DOMENA Xecutive 2, Xecutive 3, Xecutive 4 User Manual

Guide de mise en service Quick Start Guide
1 2 3 4 5 6
7 8 9
11 12
16
13
17
14
Brr! Brr!
10
15
18
5 - 15 Sec.
500 460 462 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE
FRANÇAIS
CONSEILS IMPORTANTS 3 DESCRIPTION 4 PRECAUTIONS D’EMPLOI 5 INSTALLATION DU GUIDE CORDON VAPEUR 5 CONNECTION 6 MISE EN PLACE DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE 6 TYPE D’EAUX A UTILISER 7 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 7 REGLAGE DU THERMOSTAT 8 PREMIERE VAPEUR 8 UTILISATION DE LA VAPEUR 8 BRUIT DE L’APPAREIL 9 DEFROISSAGE VERTICAL 9 RANGEMENT 9 CASSETTE ANTICALCAIRE 9
X’Ecutive 1 - X’Ecutive 2 TABLEAU DE BORD 10 MISE EN ROUTE 10 PROCESSUS DE CHAUFFE 11 CHOIX DU DEBIT VAPEUR 11 MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL 11 AUTO-STOP 12 EMC Contrôle électronique des minéraux 13
X’Ecutive 3 - X’Ecutive 4 TABLEAU DE BORD 14 MISE EN ROUTE 14 PROCESSUS DE CHAUFFE 15 CHOIX DU DEBIT VAPEUR 15 MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL 15 AUTO-STOP 16 EMC Contrôle électronique des minéraux 17
ENTRETIEN DE LA SEMELLE DU FER 18 QUE FAIRE SI… 18
NEEDERLANDS
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN 3 BRESCHRIJVING 4 VOORZORGSMAATREGELEN 5 INSTALLATIE VAN DE STOOMSNOERGELEIDER 5 AANSLUITING 6 HET INBRENGEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE 6 TE GEBRUIKEN WATER 7 HET WATERRESERVOIR VULLEN 7 INSTELLING VAN DE THERMOSTAAT 8 EERSTE STOOM 8 STOOMGEBRUIK 8 GELUID VAN HET TOESTEL 9 KREUKELS VERWIJDEREN 9 OPBERGEN 9 ANTIKALK-CASETTES 9
X’Ecutive 1 - X’Ecutive 2 BEDIENINGSPANEEL 10 OPSTARTEN 10 VERWARMINGSPROCES 11 KEUZE VAN HET STOOMDEBIET 11 UITSCHAKELING 12 AUTO-STOP 12 EMC Electronische Mineraal Controlle 13
X’Ecutive 3 - X’Ecutive 4 BEDIENINGSPANEEL 14 OPSTARTEN 14 VERWARMINGSPROCES 15 KEUZE VAN HET STOOMDEBIET 15 UITSCHAKELING 15 AUTO-STOP 16 EMC Electronische Mineraal Controlle 17
ONDERHOUDEN VAN DE ZOOLPLAAT 18 ONREGELMATIGHEDEN VERHELPEN 18
DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL
WICHTIGE SICHERHEITS­HINWEISE 19 WICHTIGE TEILE 20 RATSCHLÄGE 21 INSTALLATION DER SCHLAUCHFÜHRUNG 21 ANSCHLUSS 22 EINSETZUNG DER KALKFILTER­KARTUSCHE 22 WASSERQUALITÄT 23 FÜLLEN DES WASSERTANKS 23 EINSTELLUNG DER THERMOSTAT­SCHEIBE 24 DAMPF BEI ERSTER INBETRIEB­NAHME 24 DAMPFERZEUGUNG 24 GERÄUSCHE 25 VERTIKALES BÜGELN 25 AUFBEWAHREN DES BÜGELGERÄTES 25 KALKFILTER-KARTUSCHE 25
X’Ecutive 1 - X’Ecutive 2 TASTATUR 26 INBETRIEBNAHME 26 AUFHEIZPHASE 27 AUSWAHL DER DAMPFMENGE 27 AUSSTECKEN 27 AUTO-STOP 28 EMC Electronic Mineral Control 29
X’Ecutive 3 - X’Ecutive 4 TASTATUR 30 INBETRIEBNAHME 30 AUFHEIZPHASE 31 AUSWAHL DER DAMPFMENGE 31 AUSSTECKEN 31 AUTO-STOP 32 EMC Electronic Mineral Control 33
PFLEGE UND WARTUNG 34 WAS TUN WENN… 34
IMPORTANT ADVICE 19 DESCRIPTION 20 PRECAUTIONS 21 INSTALLING THE FLEX HOLDER 21 CONNECTING THE UNIT 22 INSERTING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE 22 TYPES OF WATER 23 FILLING THE WATER TANK 23 THERMOSTAT ADJUSTMENT 24 FIRST STEAM 24 GENERATION GENERATION OF STEAM 24 NOISE 25 VERTICAL IRONING 25 STORAGE 25 ANTI-SCALE CARTRIDGE 25
X’Ecutive 1 - X’Ecutive 2 CONTROL PANEL 26 TO OPERATE 26 HEATING PROCESS 27 STEAM OUPUT SELECTION 27 SWITCHING-OFF 27 AUTO-STOP 28 EMC Electronic Mineral Control 29
X’Ecutive 3 - X’Ecutive 4 CONTROL PANEL 30 TO OPERATE 30 HEATING PROCESS 31 STEAM OUPUT SELECTION 31 SWITCHING-OFF 31 AUTO-STOP 32 EMC Electronic Mineral Control 33
MAINTENANCE 34 WHAT TO DO IF… 34
AVISO IMPORTANTE 35 DESCRIPCIÓN 36 PRECAUCIONES 37 INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL CORDÓN DE VAPOR 37 CONEXIÓN 38 COLOCACIÓN DEL FILTRO ANTICAL 38 CLASE DE AGUA 39 LLENADO DEL DEPÓSITIO DE AGUA 39 POSICIÓN DEL TERMOSTATO 40 PRIMER VAPOR 40 GENERACIÓN DE VAPOR 40 RUIDO DEL APARATO 41 ALISAR 41 ALMACENAJE 41 FILTRO ANTICAL 41
X’Ecutive 1 - X’Ecutive 2 TABLERO DE INSTRUMENTOS 42 PUESTA EN MARCHA 42 PROCESO DE CALDEO 43 SELECCIÓN DEL CAUDAL DE VAPOR 43 APAGADO 43 AUTO-STOP 44 Control electrónico de minerales EMC 45
X’Ecutive 3 - X’Ecutive 4 TABLERO DE INSTRUMENTOS 46 PUESTA EN MARCHA 46 PROCESO DE CALDEO 47 SELECCIÓN DEL CAUDAL DE VAPOR 47 APAGADO 47 AUTO-STOP 48 Control electrónico de minerales EMC 49
MANTENIMIENTO 50 QUÉ HACER SI… 50
PORTUGUÊS
REGRAS DE SEGURANÇA 35 IMPORTANTES 36 DESCRIÇÃO 37 PRECAUÇÕES 37 INSTALAÇÃO DO GUIA DO FIO A VAPOR 37 LIGAÇÃO 38 COLOCAÇÃO DO CARTUCHO ANTICALCÁRIO 38 ESCOLHA DO TIPO DE ÁGUA 39 ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE AGUA 39 REGULAÇÃO DO TERMOSTATO 40 PRIMEIRO VAPOR 40 COMO FAZER SAIR O VAPOR 40 RUÍDO DO APARELHO 41 DESAMARROTAR 41 ARRUMAÇÃO 41 CASSETTE ANTICALCÁRIO 41
X’Ecutive 1 - X’Ecutive 2 PAINEL DE COMANDO 42 FUNCIONAMENTE 42 PROCESSO DE AQUECIMENTO 43 ESCOLHA DO DÉBITO DO VAPOR 43 POSIÇÃO FORA TENSÃO 43 AUTO-STOP 44 EMC : Controle electrónico de minerais 45
X’Ecutive 3 - X’Ecutive 4 PAINEL DE COMANDO 46 FUNCIONAMENTE 46 PROCESSO DE AQUECIMENTO 47 ESCOLHA DO DÉBITO DO VAPOR 47 POSIÇÃO FORA TENSÃO 47 AUTO-STOP 48 EMC : Controle electrónico de minerais 49
MANTIMENTO 50 QUE FAZER SE… 50
CONSEILS IMPORTANTS
Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage
et le défroissage.
– Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de votre installation
correspond à celui inscrit sur la plaquette signalétique.
– Utilisez obligatoirement une prise de courant comportant une prise de terre, ceci
pour votre sécurité.
– Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur le même circuit
électrique. – Ne jamais mettre, ni retirer la fiche dans la prise avec des mains mouillées. – Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation mais sur
la prise. – Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des surfaces chaudes
ou arêtes tranchantes. – N’utilisez pas votre appareil s’il fuit ou s’il est endommagé ou avec son cord o n
abîmé. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas votre fer. R e n d e z -
vous auprès de votre Service Après-Vente pour le faire vérifier ou répare r. – Lorsque vous utilisez votre appareil en présence d’enfants, une grande vigilance
est nécessaire. Rangez-le hors de la portée des enfants. – Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon de 10 Ampères doit être
utilisé. Veillez à la placer de façon à ce qu’on ne puisse pas trébucher ou la
débrancher par mégarde. Elle doit être équipée d’une prise de terre. – Ne laissez jamais votre appareil branché sans surveillance. – Ne plongez jamais votre appareil même partiellement dans l’eau ou autr
e liquide.
– Tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable avant de le
jeter. Coupez pour cela le cordon électrique. – Après chaque utilisation,veillez à toujours reposer votre fer à plat sur le re p o s e - f e r
SIT-CD. Ne posez pas votre fer à la vert i c a l e .
m a rqu é – Pour toutes réparations, il est nécessaire de confier votre appareil aux points
Services agréés pour que la remise en état soit conforme aux normes indiquées
sur cette brochure. – Toute infraction commise par une personne non autorisée annule la validité de
la garantie.
Appareil conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73/23/CEE relative à la sécurité, et à la directive CEM 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique, amendées par 93/68/CEE. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires.
Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorz o rg s m a a t regelen in acht te nemen : – Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te
g e b r u i k e n . – G e b rui k het apparaat enkel voor strijken en om kreukels te verw i j d e re n . – A l v o r ens het strijkijzer op het net aan te sluiten, kijk na of de netspanning
o v e r eenstemt met de spanning die op het apparaat aangegeven staat. – Voor uw eigen veiligheid, sluit het apparaat enkel aan op een stopkontakt met
a a rd i n g . – Sluit het strijkijzer niet aan op een stopkontact waar nog andere apparaten met zwaar
v e rmo gen aangesloten zijn. – Nooit de stekker met natte handen aansluiten, noch teru g t re k k e n . – Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopkontakt te nemen, maar trek aan de
stekker zelf. – Let erop dat het snoer geen warme onderdelen raakt. – G e b ruik het apparaat niet met een versleten snoer of wanneer het lekt of
beschadigd is. Loop niet het risiko geïlektro k u t e e rd te worden door zelf het apparaat
te demonteren ; breng het naar uw Service Dienst Na Verkoop voor reparatie of
c o n t ro l e .
Laat uw strijkijer niet onbewaakt achter als er kinderen in de buurt zijn. Berg uw
toestel steeds buiten bereik van kinderen. – Indien U een verlengsnoer gebruikt, neem een snoer van 10 A met aarding. Let ero p
et verlengsnoer zo te plaatsen dat u er nier over struikelelt of het per ongeluk uit het
h
stopkontakt ru k t . – Laat nooit uw aangesloten apparaat zonder toezicht na. – Dompel nooit het apparaat in water, of enig ander vloeistof, zelfs niet gedelletelijk. – Elk apparaat buiten gebruik moet definitief onbruikbaar gemaakt worden. Breng het
naar Uw andelaar ter vernietiging en ophaal re c y c l a g e . – Na gebruik, plaats het strijkijzer steeds vlak op de daartoe bestemde rustplaat, geken-
merkt door SIT-CD. Plaats het strijkijzer nooit vert i c a a l . – Alle herstellingen dienen door een erkende vakhandelaar voor Dienst Na Verkoop uit-
g e v o e rd te worden om aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde normen te
v o l d o e n . – Elke ingreep door een niet bevoegde persoon maakt de waarborg teniet.
Dit apparaat is gelijkvormig aan de voorschriften van de Europese richtlijn voor lage spanning 73/23/CEE met betrekking tot de veiligheid, en aan de richtlijn CEM 89/336/CEE met betre k k i n g tot de elktromagnetische patibiliteit, geamendeerd door 93/68/CEE.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de gepre s e n t e e rde modellen en hun kenmerken en a c c e s s o i r es te wijzigen.
- 3 -
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
DESCRIPTION BRESCHRIJVING
Centrale vapeur
1. Tableau de bord
2. Logement du générateur de vapeur
3. Réservoir d'eau amovible
4. Plaque repose-fer amovible (marqué SIT-CD)
5. Barre de protection du tableau de bord
6. Cordon d'alimentation électrique
7. Prise pour connecteur
Fer à repasser
8. Cordon de liaison fer et générateur
9. Bouton de réglage du thermostat
10.Gâchette de commande de la vapeur
11.Témoin de température du fer
12.Connecteur
Accessoires
13. Guide cordon + clips de fixation
14. Cassette anticalcaire
15. Défroisseur Click & Fresh (Accessoire optionnel)
Stoomcentrale
1. Bedieningspaneel
2. Behuizing van de stoomgenerator
3. Uitneembaar waterreservoir
4. Verwijderbare rustplaat voor het strijkijzer (aangeduid met SIT-CD)
5. Beschermingsstaaf voor het bedieningspaneel
6. Electrisch voedingssnoer
7. Aansluitsstekker (naargelang model)
Strijkijzer
8. Verbindingssnoer tussen het strijkijzer en de generator
9. Regelbare knop van de thermostaat
10.Bedieningsknop van de stoom
11.Temperatuur controlelichtje van het strijkijzer
12.Stopkontact
Toebehoren
13.Snoergeleiding + bevestigingsclips
14.Antikalkcassette
15. Click & Fresh opfris + ontkreukel accessoire (optionneel)
- 4 -
PRECAUTIONS D’EMPLOI
A. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide et stable.
L'air doit circuler librement sous l'appareil pour lui assurer une bonne ventilation.
B. Si, pour repasser, vous utilisez une planche ou une table en
bois, protégez-la de l'humidité en y plaçant une toile cirée par exemple.
C. Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre
des indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin d'avoir une température croissante.
A
A. Zet het apparaat op een harde (niet soepele) ondergrond. Let
erop dat er lucht voor ventilatie onder het apparaat kan en zorg ervoor dat het apparaat stabiel geplaatst is.
B. Wanneer u een houten strijkplank gebruikt, zorg ervoor deze
tegen vocht te beschermen, bijvoorbeeld d.m.v. een geplastificeerd wasdoek.
C. Het verdient aanbeveling om uw strijkgoed te strijken in de
B
volgorde die op de thermostaatknop aangeduid staat om zodoende een geleidelijk stijgende temperatuur van het apparaat te verkrijgen.
VOORZORGSMAATREGELEN
INSTALLATION DU GUIDE CORDON VAPEUR I N S T A L L ATIE VAN DE STOOMSNOERGELEIDER
Mettez le guide en place sur la centrale. A. Placez le cordon dans les clips et fermez-les. B. Clipsez les deux clips sur le guide. C. Placez le cordon dans la boucle au bout du
guide cordon.
Plaats de geleider op de centrale. A. Plaats het snoer in de clips en sluit ze. B. Klik de twee clips op de geleider. C. Plaats het snoer in de ring aan het uiteinde van
de snoergeleider.
- 5 -
Loading...
+ 14 hidden pages