Dolmar PS-3400 Spare Parts List

Page 1
Ersatzteilliste
PS-3400
PS-3400 TH
Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2003-12
PS-3400 THPS-3400
995 700
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany • http:/www.dolmar.com
049
( D, GB, F, E)
Page 2
PS-3400
PS-3400 TH
1
Tank, Kettenbremse Tank, chain brake Réservoir, frein de chaîne Depósito, freno de cadena
15
10
11
13
12
5
8
9
7
22
16
1
17
6
21
20
18
19
26
27
4
2
3
23
24
25
Page 3
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
1 1 1 1 170 111 301 MOTORTRÄGER KPL. ROT ENGINE HOUSING, CPL., RED SUPPORT DE MOTEUR CPL. ROUGE SOPORTE DE MOTOR CPL. ROJO 1 2 1 1 170 111 180 ABDECKUNG ÖLSAUGLEITUNG ROT COVER, RED COUVERCLE ROUGE CUBIERTA ROJO 1 3 1 1 915 735 100 1 4 2 2 170 111 050 BUCHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1 5 2 2 170 111 050 BUCHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1 6 1 1 170 175 010 SATZ BELÜFTUNGSVENTIL VENT VALVE SET SOUPAPE D’ AÉRATION JEU VÁLVULA VENTILACIÓN JUEGO 1 7 1 1 010 245 030 BELÜFTUNGSVENTIL VENT VALVE SOUPAPE D’ AÉRATION VÁLVULA VENTILACIÓN 1 8 1 1 170 114 060 TANKDECKEL KPL. TANK CAP CPL. BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL. 1 9 1 1 963 225 030 O-RING PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION 1 10 1 1 170 114 060 TANKDECKEL KPL. TANK CAP CPL. BOUCHON RESERVOIR CPL. TORNILLO DE CIERRE CPL. 1 11 1 1 963 225 030 O-RING PACKING RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION 1 12 1 1 980 114 904 AUFKLEBER CHOKE LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 13 1 980 114 919 AUFKLEBER TopHandle LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 15 1 1 170 213 020 HANDSCHUTZ KPL. HAND GUARD CPL. PROTÈGE-MAIN CPL. PROTECTOR DE MANO CPL. 1 16 1 1 980 114 237 AUFKLEBER HANDSCHUTZ LABEL PLAQUE CALCOMANIA 1 17 1 1 225 213 060 FEDER FÜR HANDSCHUTZ SPRING RESSORT MUELLE 1 18 1 1 170 213 040 ABDECKUNG HANDSCHUTZ COVER COUVERCLE CUBIERTA 1 19 2 2 915 735 100 1 20 1 1 028 213 332 BREMSBANDHALTER KPL. BRAKE SPRING HOLDER CPL. SUPPORT DE RESSORT DE FREIN CPL. SOPORTE DE CINTA DE FRENO CPL. 1 21 1 1 962 650 200 NADELROLLE ø5x20 CYLINDRICAL PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE PRISIONERO 1 22 1 1 028 213 521 SPEICHERFEDER SPRING RESSORT MUELLE 1 23 1 1 170 213 080 BREMSBAND BRAKE SPRING RESSORT DE FREIN CINTA DE FRENO 1 24 1 1 170 213 050 ABDECKPLATTE KETTENBREMSE COVER COUVERCLE CUBIERTA 1 25 5 5 915 735 100 KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE 3,5x10 SCREW VIS TORNILLO 1 26 1 1 170 250 200 ZACKENLEISTE KPL. SPIKE BAR CPL. BARRE DENTÉE CPL. BARRA DENTADA CPL. 1 27 2 2 913 850 155 INNENSTERN-SENKKOPF-SCHRAUBE 5x15 SCREW VIS TORNILLO
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE 3,5x10 SCREW VIS TORNILLO
KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE 3,5x10 SCREW VIS TORNILLO
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 4
PS-3400
PS-3400 TH
2
Zylinder, Luftfilter, Schalldämpfer Cylinder, air filter, muffler Cylindre, filtre à air, pot d’ échappement Cilíndro, filtro de aire, silencioso
66
35
32
33
40
34
44
42
31
41
61
43
60
45
59
46
58
48
49
56
50
51
63
52
64
62
55
65
53
54
30
36
38
39
37
Page 5
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
2 30 1 1 170 131 010 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILINDRO 2 31 1 1 170 132 100 KOLBEN KPL. PISTON CPL. PISTON CPL. PISTÓN CPL. 2 32 1 1 170 132 030 KOLBENRING PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENTO DE PISTÓN 2 33 1 1 170 132 020 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXE DE PISTON PERNO DE PISTÓN 2 34 2 2 170 132 040 C-RING SPRING RING ANNEAU-RESSORT ANILLO ELÁSTICO 2 35 4 4 908 005 205 INNENSTERN-SCHRAUBE 5x20 SCREW VIS TORNILLO 2 36 1 1 170 174 080 LEITBLECH HEAT SHIELD TÔLE DE PROTECTION CHAPA DEFLECTORA 2 37 1 1 170 174 050 DICHTUNG SCHALLDÄMPFER GASKET JOINT JUNTA 2 38 1 1 170 174 100 SCHALLDÄMPFER KPL. EU/J MUFFLER POT D’ ÉCHAPPEMENT SILENCIOSO 2 39 3 3 908 405 145 INNENSTERN-SCHRAUBE 5x14 SCREW VIS TORNILLO 2 40 1 1 170 120 100 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT CPL. VILEBREQUIN CPL. CIGÜEÑAL CPL. 2 41 1 1 962 211 006 KOLBENBOLZENLAGER 8x11x10 NEEDLE CAGE CAGE À AIGUILLES JAULA DE AGUJAS 2 42 1 1 960 102 129 KUGELLAGER 6201 BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO 2 43 1 1 960 102 129 KUGELLAGER 6201 BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO 2 44 1 1 962 900 060 RADIALDICHTRING RADIAL RING JOINT RADIAL ANILLO RADIAL 2 45 1 1 962 900 060 RADIALDICHTRING RADIAL RING JOINT RADIAL ANILLO RADIAL 2 46 1 1 170 111 200 KURBELGEHÄUSE KPL. CRANKCASE CPL. CARTER-COTÉ CÁRTER CIGÜEÑAL 2 48 4 4 908 005 205 INNENSTERN-SCHRAUBE 5x20 SCREW VIS TORNILLO 2 49 1 1 170 131 040 SCHAUMSTOFFDICHTUNG GASKET JOINT JUNTA 2 50 1 1 170 131 100 ZWISCHENFLANSCH KPL. INTERMEDIATE FLANGE CPL. BRIDE INTERMÉDIAIRE BRIDA INTERMEDIA 2 51 2 2 913 340 204 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 4x20 SCREW VIS TORNILLO 2 52 1 1 965 524 023 DICHTUNG FÜR VERGASERFLANSCH GASKET JOINT JUNTA 2 53 1 1 170 114 070 KRAFTSTOFFSCHLAUCH FUEL LINE CONDUITE CARBURANT CONDUCTO COMBUSTIBLE 2 54 1 1 010 114 010 SAUGKOPF KPL. SUCTION HEAD TETE D’ASPIRATION CABEZA DE ASPIRACION 2 55 1 1 010 114 020 REPARATUR-SATZ, FILTER (JE 5 STCK.) REP. KIT, FILTER (5 OF EACH) JEU DE RÉPARAT., FILTRE JUEGO DE REPARAR, FILTRO 2 56 1 1 170 151 060 RÜCKLAUFSCHLAUCH TUBE GAINE TUBO 2 58 1 1 170 118 040 FÜHRUNG S ADJUSTING GUIDE GUIDAGE D’ AJUSTAGE GUÍA DE AJUSTE 2 59 1 1 170 155 030 DICHTKAPPE SEAL CAP TAMPON D’ÉTANCHÉITÈ TAPÓN DE OBTURACIÓN 2 60 1 1 170 155 020 CHOKEHEBEL CHOKE LEVER LEVIER DE STARTER PALANCA ESTRANGUL. AIRE 2 61 1 1 915 735 100 KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE 3,5x10 SCREW VIS TORNILLO 2 62 1 1 170 151 050 BEFESTIGUNG FÜR LUFTFILTERDECKEL AIR FILTER COVER MOUNTING FIXATION POUR LE COUVERCLE DU FILTRE À AIR FIJACIÓN PARA LA TAPA DEL FILTRO DE AIRE 2 63 2 2 908 004 405 INNENSTERN-SCHRAUBE 4x40 SCREW VIS TORNILLO 2 64 1 1 170 173 020 LUFTFILTER VLIES AIR FILTER FILTRE Á AIR FILTRO DE AIRE CPL. 2 64 = = 170 173 010 ACC. LUFTFILTER NYLON AIR FILTER FILTRE Á AIR FILTRO DE AIRE CPL. 2 65 1 1 170 118 100 LUFTFILTERDECKEL KPL. COVER CAPOT CUBIERTA 2 66 1 1 170 118 020 SCHRAUBE FÜR DECKEL SCREW VIS TORNILLO
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 6
PS-3400
PS-3400 TH
3
Ölpumpe, Kupplung Öil pump, clutch
Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague
75
74
73
70
71
76
72
83
84
82
85
86
87
81
80
Page 7
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
3 70 1 1 170 245 100 ÖLPUMPE KPL. OIL PUMP CPL. POMPE À HUILE CPL. BOMBA DE ACEITE CPL. 3 71 1 1 170 245 110 ÖLDRUCKLEITUNG OIL LINE CONDUITE HUILE TUBO ACEITE 3 72 1 1 170 245 300 REPARATURSATZ ÖLPUMPE REPAIR KIT JEU DE RÉPARATION JUEGO DE REPARAR 3 73 1 1 170 245 030 EINSTELLHEBEL ADJUSTING LEVER LEVIER DE RÉGLAGE PALANCA DE REGLAJE 3 74 1 1 170 245 090 ABDECKUNG FÜR EINSTELLSCHRAUBE COVER COUVERCLE CUBIERTA 3 75 1 1 915 735 100 KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE 3,5x10 SCREW VIS TORNILLO 3 76 1 1 170 245 130 SCHNECKE PUMP DRIVE LE COMMANDE DE POMPE PROPULSOR DE LA BOMBA 3 80 1 1 170 245 200 ÖLSAUGLEITUNG KPL. SUCTION LINE OIL CPL. CONDUITE D’ ASPIR. HUILE CPL. CONDUCTO DE ASPIR. ACEITE CPL. 3 81 1 1 021 245 060 DRUCKFEDER SPRING RESSORT MUELLE 3 82 1 1 021 245 100 STOPFEN PLUG BOUCHON TOPE DE CIERRE 3 83 2 2 908 004 125 INNENSTERN-SCHRAUBE 4x12 SCREW VIS TORNILLO 3 84 1 1 170 181 010 KUPPLUNGSLAMELLE CLUTCH EMBRAYAGE EMBRAGUE 3 85 1 1 170 223 100 KUPPLUNGSTROMMEL KPL. CLUTCH DRUM CPL. TAMBOUR CPL. TAMBOR CPL. 3 86 1 1 900 006 065 PASS-SCHEIBE 8x14x1 DISC DISQUE ARANDELA 3 87 1 1 927 306 000 SICHERUNGSSCHEIBE ø6 SAFETY DISC DISQUE SÉCURITÉ ARANDELA SEGURIDAD
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 8
PS-3400
PS-3400 TH
91
4
93 94
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque
95
90
92
96
97
98
99
100
101
120
124
122
121
125
123
126
127
129
132
128
130
131
Page 9
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
4 90 1 1 170 160 240 STARTER KPL. ROT STARTER ASSY., RED DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. ROUGE DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO 4 91 1 980 114 918 AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE PS-3400 LABEL PLAQUE CALCOMANIA 4 91 1 980 114 906 AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE PS-3400 TH LABEL PLAQUE CALCOMANIA 4 92 4 4 913 340 204 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 4x20 SCREW VIS TORNILLO 4 93 1 1 021 164 010 ANWERFSEIL Ø 3 x 900 MM STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE 4 94 1 1 985 000 150 ACC. ANWERFSEIL Ø 3 x 100 M STARTER ROPE CÂBLE DE DÉMARRAGE CORDÓN DE ARRANQUE 4 95 1 1 170 164 020 ANWERFGRIFF STARTER GRIP POIGNEE DE LANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE 4 96 1 1 965 404 840 DICHTUNG ø16 GASKET JOINT JUNTA 4 97 1 1 930 216 030 ZACKENRING ZJ16 TOOTHED WASHER RONDELLE DENTELLEE ARANDELA DENTADA 4 98 1 1 170 163 100 STARTERFEDER KPL. REWIND SPRING RESSORT DE RAPPEL RESORTE RETENCIÓN 4 99 1 1 170 162 010 SEILTROMMEL CABLE DRUM TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOUR PARA CORDÓN 4 100 1 1 924 805 310 SCHEIBE B5,3 WASHER DISQUE ARANDELA 4 101 1 1 913 650 154 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x15 SCREW VIS TORNILLO 4 120 1 1 170 160 020 LUFTFÜHRUNG ROT AIR DUCT, RED PLAQUE DE VENTILATION ROUGE PLACA VENTILACIÓN ROJO 4 121 1 1 170 143 040 ZÜNDSPULE KPL. IGNITION COIL BOBINE D’ ALLUMAGE BOBINA DE ENCENDIDO 4 122 2 2 915 735 100 KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE 3,5x10 SCREW VIS TORNILLO 4 123 1 1 965 603 021 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUIJA 4 124 1 1 170 147 010 KABELBAUM CABLE HARNESS FAISCEAU DE CÂBLES MAZO DE CABLES 4 125 1 1 170 143 030 MASSEBRÜCKE GROUND CONNECTOR PONT DE MASSE PUENTE DE MASA 4 126 1 1 920 308 024 6KT-MUTTER M8x1 HEXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL 4 127 1 1 926 208 001 FEDERSCHEIBE B8 SPRING WASHER RONDELLE A RESSORT ARANDELA ELASTICO 4 128 1 1 170 141 101 50.000 POLRAD KPL. FLYWHEEL ASSY. ROUE POLAIRE CPL. VOLANTE ENCENDIDO 4 129 2 2 957 166 100 ANWERFKLINKE, SATZ STARTER RATCHET CPL. CLIQUET CPL. TRINQUETE ARRANQUE CPL. 4 130 1 1 170 143 011 50.000 ZÜNDANKER IGNITION COIL INDUIT FIJACIÓN DEL INDUCIDO 4 131 2 2 908 004 165 INNENSTERN-SCHRAUBE 4x16 SCREW VIS TORNILLO 4 132 1 1 170 140 100 SATZ POLRAD / ZÜNDANKER SET FLYWHEEL / IGNITION COIL JEU ROUE POLAIRE / INDUIT JUEGO VOL. ENCENDIDO / FIJ. DEL INDUCIDO
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 10
PS-3400
PS-3400 TH
5
Handgriffe Handles Poignées Mangos
158
157
156
144
145
146
142
140
148
143
149
141
150
151
147
152
153
154
155
Page 11
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
5 140 1 172 311 010 GRIFFHÄLFTE LINKS HANDLE HALF LEFT DEMI-POIGNÉE GAUCHE SEMI-MANGO IZQU. 5 141 1 172 313 010 GRIFFHÄLFTE RECHTS HANDLE HALF RIGHT DEMI-POIGNÉE DROIT SEMI-MANGO DER. 5 142 5 913 340 204 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 4x20 SCREW VIS TORNILLO 5 143 3 965 403 490 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 5 144 1 172 313 060 DÄMPFERHALTER ROT RUBBER BUFFER MOUNTING, RED PORTE-SILENCIEUX ROUGE SOPORTE DE SILENCIOSO ROJO 5 145 1 913 650 304 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x30 SCREW VIS TORNILLO 5 146 1 170 117 040 GASHEBELSPERRE CATCH LEVER LEVIER DE VERROUILLAGE PALANCA TRINCADA 5 147 1 170 117 030 GASHEBEL THROTTLE LEVER LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION ACELERADOR 5 148 1 170 117 050 FEDER FÜR GASHEBEL SPRING RESSORT MUELLE 5 149 1 172 312 010 GASBOWDENZUG BOWDEN CABLE CÂBLE DE COMMANDE TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN 5 150 1 170 312 020 UMLENKUNG REDIRECTOR DÉFLECTEUR DESVIADOR 5 151 1 172 310 010 BÜGELGRIFF TUBULAR HANDLE POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR 5 152 1 913 650 304 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x30 SCREW VIS TORNILLO 5 153 1 036 114 020 BEFESTIGUNGSBUCHSE FIXING BUSH DOUILLE DE FIXATION CASQUILLO DE AJUSTE 5 154 1 965 403 490 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 5 155 1 913 650 304 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x30 SCREW VIS TORNILLO 5 156 1 170 146 020 KURZSCHLUßSCHALTER SHORT-CIRCUIT SWITCH INTERRUPTEUR COURT-CIRCUIT INTERRUPTOR CORTO CIRCUITE 5 157 1 170 146 010 RINGFLACHSTECKER FLAT RING CONNECTOR CONNECTEUR PLAT CIRCULAIRE CONECTOR PLANO REDONDO 5 158 1 170 111 060 STOPFEN KURZSCHLUßSCHALTER PLUG BOUCHON TOPE DE CIERRE
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 12
PS-3400
PS-3400 TH
6
Handgriffe - TopHandle Handles - TopHandle Poignées - TopHandle Mangos - TopHandle
183
184
185
182
188
186
187
172
176
TopHandle
170
173
178
177
179
171
180
181
174
175
Page 13
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
6 170 1 170 311 010 GRIFFHÄLFTE LINKS TH HANDLE HALF LEFT DEMI-POIGNÉE GAUCHE SEMI-MANGO IZQU. 6 171 1 170 313 010 GRIFFHÄLFTE RECHTS TH HANDLE HALF RIGHT DEMI-POIGNÉE DROIT SEMI-MANGO DER. 6 172 3 913 340 204 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 4x20 SCREW VIS TORNILLO 6 173 2 965 403 490 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 6 174 1 170 313 060 HALTERING ROT EYE, RED BAGUE DE SUPPORT ROUGE ARO DE RETENCIÓN ROJO 6 175 1 913 650 304 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x30 SCREW VIS TORNILLO 6 176 1 170 117 040 GASHEBELSPERRE CATCH LEVER LEVIER DE VERROUILLAGE PALANCA TRINCADA 6 177 1 170 117 030 GASHEBEL THROTTLE LEVER LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION ACELERADOR 6 178 1 170 117 050 FEDER FÜR GASHEBEL SPRING RESSORT MUELLE 6 179 1 170 312 010 GASBOWDENZUG TH BOWDEN CABLE CÂBLE DE COMMANDE TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN 6 180 1 170 312 020 UMLENKUNG REDIRECTOR DÉFLECTEUR DESVIADOR 6 181 1 913 650 304 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x30 SCREW VIS TORNILLO 6 182 1 170 310 010 BÜGELGRIFF TH TUBULAR HANDLE POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR 6 183 1 913 650 304 INNENSTERN-SCHLITZ-SCHRAUBE 5x30 SCREW VIS TORNILLO 6 184 1 036 114 020 BEFESTIGUNGSBUCHSE FIXING BUSH DOUILLE DE FIXATION CASQUILLO DE AJUSTE 6 185 1 965 403 490 SCHWINGUNGSDÄMPFER RUBBER BUFFER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR 6 186 1 170 146 020 KURZSCHLUßSCHALTER SHORT-CIRCUIT SWITCH INTERRUPTEUR COURT-CIRCUIT INTERRUPTOR CORTO CIRCUITE 6 187 1 170 146 010 RINGFLACHSTECKER FLAT RING CONNECTOR CONNECTEUR PLAT CIRCULAIRE CONECTOR PLANO REDONDO 6 188 1 170 111 060 STOPFEN KURZSCHLUßSCHALTER PLUG BOUCHON TOPE DE CIERRE
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 14
PS-3400
PS-3400 TH
7
Kettenradschutz, Kettenspanner Sprocket guard, chain tensioner Protège-pignon, tendeur de chaîne Protector de piñon, tensor de la cadena
228
227
225
226
220
224
223
229
222
Page 15
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
7 220 1 1 170 213 300 KETTENRADSCHUTZ ROT SPROCKET GUARD, RED PROTÈGE-PIGNON ROUGE PROTECTOR DE PIÑON ROJO 7 222 2 2 923 208 004 6KT-MUTTER MIT BUND M8 HEXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL TUERCA HEXAGONAL 7 223 1 1 170 213 100 KETTENFANGROLLE CHAIN CATCH ARRÊTE-CHAÎNE BULÓN DE RETENCIÓN 7 224 2 2 915 735 100 KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE 3,5x10 SCREW VIS TORNILLO 7 225 1 1 170 111 070 KETTENFÜHRUNGSBLECH GUIDE PLATE TÔLE DE GUIDAGE CHAPA DE GUÍA 7 226 1 1 036 213 090 SPANNSCHRAUBE TENSIONING SCREW VIS DE TENSION TORNILLO DE TENSIÓN 7 227 1 1 001 213 042 MUTTER MIT ZAPFEN NUT WITH PIVOT ECROU AVEC PIVOT TUERCA CON ESPIGA 7 228 2 2 036 110 021 SCHIENENBOLZEN, GELB BOLT, YELLOW BOULON, JAUNE BULÓN, AMARILLO 7 229 1 1 980 114 911 AUFKLEBER KETTENRADSCHUTZ DOLMAR LABEL PLAQUE CALCOMANIA
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 16
PS-3400
PS-3400 TH
8
Vergaser Carburetor Carburateur Carburador
303
300
318
309
321
315
319
304
320
316
302
311
312
314
313
328
324
327
301
317
322
323
305
S
306
325
326
310
307
308
Page 17
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
8 300 1 1 170 150 100 VERGASER KPL. HU-121B CARBURETOR CPL. CARBURATEUR CPL. CARBURADOR CPL. 8 301 1 1 170 150 090 PUMPENDECKEL KPL. PUMP COVER COUVERCLE DE POMPE TAPA DE BOMBA 8 302 1 1 001 150 510 SCHRAUBENSICHERUNGSKUGEL LOCKING BALL BILLE D’ ARRÊT BOLA DE TOPE 8 303 4 4 394 150 170 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 304 1 1 170 150 110 LEERLAUFANSCHLAGSCHRAUBE S IDLE SPEED SCREW VIS DE BUTÉE DE RALENTI TORNILLO DE TOPE 8 305 1 1 001 150 700 SATZ MEMBRANE UND DICHTUNGEN SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS 8 306 1 1 100 150 150 PUMPENMEMBRANE GUMMI PUMP DIAPHRAGM, RUBBER MEMBRANE DE POMPE, CAOUTCH. MEMBRANA DE LA BOMBA, CAUCHO 8 307 1 1 104 150 120 MEMBRANDECKEL DIAPHRAGM COVER COUVERCLE DE MEMBRANE TAPA DE MEMBRANA 8 308 4 4 001 150 520 SCHRAUBE MIT KOPFVERZAHNUNG SCREW VIS TORNILLO 8 309 1 1 170 150 080 INJEKTIONSVENTIL KPL. INJEKTION VALVE CPL. SOUPAPE D’INJECTION CPL. VÁLVULA P. INYECCIONES CPL. 8 310 1 1 152 151 220 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 311 1 1 170 150 210 LEERLAUFDÜSE, SATZ IDLE FIXED JET KIT GICLEUR DE RALENTI, JEU BOQUILLA MARCHA VACIO, CONJUNTO 8 312 1 1 170 150 190 VERSCHLUßKAPPE PLUG BOUCHON TAPON 8 313 1 1 170 150 220 HAUPTDÜSE, SATZ MAIN FIXED JET KIT GICLEUR PRINCIPAL, JEU BOQUILLA PRINCIPAL, CONJUNTO 8 314 1 1 170 150 190 VERSCHLUßKAPPE PLUG BOUCHON TAPON 8 315 1 1 170 150 200 ACC. HÖHENDÜSEN, SATZ ALTITUDE IDLE & MAIN KIT GICLEUR DE RAL. ET PRIN.L D’ALTITUDE, JEU BOQUILLA ALTURA, CONJUNTO 8 316 2 2 170 150 190 ACC. VERSCHLUßKAPPE PLUG BOUCHON TAPON 8 317 1 1 100 150 350 SICHERUNGSSCHEIBE SAFETY WASHER RONDELLE SÉCURITÉ ARANDELA SEGURIDAD 8 318 1 1 170 150 060 DROSSELKLAPPENWELLE THROTTLE SHAFT AXE CLAPET D’ÉTRANGLEMENT EJE VÁLVULA REG. 8 319 1 1 170 150 140 DROSSELKLAPPENFEDER SPRING RESSORT MUELLE 8 320 1 1 170 150 240 DROSSELKLAPPE THROTTLE SHUTTER CLAPET D’ÉTRANGLEMENT VÁLVULA REG. 8 321 1 1 001 150 650 SCHRAUBE FÜR KLAPPE SCREW VIS TORNILLO 8 322 1 1 170 150 160 GASHEBEL THROTTLE LEVER LEVIER PALANCA 8 323 1 1 020 150 340 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8 324 1 1 394 150 180 SIEB SCREEN FILTRE TAMIZ 8 325 1 1 170 150 130 PUMPENFEDER SPRING RESSORT MUELLE 8 326 1 1 100 150 040 VERSCHLUSSSCHEIBE WELCH PLUG DISQUE DE FERM. DISCO DE CIERRE 8 327 1 1 170 150 260 SATZ STEUERTEILE SET OF CONTROL PARTS JEU DE PIÈCES DE COMMANDE JUEGO PIEZAS DE MANDO 8 328 1 1 113 150 220 SCHRAUBE FÜR ACHSE SCREW VIS TORNILLO
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
Page 18
PS-3400
PS-3400 TH
9
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne et chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
401
402
403
406
Gauge
1,3 mm
.050"
407
408
400
409
404
405
Page 19
PS-3400, PS-3400 TH
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
Seite/Page
9 400 1 412 025 661 STERNSCHIENE DOLMAR 3/8" .050" 25CM-10" SPROCKET NOSE BAR GUIDE À ÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA 9 400 1 1 412 030 661 STERNSCHIENE DOLMAR 3/8" .050" 30CM-12" SPROCKET NOSE BAR GUIDE À ÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA 9 400 1 1 412 035 661 STERNSCHIENE DOLMAR 9 401 1 528 092 040 SÄGEKETTE 9 401 1 1 528 092 046 SÄGEKETTE 3/8" .050" 30CM-12" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA 9 401 1 1 528 092 052 SÄGEKETTE 3/8" .050" 35CM-14" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA 9 402 1 1 558 092 010 AUSSENLASCHE MIT NIET 3/8" .050" TIE STRAP WITH RIVETS ECLISSE EXTERIEURE AVEC RIVETS TIRA EXTER. CON REMACHE 9 403 1 1 558 092 000 SICHERHEITSLASCHE 3/8" .050" SAFETY TIE STRAP ECLISSE DE SÉCURITE TIRA SEGURIDAD 9 404 1 1 952 100 133 KETTENSCHUTZ DOLMAR ROT CHAIN PROTECTION PROTECTION CHAÎNE PROTECTOR DE CADENA 9 405 1 950 004 002 WERKZEUGTASCHE, GROSS PLASTIC BAG POCHETTE EN PLASTIQUE CARTERA HERRAMIENTAS 9 405 1 950 004 001 WERKZEUGTASCHE PLASTIC BAG POCHETTE EN PLASTIQUE CARTERA HERRAMIENTAS 9 406 1 941 719 140 KOMBISCHLÜSSEL 19/13 UNIVERSAL WRENCH CLÉ COMBINÉE LLAVE DE BUJÍA 9 407 1 941 719 131 KOMBISCHLÜSSEL 19/13 UNIVERSAL WRENCH CLÉ COMBINÉE LLAVE DE BUJÍA 9 408 1 1 940 827 000 WINKELSCHRAUBENDREHER T27 ANGLED SCREW DRIVER CLÉ ANGLE LLAVE ANGULAR 9 409 1 1 944 340 001 SCHRAUBENDREHER SCREW DRIVER TOURNEVIS DESTORNILLADOR
No. de pièce
No. de pieza
PS-3400
PS-3400 TH
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
3/8" .050" 35CM-14" SPROCKET NOSE BAR GUIDE À ÊTOILE GUÍA CON ESTRELLA 3/8" .050" 25CM-10" SAW CHAIN CHAÎNE CADENA
Description Désignation Denominación
Page 20
PS-3400
PS-3400 TH
Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice
1 Tank, Kettenbremse Tank, chain brake Réservoir, frein de chaîne Depósito, freno de cadena 2 Zylinder, Luftfilter, Schalldämpfer Cylinder, air filter, muffler Cylindre, filtre à air, pot d’ échappement Cilíndro, filtro de aire, silencioso 3 Ölpumpe, Kupplung Öil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague 4 Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispos. de démarrage Bobina encendido, dispos. de arranque 5 Handgriffe Handles Poignées Mangos 6 Handgriffe - TopHandle Handles - TopHandle Poignées - TopHandle Mangos - TopHandle 7 Kettenradschutz, Kettenspanner Sprocket guard, chain tensioner Protège-pignon, tendeur de chaîne Protector de piñon, tensor de la cadena 8 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 9 Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne et chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Zeichenerklärung (D) Key to symbols (GB) Légende (F) Explicación de símbolos (E)
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusqu’à no de série Producción hasta No de serie 2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du no de série Pieza nueva a partir de No de serie
4/95 Neues Teil ab Monat / Jahr New part from Month / Year Nouveau pièce à partir de mois / année Pieza nueva a partir de mes / año SI 5/95 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Accessories
(not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient no de numéro Contiene pos N
o
Véase inform. técnico año / N Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
o
o
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction Rectification d erreurs Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL) Chiarificazione dei simboli (I) Objasnitev znakov (SLO)
1999999 In productie tot serie-Nr. Produzione fino al n. di serie Produkcija do serijske ‰tevilke 2000000 Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Novi del od serijske ‰tev. dalje
4/95 Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Novi del od meseca / leta dalje SI 5/95 Zie technische informatie jaar / Nr. Vedere il inform. tecnici del anno / n. Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Acc. Accessoires (niet meegeleverd)
= Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Accessori
(non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie,
ma ugualm. utilizza. Ni serijska izvedba, a uporabno
Pritikline (niso v obsegu dostave)
{ Omvat Positie-Nr. Comprende la posizione n. Vsebuje pozicijsko ‰tev.
m Metergoed Articoli a metraggio Metrsko blago
Corr. Drukfoutcorrectie Rettifica di errori di stampa Popravek tiskovnih napak
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ ¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ Ì‹Ó· / ¤ÙÔ˜ µП¤В ПЛЪФКФЪ›В˜ ЩФ˘ ЩВ¯УИО¿ ЩФ ¤ЩФ˜ / ·ЪИıМfi ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ВУ ¤¯ВИ ВО‰ФıВ› ЫВ ЫВИЪ¿, ·ПП· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘ ∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ ¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘
Loading...