Dolmar PB-7650.4 operation manual

Original Instruction Manual Instructions d’emploi Betriebsanleitung Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!
Importante:
Lisez attentivement ce manuel utilisateur avant de mettre en route le soufeur et respectez scrupuleusement les consignes de sécurité. Conservez soigneusement ce manuel.
Wichtig:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Blasgerät in Betrieb nehmen und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften genau! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig aul!
Importante:
Leggere con attenzione il manuale prima di mettere in funzione il sofatore; le norme di sicurezza vanno rigorosamente rispettate! Conservare il manuale delle istruzioni per I’uso.
Belangrijk:
Lees altijd eerst de veiligheidsvoorschriften aandachtig door en neem deze in acht voordat u de machine in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Importante:
Lea bien este manual antes de poner el soplador en funcionamiento, y observe estrictamente las medidas de seguridad. Conserve este manual de instrucciones.
Importante:
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de colocar o soprador em funcionamento e observe estrictamente as normas de
segurança. Guarde o manual de instruções.
Vigtig:
Denne driftsvejledning skal læses omhyggeligt igennem, inden blæseapparatet tages i drift og man skal være sarlig opmærksom på de enkelte sikkerhedsforskrifter! Opbevar denne driftsvejledning omhyggeligt!
Σημαντικό:
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν θέσετε τον φυσητήρα σε λειτουργία και τηρήστε αυστηρά τους κανονισμούς ασφάλειας!Διατηρήστε το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά!
Önemli:
Üeme makinesini çalıştırmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun ve güvenlik kurallarına haryen uyun!Kullanma kılavuzunu dikkatli bir şekilde saklayın!
PB-7650.4 PB-7650.4 H
2
3
English
Thank you very much for selecting the Dolmar blower. We are pleased
to be able to offer you the Dolmar blower, which is the result of a long
development program and many years of knowledge and experience.
Those blower models combine the advantages of state-of-the-art
technology with ergonomic design. They are of lightweight, handy,
compact and represent professional equipment for a great variety of
applications.
Please read, understand and follow this booklet, which refers in detail
to the various points that will demonstrate its outstanding performance.
This will assist you to safety obtain the best possible results from your
Dolmar Blower.
Table of Contents
Symbols ................................................................................................ 2
Safety instructions ................................................................................ 3
EC declaration of conformity ................................................................ 6
Technical data....................................................................................... 7
Designation of parts.............................................................................. 8
Assembly instructions ........................................................................... 9
Before starting the engine .................................................................. 10
Operation ............................................................................................ 12
Adjustment of idling ............................................................................ 14
Prevention from carburetor icing ........................................................ 14
Operation method ............................................................................... 15
Inspection and maintenance............................................................... 17
Storage ............................................................................................... 19
Troubleshooting .................................................................................. 21
SYMBOLS
It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.
WARNING/DANGER Keep bystanders away
Page
Read, Understand and Follow Instruction Manual
Forbidden Engine-manual Start
No Smoking Emergency Stop
No Open Flame First Aid
Protective Gloves must be Worn ON/START
Keep the Area of Operation Clear of All Persons and Pets
Fuel (Gasoline)
OFF/STOP
Wear Eye and Ear Protection Severing of ngers or hand, impeller blade
Hot surfaces – Burns to ngers or hands
Long hair may cause entanglement
accident.
SAFETY INSTRUCTIONS
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
General Instructions
To ensure correct and safe operation, the user must read, understand and
follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the
blower (1). Users insufciently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
It is recommended only to loan the blower to people who have proven to
be experienced with blowers.
Always hand over the instruction manual.
First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize
oneself with the handling of a blower.
Children and young persons aged under 18 years must not be allowed
to operate the blower. Persons over the age of 16 years may however
use the tool for the purpose of being trained only while under the direct
supervision of a qualied trainer.
Use blowers with the utmost care and attention. Operate the blower only if you are in good physical condition.
Perform all work conscientiously and carefully. The user has to accept
responsibility for others. Never use the blower while under the inuence of alcohol or drugs (2).
Do not use the unit when you are tired.
Save these instructions for future referral.
Personal Protective Equipment
The clothing worn should be functional and appropriate, i. e., it should
be tight tting but not cause a hindrance. Do not wear jewelry, clothing or long hair which could be drawn into the air intake.
In order to avoid head-, eye-, hand- or foot injuries as well as to protect
your hearing the following protective equipment and protective clothing
must be used during operation of the blower.
Pay particular attention to the following regulations
Clothing must be sturdy and snug-tting, but allow complete freedom of
movement. Avoid loose-tting jackets, ared or cuffed pants, scarves, unconned long hair or anything that could be drawn into the air intake. (4) Wear overalls or long pants to protect your legs. Do not wear shorts. (4) Generally, engine products are noisy and their noise may damage your
hearing. Wear sound barriers (ear plugs or ear mufers) to protect your hearing. Continual and regular users should have their hearing checked regularly. (3) Use of gloves when working with the blower is recommended.
Wear sturdy shoes with non-slip soles. (4) Proper eye protection is a must. Even though the discharge is directed
away from the operator, ricochets and bounce-backs can occur during
blower operation. (3) Never operate a blower unless wearing goggles or properly tted safety
glasses with adequate top and side protection which comply with EN166 and regulations in your country.
To reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust, use
face lter mask in dusty conditions.
Starting up the blower
Make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters (5), also pay attention to any animals in the working vicinity. Never use the blower in urban areas.
Before operating, always check that the blower is safe for operation:
Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be checked for smooth and easy action. Check for proper functioning of the throttle lever lock. Check for clean and dry handles and test the function of the l-O switch. Keep handles free of oil and fuel.
15 meters
3
4
5
Start the Blower only in accordance with the instructions. Do not use any
(7)
(6)
(8)
(9)
other methods for starting the engine (6).
Use the blower and the tools supplied only for applications specied. Start the blower engine only after the entire tool has been assembled.
Operation of the tool is permitted only after all the appropriate accessories
are attached.
The engine is to be switched off immediately if there are any engine
problems. When working with the blower, always wrap your ngers tightly around
the handle, keeping the control handle cradled between your thumb and
forenger. Keep your hand in this position to have your machine under control at all times. Make sure your control handle is in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease. Always ensure a safe, well-balanced footing. Carry the blower properly on both shoulders during operation. Do not
carry the blower with only one shoulder strap. Otherwise personal injury may result.
Operate the blower in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust
gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is adequate ventilation. Switch off the engine when resting or leaving the blower unattended.
Place it in a safe location prevent danger to others, setting re to combustible materials, or damage to the machine. Never lay the hot blower onto dry grass or onto any combustible
materials. All protective parts and guards supplied with the machine must be used
during operation. Never operate the engine with a faulty exhaust mufer.
Shut off the engine during transport (7).
Position the blower safely during car or truck transportation to avoid fuel
leakage. When transporting the blower, ensure that the fuel tank is completely
empty. Carry the blower by its carry handle. Do not drag the blower by nozzle,
pipe or other parts. When transport the blower, bent your knee and make sure you do not
damage your shoulder and lower back.
Resting
Transport
Refuelling
Maintenance
Tool Replacement
Refuelling
Shut off the engine during refuelling (7), keep well away from open ame
(8) and do not smoke.
Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapor. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.
Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection). Clean the blower immediately after fuel has been spilt. Allow wet cloths to dry before disposing in properly, covered container to prevent spontaneous combustion.
Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing immediately if fuel has been spilled on it (re hazard).
Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely
fastened.
Carefully tighten the locking screw of the fuel tank. Change locations to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling) (9).
Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of explosions).
Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored fuel is not accessible to children.
Do not attempt to refuel a hot or a running engine.
3 meters
Method of operation
(10)
(11)
Use the blower only in good light and visibility. Beware of slippery or wet
areas, ice and snow (risk of slipping) , and narrow space. Always ensure a safe footing. Never work on unstable surfaces or steep terrain.
Do not work from ladders or high places. Otherwise it may result in
personal injury.
To reduce the risk of personal injury, do not direct air blast towards
bystanders, since the high pressure of the air ow could injure eyes and could blow small objects at great speed. Never insert any foreign object into the air intake of the machine or into
the nozzle of the blower. It will damage the fan wheel and may cause
serious injury to the operator or bystanders as a result of the object or
broken parts being thrown out at high speed. Pay attention to the direction of the wind, i.e., do not work against the
wind.
To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward
while operating the machine. Always shut off the engine before cleaning or servicing the unit or
replacing parts. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend
to take a 10 to 20-minute rest every hour. Do not operate the machine near the windows, etc.
To reduce damage from vibration and/or damage to the ears, operate the
machine at low speed if possible and limit the time of operation. Operate the machine only at reasonable hours. Do not operate the blower
in the morning or late at night when people might be disturbed.
It is recommended for using rakes and brooms to loosen debris before
blowing.
Before blowing, slightly dampen surfaces in dusty conditions or use
water mist sprayer if necessary.
Adjust the length of the blower nozzle so that the stream can work close to the ground.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at
any one time.
After using blowers and other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris in trash receptacles.
Maintenance instructions
Be kind to the environment. Operate the blower with as little noise and pollution as possible. In particular, check the correct adjustment of the carburetor.
Clean the blower at regular intervals and check that all screws and nuts
are securely tightened.
Never service or store the blower in the vicinity of open ames, sparks, etc. (11).
Always store the blower in a well-ventilated locked room and with an emptied fuel tank.
Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by
the trade associations and by insurance companies. Do not perform any modications to the blower as this will risk your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to
those activities as described in this instruction manual. All other work is to be done by Authorized Service Agents. Use only genuine spare parts and accessories supplied by Dolmar.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of
accidents and injuries. Dolmar will not accept any liability for accidents
or damage caused by the use of any non-approved attachment or
accessories.
Never make modication on the equipment. It may cause dangerous accidents or personal injury.
5
6
7
First Aid
(12)
In case of accident make sure that a well-stocked rst-aid kit is available in the vicinity of the operations. Immediately replace any item taken from the rst aid kit.
When asking for help, please give the following information:
Place of accident
What happened
Number of injured persons
Extent of injuries
Your name
For European countries only
EC Declaration of Conformity
The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Petrol Blower
Model No./ Type: PB-7650.4, PB-7650.4 H Specications: see “TECHNICAL DATA” table
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standards or standardized documents:
EN15503
The technical documentation is on le at:
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 110 dB
Guaranteed Sound Power Level: 111 dB
6. 8. 2013
Rainer Bergfeld
Managing Director
TECHNICAL DATA
Model PB-7650.4 PB-7650.4 H Throttle type Tube throttle Hip throttle
Mass (without blower pipe) (kg) 10.8 11.0 Dimension (without blower pipe L x W x H) (mm) 332
(with speed nozzle)
(with long pipe)
Air velocity
(with short pipe)
(with volume nozzle) 81 (with at nozzle) 86 (with speed nozzle) 90
(m/s)
(with volume nozzle) 81 (with at nozzle) 87 (with speed nozzle)
(with long pipe)
Air volume ow rate
(with short pipe)
(with volume nozzle) 19 (with at nozzle) 17 (with speed nozzle) 17
(m
3
/minute)
(with volume nozzle) 19 (with at nozzle) 17
Max. engine speed (with speed nozzle) (min
Idling speed (min Engine displacement (cm
–1
) 7,100
–1
) 2,800
3
) 75.6
Fuel Automobile gasoline Fuel tank capacity (cm
3
) 1,900
Engine oil Engine oil volume (cm
3
) 220 Carburetor (type) Diaphragm Spark plug NGK CMR6A
Electrode gap (mm) 0.7 – 0.8
(with speed nozzle) (with volume nozzle) 2.3 2.3 (with at nozzle) 4.1 4.8 (with speed nozzle) 3.1 2.7 (with volume nozzle) 2.8 2.3
Right handle
(with long pipe)
a
hv eq
(with short pipe)
(with at nozzle) 3.7 5.1
Vibration per EN15503 2009
Left handle (control
arm)
Uncertainty K 2.2 3.0
(with speed nozzle) 0.7
(with long pipe)
a
hv eq
(with short pipe)
(with volume nozzle) 0.7 (with at nozzle) 0.9 (with speed nozzle) 0.8 (with volume nozzle) 0.7
(m/s
2
)
(with at nozzle) 0.9
Uncertainty K 0.5
Sound pressure level average to EN15503: 2009
Sound power level average to EN15503: 2009
L
PA eq
Uncertainty K dB(A) 1.5
L
WA eq
Uncertainty K dB(A) 1.0
dB(A) 100
dB(A) 110
x 460 x 480 332 x 510 x 480
89
17
API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil
(automobile 4-stroke engine oil)
2.5 2.7
Notes:
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice. Specications may differ from country to country.
7
8
9
DESIGNATION OF PARTS
1
2
3
4
5
6
8
32
32
7
7
9
10
11
12
14
15
16
17
19
18
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
21
22
23
24
25
26
20
PB-7650.4
PB-7650.4 H
27 28 29
30
31
1. Shoulder strap 9. Oil cap 17. Air inlet net (at the bottom) 25. Stop switch
2. Spark plug cover 10. Mufer 18. Air cleaner cover 26. Control arm
3. Choke lever 11. Elbow 19. Bolt (of air cleaner cover) 27. Speed nozzle
4. Primer pump 12. Flexible pipe 20. Carry handle 28. Volume nozzle
5. Starter knob 13. Handle assembly 21. Stop control lever 29. Flat nozzle
6. Fuel tank cap 14. Swivel 22. Control handle 30. Long pipe
7. Fuel tank 15. Pipe (long/short) 23. Throttle trigger
Oil drain bolt 16. Nozzle 24. Throttle lever 32. Anti icing lever
8.
Standard accessories may differ from country to country.
31. Short pipe (optional accessory)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(10)
(11)
(6)
(8)
(7)
(9)
(7)
ASSEMBLY OF BLOWER PIPES
CAUTION:
Before performing any work on the blower, always stop the engine
and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! Start the blower only after having assembled it completely.
Always wear protective gloves!
1. Insert the swivel (3) into the exible pipe (1) and tighten them with hose band (2).
2. Install the control handle / handle assembly (4) onto the swivel and tighten them with the clamp screw (5).
3. For tube throttle model Insert the exible pipe to elbow (6) of the blower. Attach the cable holder (7) between the hose band (8) and the elbow. Tighten the cable holder, exible pipe and elbow with the hose band. Set the control cable (9) onto the cable holder (7).
For hip throttle model
Insert the exible pipe to elbow (6) of the blower. Tighten the exible pipe and elbow with the hose band (8).
Attach the long/short pipe (10) with the swivel. Turn the long/short pipe
4. clockwise to lock it into place. Then attach the blower nozzle (11) with the long/short pipe. Turn the blower nozzle clockwise to lock it into place.
5.
Make sure all clamps are tight.
9
10
11
BEFORE STARTING THE ENGINE
(1)
(2) (4)
(3)
1. Checking and Relling Engine Oil
1) Perform the following procedure, with the engine cooled down. Otherwise skin burn may result.
Inspection: Put the blower on a at surface and remove the oil
cap. Check the oil gauge (1). Make sure that the oil level is within the upper (2) and lower (3) limit marks. If the oil is not up to the 100 ml level (4), ll up with new oil.
Filling oil:
2) On average, engine oil needs to be added after every 20 hours of operation (every 10 – 15 refuellings).
Change the oil whenever it becomes dirty or signicantly changes
3) color. (Refer to “Replacement of engine oil” for the oil change procedure and frequency.)
Recommended oil: Dolmar genuine oil or SAE10W-30 oil of API type SF grade or better (4 stroke motor oil for automobiles) Oil capacity: Approximately 0.22 L (220 ml)
Put the blower on a at surface and remove the oil
cap. Fill the oil up to the upper limit of the oil level gauge.
NOTE:
If the blower is not stored in an upright position, the oil may ow from the level gauge into the engine and give a false reading when checking the
oil level. This may result in inadvertently overlling whenever adding engine oil. Always store the blower in an upright position.
If the engine oil is exceeded, the oil may spill from the breather of the air cleaner and make surrounding parts dirty, or white smoke may appear
due to burning excessive oil.
Replacement of Oil “Oil cap”
Remove dust or dirt near the oil rell port, and detach the oil cap.
Keep the detached oil cap free of sand or dust. Otherwise, any sand or dust adhering to the oil cap may cause irregular oil circulation or wear on the engine parts, which will result in troubles.
After relling oil
Wipe with a rag any spilled oil.
2. Fuel supply
WARNING:
When refuelling the unit, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or re or personal injury:
Fuel supply must be made in a place free of re. Never bring the re (smoking, etc.) near the place of fuel supply.
Stop the engine and allow the engine to cool down before refuelling.
Refuel on at surface. Do not refuel on unstable or bad ventilated place.
Refuel in good light and visibility.
Refuel at open clear place.
Open the fuel tank cap slowly. The fuel may be spilled out by internal pressure.
Take care not to spill the fuel. Any spilled fuel must be wiped clean.
Carry out fuel supply in a well-ventilated place.
Handle the fuel with care.
Fuel sticking to the skin or entering an eye may cause allergies or irritation. When any physical abnormality is detected, consult the medical
specialist immediately.
DO NOT put oil in the fuel tank.
STORAGE PERIOD OF FUEL
Fuel should be used within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated and shaded area. Otherwise, fuel may deteriorate in one day.
Storage of machine and rell tank
Keep the machine and tank at a cool place free from direct sunshine.
Never keep the fuel in a car.
FUEL
The engine is a four-stroke engine. Be sure to use an automobile gasoline (regular gasoline or premium gasoline).
Points for Fuel
Never use a gasoline mixture which contains engine oil. Otherwise, it will cause excessive carbon accumulation or mechanical troubles.
Use of deteriorated oil will cause irregular start-up.
When refuelling, stop the engine and wait for the engine to cool down.
REFUELLING METHOD
Loosen the tank cap a little to release the tank pressure.
Detach the tank cap, and refuel, discharging air by tilting the fuel tank so that the refuel port will be oriented upward. DO NOT ll fuel up to the
top of the tank. After refuelling, securely tighten the tank cap.
If there is any aw or damage on the tank cap, replace it.
The tank cap wears out in course of time. Replace it every two to three years.
DO NOT put fuel in the oil ll port.
11
12
13
OPERATION
(1)
PB-7650.4 PB-7650.4 H
(2)
(1)
(4)
(3)
(6)
1. Starting
WARNING:
Never attempt engine start in a place where the fuel has been
supplied.
It may cause ignition or re. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m.
Exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc.
Operating the engine in the poorly-ventilated place may cause
poisoning by exhaust gas.
In case of detection of any abnormality in sound, odor, vibration after
starting, stop the engine immediately and carry out inspection.
If the engine is operated without attending such abnormality, an
accident may occur.
Do not touch hot engine cover. Otherwise skin burn may result.
Make sure that there are no fuel leakage before starting the engine. Make sure that the engine stops when the stop switch is set to “O”
position.
1) When the engine is cold or after refuelling (cold start)
(1) Put the blower on a at surface. (2) For tube throttle model
Set the stop control lever (1) to “I” position.
For hip throttle model
(2)
Set the stop switch (1) to “I” position. And make sure that the throttle lever (2) is set to low speed position.
(3)
Continue to push the primer pump (3) until fuel comes into the
primer pump.
In general, fuel comes into the carburetor by 7 to 10 pushes. Even the primer pump is pushed excessively, an excess of
gasoline returns to the fuel tank.
(4)
Lift the choke lever (4) to the closed position.
(5) Stump the pedal with your right foot, and hold the top of the unit
cover with left hand to prevent the engine from moving.
Pull out slowly the starter handle till feeling compression.
(6)
Then pull it strongly.
Never pull the rope to the full extension.
Return the starter knob gently into the housing. Otherwise
released starter knob may hit your body or it may not rewind
appropriately.
(7)
When the engine starts, down the choke lever to open position.
Open the choke lever fully when checking the engine
operation.
In cold temperature or when the engine is not warm enough,
never open the choke lever suddenly. Otherwise, the engine may stop.
(8)
Continue warm-up operation for 2 to 3 minutes.
(9) Warm-up is complete when quick engine acceleration from low
rpm to full throttle is felt.
NOTE:
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
PB-7650.4 PB-7650.4 H
O
O
(2)
(1)
The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond
the “CLOSE” position.
If the engine res and stops, return this lever to the “OPEN” position and pull the starter handle several times to start the engine again.
If the operator keeps pulling the starter handle several times with the
choke lever left in the “CLOSE” position, the engine may be difcult to start because of ooding of the fuel. In case of ooding of the fuel, remove the spark plug and pull the handle
several times rapidly to discharge any excess fuel. Dry the spark plug electrode. When the throttle valve (1) does not return to a position in contact with
the idling adjusting screw (2) even if the throttle lever is set to the low speed, correct the control cable (3) catching state to ensure proper return of the valve.
2) When the engine is warm (warm start)
(1) Put the engine on a at surface. (2) Push the primer pump several times. (3) Make sure that the choke lever is open. (4) Stump the pedal with your right foot, and hold the top of the unit
with left hand to prevent the engine from moving.
(5)
Pull slowly the starter handle till feeling compression. Then pull
it strongly.
(6)
When the engine is difcult to start, open the throttle valve by
about 1/3.
2. Stopping For tube throttle model
Release the throttle trigger (2) and then set the stop control lever (1) to “O” position.
For hip throttle model
Set the throttle lever (1) to the low speed position to reduce the engine speed. Then set the stop switch (2) to “O” position.
13
14
15
ADJUSTMENT OF IDLING
(1)
CAUTION:
The carburetor is factory adjusted. Never adjust other than idling
adjusting. For other adjustments, ask Dolmar authorized service center.
Checkup of low-speed rotation
Set the low-speed rotation to 2,800 rpm (/min).
If it is necessary to change the rotation speed, regulate the idling
adjusting screw (1), with Phillips screwdriver.
Turn the adjusting screw to the right, and the engine speed will increase. Turn the adjusting screw to the left, and the engine speed will drop.
PREVENTION FROM CARBURETOR ICING
CAUTION:
When environmental temperature is higher than 10°C, always return
the lever to normal (sun mark) setting. Otherwise the engine may be damaged by overheating.
When the environmental temperature is low and humidity is high, water
vapor may freeze inside the carburetor and the engine drives unsteadily
(carburetor icing). Change the setting of the anti icing lever as follows if necessary.
Environment temperature is higher than 10°C: Turn the lever to normal
position (sun mark). Environment temperature is equal or lower than 10°C: Turn the lever to
anti-icing position (snow mark).
OPERATION METHOD
(1)
(2)
(A) (B)
(1)
(1)
(3)
(4)
(C) (D)
1. Adjusting Shoulder strap
Adjust the shoulder strap (1) to a length that is comfortable to work while carrying the blower. To fasten (A) the strap, pull the end of the strap downwards. To loosen (B) the strap, pull up the end of the fastener (2).
Pull the stabilizer strap (3) until there are no space left between your back and the blower housing. To fasten (C) the strap, pull the end of the strap downwards. To loosen (D) the strap, pull up the end of the fastener (4).
The hip belt (optional accessory) enables the operator to carry the tool more stably.
2. Adjusting the control lever For tube throttle model
Move the control handle along the swivel pipe to the most comfortable
position. Then tighten the control handle with the screw (1).
For hip throttle model
Move the handle assemble along the swivel to the most comfortable
position. Then tighten the handle with the screw (1). Adjust the angle of the control arm for comfortable operation.
15
16
17
3. Blower Operation
(1)
PB-7650.4 PB-7650.4 H
(2)
(1)
(1)
1) While operating the blower, adjust the throttle trigger / throttle lever
so that the wind force is appropriate for the work location and
conditions.
2) Adjusting engine speed.
For tube throttle model
Engine speed increases by pulling the throttle trigger (1). To decrease the engine speed, loosen the throttle trigger.
Adjusting engine speed with the cruise control function:
The cruise control function allows the operator to maintain a constant
engine speed without operating the trigger lever. To increase the engine speed, turn the stop control lever (2) to high speed.
To decrease the engine speed, turn the stop control lever to low
speed.
For hip throttle model
To increase the engine speed, turn the throttle lever (1) to high speed. To decrease the engine speed, turn the throttle lever to low speed.
TRANSPORTING AND STORING THE BLOWER
CAUTION:
When transporting the blower, be sure to stop the engine.
Do not sit or stand on the blower nor put an heavy object on it. It may damage the tool.
Maintain the blower in an upright position whenever transporting or
storing.
Transporting or storing in a position that is not upright may cause oil to spill
inside the blower engine. This may result in oil leaks and white smoke from burning oil, and the air cleaner may become dirty with oil.
Do not drag the blower when transporting. Otherwise the blower housing or air inlet net may be damaged, and it may cause rust.
*
On the air inlet net there are ground contacts (1) which discharges electrostatic to the ground.
INSPECTION AND MAINTENANCE
(2)
(3)
(4)
(1)
CAUTION:
Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool down. Remove the spark plug and plug cap.
Otherwise the operator may suffer burn or serious injury due to an accidental start-up.
After inspection and maintenance, make sure that all parts are assembled. Then, proceed to operation.
1. Replacement of engine oil
Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replacement.
CAUTION:
The engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped. In replacement of oil, make sure that the engine main unit and
engine oil are sufciently cooled down. Otherwise, there may remain a risk of scald. Allow sufcient time after stopping engine for the engine oil to return to the oil tank to ensure accurate reading of the oil level indicator. If the oil lled above the limit, it may become dirty or may catch re with white smoke.
Interval of replacement: After rst 20 operating hours, followed by every 50 operating hours Recommended oil: SAE10W-30 oil, API Classication SF Class or higher (4-stroke engine oil for automobile)
Oil Change Procedure
Please follow these steps when changing the oil:
(1) Set the blower down on a level surface. (2) Put a waste oil container under the drainage hole (1) to catch
the oil as it drains out. The container should have a capacity of at least 220 ml to be able to catch all of the oil.
Loosen the oil drain bolt (2) to let the oil drain out. Be careful not
(3)
to allow oil to get on the fuel tank or other parts.
CAUTION:
Be careful not to lose the gasket (aluminum washer) (3). Put
the oil drain bolt (2) in a location where it will not accumulate dirt.
(4) Remove the oil cap (4). (Removing the oil cap (4) allows the oil
to drain easily.)
CAUTION:
Be sure to set the oil cap (4) down in a location where it will not accumulate dirt.
(5) As the level of the oil being drained decreases, tilt the blower
over on to the side with the drain so that the oil will completely
drain out.
(6)
After the oil has completely drained out, tighten the oil drain bolt
(2) securely. If the bolt is not tightly fastened, this may result in an oil leak.
CAUTION:
Do not forget to put the gasket (aluminum washer) (3) back on when reattaching the drain plug.
(7) Adding oil during the oil change procedure is performed in the
same manner as the separately explained procedure for adding
oil whenever the level is insufcient. Always add oil by lling from the opening under the oil cap. (Specied oil level: Approximately 220 ml)
(8)
After lling with oil, tighten the oil cap (4) securely to prevent oil
leaks.
Points in replacement of engine oil
Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant
laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
Oil will deteriorate even when it is kept unused. Perform inspection and replacement at regular intervals (replace with new oil every 6 months).
17
18
19
2. Cleaning of air cleaner
(1)
(A) (B)
(1)
0.7 - 0.8 mm
(2)
(3)
(4)
(1)
WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED
Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours)
Loosen the bolts (1).
(1) (2) Remove the air cleaner cover (2). (3) Remove the element (3) and clean off any dirt from the element
with the brush.
Note:
The element is a dry type and should not get wet. Never wash
with water.
(4) Replace the element with a new one if it is damaged or very
dirty.
(5)
Wipe off any oil that has come in to contact with the breather (4)
with a rag or cloth.
(6)
Install the element in the air cleaner case.
(7) Attach the air cleaner cover and tighten the knob bolt.
NOTICE:
Clean the element several times a day, if excessive dust adheres to it.
If operation continues with the element remaining not cleared of oil, oil in
the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.
3. Checking the spark plug
CAUTION:
Do not touch the spark plug while the engine is running. Otherwise
electrical shock may result. Set the stop control lever/stop switch to OFF “O” position.
Check the spark plug cord regularly. If it is damaged or torn, replace it.
Otherwise electrical shock may result. When removing the spark plug, clean the spark plug and cylinder head
rst, so that no dirt, sand, etc will enter the cylinder.
Remove the spark plug after the engine has cooled down in order to
avoid damaging the threaded hole in the cylinder. Install the spark plug properly into the threaded hole. If installed at an
angle, the threaded hole in the cylinder will get damaged.
(1) Opening/closing the plug cover
To open (A) the plug cover (1), lift it and make a half turn of it. To close (B) the plug cover, make a half turn of it, and press around the dented part.
(2)
Removing the spark plug
Use an attached box wrench to remove or install the spark
plug.
(3)
Checking the spark plug
The clearance between two electrodes of spark plug is 0.7 to
0.8 mm. Adjust to the correct clearance when it is too wide or too narrow.
Clean thoroughly or replace the spark plug if it has accumulated
carbon or contaminated.
(4)
Replacing the spark plug
For replacement, use NGK-CMR6A.
4. Cleaning the fuel lter
(2)
(3)
(1)
(1)
Clogged fuel lter may cause difculty of start-up or failure of engine
speed increase.
Check the fuel lter regularly as follows:
(1) Remove the fuel tank cap (1), drain the fuel to empty the tank.
Check the tank inside for any foreign materials. If any, wipe clean such materials.
(2)
Pull out the fuel lter (2) with wire through the oil lling port.
(3) If the fuel lter surface is contaminated, clean it with gasoline.
The gasoline used for the cleaning must be disposed of
according to the method specied by each local authority. Excessively contaminated lter must be replaced.
After checking, cleaning or replacing, insert the fuel lter into the
(4)
fuel pipe and x it by the hose clamp (3). Reset the fuel lter in the fuel tank and tighten rmly the fuel tank cap.
Make sure there is no damage on the fuel tank.
5. Inspection of bolts, nuts and screws
Retighten loose bolts, nuts, etc.
Check for fuel and oil leakage.
Replace damaged parts with new ones for safety operation.
6. Cleaning of parts
Keep engine clean by wiping down with a cloth rag.
Keep the cylinder ns free of dust or dirt. Dust or dirt adhering to the ns
will cause seizure. Blowing air is taken in from the air inlet vent and the air inlet net (1). When
airow drops down during operation, stop engine and inspect the air inlet vent and the air inlet net for any blockages. Clean it if necessary. Check the air inlet net at the bottom. Remove the screw and the air inlet
net. Check if there are any blockages. Clean it if necessary. Such a blockage may cause overheat and damage the engine.
WARNING:
Never use the blower without the net of the blower. Before each use,
check that the net is attached in place and is free from any damage.
7. Replacement of gaskets and packings
Replace gaskets and packings if the engine is disassembled. Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agent.
STORAGE
WARNING:
When draining the fuel, stop the engine and wait for the engine to cool down.
Failure to do so may cause burns or re.
CAUTION:
When you store the machine for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Drain fuel from the fuel tank and carburetor according to the following procedure:
Remove the fuel tank cap, and drain fuel completely.
(1)
If there is any foreign materials remaining in the fuel tank, remove it completely.
(2)
Pull out the fuel lter from the rell port using a wire. (3) Push the primer pump until fuel is drained from there, and drain fuel coming into the fuel tank. (4) Reset the lter to the fuel tank, and securely tighten the fuel tank cap. (5) Then, continue to operate the engine until it stops. (6) Remove the spark plug, and drip several drops of engine oil through the spark plug hole. (7) Gently pull the starter handle so that engine oil will spread over the engine, and attach the spark plug. (8) Keep the machine with its handle upside. (9) Keep the drained fuel in a special container in a well-ventilated shade.
19
20
21
Fault location
Fault System Observation Cause
Engine not starting or with difculty
Warm start problems Tank lled ignition spark
Engine starts but dies Fuel supply Tank lled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Insufcient performance Several systems may
Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark
plug or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank lled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply
line bent or blocked, fuel dirty.
Compression No compression when
pulled over
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals damaged, cylinder or piston rings defective or improper sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Carburetor contaminated, have it cleaned
existing
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted, cable or STOP-switch faulty
Engine idling poor Air lter contaminated, carburetor contaminated, mufer
simultaneously be
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
affected
Operating time
Item
Inspect/clean
Engine oil
Replace
Tightening parts (bolt,
nut)
Inspect
Clean/inspect
Fuel tank
Drain fuel
Throttle trigger/ throttle lever
Stop control lever/ stop switch
Check function
Check function
Low-speed rotation Inspect/adjust
Air cleaner Clean Ignition plug / plug cord Inspect
Cooling air duct Clean/inspect
Inspect
Fuel pipe
Replace
Fuel lter Clean/replace
Clearance between air intake valve and air
Adjust
discharge valve Oil tube Inspect
Engine overhaul
Carburetor Drain fuel
Before
operation
After
lubrication
Daily
(10h)
30h 50h 200h
*1
*2
*2
*2
*2
Shutdown/
rest
*3
*3
Corresponding
Page
10 17
19
— 19
13
14 18 18 19 19 — 19
— — 19
*1 Perform initial replacement after 20h operation. *2 For the 200 operating hour inspection, request Authorized Service Agent or a machine shop. *3 After emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor.
TROUBLESHOOTING
Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Failure to operate primer pump Push 7 to 10 times. Low pulling speed of starter rope Pull strongly. Lack of fuel Feed fuel. Clogged fuel lter Clean Bent fuel tube Straighten fuel tube Deteriorated fuel Deteriorated fuel makes starting more difcult.
Replace with new one. (Recommended replacement: 1 month)
Excessive suction of fuel Set throttle lever from medium speed to high
speed, and pull starter handle until engine
Engine does not start
Detached plug cap Attach securely Contaminated spark plug Clean
starts.
If engine will not start still, remove spark plug, make electrode dry, and reassemble them as
they originally are. Then, start as specied.
Abnormal clearance of spark plug Adjust clearance
Other abnormality of spark plug Replace
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance. Cannot pull the starter knob Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance. Insufcient warm-up Perform warm-up operation
Choke lever is set to “CLOSE” although
engine is warmed up
Clogged fuel lter Clean
Engine stops soon Engine speed does not increase
Engine does not stop. Detached connector Attach securely
Run engine at idling, and set choke lever to
“CLOSE”.
Contaminated or clogged air cleaner Clean
Abnormal carburetor Make request for inspection and maintenance.
Abnormal drive system Make request for inspection and maintenance. Detached throttle wire Attach securely
Abnormal electric system Make request for inspection and maintenance.
Set to “OPEN”
When the engine does not start after warm-up operation: If there is no abnormality found for the check items, open the throttle by about 1/3 and start the engine.
21
23
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un soufeur Dolmar, fruit d’un important programme de développement et d’années de connaissances et d’expérience accumulées.
Ces modèles de soufeur allient les avantages d’une technologie de pointe à une conception ergonomique. Ces outils de qualité professionnelle sont légers, pratiques, compacts, et utilisés dans de nombreuses applications.
Lisez, assimilez et respectez les instructions gurant dans ce manuel, qui traite en détail des différents points permettant de tirer le meilleur parti possible des performances de votre soufeur Dolmar, en toute sécurité.
Table des matières
Symboles ............................................................................................ 22
Consignes de sécurité ........................................................................ 23
Déclaration de conformité CE............................................................. 26
Caractéristiques techniques ............................................................... 27
Nomenclature ..................................................................................... 28
Instructions de montage ..................................................................... 29
Avant de démarrer le moteur .............................................................. 30
Fonctionnement .................................................................................. 32
Réglage du ralenti .............................................................................. 34
Prévention du givrage du carburateur ................................................ 34
Mode opératoire ................................................................................. 35
Inspection et entretien ........................................................................ 37
Remisage ........................................................................................... 39
Dépannage ......................................................................................... 41
SYMBOLES
Lors de la lecture des instructions gurant dans ce manuel, prêtez une attention particulière aux symboles suivants.
AVERTISSEMENT/DANGER Éloignez les personnes présentes
Page
Lisez, assimilez et respectez les
instructions gurant dans ce manuel
Interdit Démarrage manuel du moteur
Interdiction de fumer Arrêt d’urgence
Flamme nue interdite Premiers secours
Port de gants de protection obligatoire ON/Marche
Maintenez les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail
Carburant (essence)
OFF/Arrêt
Port de protections des yeux et des oreilles obligatoire
Surfaces chaudes - Risque de brûlures
22
Pales en rotation - Risque de sectionnement des doigts ou de la main
Les cheveux longs risquent de se prendre
dans les pièces en mouvement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
Généralités
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez lire,
assimiler et respecter les instructions gurant dans ce manuel pour vous familiariser avec la manipulation du soufeur (1). Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. Il est conseillé de ne prêter cet appareil qu’aux personnes ayant déjà une
certaine expérience des soufeurs. Fournissez-leur aussi le manuel d’instruction.
Les utilisateurs novices doivent demander au vendeur les explications
de base leur permettant de se familiariser avec le soufeur. Les enfants et les jeunes gens de moins de 18 ans ne doivent pas être
autorisés à utiliser le soufeur. Les personnes âgées de plus de 16 ans
peuvent cependant utiliser l’outil pour apprendre à s’en servir, mais
uniquement sous le contrôle direct d’un formateur qualié. Utilisez toujours le soufeur avec prudence.
N’utilisez la machine que si vous êtes en bonne condition physique.
Faites très attention à tout ce que vous faites. En tant qu’utilisateur, vous
êtes responsable des autres. N’utilisez jamais le soufeur lorsque vous êtes sous l’inuence d’alcool
ou de médicaments (2). N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
Conservez soigneusement ce manuel an de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Équipement de protection personnelle
Portez des vêtements fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire ajustés,
mais n’entravant pas vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements qui pourraient être happés par l’entrée d’air, attachez les cheveux longs. Pour éviter les blessures à la tête, aux yeux, aux mains, aux pieds et
les blessures auditives, portez les équipements et les vêtements de protection suivants lorsque vous utilisez le soufeur.
Prêtez une attention particulière aux consignes suivantes
Les vêtements doivent être résistants et ajustés, sans toutefois entraver
la liberté de mouvement. Évitez les vestes amples, les pantalons à jambes larges, les écharpes, les cheveux longs non attachés, ou tout ce qui pourrait être happé par l’arrivée d’air. (4) Portez un bleu de travail ou un pantalon long pour protéger vos jambes. Ne portez pas de pantalon court. (4)
Les appareils à moteur sont généralement bruyants et leur bruit risque d’altérer votre audition. Portez des protections antibruit (bouchons d’oreille, serre-tête antibruit). Si vous utilisez le soufeur de façon régulière et continue, faites vérier votre ouïe régulièrement. (3)
Le port de gants est recommandé lorsque vous utilisez le soufeur. Portez des chaussures solides à semelles antidérapantes. (4)
Protégez-vous soigneusement les yeux. Même si l’évacuation est dirigée à l’opposé de l’utilisateur, des ricochets et des rebonds peuvent se produire en cours de fonctionnement. (3)
N’utilisez jamais le soufeur sans porter des lunettes de sécurité munies d’une protection supérieure et latérale appropriées et conformes à la norme EN166 et à la réglementation en vigueur dans votre pays.
An de réduire le risque de lésions liées à l’inhalation de poussière, portez un masque ltrant dans les milieux poussiéreux.
Démarrage du soufeur
Assurez-vous que personne (et a fortiori aucun enfant) ne se trouve dans une zone d’action de 15 mètres autour de l’appareil (5). Faites aussi attention aux animaux. N’utilisez jamais le soufeur dans des zones urbaines.
Avant le démarrage, vériez que le soufeur est en bon état de
:
marche
Vériez le bon fonctionnement du levier de commande d’accélération. Celui-ci doit pouvoir être manipulé facilement et sans à-coup. Vériez le
bon fonctionnement du système de verrouillage du levier de commande
d’accélération. Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches et vériez le fonctionnement du commutateur de marche/arrêt. Les poignées ne doivent pas présenter de traces d’huile ou de carburant.
15 m
23
25
Mettez le soufeur en marche en respectant les instructions. N’utilisez
(6)
(7)
(8)
(9)
pas d’autres méthodes de mise en marche du moteur (6).
Utilisez le soufeur et les outils fournis uniquement pour les applications spéciées.
Ne mettez le moteur du soufeur en marche qu’une fois l’outil entièrement assemblé. L’outil ne fonctionne que lorsque tous les accessoires appropriés sont montés. En cas de problème, arrêtez immédiatement le moteur.
Lorsque vous travaillez avec le soufeur, tenez fermement la poignée
en plaçant vos doigts autour de celle-ci, et en serrant la poignée de commande entre le pouce et l’index. Maintenez la main dans cette position pour garder le contrôle de l’appareil en permanence. Vériez que la poignée de commande est en bonne condition et qu’elle est exempte d’humidité, de goudron, d’huile ou de graisse. Gardez une bonne position d’équilibre et une prise ferme au sol. Portez le soufeur correctement sur les deux épaules lors de son
utilisation. Ne portez pas le soufeur avec une seule courroie d’épaule. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures. Utilisez le soufeur de manière à éviter toute inhalation des gaz
d’échappement. Ne mettez jamais le moteur en marche dans des locaux fermés (risques d’asphyxie et d’empoisonnement par les gaz d’échappement). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore. Assurez-vous toujours que la ventilation est sufsante. Coupez le moteur pendant les pauses ou lorsque vous laissez le soufeur
sans surveillance. Mettez-le en lieu sûr pour éviter de blesser l’entourage, de mettre le feu aux matériaux combustibles, ou d’endommager l’appareil. Ne posez jamais le soufeur chaud sur de l’herbe sèche ou des
matériaux combustibles. Le soufeur doit être utilisé avec tous les dispositifs et les pièces de
protection fournis. Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un silencieux défectueux.
Arrêtez le moteur pendant le transport (7).
Mettez le soufeur dans une position sûre pendant le transport en camion
ou en voiture pour éviter les fuites de carburant. Lors du transport du soufeur, assurez-vous que le réservoir de carburant
est totalement vide. Portez le soufeur en le tenant par sa poignée de transport. Ne tirez pas
le soufeur par la buse, le tube ou une autre partie. Lorsque vous portez le soufeur, pensez à plier les genoux et faites
attention à vos épaules et à vos lombaires.
Repos
Transport Plein de carburant
Entretien
Remplacement d’outil
Plein de carburant
Coupez le moteur lors du remplissage du réservoir. (7) Tenez-vous à
distance de toute amme nue. (8) Ne fumez pas. Évitez tout contact de la peau avec les produits pétroliers. N’inhalez pas
les vapeurs de carburant. Portez toujours des gants de protection. Changez et nettoyez régulièrement les vêtements de protection.
Veillez à ne pas déverser de carburant ou d’huile, pour éviter de contaminer le sol (protection de l’environnement). En cas de déversement de carburant, nettoyez immédiatement le soufeur. Laissez sécher les chiffons humides avant de les jeter dans un conteneur approprié et couvert, pour éviter tout risque de combustion spontanée. Évitez tout contact du carburant avec vos vêtements. Changez-vous
immédiatement en cas de déversement de carburant sur vos vêtements (risque d’incendie). Vériez régulièrement que le bouchon du réservoir est bien fermé.
Serrez soigneusement la vis de verrouillage du réservoir de carburant.
Éloignez-vous d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein avant
de mettre le moteur en marche. (9) Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés : les vapeurs de
carburant s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosion). Le carburant doit être transporté et stocké uniquement dans des
conteneurs approuvés. Veillez à ce que les enfants n’aient pas accès au carburant stocké. Ne faites jamais le plein lorsque le moteur est chaud ou en marche.
3 m
24
Fonctionnement
(10)
(11)
Utilisez le soufeur uniquement dans des endroits bien éclairés, où la
visibilité est bonne. Faites attention aux zones glissantes ou humides, au verglas et à la neige (risque de chute) ainsi qu’aux espaces restreints. Conservez toujours un bon appui au sol.
N’utilisez jamais le soufeur sur une surface instable ou sur une pente abrupte.
Ne travaillez pas sur une échelle ou une zone en hauteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures.
Pour réduire le risque de blessure, ne dirigez pas le jet d’air vers les personnes présentes ; la pression élevée de l’air peut causer une blessure aux yeux ou projeter des petits objets à très grande vitesse.
Ne mettez jamais de corps étrangers dans l’entrée d’air ou dans la buse du soufeur. Cela endommagerait le ventilateur. De plus, l’éjection à grande vitesse des corps étrangers ou de pièces cassées risque de blesser l’utilisateur ou les personnes présentes.
Tenez compte de la direction du vent, de façon à ne pas travailler contre
le vent.
Pour éviter de chute et de perte le contrôle de l’appareil, ne reculez jamais pendant son utilisation.
Coupez toujours le moteur avant tout nettoyage, entretien ou
remplacement de pièces de l’appareil.
Faites des pauses an d’éviter toute perte de contrôle due à la fatigue. Nous vous recommandons une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
N’utilisez pas l’appareil près des fenêtres, etc.
Pour réduire les dommages corporels dus aux vibrations et au bruit, faites fonctionner l’appareil à vitesse lente si possible et limitez la durée d’utilisation. Utilisez l’appareil uniquement à des heures raisonnables. N’utilisez pas
le soufeur tôt le matin ou tard le soir lorsque vous risquez de déranger le voisinage. Il est recommandé de décompacter les débris à l’aide d’un râteau ou
d’un balai avant soufage. Dans les milieux poussiéreux, humidiez légèrement les surfaces avant
soufage, ou utilisez un pulvérisateur d’eau si nécessaire. Réglez la longueur de la buse du soufeur an que le jet d’air soit soufé
près du sol.
An de réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’équipements utilisés simultanément.
NETTOYEZ après utilisation du soufeur ou d’autres équipements ! Mettez les débris dans des poubelles.
Instructions d’entretien
Respectez l’environnement. Limitez autant que possible le bruit et la pollution lorsque vous utilisez le soufeur. Vériez en particulier que le carburateur est réglé correctement.
Nettoyez régulièrement le soufeur et vériez que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Le soufeur doit toujours être entretenu et stocké à l’écart des ammes nues, des étincelles, etc (11).
Remisez toujours le soufeur dans un local bien ventilé et fermant à clé, et videz le réservoir.
Respectez toutes les consignes de prévention d’accidents des associations professionnelles et des compagnies d’assurances. Ne modiez pas le soufeur, sous peine de compromettre votre sécurité.
N’effectuez aucune opération d’entretien ou de réparation qui ne soit pas prévue par ce manuel. Toutes les autres opérations doivent être effectuées par des techniciens agréés.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine,
fournis par Dolmar. L’utilisation d’accessoires et d’outils non agréés augmente les risques d’accident et de blessure. Dolmar décline toute responsabilité en cas d’accident ou de dommage provoqué par l’utilisation de pièces ou d’accessoires non agréés.
Ne modiez jamais l’équipement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents ou des blessures graves.
25
27
Premiers secours
(12)
Veillez à avoir toujours à portée de la main une trousse de premiers secours complète. Remplacez immédiatement tout article utilisé.
En cas d’accident, appelez les services de secours et fournissez-leur les informations suivantes :
lieu de l’accident
circonstances de l’accident
nombre de personnes blessées
gravité des blessures
votre nom
Pour l’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par Dolmar GmbH, déclare que les outils DOLMAR :
Désignation de la machine : Soufeur à essence N° de modèle/type : PB-7650.4, PB-7650.4 H Spécications : voir le tableau « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES »
est un produit de série et
est conforme aux directives européennes suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et est fabriqué conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants :
EN15503
La documentation technique se trouve dans les locaux de l’entreprise sise :
Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la Directive 2000/14/CE a été réalisée en conformité avec l’annexe V.
Niveau de puissance acoustique mesuré : 110 dB Niveau de puissance acoustique garanti : 111 dB
6. 8. 2013
Rainer Bergfeld
Directeur général
26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle PB-7650.4 PB-7650.4 H
Type de commande d’accélération
d’accélération sur le
tube
Poids (sans le tube du soufeur) (kg) 10,8 11,0
Commande
Dimensions (sans le tube du soufeur) (L x l x H) (mm) 332
(avec buse haute vitesse)
(avec tube
long)
Vitesse de l’air
(avec tube
court)
(avec buse haut débit) 81 (avec buse plate) 86 (avec buse haute vitesse) 90
(m/s)
(avec buse haut débit) 81
x 460 x 480 332 x 510 x 480
89
(avec buse plate) 87
Débit volumétrique d’air
(avec tube
long)
(avec tube
court)
(avec buse haute vitesse) (avec buse haut débit) 19 (avec buse plate) 17 (avec buse haute vitesse) 17
(m
minute)
3
/
(avec buse haut débit) 19
17
(avec buse plate) 17
–1
Vitesse max. du moteur (avec buse haute vitesse) (min Vitesse au ralenti (min Cylindrée du moteur (cm
) 7 100
–1
) 2 800
3
) 75,6
Carburant Essence automobile
3
Capacité du réservoir de carburant (cm
) 1 900
huile SAE 10W-30 de classe SF ou supérieure,
Huile moteur
Capacité du réservoir d’huile moteur (cm
selon la norme API (huile pour moteur automobile
4
3
) 220
temps)
Carburateur (type) Carburateur à diaphragme Bougie NGK CMR6A
Distance entre électrodes (mm) 0,7 – 0,8
Vibrations
selon
EN15503
009
2
Poignée
droite
Poignée
gauche (bras de
commande)
(avec tube
long)
a
hv eq
(avec tube
court)
(avec buse haut débit) 2 (avec buse plate) 4,1 4,8 (avec buse haute vitesse) 3 (avec buse haut débit) 2 (avec buse plate) 3
(avec buse haute vitesse)
Incertitude (K) 2
(avec buse haute vitesse) 0,7
(avec tube
long)
a
hv eq
(avec tube
court)
(avec buse haut débit) 0,7 (avec buse plate) 0,9 (avec buse haute vitesse) 0,8 (avec buse haut débit) 0,7
(m/s
2
)
2,5 2,7
,3 2,3
,1 2,7 ,8 2,3 ,7 5,1 ,2 3,0
(avec buse plate) 0,9
Incertitude (K) 0,5
Niveau de pression acoustique moyen selon EN15503:
009
2
Niveau de puissance acoustique moyen selon EN15503:
2
009
L
PA eq
Incertitude (K) dB(A) 1,5
L
WA eq
Incertitude (K) dB(A) 1,0
dB(A) 100
dB(A) 110
Commande
d’accélération à
la hanche
Notes :
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes
à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
27
29
NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
8
32
32
7
7
9
10
11
12
14
15
16
17
19
18
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
21
22
23
24
25
26
20
PB-7650.4
PB-7650.4 H
27 28 29
30
31
1. Courroie d’épaules 9. Bouchon du réservoir d’huile 17. Crépine de l’entrée d’air 25. Interrupteur d’arrêt
2. Cache de bougie 10. Silencieux 18. Couvercle du ltre à air 26. Bras de commande
3. Levier du dispositif de démarrage à froid
4. Pompe d’amorçage 12. Tuyau exible 20. Poignée de transport 28. Buse haut débit
5. Poignée de démarrage 13. Poignée de montage 21. Levier de commande d’arrêt 29. Buse plate
6. Bouchon du réservoir de
7. Réservoir de carburant 15. Tube (long/court)
8. Boulon de vidange d’huile 16. Buse
Les accessoires standard peuvent varier d’un pays à l’autre.
carburant
11. Coude
14. Tube rotatif 22. Poignée de commande 30. Tube long
19. Boulon
23. Gâchette de commande
24. Levier de commande
28
(du couvercle du ltre à air)
d’accélération
d’accélération
27. Buse haute vitesse
31. Tube court
(accessoire en option)
32. Levier du dispositif antigivrage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(10)
(11)
(9)
(7)
(6)
(8)
(7)
MONTAGE DES TUBES DU SOUFFLEUR
ATTENTION :
Avant toute opération sur le soufeur, coupez toujours le moteur et
débranchez les connecteurs de bougie. Portez toujours des gants de protection !
Ne mettez le soufeur en marche que lorsqu’il est complètement
monté. Portez toujours des gants de protection !
1. Insérez le tube rotatif (3) dans le tuyau exible (1) et assemblez-les avec le collier de serrage (2).
2. Installez la poignée de commande/de montage (4) sur le tube rotatif et assemblez-les avec la vis de blocage (5).
3. Modèle à commande d’accélération sur le tube Insérez le tuyau exible dans le coude (6) du soufeur. Montez le support de câble (7) entre le collier de serrage (8) et le coude. Assemblez le support de câble, le tuyau exible et le coude avec le collier de serrage. Montez le câble de commande (9) sur le support de câble (7).
Modèle à commande d’accélération à la hanche
Insérez le tuyau exible dans le coude (6) du soufeur. Assemblez le tuyau exible et le coude avec le collier de serrage (8).
Montez le tube long/court (10) sur le tube rotatif. Tournez le tube long/
4. court dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. Montez ensuite la buse du soufeur (11) sur le tube long/court. Tournez la buse du soufeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour la verrouiller.
Vériez que tous les dispositifs de xation sont serrés.
5.
29
31
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
(1)
(2) (4)
(3)
1. Vérication du niveau d’huile moteur et ajout d’huile
1) Suivez la procédure ci-dessous. Le moteur doit être froid. Le non­respect de cette consigne peut entraîner des brûlures cutanées.
Vérication : Placez le soufeur par terre sur une surface plane et
retirez le bouchon du réservoir d’huile. Vériez le niveau d’huile (1). Assurez-vous que le niveau d’huile se trouve entre les repères supérieur (2) et inférieur de (3) l’indicateur de niveau d’huile. Si
niveau est inférieur à 100 ml (4), ajoutez de l’huile
le neuve.
Ajout d’huile : Placez le soufeur par terre sur une surface plane et
retirez le bouchon du réservoir d’huile. Remplissez avec de l’huile jusqu’au repère supérieur de l’indicateur de niveau d’huile.
2) En moyenne, le niveau d’huile moteur doit être ajusté toutes
les 20 heures d’utilisation, ce qui correspond à 10 – 15 pleins de
carburant.
Changez l’huile lorsqu’elle est sale ou lorsque sa couleur change de
3) manière signicative (Voir « Replacement de l’huile moteur » pour la procédure et la fréquence de l’opération.)
Huile recommandée : huile Dolmar ou huile SAE10W-30 de classe SF ou supérieure, selon la norme API (huile pour moteur 4 temps) Capacité du réservoir d’huile : environ 0,22 l (220 ml)
NOTE :
Si le soufeur n’est pas rangé verticalement, l’huile risque de passer de l’indicateur de niveau dans le moteur et donner une fausse indication de
niveau lors de la vérication. Ceci peut entraîner un remplissage excessif lors de l’ajout d’huile. Rangez toujours le soufeur verticalement.
En cas de remplissage excessif, l’huile peut jaillir du reniard du ltre à air et encrasser les pièces voisines, ou bien la combustion du surplus d’huile risque de brûler en dégageant une fumée blanche.
Démontage/remise en place du bouchon du réservoir d’huile
Nettoyez autour de l’orice de remplissage avant de retirer le bouchon.
Le bouchon démonté doit rester exempt de terre et de sable. Sinon, la terre et le sable collés au bouchon du réservoir d’huile peuvent entraîner une circulation d’huile irrégulière et une usure du moteur, et provoquer des dysfonctionnements.
Après l’ajout d’huile
Nettoyez avec un chiffon tout déversement d’huile.
30
Loading...
+ 174 hidden pages