem of te hoge temperatuur wordt de elektronische eenheid te heet.
Binnentemperatuur te laag in regelaarstand „1”
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt permanent
Compressor loopt lang In het vriesvak is een grotere
Thermostaat defect Thermostaat vervangen
hoeveelheid ingevroren
75
Page 76
NL
Storingen verhelpen MDC
Compressor loopt niet (accuaansluiting)
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
UKL = 0 V Onderbreking in de aansluitkabel
accu – elektronica
Hoofdschakelaar defect (indien aanwezig)
Extra leidingzekering doorgebrand (indien aanwezig)
U
U
KL
AAN
Startpoging met U
U
KL
UIT
Accuspanning te laag Accu laden
Losse kabelverbinding Slecht contact (corrosie)
Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen
Startpoging met U
U
KL
AAN
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vuil Condensator reinigen
Elektrische onder-
Compressor defect Compressor vervangen breking in de compressor tussen de pennen
Verbinding tot stand brengen
Hoofdschakelaar vervangen
Leidingzekering vervangen
Verbinding tot stand brengen
U
U
U
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
KL
Inschakelspanning elektronica
AAN
Uitschakelspanning elektronica
UIT
76
Page 77
NL
MDC Storingen verhelpen
Compressor loopt niet (aansluiting op wisselspanning)
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen spanning Onderbreking in de aansluitkabel Verbinding tot stand
brengen
Spanning is voor­handen, maar compressor loopt niet
Elektrische onder­breking in de compressor tussen de pennen
Hoofdschakelaar defect
(indien aanwezig)
Extra leidingzekering doorgebrand
(indien aanwezig)
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vuil Condensator reinigen
Compressor defect Compressor vervangen
Hoofdschakelaar vervangen
Leidingzekering vervangen
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt lang/permanent
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vuil Condensator reinigen
Ventilator defect Ventilator vervangen
Compressor loopt zelden
Accucapaciteit uitgeput Accu laden
Abnormale geluiden
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Component van het koelcircuit kan
niet vrij trillen (ligt tegen de wand aan)
Vreemd voorwerp tussen
koelmachine en wand geklemd
Ventilatorgeluid
Component voorzichtig buigen
Vreemd voorwerp verwijderen
77
Page 78
NL
Technische gegevens MDC
13 Technische gegevens
Alle koelkasten van de MDC-serie hebben de volgende kenmerken:
Aansluitspanning 12 V
g of 24 Vg
Koeltemperatuurbereik koelvak: +10 °C tot +2 °C
Koeltemperatuurbereik vriesvak: 0 °C tot –18 °C
Luchtvochtigheid: maximaal 90 %
Permanente helling: maximaal 30°
Keurmerk/certificaten:
conform ERP/EUP-richtlijn
MDC065
MDC065K
Inhoud: 64 l 90 l
daarvan vriesvak: 10 l 10 l
Gemiddeld opgenomen vermogen:
45 W
MDC090
MDC090K
Koelmiddelhoeveelheid: 60 g
CO2-equivalent: 0,086 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430
Afmetingen (b x h x d) in mm: 485 x 673 x 475 485 x 830 x 475
Gewicht: 20 kg 28 kg
Het koelcircuit bevat R-134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
78
Page 79
Page 80
GERMANY Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121+61 7 55076001
Mail: sales@dometic.com.au
AUSTRIA Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108 A-2353 Guntram sdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3 B-1500 Halle
+32 2 3598040+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 7558 5966+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly
+33 3 44633525+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest
+36 1 468 4400+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3 I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901+39 0543 754983
Mail: vendite@d ometic.it
JAPAN Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2 2-13-9 Shibaura Minato-ku Tokyo 108-0023
+81 3 544 5 3333+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO Dometic Mx, S. de R. L. d e C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1 Colonia Ciudad Satélite CP 53100 Naucalpan de Juárez Estado de México
+52 55 5374 4108+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leu r
+31 76 5029000+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011 Penrose Auckland 1642
+64 9 622 1490+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY Dometic Norway AS
Østerøyveien 46 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND Dometic Poland Sp. z o.o .
Ul. Puławska 435A PL-02-801 Warszaw a
+48 22 41 4 3200+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12 2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1 RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21 Singapore 609966
+65 6795 3177+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A 900 28 Ivánka pri Dunaji /+421 2 45 529 680 Mail: bratislava@ dometic.com
SOUTH AFRICA Dometic (Pty) Ltd. Regional Office South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road West Lake View Ext 11 Modderfontein 1645 Johannesburg
+27 11 4504978+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 91 83 3 60 89+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang
+41 44 81 87171+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai
+971 4 883 3858+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery Blandford St. Mar y Dorset DT11 9LS
+44 344 6 26 0133+44 344 626 0143
Mail: customerservices@ dometic.co.uk
USA Dometic RV Division
1120 North Main Street Elkhart, IN 46515 +1 574-264-2131
4445101958 207.5924.19 03/2017
Loading...