Page 1
PS-33  PS-340  PS-400 
Ersatzteilliste
PS-330  PS-341  PS-401  
PS-39  PS-342  PS-410 
PS-344  PS-411 
Spare Parts List 
Liste de pièces détachées 
Lista de piezas de repuesto
10/01
PS-33 43600  ➠    PS-340  PS-400 
PS-330  PS-341  PS-401 
PS-39  PS-342  PS-410
PS-344  PS-411
995 700 079 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH      •      Postfach 70 04 20      •      D-22004 Hamburg      •     Germany
Page 2
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
36
37
1
Zylinder, Kurbelgehäuse 
Cylinder, crankcase 
Cylindre, carter-vilebrequin 
Cilíndro, cárter cigüeñal
32
3
1
2
31
23
21
16
19
28
30
25
15
35
13
4
6
5
7
8
18
10
9
12
11
34
29
26
20
22
14
27
33
38
39
24
Page 3
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Zü ndelektronik, Anwerfvorrichtung 
Ignition electronics, starter
2
Allumage électronique, dispositif de démarrage  
Bobina encendido, dispositivo de arranque
40
58
41
45
46
50
49
48
44
51
56
54 
55
42
47
43
53
52
57
Page 4
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
63
60
3
Kettenbremse 
Chain brake 
Frein de chaîne  
Freno de cadena
62
65
68
69
71
Page 5
PS-33 PS-340 PS-400
98
91
92
93
94
95
96
97
89
90
88
99
87
86
80
85
82
83
84
81
USA
CDN
AUS
NZ
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
4
Schalldä mpfer, Ö lpumpe, Kupplung 
Muffler, oil pump, clutch 
Pot d’ é chappement, pompe à  huile, embrayage 
Silencioso, bomba de aceite, embrague
Page 6
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
5
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bü gelgriff 
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip 
Capot protecteur, filtre à  air, ré servoir carburant, poigné e tubulaire 
Cubierta protectora, filtro de aire, depó sito de comb., mango tubular
154
100
104 
105
144
102
148
147
103
169
149
109
150
108
106
107
HappyStart
171
152
151
131
156
132
155
157
133
120
121
141
138
134
153
145
159
146
127
162
126
125
130
142
123
122
135
136
139
137
140
Page 7
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
5
Abdeckhaube, Luftfilter, Kraftstofftank, Bü gelgriff 
Hood, air filter, fan housing, fuel tank, tubular grip 
Capot protecteur, filtre à  air, ré servoir carburant, poigné e tubulaire 
Cubierta protectora, filtro de aire, depó sito de comb., mango tubular
Start&Go
101
104 
105
164
102
148
147
103
110
108
106
107
170
109
171
HappyStart
167
1
2
165
156
158
154
155
161
121
141
120
138
144
153
145
160
146
128
163
125
130
152
151
150
149
143
124
122
131
132
133
134
129
135
136
139
137
140
Page 8
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
6
Vergaser 
Carburetor 
Carburateur 
Carburador
S
207
205
225
H
227
H
200
201
L
L
WT 174
WT 466
222
221
211
226 
223
206
228
224
213
230
229
203
215
217 
219
216
208
USA / EPA
220
209
210
Page 9
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
6
Vergaser 
Carburetor 
Carburateur 
Carburador
250
Start&Go
261
269
260
S
256 
257
273
HU 115
252
251
264
265
266
262
255
258
268
259
267
263
270
272
L
H
271
274
253 
254
Page 10
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
7
Sä geschienen, Sä geketten, Werkzeug 
Guide bars, saw chains, tools 
Guide-chaî ne et chaî nes, outils 
Rieles guí a, cadena sierra, herramientas
Length  Pitch Gauge  GUIDE BAR  SAW CHAIN
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements 
of ANSI B 175.1 for the use in the USA.  
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401
12" / 30 cm  3/8"  .050"  412 030 661  528 092 046 
14" / 35 cm  3/8"  .050"  412 035 661  528 092 052 
16" / 40 cm  3/8"  .050"  412 040 661  528 092 056
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements 
of CSA Z62.3 for the use in CANADA.  
Models DOLMAR PS-340, PS-341, PS-400, PS-401
12" / 30 cm  3/8"  .050"  412 030 661  528 092 046 
14" / 35 cm  3/8"  .050"  412 035 661  528 092 052 
16" / 40 cm  3/8"  .050"  412 040 661  528 092 056
PS-33  PS-39 
PS-330 PS-400 
PS-340 PS-401 
PS-341 
PS-342 
PS-344
part no.  part no.
3/8"  .325"
302
300
304
303
Gauge
1,3 mm
.050"
301
PS-410 (34576 ➠)  
PS-411 (33571 ➠) 
309
308
Gauge
1,3 mm
.050"
307
306
QuickSet
310
311
Page 11
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400, 
401, 410, 411
Teil-Nr.    
Part No.   
PS-401
PS-410
No. de pièce  
No. de pieza
PS-411
Pos.
Seite / Page
1  1  1 1 1  1  021 131 110  Zylinder  ø 37mm  Cylinder  Cylindre  Cilíndro 
1  1  1  1  021 131 160  Zylinder  ø 37mm  Cylinder  Cylindre  Cilíndro 
1  1  1 1  1  028 131 230  Zylinder  ø 40mm  Cylinder  Cylindre  Cilíndro 
1  1  1  1 028 131 160  Zylinder  ø 40mm  Cylinder  Cylindre  Cilíndro 
1  2  11111111111 001 151 670  Winkelnippel  Angular nipple  Téton coudé  Boquilla de tubo 
1  3  1  1  1  1 001 131 150  Dekompressionsventil  Decompression valve  Soupape de décompress.  Válvula de décompress. 
1  4  11111111111 965 524 042  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
1  5  111111  021 132 110  Kolben kpl.  ø 37mm  Piston assy.  Piston cpl.  Pistón cpl. 
1  5  11111 028 132 110  Kolben kpl.  ø 40mm  Piston assy.  Piston cpl.  Pistón cpl. 
1  6  111111  021 132 030  Kolbenring  ø 37mm  Piston ring  Segment de piston  Segment de pistón 
1  6  11111 021 132 230  Kolbenring  ø 40mm  Piston ring  Segment de piston  Segment de pistón 
1  7  11111111111 021 132 020  Kolbenbolzen  Piston pin  Axe de piston  Perno de pistón 
1  8  22222222222 108 132 050  Sprengring  Spring ring  Anneau ressort  Anillo elástico 
1  9  11111111111 957 120 028  TI 12/95 Kurbelwelle kpl.  Crankshaft cpl.  Vilebrequin cpl.  Cigüeñal cpl. 
1  10 11111111111 021 123 010  Pleuel kpl.  Con-rod cpl.  Bielle cpl.  Biela cpl. 
11  12 11111111111 939 615 260  Scheibenfeder  Key  Clavette  Chaveta 
1  13 22222222222 108 121 010  Anlaufscheibe  Stop disc  Disque portant  Disco de tope 
1  14 11111111111 920 108 044 TI 12/95 6kt-Mutter  M8x1 L  Hexagonal nut left thread  Ecrou hex. gauche  Tuerca hexagonal izqu. 
1  15 11111111111 028 111 040  Kurbelgehäuse MS rot  Crankcase m. side cpl. red Carter-côte mag. cpl. rouge  Cárter cig. lado magn. cpl. rojo 
1  16 11111111111 028 111 030  Kurbelgehäuse KS rot  Crankcase cl. side cpl. red Carter-côte embr. cpl. rouge  Cárter cig. lado embr. cpl. rojo 
1  18 11111111111 965 524 011  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
1  19 11111111111 962 300 011  Nadelhülse  Needle bush  Roulement à aiguilles  Jaula de agujas 
1  20 11111111111 962 300 011  Nadelhülse  Needle bush  Roulement à aiguilles  Jaula de agujas 
1  21 11111111111 929 319 101  Sicherungsring  Snap ring  Circlip  Anillo 
1  22 11111111111 929 319 101  Sicherungsring  Snap ring  Circlip  Anillo 
1  23 11111111111 962 900 049  Radialdichtring  Radial ring  Joint radial  Anillo radia 
1  24 11111111111 962 900 049  Radialdichtring  Radial ring  Joint radial  Anillo radia 
1  25 22222222222 936 430 160  Spiralspannstift  Spiral pin  Goupille  Pasador 
1  26 11111111111 021 245 070  Führungsstift  Guide pin  Goupille de guidage  Prisionero 
1  27 11111111111 905 808 254  Stiftschraube  M8x25  Bolt   Boulon  Bulón 
1  28 11111111111 010 245 010  Belüftungsventil Öl  Vent valve oil  Soupape d’ aération huile  Válvula ventilación aceite 
1  29 11111111111 965 403 490  Schwingungsdämpfer  Rubber buffer  Amortisseur  Amortiguador 
1  30 11111111111 965 403 490  Schwingungsdämpfer  Rubber buffer  Amortisseur  Amortiguador 
1  31 11111111111 965 403 490  Schwingungsdämpfer  Rubber buffer  Amortisseur  Amortiguador 
1  32 44444444444 908 405 255  Innenstern-Schraube  M5x25  Screw  Vis  Tornillo 
1  33 66666666666 908 005 305  Innenstern-Schraube  M5x30   Screw  Vis  Tornillo 
1  34 11111111111 389 213 080  Spannschraube  Straining screw  Vis de tension  Tornillo 
1  35 11111111111 001 213 042  Mutter mit Zapfen  Nut with pivot  Ecrou avec pivot  Tuerca con perno 
1  36 11111111111 965 450 040  Öltankverschluß kpl.  Oil tank cap assy.  Bouchon res. d’ huile cpl.  Cierre depósito aceite
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 962 640 061  Rolle  Roller  Rouleau  Rodillo 
Hinweise 
Notes 
Renseign. 
Nota
Bezeichnung
Spezifikation 
Specification
Description  Désignation  Denominación
1 / 6
Page 12
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400, 
401, 410, 411
Pos.
Seite / Page
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
PS-401
PS-410
Teil-Nr.    
Part No.    
No. de pièce  
No. de pieza
PS-411
Hinweise 
Notes 
Renseign. 
Nota
Bezeichnung
Spezifikation 
Specification
Description  Désignation  Denominación
1  37 11111111111 963 100 041  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
1  38 ==111111111 957 250 015  Zackenleiste kpl.  Spike bar assy.  Barre dentée cpl.  Barra dentada cpl. 
1  39 ==222222222 908 105 124  Innenstern-Schraube  M5x12    Screw  Vis  Tornillo 
2  40 11111111111 028 142 021  Zündelektronik kpl.  Ignition electronic assy.  Allumage électr. cpl.  Bobina encendido cpl. 
2  41 11111111111 028 147 000  Kurzschlußkabel  Short-circuit cable  Câble courte-circuit  Cable corto-circuito 
2  42  mmmmmmmmmmm 970 310 200  Zündkabel  300 mm  Ignition cable   Câble de bougie  Cable de encendido 
2  43  mmmmmmmmmmm 970 502 110  Isolierschlauch  100 mm  Insulating hose  Tuyau isolante  Manga aislante 
2  44 22222222222 908 605 145  Innenstern-Schraube  M5x14   Screw  Vis  Tornillo 
2  45 11111111111 957 604 260  Kerzenstecker kpl.  Plug cap cpl.  Fiche de bougie cpl.  Enchufe buíja cpl. 
2  46 11111111111 965 604 180  Feder  Spring  Ressort  Muelle 
2  47 11111111111 965 603 018  Zündkerze  Spark plug  Bougie  Bujía 
2  48 11111111111 021 141 011  Polrad  Flywheel  Roue polaire  Volante encendido 
2  49 11111111111 928 308 001  Federscheibe  Spring washer  Rondelle ressort  Arandela elástica 
2  50 11111111111 920 308 024  6kt-Mutter  M8x1  Hexagonal nut  Ecrou hexagonal  Tuerca hexagonal 
2  51 11111111111 021 166 040  Sicherungsring  Snap ring  Circlip  Anillo seguridad 
2  52 11111111111 021 160 000  Anwerfvorrichtung kpl.  Starter assy.  Dispos. de démarrage cpl.  Dispos. de arranque cpl. 
2  53 11111111111 965 404 031  Anwerfgriff  Starter grip  Poignée de lancement  Tirador de arranque 
2  54 11111111111 021 164 010  Anwerfseil  ø 3 x 900mm  Starter rope  Câble  Cordón de arranque 
2  55 11111111111 985 000 150  Anwerfseil   ø 3 x 100 m  Starter rope  Câble  Cordón de arranque 
2  56 11111111111 028 166 030  Anwerfklinke/Bremsfeder  Starter ratchet/spring  Cliquet/ressort de frein  Trinquete/resorte 
2  57 11111111111 900 004 375  Anlaufscheibe  Disc  Disque  Disco de tope 
2  58 11111111111 028 112 030  Ventilatorgehäuse rot  Fan housing red  Carter de vent. rouge  Cárter de vent. rojo 
2  59 33333333333 908 005 165  Innenstern-Schraube  M5x16   Screw  Vis  Tornillo 
3  60 11111111111 028 213 615  Handschutz kpl.  Hand guard cpl.  Protège-main cpl.  Protector de mano cpl. 
3  62 11111111111 028 213 560  Feder  Spring  Ressort  Muelle 
3  63 11111111111 980 114 237  Schild  Label  Plaque  Calcomania 
3  65 11111111111 028 213 100  Kettenbremse kpl. rot  Chain brake cpl. red  Frein de chaîne cpl. rouge  Freno de cadena cpl. rojo 
3  68 11111111111 923 208 004  6kt-Mutter  M8  Hexagonal nut  Ecrou hexagonal  Tuerca hexagonal 
3  69 11111111111 028 213 501  Bremsband  Brake spring  Ressort de frein  Cinta de freno 
3  71 11111111111 980 114 250  Schild  DOLMAR  Label  Plaque  Calcomania 
4  80 11111111111 021 174 301  Schalldämpfer  Muffler  Pot d’ échappement  Silenciador 
4  81  11  1111 021 174 321  Schalldämpfer 
4  82  11  1111 915 135 100  Schraube 
4  83  11  1111 021 174 340  Funkenschutzsieb 
4  84  11  1111 021 174 111  Schutzblech
USA, CDN, AUS, NZ Muffler  Pot d’ échappement  Silenciador 
3,5x9,5 USA, CDN, AUS, NZ Screw  Vis  Tornillo 
USA, CDN, AUS, NZ Spark arrester screen  Tamis  Tamiz  
USA, CDN, AUS, NZ Heat shield  Protection chaleur  Protector de calor 
4  85 11111111111 965 524 062  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
4  86 22222222222 928 405 000  Spannscheibe  Spring washer  Rondelle á ressort  Arandela 
4  87 22222222222 908 205 605  Innenstern-Schraube  M5x60   Screw  Vis  Tornillo 
4  88 111111111  021 245 003  Ölpumpe kpl.  Oil pump assy.  Pompe à huile cpl.  Bomba de aceite cpl. 
4  89  1 1 028 245 272  Ölpumpe kpl.  Oil pump assy.  Pompe à huile cpl.  Bomba de aceite cpl.
2 / 6
Page 13
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400, 
401, 410, 411
Teil-Nr.    
Part No.   
PS-401
PS-410
No. de pièce  
No. de pieza
PS-411
Pos.
Seite / Page
4  90  1 1 957 245 270  Satz Ölpumpenteile  Repair kit  Jeu de réparation  Juego de reparar 
4  91 11111111111 965 451 962  Saugleitung für Öl kpl.  Suction line assy. for oil  Cond. d’ aspir. huile cpl.  Cond. de asp. p.aceite cpl. 
4  92 11111111111 021 245 040  Antriebsschnecke  Worm  Vis sans fin  Tornillo sin fin 
4  93 11111111111 021 245 080  Dichtungskappe  Sealing cap  Capot joint  Caperuza junta 
4  94 11111111111 021 111 037  Führungsblech  Guide plate  Tôle guidage  Chapa de guía 
4  95 11111111111 021 224 010  Anlaufscheibe  Shim  Disque de distance  Disco de tope 
4  96 111111111  028 223 311  Kupplungstrommel  3/8"  Clutch drum  Tambour d’ embrayage  Tambor 
4  96  1 1 205 223 101  Kupplungstrommel  .325"  Clutch drum  Tambour d’ embrayage  Tambor 
4  97 111111111  021 180 011  Kupplung kpl.  Clutch assy.  Embrayage cpl.  Embrague cpl. 
4  98 222222222  028 184 020  Blattfeder  Flat spring  Ressort à lame  Muelle 
4  99  1 1 028 180 031  TI 3/00 Lamellenkupplung kpl.  Clutch assy.  Embrayage cpl.  Embrague cpl. 
5  100 1 1  028 118 070  Deckel kpl. rot  Cover assy. red  Couvercle cpl. rouge  Tapa cpl. rojo 
5  100  11  11111 028 118 320  Deckel kpl. schwarz  Cover assy. black  Couvercle cpl. noir  Tapa cpl. negro 
5  100    11  1111 028 118 050  Deckel kpl. schwarz  USA, CDN  Cover assy. black  Couvercle cpl. noir  Tapa cpl. negro 
5  101  1 1  028 118 400  Deckel kpl. schwarz  Start&Go  Cover assy. black  Couvercle cpl. noir  Tapa cpl. negro 
5  102 22222222222 001 118 062  Mutter  M5  Nut  Ecrou  Tuerca 
5  103 11111111111 028 118 180  Einsatz rot  Insert red  Pièce d’ insertion rouge  Pieza de cierre rojo 
5  104 11111111111 028 173 041  Luftfilter  Nylon  Air filter  Filtre à air  Filtro de aire 
5  105 11111111111 028 173 141  Luftfilter  Robkoflok  Air filter  Filtre à air  Filtro de aire 
5  106 1 1  028 118 080  Abdeckhaube rot  Hood red  Capot rouge  Cubierta rojo 
5  106  1  1  1 1  1  028 118 310  Abdeckhaube schwarz  Hood black  Capot noir  Cubierta negro 
5  107  1  1  1  1 028 118 150  Abdeckhaube schwarz  HappyStart  Hood black  Capot noir  Cubierta negro 
5  108 11111111111 908 205 605  Innenstern-Schraube  M5x60   Screw  Vis  Tornillo 
5  109 11111111111 908 005 165  Innenstern-Schraube  M5x16   Screw  Vis  Tornillo 
5  110  1 1  980 114 625  Schild  Start&Go  Label  Plaque  Calcomania 
5  120 11111111111 028 310 050  Bügelgriff  Tubular handle  Poignée tubulaire   Mango tubular 
5  121 11111111111 913 455 454  Innenstern-Schraube  5,5x45   Screw  Vis  Tornillo 
5  122 11111111111 913 455 204  Innenstern-Schraube  5,5x20   Screw  Vis  Tornillo 
5  123 1111  11111 028 114 191  Tank kpl. rot  Tank assy. red  Réservoir cpl. rouge  Depósito cpl. rojo 
5  124  1 1  028 114 200  Tank kpl. rot  Start&Go  Tank assy. red  Réservoir cpl. rouge  Depósito cpl. rojo 
5  125 11111111111 965 404 661  Kraftstoffleitung  Fuel line  Conduite carburant  Conducto combustible 
5  126 1111  11111 937 130 120  Halbrundniet  Rivet  Rivet  Remache 
5  127 1111  11111 957 114 010  Belüftungsventil kpl.  Vent valve assy.  Soupape d’ aération cpl.  Válvula ventilación cpl. 
5  128  1 1  957 114 030  Tankbelüftung kpl.  Tank vent assy.  Soupape d’ aération cpl.  Válvula ventilación cpl. 
5  129  1 1  028 114 120  Verschlußstück rot  Plug red  Bouchon rouge  Tope de cierre rojo 
5  130 11111111111 028 117 245  Gasgestänge  Throttle linkage  Tringle d’ accélérat.  Varilla accelerador 
5  131 11111111111 010 114 050  Tankverschluß kpl. (Kraftst.)  Tank cap assy. (fuel)  Bouchon rèserv. cpl. (carb.)  Cierre de depósito cpl. 
5  132 11111111111 963 228 030  O-Ring  ø 28x3  O-ring  Joint torique  Anillo de guarnición 
5  133 11111111111 963 601 130  Saugkopf (Kraftstoff)  Suction head (fuel)  Tête d’ aspiration (carb.)  Cabeza de asp. (comb.) 
5  134 11111111111 980 003 583  Flachbinder  Cable strap  Attache câble  Fijador de cable
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
Hinweise 
Notes 
Renseign. 
Nota
Bezeichnung
Spezifikation 
Specification
Description  Désignation  Denominación
3 / 6
Page 14
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400, 
401, 410, 411
Teil-Nr.    
Part No.   
PS-401
PS-410
No. de pièce  
No. de pieza
PS-411
Pos.
Seite / Page
5  135 11111111111 965 403 490  Schwingungsdämpfer  Rubber buffer  Amortisseur  Amortiguador 
5  136 11111111111 021 114 051  Befestigungsbuchse  Fixing bush  Douille de fixation  Casquillo de ajuste 
5  137 11111111111 021 114 051  Befestigungsbuchse  Fixing bush  Douille de fixation  Casquillo de ajuste 
5  138 11111111111 021 114 051  Befestigungsbuchse  Fixing bush  Douille de fixation  Casquillo de ajuste 
5  139 11111111111 908 005 305  Innenstern-Schraube  M5x30    Screw  Vis  Tornillo 
5  140 11111111111 913 455 304  Innenstern-Schraube  5,5x30    Screw  Vis  Tornillo 
5  141 11111111111 913 455 304  Innenstern-Schraube  5,5x30    Screw  Vis  Tornillo 
5  142 1111  11111 028 118 271  Boden  Bottom  Fond  Fondo 
5  143  1 1  028 118 380  Boden  Start&Go  Bottom  Fond  Fondo 
5  144 11111111111 908 005 165  Innenstern-Schraube  M5x16   Screw  Vis  Tornillo 
5  145 22222222222 908 005 305  Innenstern-Schraube  M5x30   Screw  Vis  Tornillo 
5  146 22222222222 900 205 554  6kt-Schraube  M5x55  Screw  Vis  Tornillo 
5  147 11111111111 965 524 120  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
5  148 22222222222 920 205 000  6kt-Mutter  M5  Hexagonal nut  Ecrou hexagonal  Tuerca hexagonal 
5  149 11111111111 965 524 082  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
5  150 11111111111 028 131 061  Zwischenflansch  Intermediate flange  Bride intermédiaire  Brida intermedia 
5  151 11111111111 965 524 131  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
5  152 11111111111 965 524 092  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
5  153 11111111111 028 118 160  Unterlegblech  Plate  Tôle  Chapa 
5  154 11111111111 028 118 112  Kontaktblech  Contact plate  Tôle de contact  Chapa de contact 
5  155 11111111111 965 404 421  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
5  156 11111111111 028 118 121  Stoppschalter  Stop switch  Levier d’ interrupteur  Palanca de interrupt. 
5  157 1111  11111 028 150 740  Chokeschalter  Choke lever  Levier de starter  Palanca estrangul. aire 
5  158  1 1  028 117 011  Multifunktionsschalter  Switch  Commutateur  Conmutador 
5  159 1111  11111 028 150 750  Chokestange  Choke linkage  Tringle de starter  Varillas estrangul. aire 
5  160  1 1  028 155 010  Schaltstange  Switch linkage  Tringle de commande  Vara conmutador 
5  161  1 1  028 155 020  Rückstellfeder  Spring  Ressort  Resorte 
5  162 1111  11111 965 404 430  Dichtung  Gasket  Joint  Junta 
5  163  1 1  965 401 011  Gummitülle  Rubber bushing  Gaine caoutchouc  Boquilla de caucho 
5  164  1 1  010 155 010  Kraftstoffpumpe "Primer"  Primer  Pompe à carburant  Bomba de combustible 
5  165  1 1  028 118 410  Primereinsatz  Primer retaining clip  Pièce d’ insertion  Pieza de cierre 
5  167  1 1  965 404 530  Kraftstoff-Formschlauch  Fuel line  Gaine  Tubo 
5  169 mmmm  mmmmm 965 452 060  Impulsschlauch  118 mm  Tube  Gaine  Tubo 
5  170  m m  965 452 060  Impulsschlauch  87 mm  Tube  Gaine  Tubo 
5  171 mmmmmmmmmmm 970 502 110  Isolierschlauch  48 mm  Insulating hose  Gaine isolante  Mango aislante 
6  200 1111  11111 028 151 700  Vergaser kpl.  WT 174  Carburetor cpl.  Carburateur cpl.  Carburador cpl. 
6  201  11  1111 028 151 710  Vergaser kpl.  WT 466 USA/EPA Carburetor cpl.  Carburateur cpl.  Carburador cpl. 
6  203 1111  11111 001 151 140  Pumpendeckel  Pump cover  Couvercle de pompe  Tapa de bomba 
6  205 1111  11111 021 151 240  Leerlauf-Anschlagschr.  S  Adjusting screw  Vis de réglage  Tornillo de tope 
6  206 1111  11111 021 151 230  Druckfeder  S  Pressure spring  Ressort à pression  Resorte de presión
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
Hinweise 
Notes 
Renseign. 
Nota
Bezeichnung
Spezifikation 
Specification
Description  Désignation  Denominación
4 / 6
Page 15
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400, 
401, 410, 411
Teil-Nr.    
Part No.   
PS-401
PS-410
No. de pièce  
No. de pieza
PS-411
Pos.
Seite / Page
6  207 1111  11111 118 151 190  Schraube  Screw  Vis  Tornillo 
6  208 1111  11111 021 151 540  Satz Dichtung/Membrane  Set gasket / diaphragm  Jeu de joint / membrane  Juego junta / membrana 
6  209 1111  11111 021 151 120  Membrandeckel  Diaphragm cover  Couvercle de membrane  Tapa de membrana 
6  210 4444  44444 118 151 020  Schraube   Screw  Vis  Tornillo 
6  211 1111  11111 001 151 320  Drosselklappenwelle  Throttle shaft  Axe clapet d’ étrang.  Eje válvula reg. 
6  211  11  1111 001 151 690  Drosselklappenwelle  USA, ROK, J  Throttle shaft  Axe clapet d’ étrang.  Eje válvula reg. 
6  213 1111  11111 001 151 310  Drehfeder  Spring  Ressort  Muelle 
6  213  11  1111 001 151 700  Drehfeder  USA, ROK, J  Spring  Ressort  Muelle 
6  215 1111  11111 108 151 320  Drosselklappe  Throttle shutter  Clapet d’ étranglement  Válvula reg. 
6  216 1111  11111 118 151 060  Schraube  Screw  Vis  Tornillo 
6  217 1111  11111 108 151 350  Wellensicherung  Shaft clip  Tôle de sécurité  Pieza seguridad arból 
6  220 1111  11111 001 151 255  Chokewelle  Choke shaft  Axe clapet d’ air  Eje válvula aire 
6  221 1111  11111 001 151 350  Chokeklappe  Choke shutter  Clapet d’ air  Válvula aire 
6  222 1111  11111 118 151 060  Schraube  Screw  Vis  Tornillo 
6  223 1111  11111 118 151 170  Arretierkugel  Friction ball  Bille de arrêt  Bola 
6  224 1111  11111 118 151 160  Arretierfeder  Friction spring  Ressort de arrêt  Muelle 
6  225 1111  11111 001 151 515  Vollgas-Stellschraube  H  Main adjustm. screw  Vis de régl. de plein gaz  Tornillo reg. máx. 
6  226 1111  11111 021 151 530  Feder  H  Spring  Ressort  Muelle 
6  227 1111  11111 021 151 470  Leerlauf-Stellschraube  L  Idling adjustm. screw  Vis de régl. de ralenti  Tornillo de tope ral. 
6  228 1111  11111 021 151 480  Feder  L  Spring  Ressort  Muelle 
6  229 1111  11111 021 151 180  Sieb  Screen  Filtre  Tamiz 
6  230 1111  11111 957 150 040  Satz Steuerteile  Set of control parts  Jeu de piéces de comm.  Juego piezas de mando 
6  250  1 1  028 150 011  Vergaser kpl.  HU-115 B  Carburetor cpl.  Carburateur cpl.  Carburador cpl. 
6  251  1 1  020 150 160  Pumpendeckel  Pump cover  Couvercle de pompe  Tapa de bomba 
6  252  4 4  020 150 170  Zylinderschraube  Screw  Vis  Tornillo 
6  253  1 1  104 150 120  Membrandeckel  Diaphragm cover  Couvercle de membrane  Tapa de membrana 
6  254  4 4  001 150 520  Schraube  Screw  Vis  Tornillo 
6  255  1 1  001 150 700  Membransatz HU Gummi  Set gasket / diaphragm  Jeu de joint / membrane  Juega junta / membrana 
6  256  1 1  100 150 150  Pumpenmembrane Gummi  Pump diaphr. rubber  Membr. de pompe caoutch.  Membr. d. la bomba caucho 
6  257  = =  001 150 640  Pumpenmembrane Mylar  Pump diaphr. mylar  Membr. de pompe mylar  Membr. d. la bomba mylar 
6  258  1 1  001 150 410  Drosselklappenwelle  Throttle shaft  Axe clapet d’ étranglement  Eje válvula reg. 
6  259  1 1  957 150 180  Drehfeder kpl.  Spring cpl.  Ressort cpl.  Muelle cpl. 
6  260  1 1  001 150 321  Drosselklappe  Throttle shutter  Clapet d’ étranglement  Válvula reg. 
6  261  1 1  001 150 650  Schraube  Screw  Vis  Tornillo 
6  262  1 1  028 155 040  Drosselklappenhebel  Lever  Levier  Palanca 
6  263  1 1  001 150 430  Kerbstift  Slotted pin  Goupille fendue  Clavija muesca 
6  264  1 1  001 150 691  Injektionsventil kpl.  Injection valve cpl.  Soupape d’ injection cpl.  Válvula p. inyecciones cpl. 
6  265  1 1  028 155 031  Hebel blau  Lever blue  Levier bleu  Palanca azul 
6  266  1 1  113 150 220  Schraube  Screw  Vis  Tornillo 
6  267  1 1  020 150 520  Vollgas-Stellschraube  H  Main adjustm. screw  Vis de régl. d. plein gaz  Tornillo reg. máx.
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
Hinweise 
Notes 
Renseign. 
Nota
Bezeichnung
Spezifikation 
Specification
Description  Désignation  Denominación
5 / 6
Page 16
PS-33, 330, 340, 341, 342, 344, 39, 400, 
401, 410, 411
Pos.
Seite / Page
PS-33
PS-330
PS-340
PS-341
PS-342
PS-344
PS-39
PS-400
PS-401
PS-410
Teil-Nr.    
Part No.    
No. de pièce  
No. de pieza
PS-411
Hinweise 
Notes 
Renseign. 
Nota
Bezeichnung
Spezifikation 
Specification
Description  Désignation  Denominación
6  268  1 1  020 150 470  Leerlauf-Stellschraube  L  Idling adjustm. screw  Vis de régl. de ralenti  Tornillo de tope ral. 
6  269  1 1  020 150 240  Leerlauf-Anschlagschr.  S  Idle stop screw  Vis de butée de ralenti  Tornillo de toperalenti 
6  270  2 2  001 150 480  Feder   Spring   Ressort  Muelle 
6  271  1 1  957 150 171  Satz Steuerteile  Set of control parts  Jeu de pièces de com.  Juego piezas de mando 
6  272  1 1  020 150 420  Hauptdüse  Main nozzle  Buse  Tobera 
6  273  1 1  020 150 200  Sieb  Screen  Filtre  Tamiz 
6  274  1 1  100 150 040  Verschlußscheibe  Cover disc  Disque de ferm.  Disco de cierre 
7  300 1111===11  412 030 661  Sternschiene 
7  300 111111=11  412 035 661  Sternschiene 
7  300 = = 1 1 = = 1 1 1  412 040 661  Sternschiene 
7  301 111111=11  412 030 061  Sternschiene QuickSet 
7  301 111111=11  412 035 061  Sternschiene QuickSet 
7  301 111111=11  412 040 061  Sternschiene QuickSet 
7  302 1111===11  528 092 046  Sägekette 
7  302 111111=11  528 092 052  Sägekette 
7  302 = = 1 1 = = 1 1 1  528 092 056  Sägekette
3/8" .050" 30cm-12" Sprocket nose bar   Guide à étoile  Barra guía  
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar   Guide à étoile  Barra guía  
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar   Guide à étoile  Barra guía  
3/8" .050" 30cm-12" Sprocket nose bar  Guide à étoile  Barra guía  
3/8" .050" 35cm-14" Sprocket nose bar  Guide à étoile  Barra guía  
3/8" .050" 40cm-16" Sprocket nose bar  Guide à étoile  Barra guía  
3/8" .050" 30cm-12" Saw chain  Chaîne  Cadena  
3/8" .050" 35cm-14" Saw chain  Chaîne  Cadena  
3/8" .050" 40cm-16" Saw chain  Chaîne  Cadena 
7  303 111111111  558 092 010  Außenlasche mit Niet  3/8" .050"  Tie strap with rivets  Eclisse exterieure a. rivets  Tira exter. con remache 
7  304 111111111  558 092 000  Sicherheitslasche  3/8" .050"  Safety tie strap  Eclisse de sécurite  Tira seguridad 
7  306  1 1 414 033 141  TI 3/00 Sternschiene 
7  306  1 1 414 038 141  TI 3/00 Sternschiene 
7  307  1 1 512 484 056  TI 3/00 Sägekette 
7  307  1 1 512 484 064  TI 3/00 Sägekette
.325" .050" 33cm-13" Sprocket nose bar  Guide à étoile  Barra guía  
.325" .050" 38cm-15" Sprocket nose bar  Guide à étoile  Barra guía  
.325" .050" 33cm-13" Saw chain  Chaîne  Cadena  
.325" .050" 38cm-15" Saw chain  Chaîne  Cadena 
7  308  1 1 510 084 020  Außenlasche mit Niet  .325" .050"  Tie strap with rivets  Eclisse exterieure a. rivets  Tira exter. con remache 
7  309  1 1 510 084 040  Außenlasche  .325" .050"  Tie strap  Eclisse exterieure  Tira exter. 
7  310 11111111111 952 100 133  Kettenschutz rot  30-40cm, 12"-16"  Chain prot. Cover red  Enveloppe protectrice rouge  Estuche protector rojo 
7  311 11111111111 941 716 131  Kombischlüssel  SW 13/16  Universal wrench  Clé combinée  Llave de bujia
6 / 6
Page 17
...
Page 18
PS-33 PS-340 PS-400 
PS-330 PS-341 PS-401 
PS-39 PS-342 PS-410
PS-344 PS-411
Zeichenerklä rung (D)  Key to symbols (GB)  Lé gende (F)
➠  1999999  Produktion bis Serien-Nr.  Production to serial number   Production jusqu ’à n   o de s érie   
2000000 ➠   Neues Teil ab Serien-Nr.  New part from serial number  Nouveau pi è ce à  partir du n o de sé rie
4/95 ➠   Neues Teil ab Monat / Jahr  New part from Month / Year  Nouveau pi è ce à  partir de mois / année   
TI 2001/001  Siehe Technische Information Jahr / Nr.  See Technical Information Year / No.  Voir information technique anné e / n 
=>  Teil gleichwertig ersetzt  Modified part  Pi èce modifi ée  
Acc.  Zubehö r (nicht im Lieferumfang)  
=  Keine Serienausf ührung, jedoch verwendbar   No standard execution, may be used  
Accessories 
(not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Aucune exé cut. en sé rie,
 cependant utilisable
{  Beinhaltet Positions-Nr.  Contains item number  contient n o de numéro  
m*  Meterware  Sold by the meter  Au m ètre  
Corr.  Druckfehlerberichtigung  Error correction  Rectification d ’ erreurs  
Explicació n de sí mbolos (E)  Verklaring der tekens (NL)  Chiarificazione dei simboli (I)
➠  1999999  Producci ón hasta N  o de serie   In productie tot serie-Nr.   Produzione fino al n. di serie  
2000000 ➠   Pieza nueva a partir de N o de serie  Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.  Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
4/95 ➠   Pieza nueva a partir de mes / a ñ o  Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar  Nuovo pezzo a partire dal mese / anno 
TI 2001/001  Vé ase inform. té cnico añ o / N 
o
Zie technische informatie jaar / Nr.  Vedere il inform. tecnici del anno / n.
=>  Pieza modificada  Vervangen door gelijkwaardig onderdeel  Pezzo sostituito con un pezzo equivalente 
Acc.
=  No es de serie, pero sirve  Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar 
{  Contiene pos N 
Accesorios 
(no incluido en la extensió n del suministro)
o
Accessoires (niet meegeleverd) 
Accessori 
(non compresi nell´  insieme di fornitura)
Non è  un modello di serie,
Omvat Positie-Nr.  Comprende la posizione n.
 ma ugualm. utilizza.
m*  Por metro  Metergoed  Articoli a metraggio 
Corr.  Fe de erratas  Drukfoutcorrectie  Rettifica di errori di stampa 
Objasnitev znakov (SLO)   Teckenfö rklaring (DK) 
➠  1999999  Produkcija do serijske ‰tevilke  Produktion t o m serienr   
2000000 ➠   Novi del od serijske ‰tev. dalje  Ny detalj fr o m serienr  
4/95 ➠   Novi del od meseca / leta dalje  Ny detalj fr o m må nad / år    
TI 2001/001  Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.  Se tekniske information  å r / nr  
=>  Del enakovredno nadome‰ãen  Ersatt med motsvarande detalj  
Acc.  Pritikline (niso v obsegu dostave)  Tillbehö r (ingå r ej i leveransen)  
=  Ni serijska izvedba, a uporabno  Ej serieutf  örande, men anv ändbar  
{  Vsebuje pozicijsko ‰tev.  Inneh  åller positionsnr  
m*  Metrsko blago  Metervara  
Corr.  Popravek tiskovnih napak  Korrigering av tryckfel  
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR) 
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜  
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜  
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ Ì‹Ó· / ¤ÙÔ˜  
µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi  
∆·˘Ùfi¯ÚÔÓË ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜  
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 
 (‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘) 
¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И  
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘  
∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ  
¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘ 
o