Dometic Coolmatic CSMP2 Installation And Operating Manual

Page 1
CSMP2
ENDEFR
NL
REFRIGERATION
COOLMATIC
Compressor cooler
Installation and Operating Manual. . . . . . . .6
Kompressor-Kühlbox
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 15
Glacière à compression
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Compressorkoelbox
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Page 2
Page 3
CSMP2
1
2
3
1
1
2
2
4
X7
5
110
280
50 120
6
3
Page 4
CSMP2
7
8
9
0
1
2
a
b
4
Page 5
CSMP2
c
1
d
226
493
554
451
390
163
229
5
Page 6
EN
CSMP2
Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Installation and connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6
Page 7
EN
CSMP2 Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
DANGER!
D !
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
!
NOTICE!
A
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
!
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can lead to considerable hazards.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not operate it without the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
7
Page 8
EN
Safety instructions CSMP2
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
Do not store any explosive substances such as spray cans with propellants in the device.
CAUTION!
!
A
2.2 Operating the device safely
D
Disconnect the device from the mains
before cleaning and maintenance –after use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents.
Disconnect the cooler and other power consuming devices from the battery before connecting the quick charging device.
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device with an AC mains power supply.
NOTICE!
A
8
In order to work properly, the cooler must have been standing upright for at least an hour before you switch it on.
The cooler has a built-in inclination sensor which switches it off when it is tilted. Nevertheless, always switch off the cooler before tilting the cab. Before switching the cooler on again, let it stand for at least 15 minutes after lowering the cab.
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
Install the device in a dry location where it is protected against splashing water.
Page 9
EN
CSMP2 Scope of delivery
Do not install the device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.)
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that arises during operation does not build up. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation slots are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
Quantity Description
1Cooler
1 Set of fastening material
1 Operating manual
4 Intended use
The CoolMatic CSMP2 (ref. no. 9105204453) is a cooler for installing in a Mercedes-Benz Actros (L and LH cab). It is suitable for cooling food.
CAUTION! Be careful when cooling perishable medicines.
!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the device is suitable for the medicine in question.
9
Page 10
EN
Technical description CSMP2
5 Technical description
5.1 Function description
The cooler chills products and keeps them cool. A maintenance-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling.
The cooler is designed for continuous operation at ambient temperatures between –10 °C and +55 °C and air humidity up to 90 %. It can be tilted sideways up to 30°.
Before exposing the cooler to extreme conditions – such as on expeditions – please contact the manufacturer. All materials used in the cooling device are compatible for use with foodstuffs.
Battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board 12/24 V supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
NOTICE! Risk of damage
A
The switch-off and switch-on points measured at the connection terminals of the compressor are listed in the following table.
Cut-off voltage 11.3 V 24.6 V
Restart voltage 12.5 V 26.0 V
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric consumers without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
Vol tage
12 V 24 V
10
Page 11
EN
CSMP2 Installation and connection
5.2 Operating and display elements
No. in
fig. c,
page 5
1 Temperature controller – Switches the cooler on or off
Description Explanation
– Adjusts the temperature
6 Installation and connection
The cooler is installed in the drawer under the bed.
Lift the mattress.
Unscrew the four screws (fig. 1, page 3) and take off the board.
Pull out the drawer and take out the container (fig. 2, page 3).
After you fit the cooler, you can put the container back in.
NOTE
If you cannot fully pull out the drawer, this is how to release it:
I
Remove the screws (fig. 3 1, page 3) and unplug the panel beside the drawer
(fig. 3 2, page 3).
Have the supply cable from slot X 7 (fig. 4, page 3) to the cooler laid by a
specialist Mercedes Benz garage.
Cut out a section for ventilation at the appropriate position on the panel (fig. 5,
page 3).
Push on the plate nuts supplied (fig. 6, page 3 and fig. 7, page 4).
Feed the connection cable for the cooler through the hole provided (fig. 8,
page 4).
Fasten the cooler with the screws provided at the appropriate positions (fig. 9,
page 4).
Fasten the cooler cable to the position marked on the drawer using the clip
provided and place the rubber in the appropriate position (fig. 0, page 4).
Have the cooler cable connected to the cable laid by the Mercedes-Benz garage
from the fuse box behind the cover panel (fig. a, page 4).
Push the drawer back in (fig. b, page 4).
11
Page 12
EN
Operation CSMP2
Screw the lock tight again and put the panel back on.
Fasten the board again and put the mattress back on.
Installation is complete.
7Operation
NOTE
Empty the cool box and switch it off before tilting the cab.
I
7.1 Before initial use
NOTE
I
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see "Cleaning and care" on page 13).
7.2 Energy saving tips
Allow hot food to cool down first before you place it into the device.
Do not open the cooler more often than necessary.
Do not leave the cooler open for longer than necessary.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
7.3 Using the cooler
NOTICE! Danger of overheating
A
A
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTICE! Danger from excessively low temperature
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature.
Switch on the cooler on by turning the temperature control knob to the right.
The cooler starts cooling the interior.
12
Page 13
EN
CSMP2 Cleaning and care
Set the cooling temperature using the temperature control knob.
Turn right = colder, turn left = warmer.
NOTE
I
If you do not want to use the cooler for a longer period of time: Leave the cooler slightly open. This prevents smells from building up.
8 Cleaning and care
NOTICE! Danger of damaging the device
A
Occasionally clean the inside of the device with a damp cloth.
Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
13
Page 14
EN
Technical data CSMP2
11 Technical data
CSMP2
Ref. no.: 9105204453
Capacity: 25 litres
Voltage: 12/24 Vg
Cooling capacity: +10 °C to 0 °C
Coolant quantity: 30 g
CO2 equivalent: 0.043 t
Global warming potential (GWP): 1430
Weight: 12.5 kg
The coolant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
Certification
The device has e1 certification.
This device conforms to the following EC guideline:
EMC Directive 72/245/EEC version 95/54/EC
14
Page 15
DE
CSMP2
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6 Montage und Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
15
Page 16
DE
Erklärung der Symbole CSMP2
1 Erklärung der Symbole
GEFAHR!
D !
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
!
ACHTUNG!
A
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durch­geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
16
Page 17
DE
CSMP2 Sicherheitshinweise
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B. Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
VORSICHT!
!
A
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
17
Page 18
DE
Sicherheitshinweise CSMP2
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
GEFAHR!
D
A
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
ACHTUNG!
Das Kühlgerät muss vor dem Einschalten ca. 1 Stunde in waagerechter Position gestanden haben, um eine einwandfreie Funktion zu gewähr­leisten.
Das Kühlgerät wird durch den eingebauten Neigungsschalter bei Schräglage abgeschaltet. Trotzdem sollte, bevor das Fahrerhaus gekippt wird, das Kühlgerät abgeschaltet werden. Bevor das Kühlgerät wieder eingeschaltet wird, muss es mindestens 15 Minuten stehen, nachdem das Fahrerhaus wieder gesenkt wurde.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Bauen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz ein.
Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ein.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
18
Page 19
DE
CSMP2 Lieferumfang
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1Kühlbox
1 Satz Befestigungsmaterial
1 Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CoolMatic CSMP2 (Artikel-Nr. 9105204453) ist eine Kühlbox zum Einbau in einen Mercedes-Benz Actros (L- und LH-Kabine). Sie eignet sich zum Kühlen von Lebens­mitteln.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen.
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die Kühlbox ist für Umgebungstemperaturen zwischen –10 °C und +55 °C sowie für eine Luftfeuchtigkeit von höchstens 90 % im Dauerbetrieb geeignet. Sie ist für eine Dauer-Krängung von maximal 30° ausgelegt.
Bevor Sie das Kühlgerät extremen Beanspruchungen aussetzen – wie etwa Expeditionen – sollten Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung setzen. Alle im Kühlgerät verarbeiteten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel.
19
Page 20
DE
Technische Beschreibung CSMP2
Batteriewächter
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet sich die Kühlbox selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen bestimmten Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Die Ein- und Ausschaltpunkte, gemessen an den Anschlussklemmen des Kompressors, sind in folgender Tabelle aufgeführt:
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Anschlussspannung
12 V 24 V
Ausschaltspannung 11,3 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung 12,5 V 26,0 V
5.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Pos. in
Abb. c,
Seite 5
1 Temperaturregler – Schaltet die Kühlbox ein oder aus
Bezeichnung Erklärung
– Stellt die Temperatur ein
20
Page 21
DE
CSMP2 Montage und Anschluss
6 Montage und Anschluss
Die Kühlbox wird in die Schublade unter dem Bett montiert.
Heben Sie die Matratze an.
Lösen Sie die vier Schrauben (Abb. 1, Seite 3) und entfernen Sie das Brett.
Ziehen Sie die Schublade heraus und entnehmen Sie den Behälter (Abb. 2,
Seite 3). Nach dem Einbau der Kühlbox kann der Behälter wieder hinein gestellt werden.
HINWEIS
I
Entfernen Sie die Schrauben (Abb. 3 1, Seite 3) und bauen Sie die Verkleidung
neben der Schublade ab (Steckverbindung) (Abb. 3 2, Seite 3).
Falls Sie die Schublade nicht vollständig heraus ziehen können, gehen Sie wie folgt vor, um die Arretierung zu lösen:
Lassen Sie die Versorgungsleitung vom Steckplatz X7 (Abb. 4, Seite 3) zur
Kühlbox von einer Mercedes Benz-Fachwerkstatt legen.
Schneiden Sie den Lüftungsausschnitt an der vorgesehenen Position aus der
Verkleidung heraus (Abb. 5, Seite 3).
Schieben Sie die beigefügte Blechmuttern auf (Abb. 6, Seite 3 und Abb. 7,
Seite 4).
Führen Sie das Anschlusskabel für die Kühlbox durch die dafür vorgesehene
Öffnung. (Abb. 8, Seite 4).
Verschrauben Sie die Kühlbox mit den beigefügten Schrauben an den dafür
vorgesehenen Positionen (Abb. 9, Seite 4).
Befestigen Sie das Kabel der Kühlbox an der markierten Stelle mit der
beigefügten Schelle an der Schublade und hängen Sie das Gummi an der vorgegebenen Stelle ein (Abb. 0, Seite 4).
Lassen Sie das Kabel der Kühlbox mit dem von einer Mercedes-Benz-
Fachwerkstatt verlegten Kabel vom Sicherungskasten hinter der Abdeckung (Abb. a, Seite 4) verbinden.
Schieben Sie die Schublade wieder ein (Abb. b, Seite 4).
Schrauben Sie die Arretierung wieder fest und bauen Sie die Verkleidung an.
Befestigen Sie das Brett wieder und legen Sie die Matratze auf.
Die Montage ist abgeschlossen.
21
Page 22
DE
Bedienung CSMP2
7Bedienung
HINWEIS
I
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
7.2 Tipps zum Energiesparen
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
Leeren Sie die Kühlbox und schalten Sie sie aus, bevor das Fahrerhaus gekippt wird.
HINWEIS
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch „Reinigung und Pflege“ auf Seite 24).
Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Kühlbox nicht länger offen stehen als nötig.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
22
Page 23
DE
CSMP2 Bedienung
7.3 Kühlbox benutzen
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
A
A
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperaturregler nach rechts drehen.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
Stellen Sie die Kühltemperatur mit dem Temperaturregler ein:
Nach rechts drehen = kälter, nach links drehen = wärmer.
HINWEIS
I
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen: Lassen Sie die Kühlbox leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
23
Page 24
DE
Reinigung und Pflege CSMP2
8 Reinigung und Pflege
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
M
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
24
Page 25
DE
CSMP2 Technische Daten
11 Technische Daten
CSMP2
Artikel-Nr.: 9105204453
Inhalt: 25 Liter
Anschlussspannung: 12/24 Vg
Kühlleistung: +10 °C bis 0 °C
Kühlmittelmenge: 30 g
CO2-Äquivalent: 0,043 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Gewicht: 12,5 kg
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
Zulassungen
Das Gerät hat die e1-Zulassung.
25
Page 26
FR
CSMP2
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Montage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
26
Page 27
FR
CSMP2 Explication des symboles
1 Explication des symboles
DANGER !
D ! !
A
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, senso­rielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais­sances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
27
Page 28
FR
Consignes de sécurité CSMP2
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
ATTENTION !
!
A
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants.
Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
de l’appareil
DANGER !
D
A
28
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
AVIS !
Le réfrigérateur doit rester en position verticale pendant 1 heure environ avant la mise en marche, afin de garantir un fonctionnement optimal.
Le commutateur d’inclinaison intégré éteint le réfrigérateur si celui-ci est en position inclinée. Il est toutefois recommandé d’éteindre l’appareil avant d’incliner la cabine. Avant de rallumer le réfrigérateur, il faut le laisser en position verticale pendant au moins 15 minutes une fois que la cabine du conducteur a été remise en place.
Page 29
FR
CSMP2 Pièces fournies
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des projections d’eau.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3Pièces fournies
Quantité Désignation
1Glacière
1 Jeu de matériel de fixation
1 Mode d’emploi
4 Utilisation conforme
CoolMatic CSMP2 (N° d’article 9105204453) est une glacière prévue pour le montage dans une Mercedes-Benz Actros (cabine L et LH). Elle est conçue pour la réfrigération d’aliments.
ATTENTION ! Pensez aux médicaments périssables !
!
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à la température de conservation recommandée pour le médicament.
29
Page 30
FR
Description technique CSMP2
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer et de tenir au frais des denrées alimentaires. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance.
La glacière est conçue pour des températures ambiantes entre –10 °C et +55 °C ainsi que pour une humidité relative de 90 % maximum en fonctionnement continu. Elle est conçue pour un angle de gîte permanent de 30° maximum.
Veuillez contacter le fabricant avant de soumettre la glacière à des conditions extrêmes - comme des expéditions. Aucun des matériaux utilisés lors de la construction de la glacière n’altère la qualité des aliments.
Protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau 12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous d’une certaine valeur. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
AVIS ! Risque d’endommagement !
A
Les points de démarrage et d’arrêt, mesurés aux bornes de raccordement du compresseur, sont représentés dans le tableau suivant:
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
Tension de raccordement
Ten sio n d’ar r êt 11 ,3 V 24 , 6 V
Tension de remise en marche 12,5 V 26,0 V
30
12 V 24 V
Page 31
FR
CSMP2 Montage et raccordement
5.2 Commandes et affichage
Pos. dans
fig. c,
page 5
Désignation Signification
1 Régulateur de tem-
pérature
– Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière – Permet de régler la température
6 Montage et raccordement
La glacière est montée dans le tiroir situé sous le lit.
Soulevez le matelas.
Desserrez les 4 vis (fig. 1, page 3) et retirez la planche.
Sortez le tiroir et retirez le conteneur (fig. 2, page 3).
Après le montage de la glacière, il est possible de remettre le conteneur en place.
REMARQUE
I
Si vous ne pouvez pas retirer complètement le tiroir, procédez de la manière suivante pour enlever le dispositif de blocage:
Retirez les vis (fig. 3 1, page 3) et démontez le revêtement à côté du tiroir
(pièce emboîtable) (fig. 3 2, page 3).
Faites poser la ligne d’alimentation allant du point de connexion X 7 (fig. 4,
page 3) à la glacière par un garage spécialisé Mercedes-Benz.
Pratiquez la découpe d’aération à la position prévue dans le revêtement (fig. 5,
page 3).
Placez les écrous à tôle fournis dans la livraison (fig. 6, page 3 et fig. 7,
page 4).
Faites passer le câble de raccordement de la glacière à travers l’ouverture prévue
à cet effet (fig. 8, page 4).
Vissez la glacière avec les vis comprises dans la livraison aux positions prévues à
cet effet (fig. 9, page 4).
Fixez au tiroir le câble de la glacière à l’endroit marqué, avec le collier compris
dans la livraison. Suspendez l’élastique à l’endroit indiqué (fig. 0, page 4).
31
Page 32
FR
Utilisation CSMP2
Faites relier le câble de la glacière au câble posé par un garage spécialisé
Mercedes-Benz et partant de la boîte à fusibles derrière le cache (fig. a, page 4).
Replacez le tiroir (fig. b, page 4).
Vissez de nouveau le dispositif de blocage et montez le revêtement.
Replacez la planche, fixez-la et reposez le matelas dessus.
Le montage est terminé.
7Utilisation
REMARQUE
I
Videz la glacière et débranchez-la avant d’incliner la cabine du conducteur.
7.1 Avant la première utilisation
REMARQUE
I
7.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans la glacière.
N’ouvrez pas la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien », page 34).
32
Page 33
FR
CSMP2 Utilisation
7.3 Utilisation de la glacière
AVIS ! Danger de surchauffe !
A
A
Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur de température vers la droite.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur de température:
Rotation vers la droite = plus froid, rotation vers la gauche = plus chaud.
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
I
REMARQUE
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : Laissez la porte de la glacière légèrement ouverte. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
33
Page 34
FR
Nettoyage et entretien CSMP2
8 Nettoyage et entretien
AVIS ! L’appareil peut être endommagé !
A
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l’eau. N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
34
Page 35
FR
CSMP2 Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
CSMP2
N° d’article : 9105204453
Capacité : 25 litres
Tension de raccordement : 12/24 Vg
Puissance frigorifique : +10 °C à 0 °C
Quantité de fluide frigorigène : 30 g
Équivalent CO2 : 0,043 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Poids : 12,5 kg
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
Certifications
Cet appareil possède la certification e1.
Cet appareil est conforme à la directive européenne suivante :
« Directive CEM » 72/245/CEE version 95/54/CE
35
Page 36
NL
CSMP2
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Montage en aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
36
Page 37
NL
CSMP2 Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
GEVAAR!
D !
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
!
LET OP!
A
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
37
Page 38
NL
Veiligheidsinstructies CSMP2
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met toestel gaan spelen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen zoals bijvoorbeeld spuitbussen met drijfgas in het toestel.
VOORZICHTIG!
!
A
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud –na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen.
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit.
GEVAAR!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
LET OP!
A
38
Het koeltoestel moet voor het inschakelen ca. 1 uur in horizontale positie hebben gestaan om een storingsvrije functie te garanderen.
Het koeltoestel wordt door een ingebouwde hellingshoekschakelaar bij een schuine stand uitgeschakeld. Toch moet u het koeltoestel uitschakelen, voordat de bestuurderscabine wordt gekanteld. Voordat het koeltoestel weer wordt ingeschakeld, moet het tenminste 15 minuten staan, nadat de bestuurderscabine weer is neergelaten.
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Page 39
NL
CSMP2 Omvang van de levering
Monteer het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats.
Monteer het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1Koelbox
1 Set bevestigingsmateriaal
1 Gebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens de voorschriften
CoolMatic CSMP2 (artikel-nr. 9105204453) is een koelbox voor montage in een Mercedes-Benz Actros (L- en LH-cabine). Deze is geschikt voor het koelen van levensmiddelen.
VOORZICHTIG! Voorzichtig met bederfelijke medicijnen!
!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
39
Page 40
NL
Technische beschrijving CSMP2
5 Technische beschrijving
5.1 Beschrijving van de werking
De koelbox kan waren afkoelen en koel houden. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor.
De koelbox is voor omgevingstemperaturen tussen –10 °C en +55 °C en voor een luchtvochtigheid van maximaal 90 % in continu bedrijf geschikt. Het toestel is voor een permanente helling van maximaal 30° ontworpen.
Voor u het koeltoestel aan extreme belastingen blootstelt – bijv. expedities – dient u met de fabrikant contact op te nemen. Alle in het koeltoestel verwerkte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Accubewaker
Het toestel is uitgerust met een meertraps accumeter, die uw voertuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, schakelt de koelbox automatisch uit zodra de voedingsspanning onder een bepaalde waarde daalt. De koelbox schakelt weer in zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning is bereikt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
De in- en uitschakelpunten, gemeten aan de aansluitklemmen van de compressor, zijn in de volgende tabel vermeld:
Uitschakelspanning 11,3 V 24,6 V
Herinschakelspanning 12,5 V 26,0 V
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accubewaker niet meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt.
Aansluitspanning
12 V 24 V
40
Page 41
NL
CSMP2 Montage en aansluiting
5.2 Bedienings- en indicatie-elementen
Pos. in
afb. c,
pagina 5
1 Temperatuurregelaar – Schakelt de koelbox in of uit
Omschrijving Verklaring
– Stelt de temperatuur in
6 Montage en aansluiting
De koelbox wordt in de lade onder het bed gemonteerd.
Til de matras op.
Draai de 4 schroeven (afb. 1, pagina 3) los en verwijder de plank.
Trek de lade eruit en verwijder het reservoir (afb. 2, pagina 3).
Na de montage van de koelbox kan het reservoir er opnieuw worden ingezet.
INSTRUCTIE
I
Verwijder de schroeven (afb. 3 1, pagina 3) en demonteer de bekleding naast
de lade (stekkerverbinding) (afb. 3 2, pagina 3).
Laat de voedingsleiding van insteekplaats X 7 (afb. 4, pagina 3) naar de
koelbox door een vakkundige Mercedes-Benz-werkplaats aanleggen.
Snijd de ventilatieopening op de daarvoor bestemde positie uit de bekleding
(afb. 5, pagina 3).
Schuif de meegeleverde plaatmoeren op (afb. 6, pagina 3 en afb. 7,
pagina 4).
Leid de aansluitkabel voor de koelbox door de daarvoor bestemde opening.
(afb. 8, pagina 4)
Schroef de koelbox met de meegeleverde schroeven op de daarvoor bestemde
posities vast (afb. 9, pagina 4).
Als u de lade er niet volledig uit kunt trekken, gaat u als volgt te werk om de vergrendeling los te maken:
Bevestig de kabel van de koelbox op de gemarkeerde plaats met de
meegeleverde bevestigingsklem op de lade en hang het rubber op de daarvoor bestemde plaats in (afb. 0, pagina 4).
41
Page 42
NL
Bediening CSMP2
Laat de kabel van de koelbox met de door een vakkundige Mercedes-Benz-
werkplaats aangelegde kabel van de zekeringenkast achter de afdekking (afb. a, pagina 4) verbinden.
Schuif de lade er weer in (afb. b, pagina 4).
Schroef de vergrendeling opnieuw vast en bouw de bekleding in.
Bevestig de plank weer en leg de matras erop.
De montage is afgesloten.
7 Bediening
INSTRUCTIE
I
Leeg de koelbox en schakel deze uit, voordat de bestuurderscabine wordt gekanteld.
7.1 Voor het eerste gebruik
INSTRUCTIE
I
7.2 Tips om energie te besparen
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
Open de koelbox niet vaker dan nodig.
Laat de koelbox niet langer open staan dan nodig.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 43).
42
Page 43
NL
CSMP2 Reiniging en onderhoud
7.3 Koelbox gebruiken
LET OP! Oververhittingsgevaar!
A
A
Schakel het toestel in door de temperatuurregelaar naar rechts te draaien.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
Stel de koeltemperatuur in met de temperatuurregelaar:
naar rechts draaien = kouder, naar links draaien = warmer.
Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
INSTRUCTIE
I
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken: laat de koelbox licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
8 Reiniging en onderhoud
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
A
Reinig het toestel van binnen af en toe met een vochtige doek.
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
43
Page 44
NL
Garantie CSMP2
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand­leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
44
Page 45
NL
CSMP2 Technische gegevens
11 Technische gegevens
CSMP2
Artikel-nr.: 9105204453
Inhoud: 25 liter
Aansluitspanning: 12/24 Vg
Koelvermogen: +10 °C tot 0 °C
Koelmiddelhoeveelheid: 30 g
CO2-equivalent: 0,043 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430
Gewicht: 12,5 kg
Het koelcircuit bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
Certificaties
Het toestel heeft het e1-certificaat.
Dit toestel voldoet aan de volgende EG-richtlijn:
„EMC-richtlijn” 72/245/EEG in de versie 95/54/EG
45
Page 46
Page 47
Page 48
GERMANY Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
AUSTRALIA Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121+61 7 55076001
Mail: sales@dometic.com.au
AUSTRIA Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108 A-2353 Guntram sdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3 B-1500 Halle
+32 2 3598040+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne B.P. 5 F-60128 Plailly
+33 3 44633525+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5. H-1147 Budapest
+36 1 468 4400+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3 I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901+39 0543 754983
Mail: vendite@d ometic.it
JAPAN Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2 2-13-9 Shibaura Minato-ku Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO Dometic Mx, S. de R. L. d e C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1 Colonia Ciudad Satélite CP 53100 Naucalpan de Juárez Estado de México
+52 55 5374 4108+52 55 5393 4683
Mail: info@dometic.com.mx
NETHERLANDS Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leu r
+31 76 5029000+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011 Penrose Auckland 1642
+64 9 622 1490+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY Dometic Norway AS
Østerøyveien 46 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND Dometic Poland Sp. z o.o .
Ul. Puławska 435A PL-02-801 Warszaw a
+48 22 414 3200+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12 2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1 RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21 Singapore 609966
+65 6795 3177+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A 900 28 Ivánka pri Dunaji /+421 2 45 529 680 Mail: bratislava@ dometic.com
SOUTH AFRICA Dometic (Pty) Ltd. Regional Office South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road West Lake View Ext 11 Modderfontein 1645 Johannesburg
+27 11 4504978+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 91 833 60 89+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860 S-D 6, Jebel Ali Freezone Dubai
+971 4 883 3858+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery Blandford St. Mar y Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133+44 344 626 0143
Mail: customerservices@ dometic.co.uk
USA Dometic RV Division
1120 North Main Street Elkhart, IN 46515 +1 574-264-2131
4445101990 207.5924.67 03/2017
Loading...