DOMENA AS 40 User Manual

MODE D'EMPLOI
O¢H°IE™ XPH™Eø™
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOK
INSTRUCTIE BOEK
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Réf 500 319 054- Printed in France
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de l’appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil.
– N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est
prévu: le nettoyage à la vapeur des sols lisses.
– Cet appareil de nettoyage est destiné exclusivement à un
usage domestique conformément au présent mode d’emploi.
– Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de
votre installation correspond à celui inscrit sur la plaquette signalétique.
– Utilisez obligatoirement une prise de courant
comportant une prise de terre, ceci pour votre sécurité.
– Ne jamais mettre ni retirer la fiche dans la prise avec
des mains mouillées.
– Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation mais sur la fiche.
– Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas
des surfaces chaudes ou arêtes tranchantes.
– N’utilisez pas votre appareil s’il fuit ou s’il est
endommagé ou avec un cordon abîmé.
– Lorsque vous utilisez votre appareil en présence
d’enfants, une grande vigilance est nécessaire .Rangez­le hors de la portée des enfants.
– Si une rallonge électrique est nécessaire, veillez à la
placer de façon à ce qu’on ne puisse pas trébucher ou la débrancher par mégarde.Elle doit être équipée d’une prise de terre.
– Ne laissez jamais votre appareil branché sans
surveillance.
– Débranchez impérativement l’appareil pour remplir le
réservoir d’eau.
– Ne plongez jamais votre appareil dans l’eau ou autre
liquide.
– Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service Après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
– Tout appareil hors d’usage doit être rendu
définitivement inutilisable avant de le jeter.Coupez pour cela le cordon électrique.
CONSEILS IMPORTANTS
– Ne placez pas les mains à proximité immédiate de
la rampe de diffusion de vapeur lorsque l’appareil est en marche ou vient juste d’être éteint.
– Débranchez impérativement l’appareil pour
changer les chiffonnettes.
– Attention :lors de l’ouverture du bouchon en cours
d’utilisation, de la vapeur résiduelle peut encore s’échapper de l’orifice de remplissage. Ceci est tout à fait normal.
– Ne dirigez pas le jet de vapeur en direction d’une
personne ou d’un animal. La vapeur produite est chaude et peut provoquer des brûlures
– Ne dirigez pas la vapeur vers les branchements,
les appareils et équipements électriques.
– N’ajoutez jamais à l’eau des produits additifs à
base d’alcool, des essences de parfums, eau de Cologne, des produits solvants, des produits détergents ou détachants ou tout autre produit non conseillé par la fabricant.
PRECAUTIONS D’EMPLOI ET REMARQUES PARTICULIERES
L’efficacité est directement liée à l’effet thermique et mécanique de la vapeur qui se condense. La vapeur peut décoller, décaper, décolorer, déformer ou faire fondre le support à nettoyer. Contrôlez toujours la résistance à la chaleur et à l’humidité des matériaux en faisant un essai préalable (principalement sur une surface cachée). Si vous souhaitez nettoyer des carrelages lisses à l’extérieur, pensez à le faire en évitant les périodes de grand froid pour éviter un choc thermique.
DOMENA se réserve le droit de modifier les modèles présentés, leurs caractéristiques et accessoires.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance : 1200 W - 220/240 V - 5,2 A Capacité utile du réservoir d’eau : 0,5 l Appareil conforme aux normes en vigueur
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung des Gerätes sind einige grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
- Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Gebrauchsanleitung.
- Benutzen Sie das Gerät nur für den Gebrauch, für den es bestimmt ist, nämlich zum Dampfreinigen.
- Dieses Reinigungsgerät ist nur für eine Verwendung im privaten Haushalt unter Berücksichtigung der Gebrauchsanleitung gedacht.
- Vor dem Anschluß des Gerätes ist zu überprüfen, daß die Spannung des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Gerätekennschild übereinstimmt.
- Für Ihre Sicherheit sollten Sie nur eine Schuko­Steckdose benutzen.
- Den Gerätestecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen.
- Um die Verbindung des Gerätes mit dem Stromnetz zu unterbrechen, stets am Strecker greifen und nicht am Stromkabel ziehen.
- Achten Sie darauf, daß das Stromkabel keine heißen Flächen berührt und nicht auf scharfen Kanten liegt.
- Geräte, die lecken oder beschädigt sind, sollten nicht verwendet werden, das gleiche gilt für ein beschädigtes Stromkabel.
- Wenn Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern verwenden, ist doppelte Vorsicht geboten. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Kinderreichweite auf.
- Wenn eine elektrische Verlängerungsschnur notwendig ist, sollte diese so gelegt werden, daß man nicht darüber stolpern und daß die Schnur aus Unachtsamkeit nicht herausgezogen werden kann. Die Verlängerungsschnur muß einen Schutzkontakt besitzen.
- Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen.
- Zum Füllen des Wasserbehälters muß das Gerät unbedingt abgeschaltet werden.
- Das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
- Zur Vermeidung jeglicher Gefahren dürfen beschädigte Stromkabel nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einem qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
- Funktionsuntüchtige Geräte müssen vor ihrer Entsorgung definitiv unbrauchbar gemacht werden.Dazu das Stromkabel abschneiden.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1200 W - 220/240 V - 10 A Kapazität des Wasserbehälters: 0,5 l Das Gerät entspricht den geltenden Normen
2
WICHTIGE HINWEISE
–Den Dampfstrahl niemals auf einen Menschen oder ein
Tier richten. Der erzeugte Dampf ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen.
–Den Dampfstrahl nicht auf Stecker, Steckdosen und
elektrische Geräte richten.
–Wechseln Sie die Reinigungstücher immer vor der
Inbetriebnahme oder wenn der das Gerät ausgeschaltet ist.
–Achtung: Wenn der Verschluß der Einfüllöffnung
während des Gebrauchs entfernt wird, kann es sein, daß Restdampf entweicht.
– Zubehörteile nicht bei austretendem Dampf wechseln.
Das Ende der Dampferzeugung abwarten.
–Abgesehen von den vom Hersteller empfohlenen
Produkten dürfen dem Wasser im Wasserbehälter keine alkoholhaltigen Produkte, Duftauszüge, Kölnisch Wasser, Lösemittel, Waschmittel oder Fleckentferner zugesetzt werden.
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Die Wirksamkeit des Actisurf hängt direkt vom Wärme­und mechanischen Effekt des kondensierenden Dampfes ab. Dampf kann ablösen, abbeizen, bleichen, verformen oder die zu reinigende Unterlage aufweichen. Prüfen Sie immer die Hitze- oder Feuchtigkeitsbeständigkeit der Materialien, indem Sie zuvor am besten an einer nicht sichtbaren Stelle einen Versuch machen. Glatte Fliesen im Freien möglichst nicht bei Frostgefahr reinigen, damit diese nicht springen.
Der Hersteller behält sich vor, die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen und ihre Zubehörteile zu ändern.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the appliance, elementary precautions should be taken as indicated below:
- Read carefully the user instructions before using the
- Only use this appliance for the purpose for which it is
- This cleaning appliance is intended exclusively for
- Before plugging in the appliance, check that your voltage
- Only ever use a power point that is correctly earthed.
- Never plug in or pull the plug from the socket with wet
- Never unplug the appliance by pulling on the power
- Make sure that the power supply lead is not touching
- Do not use your appliance if it is leaking or if it is
- When you use your appliance in the presence of
- If an electrical extension lead is necessary, please
- Never leave your appliance connected and
- Without fail, always disconnect the appliance when filling
- Never immerse your appliance in water or other liquids.
- If the power supply lead is damaged, it must be replaced
- At the end of its working life, always immobilise the
IMPORTANT ADVICE
– Keep hands away from the steam vents when the
appliance. intended : steam cleaning on non-porous hard floor
surfaces. domestic use in accordance with these user instructions corresponds to that given on the rating plate.
hands. supply lead; always pull out the plug.
– Always disconnect the appliance when changing the – Warning : when opening the filler cap during use,
– Do not point the jet of steam in the direction of people or – Do not direct the steam towards electrical sockets, – Never add any cleaning fragrance, solvent, detergent or – Use only tap water or demineralised water.
SPECIAL PRECAUTIONS
any hot surfaces or sharp edges damaged or has a damaged lead. children, take great care. Store it out of the reach of
children. position it so that one cannot trip over it, or disconnect by
accident.The lead must have an earth wire. unsupervised. the reservoir.
by the manufacturer’s agent, or a similar qualified person so as to avoid risks.
appliance before throwing it away by cutting off the electrical lead..
The cleaning efficiency of Actisurf’ is directly linked to the effects of e.g.heat that steam creates. It is possible that in certain circumstances steam could adversely affect the material being cleaned. To avoid this always carry out a preliminary test on a part of the area to be cleaned that is hidden, to check the reaction. Also during cold weather avoid cleaning tiles outdoors in case of damage.
The manufacturer reserves the right to make changes and alterations to the product without prior notice.
appliance is steaming, or when it has just been switched off.
cloth. residual steam can still escape. This is completely
normal. animals.This could cause scalding. appliances or equipment. any other substances to the water reservoir.
TECHNICAL DATA
Power : 1200 W - 220/240 V - 5,2 A Useful capacity of water reservoir : 0.5 l Appliance conforms to the safety standards currently in force
3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
U dient zich tijdens het gebruik van het apparaat te houden aan enkele basisvoorzorgsmaatregelen, zoals:
- Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens het apparaat te gebruiken.
- Gebruik dit apparaat alleen waar het v oor bedoeld is:het reinigen van gladde vloeren met behulp van stoom.
- Dit reinigingsapparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, zoals in onderhavige gebruiksaanwijzing staat aangegeven.
- Controleer voordat u het apparaat inschakelt of het voltage van het elektriciteitsnet ov ereenkomt met dat w at op het signalementsplaatje staat.
- Gebr uik voor uw eigen veiligheid alleen een stopcontact met aardverbinding.
- Nooit met natte handen de stekker in het stopcontact doen of er uithalen.
- Trek nooit aan de netkabel maar aan de stekker om het apparaat uit te schakelen.
- Zorg er voor dat de netkabel niet in aanraking komt met warme oppervlakken of scherpe randen.
- Gebr uik het apparaat niet als de kabel beschadigd is of als het apparaat lekt of kapot is.
- Wees voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de buurt van kinderen. Berg het op buiten het bereik van kinderen.
- Als u een verlengsnoer nodig hebt, let er dan op dat u dit zodanig plaatst dat men er niet over kan struikelen of het per ongeluk kan uitschakelen. Het moet geaard zijn.
- Laat het apparaat nooit aanstaan zonder toezicht.
- Schakel het apparaat uit wanneer u het reservoir vult.
- Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant, zijn servicedienst of een andere bevoegde persoon, teneinde ieder risico uit te sluiten.
- Ieder kapot apparaat moet definitief onbruikbaar gemaakt worden alvorens weggegooid te worden. Knip hiertoe de elektriciteitskabel door.
BELANGRIJKE TIPS
- Plaats uw handen niet in de buurt van de
- Verwissel de doekjes altijd voor het opwarmen van het
- Let op: wanneer de dop tijdens het gebruik open staat, kan
- Richt de stoomstraal niet op personen of dieren. De stoom
- Richt de stoomstraal niet op de leidingen of op elektrische
- Voeg nooit producten op alcohol-, parfum- of eau de
VOORZORGSMAATREGELEN EN BIJZONDERE OPMERKINGEN
De doelmatigheid van het apparaat hangt af van het thermische en mechanische effect van de stoom die condenseert. De stoom kan het te reinigen oppervlak losweken, afkrabben, bleken, vervormen of doen smelten.Controleer altijd of het te reinigen materiaal bestand is tegen hitte en vocht door eerst (het liefst een verborgen plekje) uit te proberen. Indien u gladde tegels buiten wilt reinigen, doe dit dan niet wanneer het erg koud is, teneinde een temperatuurschok te voorkomen.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de gepresenteerde modellen en hun kenmerken en accessoires te wijzigen.
TECHNISCHE KENMERKEN
Vermogen: 1200 W - 220/240 V - 5,2A Nuttig vermogen van het waterreservoir : 0,5 l Dit apparaat voldoet aan de geldende normen.
CONSEGNE DI SICUREZZA
stoomverspreidingsrand wanneer het apparaat aan staat of zojuist is uitgeschakeld.
apparaat of er stoom uit de vulopening ontsnappen. Dit is normaal. is heet en kan brandwonden veroorzaken. apparaten of voorzieningen. Cologne-basis toe, noch oplos-, schoonmaak- of
ontvlekkingsmiddelen, of andere producten die niet door de fabricant zijn aangegeven.
schakel het apparaat uit
All’atto di utilizzare l’apparecchio, devono essere prese delle precauzioni elementari, così come viene qui di seguito indicato: – Leggete con attenzione le istruzioni per l’uso prima di
.
utilizzare l’apparecchio.
– Utilizzate questo apparecchio soltanto per l’uso per il
quale è stato previsto:la pulitura al vapore dei pavimenti lisci.
–Questo apparecchio di pulizia è destinato
esclusivamente ad un uso domestico in conformità alle presenti istruzioni per l’uso.
–Prima di inser ire l’apparecchio, verificate che il voltaggio
del vostro impianto corrisponda a quello scritto sulla targhetta segnaletica.
– Utilizzate obbligatoriamente una presa di corrente che
comporti una presa di terra, e questo per la vostra sicurezza.
–Non mettere mai la spina nella presa e non togliere mai
la spina dalla presa con le mani bagnate.
– Non disinserire mai l’apparecchio tirando sul cordone
con spina di alimentazione, ma sulla spina.
–Fate attenzione che il cordone con spina di
alimentazione non tocchi delle superfici calde o degli spigoli taglienti.
– Non utilizzate il vostro apparecchio se perde o se è
danneggiato o se ha il cordone rovinato.
– Quando utilizzate il vostro apparecchio in presenza di
bambini, è necessario essere molto vigili. Sistematelo lontano dalle mani dei bambini.
–Se è necessaria una prolunga elettrica, badate a
metterla in un modo tale che non si incespichi o che la si disinserisca per inattenzione. Essa deve essere provvista di una presa di terra.
– Non lasciate mai inserito il vostro apparecchio senza
sorveglianza.
–Disinserite imperativamente l’apparecchio per riempire il
serbatoio d’acqua.
–Non immergete mai il vostro apparecchio nell’acqua o in
un altro liquido.
–Se il cordone di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal relativo Servizio Assistenza 0da una persona di pari qualifica onde evitare un pericolo.
–Qualsiasi apparecchio fuori uso deve essere reso
definitivamente inutilizzabile prima di buttarlo via. A tale fine, tagliate il cordone elettrico.
CARA TTERISTICHE TECNICHE
Potenza:1200 W - 220/240 V - 5,2 A Capacitá utile del serbatoio d’acqua: 0,5 l Apparecchio conforme alle vigenti norme
4
Loading...
+ 8 hidden pages