Spezialteile für baugleiche Typen
Special parts for other versions of this model
Pièces spéciales pour autres versions de ce modèle
Piezas especiales por otras versiones de este tipo
36 957 250 0111 1 1–––––––Spike bar assy. USA––––––––––––––
3
14
Kraftstoff-Tank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer
Réservoir carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur
Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador
Kraftstoff-Tank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer
Réservoir carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur
Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador
Spezielles USA-Zubehör ( nicht im Standard-Lieferumfang )
Special US-Accessories ( not included in delivery standard )
Accessoires spéciaux pour les Etas Unis ( non inclus dans la livraison standard )
Accesorios especiales p. les Estados Unidos ( no incl. en entrega )
Vergaserteile
Carburetor parts
Pièces de carburateur
Piezas de carburador
WALBRO WT 52 / WT 174 "Duplex"
PS-33
100, 100s, 102
18
S
6
20
23
2
2a
3
4a
5
4
24
7
25 12
L
21
8
12
11
H
19
13
14
9
15
10
7
16
17(4)
Typ/Model
8
33
100
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
No. de pièce
No. de pieza
2 028 151 6001 1 1Vergaser kpl. WT 52Carburetor cpl. WT 52Carburateur cpl. WT 52Carburador cpl. WT 52
2a 028 151 700 S1/90 1 1 1 1Vergaser kpl. WT 174Carburetor cpl. WT 174Carburateur cpl. WT 174Carburador cpl. WT 174
3 118 151 1901 1 1 1SchraubeScrewVisTornillo
4 001 151 1651 1 1PumpendeckelPump coverCouvercle de pompeTapa de bomba
4a 001 151 140 S1/90 1 1 1 1Pumpendeckel "Duplex"Pump coverCouvercle de pompeTapa de bomba
5 021 151 2301 1 1 1Druckfeder (S)Pressure spring (S)Ressort à pression (S)Resorte de presión (S)
6 021 151 2401 1 1 1Leerlauf-Anschlagschr.(S) Adjusting screw (S)Vis de réglage (S)Tornillo de tope (S)
7 021 151 5401 1 1 1Satz Dichtungen /Membran. Set gaskets / diaphragmJeu de joints / membranes Juego juntas / membranas
8 021 151 1801 1 1 1SiebScreenFiltreTamiz
9 108 151 3501 1 1 1SicherungsscheibeSafety washerRondelle de sécuriteArandela seguridad
10 001 151 2551 1 1 1ChokewelleChoke shaftAxe clapet d' airEje válvula aire
11 001 151 2601 1 1 1ChokeklappeChoke shutterClapet d' airVálvula aire
12 118 151 0602 2 2 2SchraubeScrewVisTornillo
13 118 151 1701 1 1 1ArretierkugelFriction ballBille de arrêtBola
14 118 151 1601 1 1 1ArretierfederFriction springRessort de arrêtMuelle
15 957 150 0401 1 1 1Satz SteuerteileSet of control piecesJeu d. piéces d. comm.Juego piezas de mando
16 021 151 1201 1 1 1MembrandeckelDiaphragm coverCouvercle de membraneTapa de membrana
17 118 151 0204 4 4 4SchraubeScrewVisTornillo
18 001 151 5151 1 1 1Vollgas-Stellschraube (H)Main adjustm. screw (H)Vis de régl. de plein gaz (H) Tornillo reg. máx.
19 021 151 5301 1 1 1Feder (H)Spring (H)Ressort (H)Muelle (H)
20 021 151 4701 1 1 1Leerlauf-Stellschraube (L) Idling adjustm. screw (L)Vis de régl. de ralenti (L)Tornillo de tope ral. (L)
21 021 151 4801 1 1 1Feder (L)Spring (L)Ressort (L)Muelle (L)
23 001 151 3201 1 1 1DrosselklappenwelleThrottle shaftAxe clapet d' étrang.Eje válvula reg.
24 001 151 3101 1 1 1DrehfederSpringRessortMuelle
25 108 151 3201 1 1 1DrosselklappeThrottle shutterClapet d' étranglementVálvula reg.
Änder.
Alterat.
Modif.
Modif.
Anz.
Qty.
Qté.
Cdad.
Vergaserteile
Carburetor parts
Pièces de carburateur
Piezas de carburador
100 S
102
Benennung
WALBRO WT 52 / WT 174 "Duplex"
DésignationDescription
Denominación
9
Abdeckhaube, Luftfilter, Ventilatorgehäuse, Kettenradschutz
Hood, air filter, fan housing, sprocket guard
Capot protecteur, filtre à air, carter de ventilateur, protège-pignon
Cubierta protectora, filtro de aire, cárter de ventilador, protector de piñon
Abdeckhaube, Luftfilter, Ventilatorgehäuse, Kettenradschutz
Hood, air filter, fan housing, sprocket guard
Capot protecteur, filtre à air, carter de ventilateur, protège-pignon
Cubierta protectora, filtro de aire, cárter de ventilador, protector de piñon
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
Rieles guía, cadena sierra, herramientas, accesorios
Makita U.S.A., Inc.
12701 Directors Drive
Stafford, TX 77477
U.S.A.
PS-33
100, 100s, 102
9
8
7
6
5
4
SetSatz
2
Jue
Juego
3
1
2
10
13
15
(2)
14
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
22
11
181716
20
19
31
32
33
302829
21
25
2627
Typ/Model
10
33
100
Teil-Nr.
Part No.
Pos.
No. de pièce
No. de pieza
1 453 030 6611Sternschiene 3/8" ( 30 cm ) Sprocket nose bar 12"Guide à étoileBarra guía
1 410 806 6001 1 1Sternschiene 3/8" ( 30 cm ) Sprocket nose bar 12"Guide à étoileBarra guía
1 410 807 6001 1 1Sternschiene 3/8" ( 35 cm ) Sprocket nose bar 14"Guide à étoileBarra guía
1 410 808 6001 1 1Sternschiene 3/8" ( 40 cm ) Sprocket nose bar 16"Guide à étoileBarra guía
- 995 701 6371BetriebsanweisungInstructions ManualInstructions d'emploiInstrucciones de manejo
- 995 701 6251 1 1BetriebsanweisungInstructions ManualInstructions d'emploiInstrucciones de manejo
- 995 701 6241 1 1------Owner's Manual for USA------------
13 957 250 015Zackenleiste kpl.Spike bar assy.Barre dentée cpl.Barra dentada cpl.
14 957 250 011------Spike bar assy. (for USA)-----------15 908 105 124✪ Senkschraube M5x12Countersunk screwVis fraiséeTornillo plano
16 944 340 000 GESchraubendreherSrew driverTourne-visDestornillador
16 944 340 001 ( für Vergaser ) ( for Carburetor ) ( pour carburateur ) ( por carburador )
17 953 003 090Sägeketten-Rundfeile 4mm Round file for chain 5/32"Lime ronde pour chaîneLima redonda p. cadena
18 953 003 060Sägeketten-FlachfeileFlat file for chainLime plate pour chaîneLima plana p. cadena
19 953 004 010FeilenheftFile handleManche de limeMango de lima
20 953 030 010Feilenhalter mit RundfeileFile holder with round filePorte lime avec lime ronde Porta-lima con lima red.
21 953 100 090Sägek.-Meßlehre 3/8"Chain gauge 3/8"Jauge de chaîne 3/8"Calibrador cadena 3/8"
22 953 007 000FeilbockFiling-clampEtau de guideSoporte prensa p. limar
25 944 500 690MontageschlüsselMounting toolClé de montage ( pourLlave de montaje ( para
( 30-35 cm ) ( 12"-14" )
( 40 cm ) ( 16" )
( 30-40 cm ) ( 12"-16" )
Zubehör ( nicht generell im Lieferumfang )
Accessories ( not generally included in delivery )
Accessoires ( en général non inclus dans le livraison )
Accesorios ( no siempre pedir separadamente )
( für Kupplungsnabe ) ( for clutch hub ) moyeu d' embrayage ) cubo de embrague )
26 944 500 540MontagehülseMounting bushingDouille de montageCasquillo de montaje
27 950 500 011MontagevorrichtungMounting toolDispositif montageDispositivo de montaje
29 950 203 020SpindelSpindleBroche filetéeHusillo
30 944 500 870 GEAbziehvorrichtungPullerDispositif d' arrachageExtractor
30 944 500 871AbziehvorrichtungPullerDispositif d' arrachageExtractor
31 944 500 860✪ SchraubendreherScrewdriverTournevisDestornillador
32 944 500 862✪ Schraubendreher200 mm ScrewdriverTournevisDestornillador
33 944 500 861✪ Schraubendreher100 mm ScrewdriverTournevisDestornillador
( für Radialdichtringe ) ( for radial ring) ( pour joints radial ) ( por anillo radial )
( für Antriebsschnecke ) ( for worm ) ( pour vis sans fin ) ( por tornillo sin fin )
(für Radialdichtring) ( for radial ring ) ( pour joints radial ) ( para anillo radiales )
1
Doppelseite
Double page
Page double
Pag. doble
2
3
4
5
6
Inhaltsverzeichnis für Ersatzteilliste
Index for Spare Parts List
Table des matières pour liste de pièces détachées
Indice para lista de piezas de repuesto
Kraftstoff- Tank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer
Réserv. carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur
Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador
Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, flywheel, starter
Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage
Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
Auspufftopf
Muffler
Pot d' échappement
Silencioso
PS-33
100, 100s, 102
Vergaser kpl., Zwischenflansch
7
8
9
10
Sonstige Symbole
Other symbols
Autres symboles
Otros símbolos
=Keine Serienausführung,No standard execution,Aucune exécut. en série,No es de serie,
1Teilegruppe kpl.Group of parts assy.Ensemble de pièces cpl.Grupo de piezas cpl.
( m* )Meterware ( Länge in mm,Sold by metre ( length inAu metre ( longueur en mm, Por metro ( longitud en mm,
Vergaserteile
Carburetor parts
Pièces de carburateur
Piezas de carburador
Abdeckhaube, Luftfilter, Ventilatorgehäuse, Kettenradschutz
Hood, air filter, fan housing, sprocket guard
Capot protecteur, filtre à air, carter de ventilateur, protège-pignon
Cubierta protectora, filtro de aire, cárter de ventilador, protector de piñon
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
TETeil entfällt im ErsatzPart obsolete- exchangePiéce supprimée- rempl.Pieza suprimida-sustituto
NLNicht mehr lieferbarNo more availablePlus livrableAgostado
4/93Neues Teil ab:New part from:Nouv. pièce à partir de:Pieza nueva a partir de:
Korr.Druckfehler-BerichtigungCorrection of errorRectification d' erreursFede errata
GETeil gleichwertig ersetztModified partPièce modifiéePieza modificada
QQualitätsverbesserungQuality improvementAmélioration de qualitéCalidad mejorada
:Neues Teil,New part,Pièce nouvelle,Pieza nueva,
Erläuterung
jedoch verwendbar may be used cependant utilisable pero sirve
Nr. / Jahr No. / Year No. / Année No. / Año
Monat / Jahr Month / Year Mois / Année Mes / Año
nicht austauschbar not interchangeable non interchang. no intercambiable
siehe Spalte: Anz.) mm see column: Qty.) voir colonne: Qté.) véase col.: Cdad.)
CommentCommentario
Comentario
✪Innenstern-SchraubeStar headed screwVis à étoile interieureTornillo estrella interior
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.