Dolmar EV-3918 Operators manual

Manuale istruzioni Operators manual Manuel d’utilisation Betriebsanleitung Instrukties Manual de instrucciones Manual de instruções Használati utasítás
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
I
ENG.
DEFINITIONS OF SYMBOLS
F
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
D
ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
NL
BETEKENIS VAN DE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
E
DEFINICION DE LOS SIMBOLOS
P
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
A JELÖLÉSEK JELENTÉSE
H
PL
ZNACZENIE SYMBOLI
Chiunque utilizzi l’arieggiatore deve prima leggere attentamente il manuale di istruzioni e manuten-
I
zione e familiarizzarsi completamente con i comandi per un uso corretto dell’arieggiatore
Read the Operating and Service Instructions carefully before using the aerator. Be throroughly familiar
ENG.
with its controls before any use.
Lire soigneusement la notice d’emploi et d’entretien avant d’utiliser l’aérateur à gazon. Se familiariser
F
complètement avec le fonctionnement de ses commandes avant toout emploi.
Jeder, der den Vertikutierer benutzt, muss zunächst sorgfältig die Betriebs- und Wartungsanleitung
D
durchlesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienungsteilen vertraut machen.
Alle personen die de ventilatiemachine gebruiken dienen eerst de handleiding voor gebruik en
NL
onderhoud zorgvuldig door te lezen, om volledig vertrouwd te raken met de instructies voor een correct gebruik van de ventilatiemachine.
Cualquier persona, antes de utilizar el aireador, tiene que leer atentamente el presente manual de
E
instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los mandos. Sólo así se puede garantizar un empleo correcto del aireador.
Antes de usar arejador leia atentamente o manual de instruções e manutenção e familiarize completa-
P
mente com os comandos para usar correctamente o arejador.
Bárki használja a gyepszellõztetõt, elõtte figyelmesen el kell olvasnia a használati és karbantartási
H
utasításokat és tökéletesen ismernie kell a vezérlõket, a gyepszellõztetõ megfelelõ használata érdekében.
Ka¿da osoba obs³uguj¹ca aerator powinna najpierw uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi i konserwacji,
PL
i zapoznaæ siê dok³adnie z elementami steruj¹cymi, umo¿liwiaj¹cymi prawid³ow¹ obs³ugê urz¹dzenia.
PERICOLO - Non mettere in moto e non usare l’arieggiatore in prossimità di persone, specialmente
I
bambini o animali.
DANGER: Do not start the aerator when children, people or pets are nearby.
ENG.
DANGER - Ne pas mettre en marche et ne pas utiliser l’aérateur à gazon quand des enfants, des
F
personnes ou des animaux se trouvent à proximité.
GEFAHR - Den Vertikutierer nicht in Betrieb setzen, wenn sich in der Nähe Personen und insbesondere
D
Kinder aufhalten.
GEVAAR - De ventilatiemachine niet starten of gebruiken in de nabijheid van personen, met name
NL
kinderen en dieren.
PELIGRO - No poner en marcha ni utilizar el aireador si hay personas, especialmente niños, o animales
E
en los alrededores.
PERIGO - Não ponha a trabalhar nem utilize o arejador próximo de pessoas, especialmente de crianças
P
e de animais.
VESZÉLY - Ne indítsa el és ne használja a gyepszellõztetõt emberek, különösképpen pedig gyermekek
H
illetve állatok közelében.
NIEBEZPIECZEÑSTWO – Nie uruchamiaæ i nie u¿ywac aeratora w pobli¿u innych osób, a szczególnie
PL
w pobli¿u dzieci lub zwierz¹t.
I
AVVERTENZE!
ENG.
WARNINGS!
F
AVERTISSEMENT!
D
WARNUNG!
NL
WAARSCHUWINGEN!
E
ADVERTENCIAS!
P
ADVERTENCIAS!
H
FIGYELMEZTETÉSEK!
PL
ZALECENIA!
PERICOLO - Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto delle parti rotanti. Mantenersi sempre
I
distanti dall’apertura di scarico dell’erba. Le lame continuano a ruotare dopo aver spento il motore.
DANGER - Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear off the discharge opening
ENG.
at all times. The blades continues to rotate after the unit is switched off.
DANGER - Eloigner les mains et les pieds des pièces rotatives. Ne jamais s’approcher de l’orifice de
F
décharge. La lame continues de tourner après l’arrêt du moteur.
GEFAHR - Achten Sie darauf, nicht mit Händen oder Füßen in die Nähe oder unter die rotierenden Teile
D
zu geraten. Bewahren Sie stets angemessenen Abstand von der Grasauswurföffnung. Die Messer laufen auch noch nach Abschalten des Gerätes weiter.
GEVAAR - Plaats de handen en voeten niet in de nabijheid van of onder de roterende delen. Blijf altijd
NL
op veilige afstand van de opening voor de grasafvoer. De mesbladen blijven doordraaien nadat u de machine heeft uitgeschakeld.
PELIGRO - No poner nunca las manos ni los pies cerca o debajo de la cuchilla. Mantenerse siempre
E
lejos de la abertura de descarga de la hierba. Las cuchillas siguen girando después de apagar la máquina.
PERIGO - Não colocar as mãos ou os pés nas proximidades ou debaixo das partes rotatórias. Manter-
P
se sempre distante da abertura de descarregamento da grama. As lâminas continuam a rodar após desligar o aparelho.
VESZÉLY - Ne tegye a kezét vagy a lábát a forgó részek közelébe, illetve azok alá. Tartózkodjon mindig
H
távol a fûkivezetõ nyílástól. A vágókések a motor kikapcsolása után is forognak.
NIEBEZPIECZEÑSTWO - Trzymaæ rêce lub stopy z dala od obracaj¹cych siê czêci urz¹dzenia.
PL
Znajdowaæ siê zawsze z dala od otworu wyrzutu skoszonej trawy. Po wy³¹czeniu silnika ostrza nadal siê obracaj¹.
PERICOLO - Disconnettere sempre la macchina dalla rete elettrica prima di pulirla, esaminarla,
I
aggiunstarla o quando il cavo si danneggia o si impiglia.
DANGER – Always disconnect your machine from the electrical supply before cleaning, inspecting or
ENG.
reparing any part of it, or if the supply cable has become damaged or entangled.
DANGER - Débranchez toujors la machine de toute distribution électrique avant de nettoyer, inspecter
F
ou réparer
GEFAHR – Vor dem Reinigen, Prüfen, Reparieren oder bei verheddertem Speisekabel stets den
D
Netzstecker ziehen.
GEVAAR - Zet de machine altijd eerst uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hem gaat
NL
schoonmaken, onderdelen gaat verwijderen of de machine gaat repareren. Doe dit ook als het snoer beschadigd is of beklemd is geraakt.
PELIGRO – Desenchufar siempre la máquina de la línea eléctrica antes de limpiarla, examinarla,
E
ajustarla o cuando el cable se averíe o enganche.
PERIGO – Desligue a máquina da rede eléctrica antes de efectuar qualquer operação de limpeza,
P
manutenção ou inspecção, quando o cabo se estragar ou ficar preso.
VESZÉLY - Áramtalanítsa mindig a gépet mielõtt megtisztítaná, átvizsgálná, beállítaná, vagy amikor
H
a vezeték megségül illetve beakad.
NIEBEZPIECZEÑSTWO  Wy³¹czyæ zawsze urz¹dzenie z sieci elektrycznej przed wykonaniem
PL
operacji czyszczenia, przegl¹du, naprawy lub te¿ w przypadku, kiedy kabel uleg³ uszkodzeniu lub zapl¹ta³ siê.
PERICOLO - Tenere sempre il cavo lontano dalle lame e controllare sempre dove esso si trova.
I
DANGER – Always keep the electrical supply cable away from the blades – be aware of its position at
ENG.
all times.
F
DANGER – Gardez toujours le câble électrique loin de la lame; à tout moment, sachez où il se trouve.
D
GEFAHR - Halten Sie das Kabel beim Arbeiten stets im Auge und fern von den Messern.
NL
GEVAAR – Let er goed op dat het snoer nooit in aanraking kan komen met de mesbladen.
E
PELIGRO - Mantener siempre el cable lejos de las cuchillas y controlar siempre dónde está. PERIGO – Manter o cabo eléctrico sempre longe das lâminas e verificar sempre onde o mesmo se
P
encontra.
H
VESZÉLY - A vezetéket tartsa mindig távol a vágókésektõl és és mindig ellenõrizze annak helyzetét.
NIEBEZPIECZEÑSTWO – Kabel elektryczny powinien zawsze znajdowaæ siê w bezpiecznej
PL
odleg³oci od ostrzy, sprawdzaæ zawsze gdzie siê znajduje.
I
PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
IMPARARE A CONOSCERE L’ARIEG­GIATORE
Leggere attentamente tutto il presente manuale d’istruzioni e osservare tutte le avvertenze PRE- CAUZIONI DI SICUREZZA prima, durante e dopo l’utilizzo della macchina. Familiarizzare con tutti i comandi della macchina prima di iniziare ad usarla, ma soprattutto assicurarsi di sapere come spegnerla in casi di emergenza. Conservare il presente manuale e tutti gli allegati per ogni futura consultazione.
AVVERTENZE
E 1. Disconnettere sempre la macchina dalla rete
elettrica prima di pulirla, esaminarla, aggiustarla o quando il cavo si danneggia o si impiglia.
E 2. Per proteggere i piedi, portare sempre delle
scarpe pesanti o degli stivali. L’erba tagliata da poco è umida e scivolosa. Non lavorare a piedi scalzi o con scarpe aperte (per es. sandali).
E 3. Controllare sempre che nel prato o nell’area di
taglio non ci siano ramoscelli, pietre, fili metallici o altri detriti che potrebbero essere presi e proiet­tati dalla lama provocando inoltre danni alla macchina.
E 4. lndossare pantaloni lunghi per proteggere le
gambe. Gli eventuali detriti lasciati sul prato potrebbero essere presi ed espulsi dalle lame.
E 5. Non usare l’arieggiatore quando piove e non
esporlo a condizioni di umidità. Evitare il taglio quando l’erba é bagnata.
E 6. Prima di usare l’arieggiatore disconnetterlo
dalla rete elettrica e controllare le parti rotanti per verificare la presenza di eventuali segni di danni o di usura. Una lama danneggiata e dei bulloni allentati costituiscono elementi di pericolo. Veri­ficare anche che le lame siano ben fissate. Con­trollare frequentemente che tutte le viti e i bulloni siano ben stretti.
E 7. Non usare la macchina se una sua parte é
difettosa o logorata. Togliere le parti difettose e logorate e sostituirle con altre nuove. Controllare sempre che l’utensile sia in buone
condizioni. Sostituire le parti difettose o logorate con parti di ricambio originali. Pezzi di ricambio prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare danni e pericoli.
E 8. Non consentire a bambini, adulti e ad animali di
avvicinarsi alla macchina quando è in funzione. Tenersi sempre a una distanza di sicurezza di almeno 6 metri dall’area di lavoro.
E 9. Avviare la macchina con attenzione avendo
cura di tenere i piedi lontano dalle lame.
E10. Quando il motore é in moto mantenere la
distanza di sicurezza data dal manubrio.
E11. Non lasciare l’arieggiatore incustodito quando
è ancora collegato alla rete elettrica.
E12. Non permettere l’uso dell’arieggiatore ai bam-
bini o a persone che non siano completamente a conoscenza delle presenti istruzioni. Specifiche norme nazionali potrebbero limitare l’etá dell’utilizzatore.
E13. Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore
è responsabíle in caso di incidentí o pericoli accorsi ad altre persone od alle loro cose.
E14. Questo arieggiatore é dotato del dispositivo di
arresto immediato delle lame, il quale interviene bloccando le lame entro tre secondi dal momen­to in cui si rilascia l’interruttore. Non tentare mai, per nessun motivo, di girare l’arieggiatore su di un lato o di fermare le lame mentre stanno ancora girando, aspettare sem­pre che si fermino da sole.
E15. Se le lame colpiscono un oggetto, rilasciare
subito l’interruttore, disconnettere la macchina dalla rete elettrica e quando le lame sono total­mente ferme girare l’utensile su di un lato ed esaminare le lame e le viti. Ispezionare accura­tamente l’arieggiatore alla ricerca di eventuale danni. Fare riparare i danni evidenziati prima di mettere in moto il motore; rivolgersi ad un centro assistenza specializzato.
E16. Disinnestare sempre la macchina dalla rete
elettrica prima di alzarla o trasportarla.
E17. Arrestare il motore (e quindi le lame) quando
l’arieggiatore deve essere inclinato per il trasferi-
4
PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
I
mento, quando si attraversa un terreno diverso da prato erborso e quando l’arieggiatore viene trasportato verso e dall’area di lavoro.
E18. Non inclinare l’arieggiatore durante la messa in
moto, a meno che l’arieggiatore debba essere inclinato per l’avviamento. In questo caso non inclinare più di quanto assolutamente necessa­rio e sollevare solo la parte lontana dall’operatore.
E19. Non camminare all’indietro quando si arieggia
il terreno e non tirare mai l’arieggiatore.
E20. Camminare non correre mai.
E21. Sui pendii arieggiare seguendo l’inclinazione
del pendio stesso, non tagliare mai l’erba dall’al­to verso il basso. Stare molto attentí quando si cambia la direzione sui pendii. Non lavorare su pendii troppo scoscesi, calzare sempre scarpe antiscivolo.
E22. Lavorare sempre alla luce del sole o con
un’ottíma luce artificiale.
E23. Non usare mai l’arieggiatore se il sacco racco-
glierba non è ben posízionato nella sua sede.
E24. Controllare frequentemente il sacco racco-
glierba per verificare la presenza di eventuali segni di usura o tagli.
E25. Arrestare il motore ed attendere che le lame si
arrestino completamente prima di rimuovere il sacco di raccolta dell’erba o di disintasare lo scarico.
E26. Non mettere in moto il motore stando di fronte
all’apertura di scarico dell’erba.
E27. Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di
sotto delle parti rotanti. Mantenersi sempre di­stanti dall’apertura di scarico dell’erba.
E28. Qualora la macchina presentasse vibrazioni
anormali, arrestare il motore e ricercare imme­diatamente la causa delle vibrazioni. Di norma, le vibrazioni segnalano la presenza di un problema.
E29. E’ necessario adottare le opportune precauzio-
ni quando si lavora in prossimità o sulle lame. Al fine di prevenire lesioni, quando si lavora sulle lame si raccomanda di indossare guanti da lavoro.
E30. Non usare solventi o detergenti liquidi per
pulire la macchina. Usare un raschietto non tagliente per rimuovere l’erba e lo sporco.
Prima di pulire l’arieggiatore disinnestarlo dalla rete elettrica e verificare che le lame siano ferme.
E31. Riporre la macchina in un luogo asciutto,
lontano dalla portata dei bambini.
SICUREZZA ELETTRICA
E32. L’utensile è stato progettato solo per essere
usato con corrente alternata. Non tentare di usarlo con altri tipi di corrente elettrica.
E33. DOPPIO ISOLAMENTO
L’utensile é isolato due volte ciò significa che le parti esterne in metallo sono isolate elettrica­mente. Questo é possíbíle grazie a un ulteriore isolamento posto fra le parti meccaniche e quelle elettriche. Ciò significa una maggiore sicurezza dal punto di vista elettrico e la non necessitá della messa a terra.
E34. Tenere sempre il cavo lontano dalle lame e
controllare sempre dove esso si trova.
E35. II cavo di “prolunga” deve essere ancorato
all’apposito gancio di sostegno posto sulla parte alta del manubrio) allo scopo di evitare che venga danneggiato durante il lavoro.
E36. Non trasportare mai la macchina per il cavo e
non darle strattoni per sfilare fa spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio e supertici taglienti. Controllare le condizioni del cavo prima di usarlo e non usarlo se danneggiato.
E37. Spegnere sempre la macchilna prima di
disconnettere la spina dalla presa o dal cavo di prolunga.
E38. ATTENZIONE:
NON USARE UN CAVO DI PROLUNGA DAN­NEGGIATO. SOSTITUIRLO SUBITO CON UN CAVO DI PROLUNGA NUOVO. NON APPORTARE RIPARAZIONE NÉ PER­MANENTI NÉ PROVVISORIE AL CAVO STES­SO.
5
ENG
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
KNOW YOUR MACHINE
Read this manual carefully, observing all recommended Safety Precautions (WARNINGS) before, during and after using your machine, and maintain your machine in good working order. Familiarise yourself with the controls on your machine before attempting to operate it, but above all, be sure that you know how to stop your machine in an emergency. Retain this manual and all literature supplied with your machine for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS:
E1. Always disconnect your machine from the
electrical supply before cleaning, inspecting or repairing any part of it, or if the supply cable has become damaged or entangled.
E2. To protect your feet, always wear stout shoes or
boots. Freshly cut grass is damp and slippery. Do not use the aerator barefoot or in open sandals.
E3. Always check that your lawn or cutting path is
clear of all sticks, stones, wire or other debris. Contact with such debris may damage your machine and could be thrown by the blade.
E4. Wear long trousers to protect your legs - any
debris left on the lawn or cutting path may be thrown by the blade.
E5. Do not use your machine in the rain and do not
allow it to get wet. Avoid using the machine in wet grass.
E6. Before using your machine disconnect from the
electrical supply and visually inspect the blade and rotating parts for damage. Damaged blades and worn bolts are major hazards. Also check that the blade is securely clamped. Check all nuts and bolts frequently.
E7. Do not operate your machine if any parts are
defective. Remove all defective parts and fit new parts before use. Always be sure that your machine is in a safe operating condition. Only fit original replacement parts. Parts not produced by the manufacturer may cause poor fit and possible injury.
E8. Do not allow children, animals or other adults get
near your machine when in use - always keep at least 6m (20ft) away from the cutting area.
E9. Start your machine carefully with feet well away
from the blades.
E10. When the motor is running the safety distance,
given by the handle, must always be maintained.
E11. Do not leave your machine unattended whilst
it is connected to the electrical supply.
E12. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the aerator. Local regulations may restrict the age of the operator.
E13. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
E14. This aerator is fitted with a blade brake which
stops the blade from rotating within 3 seconds after the switch has been released. Never try to turn your machine over onto its side, for any reason whatsoever, or even to stop the blades while they are still turning. Always allow them to stop.
E15. If the blade strikes an object, release the switch
lever at once, disconnect your machine from the electrical supply and, when the blade is stationary, turn your machine on to its side and examine the blade and nut for damage and have specialised service station to repair the damage before restarting and operating the aerator.
E16. Always disconnect your machine from the
electrical supply before lifting or carrying.
E17. Stop the engine (thus the blade) if the aerator
has to be tilled for transportation when crossing surfaces other than grass, and when carrying it to and from the area to be aerated.
E18. Do not tilt the aerator when switching on the
motor, except if it has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator.
E19. Do not pull your machine towards you or walk
backwards when aerating.
6
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
ENG
E20. Walk, never run.
E21. Always aerate across the face or slopes, never
up and down. Put extreme caution when changing direction on slopes. Do not aerate excessively steep slopes and always wear non-slip foot wear.
E22. Aerate only in daylight or in good artificial light.
E23. Never use the aerator without the grass-bag in
place.
E24. Check grass bag frequently for wearing parts
or damage.
E25. Switch the motor off and wait until the blade
comes to a complete stop before removing the grass catcher or unclogging chute.
E26. Do not switch on the motor when standing in
front of the discharge chute.
E27. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear off the discharge opening at all times.
E28. If the equipment should start to vibrate
abnormally, switch off the motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.
E29. Care should be taken when doing any repair
work on or around the blades. To prevent any injury, it is recommended that gloves should be worn when working on the blade.
E30. Do not use solvent or cleaning fluids to clean
your machine - use a blunt scraper to remove grass and dirt. Always disconnect from the electrical supply before cleaning.
E31. Store your machine in a dry place when not in
use, preferably out of the reach of children.
ELECTRICAL SAFETY
E32. Your machine is designed for use on a.c.
(mains) electrical supplies only - do not attempt to use on any other supply. Plug your machine into a power point - not a light socket.
E33. MDOUBLE INSULATION
Your machine is double insulated. This means that all external metal parts are electrically isolated from the power supply. This is achieved by placing an extra insulation barrier between the electrical and mechanical parts. Double insulation means greater electrical safety and obviates the necessity of having the machine earthed.
E34. Always keep the electrical supply cable away
from the blades - be aware of its position at all times.
E35. The extension cable should always be secured
firmly on the supporting hook (situated at the top of the handlebar) to prevent it from being damaged while the aerator is in use.
E36. Never carry your machine by the cable or jerk
the cable to separate the connectors. keep the cable away from heat sources, oils or sharp edges. Check the condition of your cable before use and do not use if damaged.
E37. Your machine should always be switched off
the electrical supply, before disconnecting the plug and socket connector, or extension cables.
E38. WARNING:
DO NOT USE AN EXTENSION CABLE WHICH SHOWS SIGNS OF DAMAGE. FIT A NEW CABLE COMPLETE - DO NOT MAKE ANY PERMANENT OR TEMPORARY REPAIRS.
7
F
PRECAUTIONS DE BASE POUR
LA SECURITE
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE MACHINE
Lisez ce manuel avec soin, en mémorisant toutes les précautions de sécurité recommandées (AVERTISSEMENTS) avant, pendant et après l’utilisation de votre machine, et maintenez votre machine en bon état de marche. Familiarisez-vous avec les commandes de votre machine avant de la faire fonctionner, mais avant tout, soyez sûr que vous savez arrêter votre machine rapidement en cas d’urgence. Gardez ce manuel et toute autre brochure fournie avec votre machine pour s’y référer plus tard.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
E1. Débranchez toujours la machine de toute
distribution électrique avant de nettoyer, inspecter ou ajuster toute pièce, ou bien si le cable d’alimentation s’est endommagé ou enchevêtré.
E2. Pour protéger vos pieds, portez toujours des
chaussures robustes ou des bottes. L’herbe fraîchement coupée est humide et glissante. Ne pas employer l’aérateur à gazon pieds nus ou en sandales.
E3. Verifiez toujours qu’il n’y a pas de bâtons, de
pierres, de fil de fer ou d’autres débris sur votre pelouse ou sur le lieu de coupe. Un contact avec de tels débris peut endommager votre machine.
E4. Portez un pantalon long pour protéger vos
jambes car tout débris laissé sur la pelouse ou sur le lieu de coupe peut être ramassé et éjecté par la lame.
E5. N’utilisez pas votre machine sous la pluie et ne
la laissez pas se mouiller. Evitez d’utiliser votre machine sur l’herbe mouillée.
E6. Avant d’utiliser votre machine, débranchez-la
de l’alimentation électrique et inspectez visuellement la lame et les pièces rotatives pour détecter des dommages. Des lames ou des boulons usés représentent des dangers importants (vérifiez souvent tous les écrous et les boulons).
E7. Ne faites pas fonctionner votre machine s’il y a
une pièce défectueuse ou usée. Débarrassez-vous de toute pièce défectueuse ou usée : installez de nouvelles pièces avant
l’utilisation. Soyez toujours sûrs que votre machine soit en bon état de marche. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. D’autres pièces pourraient ne pas se fixer correctement et causer des blessures.
E8. N’autorisez aucun enfant, animal ou autre adul-
te près de la machine quand elle est utilisée. Ne les laissez pas s’approcher à moins de six mètres de la zone à couper.
E9. Mettez votre machine en marche avec pré-
caution, en gardant les pieds bien éloignés de la lame.
E10. Lorsque le moteur tourne, garder la distance
de securité qui est donnée par le guidon.
E11. Ne laissez pas votre machine sans surveillance
quand elle est branchée.
E12. Ne pas permettre aux enfants d’utiliser
l’aérateur, ni à des personnes ne connaissant à fond les présentes instructions. Des normes nationales spécifiques pourraient limiter l’âge de l’utilisateur.
E13. N’ oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable en cas de risques ou d’accidents survenus à des tiers ou à des choses appartenant à ces dernières.
E14. Cet aérateur est muni d’un dispositif d’arrêt
immédiat des lames qui provoque le blocage des lames dans les 3 secondes dès que l’on relâche l’interrupteur. En aucune circonstance, vous ne devez pas essayer de pencher votre machine sur le côté lorsque les lames tournent, ni essayer d’arrêter les lames; laissez-les toujours s’arrêter toutes seules.
E15. Si la lame heurte un objet, lâchez aussitôt le
levier commutateur, débranchez votre machine du secteur et, quand la lame est immobile, renversez votre machine sur le côté et examinez la lame, le support de la lame et le boulon pour détecter tout dommage. Effectuez les réparations avant de continuer à utiliser votre machine. Pour réparations, adressez-vous à un centre d’assistance clients spécialisé.
E16. Débranchez toujours votre machine de
l’alimentation électrique avant de la soulever ou de la transporter.
8
PRECAUTIONS DE BASE POUR
LA SECURITE
F
E17. Arrêtez le moteur (et donc la lame) quand
l’aérateur doit être incliné pour le déplacer, quand on traverse un terrain n’étant pas une pelouse et quand on le transporte vers et depuis la zone de travail.
E18. Ne pas incliner l’aérateur au moment de la mise
en marche, sauf s’il doit être incliné pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas incliner plus que ce qui est absolument nécessaire et ne soulever que la partie la plus éloignée de l’opérateur.
E19. Ne marchez pas à reculons quand vous aèrer
et ne coupez jamais l’herbe en tirant votre machine vers vous.
E20. Ne jamais courir, marcher.
E21. Aérer toujours en travers de la pente, jamais de
bas en haut. Soyez extrêmement prudents quand vous changez de direction sur une pente. N’aérez pas sur des pentes très abruptes, et portez des chaussures non glissantes.
E22. N’utilisez votre machine qu’en plein jour ou à
l’aide d’une bonne lumière artificielle.
E23. N’utilisez jamais votre machine sans le sac à
herbe.
E24. Vérifiez souvent que le sac à herbe n’est pas
trop plein ou endommagé.
E25. Arrêter le moteur et attendre que la lame soit
complètement immobilisée avant d’enlever le bac à herbe ou de déboucher la goulotte.
E26. Ne pas mettre le moteur en marche en restant
devant l’ouverture de sortie de l’herbe.
E27. Eloigner les mains et les pieds des pièces
rotatives. Ne jamais s’approcher de l’orifice de décharge.
E28. Si l’aérateur vibre de manière anormale, arrêter
le moteur et rechercher immédiatement la cau­se. Les vibrations annoncent généralement une panne.
E29. Care should be taken when doing any repair
work on or around the blades. To prevent any injury, it is recommended that gloves should be worn when working on the blade.
E30. N’utilisez pas de dissolvants ou de liquides de
nettoyage pour nettoyer votre machine; utilisez un grattoir émoussé pour dégager l’herbe et les saletés. Débranchez toujours de l’alimentation électrique.
E31. Rangez votre machine dans un endroit sec
quand elle n’est pas utilisée, de préférence hors de portée des enfants.
SECURITE ELECTRIOUE
E32. Votre machine est conçue pour être utilisée sur
courant alternatif (secteur) seulement. Ne tentez pas d’utiliser un autre type de courant. Branchez votre machine sur une prise de courant; pas sur une douille d’éclairage.
E33. DOUBLE ISOLATION
Votre machine comporte une double isolation. Ceci veut dire que toute pièce de métal externe est isolée électroniquement du courant. Ceci est obtenu en plaçant une barrière d’isolation supplémentaire entre les pièces électriques et mécaniques. Une double isolation veut dire une plus grande sécurité électrique et ça évite la nécessité d’avoir à relier la machine à la terre.
E34. Gardez toujours le câble électrique éloigné de
la lame; à tout moment, sachez où il se trouve.
E35. Le câble de rallonge doit être fixé au crocher
prévu sur la partie haute du guidon pour qu’il ne soit pas endommagé durant le travail.
E36. Ne soulevez jamais votre machine par le câble
et ne secouez jamais le câble pour séparer les raccords. Eloignez le cable de toutes sources de chaleur, d’huiles ou de toutes arêtes tranchantes. Vérifiez l’état de votre câble avant l’utilisation et ne pas l’utiliser s’il est endommagé.
E37. Votre machine devrait toujours être éteinte
avant de débrancher tout raccord, prise et douille ou tout câble rallongé.
E38. AVERTISSEMENTS:
N’UTILISEZ PAS UNE RALLONGE QUI COMPORTE DES SIGNES DE DOMMAGES. INSTALLEZ UN NOUVEAU CABLE COMPLET - NE FAITES AUCUNE REPARATION PERMANENTE OU TEMPORAIRE.
9
D
GRUNDSÄTZLICHE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
MACHEN SIE SICH MIT DEM VERTIKUTIERER VERTRAUT
Jeder der den Vertikutierer benutzt, muss zunäch­st sorgfältig die Betriebs- und Wartungsanleitung durchlesen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienungsteilen vertraut machen. Insbesondere hat er sich jedoch zu vergewissern, wie man die Maschine im Notfall ausschalten kann. Diese Bedienungsanleitung aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
E 1. Vor dem Reinigen, Prüfen, Reparieren oder bei
verheddertem oder beschädigtem Speisekabel stets den Netzstecker ziehen.
E 2. Tragen sie bei der Gartenarbeit stets festes
Schuhwerk oder Stiefeln mit rutschfesten Sohlen; frisch geschnittenes Gras kann rutschig sein. Arbeiten Sie nicht barfuss oder in Sandalen.
E 3. Vor Arbeitsbeginn Fremdkörper (z.B. Draht,
Kordeln, Steine, usw.) aus dem Arbeitsbereich entfernen. Achten sie während der Arbeit auf Fremdkörper, da diese die Schneidwerkzeuge beschädigen und weggeschleudert werden sowie Schäden an dem Gerät verursachen könnten.
E 4. Aus dem selben vorgenannten Grund ist es
empfehlenswert, zum Schutz Ihrer Beine lange Hosen zu tragen.
E 5. Benutzen Sie den Vertikutierer nicht bei Regen
oder Nässe. Vermeiden sie es, nasses Gras zu schneiden.
E 6. Achten Sie vor jedem Einsatz des Vertikutierers
auf einwandfreie, unbeschädigte elektrische Anschlüsse und auf festen Sitz aller rotierenden Teile des Gartengerätes. In regelmäßigen Abständen die Befestigung der Messer und der Motorhalterungs-Mut­terschrauben kontrollieren.
E 7. Nehmen Sie Ihr Gerät nur in einwandfreiem
Zustand in Betrieb. Tauschen Sie schadhafte und abgenutzte Teile immer aus. Verwenden Sie nur originale Zubehöre und Ersatzteile. Ersatzteile anderer Hersteller könnten Passungsprobleme aufweisen und Schäden bzw. Gefahren verursachen.
E 8. Halten Sie andere Personen, besonders Kinder
und Tiere, in einem Mindestabstand von 6 m vom Arbeitsbereich.
E 9. Bei Anlassen des Geräts darauf achten, dass die
Füße in sicherer Entfernung von den Messern sind.
E10. Der durch die Führungsholme gegebene
Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten.
E11. Den Vertikutierer niemals unbeaufsichtigt
lassen, solange er angeschlossen ist.
E12. Den Vertikutierer nie von Kindern oder von
Personen, die nicht vollständig über die vor­liegenden Anweisungen informiert sind, benutzen lassen. In einigen Staaten kann das Mindestalter des Benutzers anders festgelegt sein.
E13. Beachten Sie, dass der Benutzer im Falle von
Gefahren und Unfällen gegenüber anderen Personen und deren Sachen verantwortlich ist.
E14. Dieser Vertikutierer ist mit einer Messerbremse
ausgestattet, die dafür sorgt, dass die Messer nach Loslassen des Betriebsschalters innerhalb von 3 Sekunden stillstehen. Versuchen Sie unter keinen Umstanden, die Messer anzuhalten oder Ihren Vertikutierer mit noch rotierenden Messern auf die Seite zu kippen. Warten Sie ab, bis die Messer von selbst zum Stehen kommen.
E15. Sollten die Messer mit einem Fremdkörper in
Berührung kommen, den Betriebsschalter sofort ausschalten, das Gerät abstecken und bei ruhenden Messern das Gerät auf eine Seite kippen und die Messer und Schrauben prüfen. Den Vertikutierer gründlich nach Schäden hin absuchen. Vor Wiederaufnahme der Arbeit alle Schäden reparieren lassen und sich hierzu an eine autorisierte Kundendienststelle.
E16. Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor sie
Ihren Vertikutierer transportieren oder anheben.
E17. Den Motor (und damit die Messer) ausschalten,
wenn der Vertikutierer zum Transport angehoben werden muss, wenn ein Gelände überquert wird, das nicht aus Rasen besteht, und wenn der Vertikutierer zum und vom Arbeitsbereich transportiert wird.
10
GRUNDSÄTZLICHE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
D
E18. Beim Anlassen oder Einschalten des Motors
darf der Benutzer den Vertikutierer nicht hochkan­ten, sondern höchstenfalls nur so weit schräg stellen, wie dies für das Anlassen erforderlich ist.
E19. Gehen sie beim Arbeiten immer vorwärts.
Ziehen Sie den Vertikutierer nicht rückwärts.
E20. Beim Arbeiten nur gehen, nie laufen.
E21. Beim Belüften des Grases auf Hängen sich
dessen Neigung anpassen; das Gras in hügeligem Gelände muss seitlich am Hang und nicht von oben nach unten gemäht werden. Beim Richtungswechseln an Steilhängen sehr vorsichtig vorgehen. Nicht auf zu abschüssigen Hängen arbeiten. Stets rutschfestes Schuhwerk tragen.
E22. Nur auf Flächen arbeiten, die durch Tageslicht
oder ausreichendes künstliches Licht beleuchtet sind.
E23. Den Vertikutierer nicht benutzen, wenn die
Schutzabdeckungen schadhaft bzw. die Sicherheitsvorrichtungen, wie der Deflektor und/ oder der Grasfangsack, nicht montiert sind.
E24. In regelmäßigen Abständen muss der Gra-
sfangsack auf Risse und Verschleiß geprüft werden.
E25. Den Motor abstellen und abwarten, bis die
Messer vollkommen zum Stillstand gekommen sind, bevor der Grasfangsack entfernt oder die Auswurföffnung frei geräumt wird.
E26. Stellen Sie sich beim Anlassen des Motors
nicht vor die Grasauswurföffnung.
E27. Achten Sie darauf, nicht mit Händen oder
Füßen in die Nähe oder unter die rotierenden Teile zu geraten. Bewahren Sie stets angemessenen Abstand von der Grasaus­wurföffnung.
E28. Sollte das Gerät übermäßig vibrieren, den
Motor abstellen und sofort die Ursache danach suchen. Starkes Vibrieren ist in der Regel ein Hinweis auf eine Störung.
E29. Bei Arbeiten an und in der Nähe der Messer
sind entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Zur Vermeidung von Verletzungen
empfiehlt es sich, Arbeitshandschuhe zu tragen.
E30. Zum Reinigen der Gartengeräte keine schar-
fen Lösungsmittel verwenden. Entfernen sie Gras- oder Erdreste mit einem stumpfen Schaber. Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Vertikutierer immer den Netzstecker ziehen.
E31. Bewahren Sie Elektro-Gartengeräte an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
E32. Das Gerät arbeitet nur mit Wechselstrom. Auf
keinen Fall anderen Strom anschließen.
E33. DOPPELISOLIERUNG
Das Gerät ist doppelt isoliert. Das bedeutet, dass alle außen liegenden Metallteile elektrisch von der Stromversorgung isoliert sind. Dies ist dank einer weiteren Isolierung zwischen den mechanischen und elektrischen Teilen möglich: Hierdurch ist mehr elektrische Sicherheit auch ohne Erdung gewährleistet.
E34. Halten Sie das Kabel beim Arbeiten stets im
Auge und von den Messern fern.
E35. Das „Verlängerungskabel“ muss an der Kabe-
laufhängung im oberen Holmbereich befestigt werden, um eine Beschädigung während des Betriebes zu vermeiden.
E36. Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und
ziehen sie den Stecker nicht durch ruckartiges Ziehen am Kabel ab. Achten sie vor Arbeitsbeginn auf unbeschädigte Zuleitungen. Halten Sie das Kabel fern von Hitzequellen, Öl und schneidenden Flächen. Prüfen Sie das Kabel vor der Arbeit auf Schäden oder Abnutzungserscheinungen, sollten solche gegeben sein, es nicht verwenden.
E37. Achten Sie darauf, dass das Gerät immer
ausgeschaltet ist, bevor Sie das Verlängerungskabel anschließen.
E38. ACHTUNG:
NIEMALS EIN BESCHÄDIGTES VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN. ES SOFORT DURCH EIN NEUES VERLÄNGERUNGSKABEL ERSETZEN. KEINE PERMANENTEN UND PROVISORISCHEN REPARATUREN AM KABEL VORNEHMEN.
11
NL
BASISREGELS VOOR DE
VEILIGHEID
LEER DE VENTILATIEMACHINE KENNEN
Lees deze handleiding aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt en let vooral op de veiligheidsvoorschriften, ook tijdens en na het gebruik. Zet de machine pas aan als u goed begrijpt hoe deze bediend moet worden en zorg er vooral voor dat u precies weet hoe u de machine in geval van nood snel kunt uitzetten. Bewaar deze handleiding en bijlagen van de machine zorgvuldig.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
E1. Zet de machine altijd eerst uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u hem gaat schoonmaken, onderdelen gaat verwijderen of de machine gaat repareren. Doe dit ook als het snoer beschadigd is of beklemd is geraakt.
E2. Bescherm uw voeten door altijd stevig schoeisel
of laarzen te dragen. Let op: pas gemaaid gras is vochtig en glad. Gebruik de machine nooit als u op blote voeten of open schoenen (bv. sandalen) loopt.
E3. Controleer voor u de machine gaat gebruiken
altijd of er geen takken, stenen, draad of andere harde voorwerpen op uw gazon liggen. Dergelijke materialen kunnen de machine beschadigen en kunnen door de mesbladen omhoog geworpen worden.
E4. Draag een lange broek om uw benen te
beschermen, aangezien takjes e.d. die op uw gazon liggen, door de mesbladen omhoog kun­nen worden geworpen.
E5. Gebruik uw machine niet als het regent en zorg
dat hij nooit nat wordt. Gebruik de ventilatiemachine zo min mogelijk op vochtig gras.
E6. Controleer voor u de stekker in het stopcontact
steekt of het mesblad of andere bewegende onderdelen niet beschadigd zijn. Een beschadigd mesblad en versleten bouten kunnen groot gevaar opleveren. Controleer ook of de mesbladen juist en stevig zijn aangebracht. Controleer regelmatig of alle schroeven, bouten en moeren nog goed vastzitten.
E7. Gebruik de machine niet als een van de
onderdelen kapot is Verwijder alle kapotte onderdelen en vervang ze door nieuwe, originele onderdelen voor u de machine weer gebruikt. Vervangingsonderdelen die zijn geproduceerd
door andere fabrikanten zouden slecht kunnen passen en gevaarlijke situaties of schade op kunnen leveren.
E8. Houd kinderen, dieren en andere volwassenen
bij u uit de buurt tijdens het ventileren –men dient altijd tenminste op 6 meter afstand van het werkgebied te blijven.
E9. Pas altijd goed op als u de motor inschakelt.
Zorg ervoor dat uw voeten op veilige afstand van de mesbladen zijn.
E10. Wanneer de motor aan staat, dient men de
gegeven veiligheidsafstand van het handstuk in acht te nemen.
E11. Laat de ventilatiemachine nooit aanstaan als u
afwezig bent.
E12. Sta het gebruik van de ventilatiemachine niet
toe aan kinderen of aan personen die niet volledig op de hoogte zijn van de instructies uit deze handleiding. Specifieke nationale normen zouden de leeftijdsgrens van de gebruiker kunnen aangeven.
E13. Denk eraan dat de bediener of de gebruiker
aansprakelijk gesteld wordt in het geval dat men gevaarlijke situaties of ongelukken veroorzaakt waarbij andere personen of hun eigendommen zijn betrokken.
E14. Deze ventilatiemachine is voorzien van een
mesbladenrem, waardoor de draaiende mesbladen binnen 3 seconden tot stilstand komen nadat u de bedieningshendel heeft losgelaten. Draai in geen geval de machine op zijn kant, terwijl hij nog aanstaat en probeer de mesbladen nooit te stoppen terwijl ze nog werken, laat ze altijd vanzelf tot stilstand komen.
E15. Als de mesbladen op een voorwerp stuiten,
dient u direct de bedieningshendel los te laten en de stekker uit het stopcontact te halen. Als de mesbladen volledig zijn uitgedraaid, de machine op zijn kant leggen en controleren of de mesbladen en de schroeven niet beschadigd zijn. Gebruik de machine pas weer zodra alles in orde is; wendt u tot een gespecialiseerd service­centrum.
E16. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
voor u de ventilatiemachine verplaatst of optilt.
E17. Zet de motor (en dus de mesbladen) stil wan-
neer de ventilatiemachine schuin moet worden gehouden voor het oversteken van een terrein zonder gras, of wanneer de ventilatiemachine van en naar het werkterrein moet worden getransporteerd.
E18. De ventilatiemachine niet schuin houden
gedurende de inwerkingstelling, tenzij de machine
12
BASISREGELS VOOR DE
VEILIGHEID
NL
voor het starten schuin moet worden gehouden. In dit geval de machine niet schuiner houden dan strikt noodzakelijk is en alleen het gedeelte dat ver van de bediener verwijderd is omhoog tillen.
E19. Loop nooit achteruit en trek de machine nooit
naar u toe tijdens het ventileren.
E20. Rustig lopen, nooit rennen. E21. Ventileer op hellingen in de richting van de
helling, maai het gras nooit van boven naar beneden. Wees bijzonder voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert. Het maaien op bijzonder steile hellingen is af te raden. Draag altijd schoeisel met niet-gladde zolen.
E22. Ventileer alleen bij daglicht of goed kunst-licht. E23. Gebruik de machine nooit wanneer de
opvangbak niet goed op zijn plaats zit.
E24. Controleer regelmatig of de opvangbak niet
versleten of beschadigd is en vervang deze indien nodig.
E25. Schakel de motor uit en wacht tot de mesbladen
volledig tot stilstand zijn gekomen alvorens de opvangzak voor het gras te verwijderen of de afvoer van het gras te ontstoppen.
E26. Start de motor niet wanneer U zich tegenover
de afvoeropening van het gras bevindt.
E27. Plaats de handen en voeten niet in de nabijheid
van of onder de roterende delen. Blijf altijd op veilige afstand van de opening voor de grasafvoer.
E28. Indien de machine abnormale trillingen ver-
toont, de motor uitschakelen en de oorzaak van de trillingen proberen te achterhalen. Normaal gesproken duiden de trillingen op een probleem.
E29. Het is noodzakelijk de juiste voorzorgsmaatre-
gelen te nemen wanneer u in de nabijheid of op de mesbladen werkt. Teneinde verwondingen te voorkomen is het raadzaam om werkhand­schoenen te dragen.
E30. Gebruik geen oplosmiddelen of reiniging-
svloeistoffen om uw machine schoon te maken. Gebruik een stompe schraper om gras en vuil te verwijderen. Haal in dit geval altijd eerst de stekker uit het stopcontact en controleer dat de mesbladen stil staan.
E31. Berg de machine op een droge plaats op, bij
voorkeur buiten bereik van kinderen.
E33. DUBBELE ISOLATIE
De machine is dubbel geïsoleerd. Dit houdt in dat alle uitwendige metalen onderdelen geïsoleerd zijn van de motor, doordat een extra isolatieschild is aangebracht tussen de elektrische en de mechanische onderdelen. Dubbele isolatie betekent een grotere veiligheid en zorgt ervoor dat aarding niet meer nodig is.
E34. Let er goed op dat het snoer nooit in aanraking
kan komen met de mesbladen.
E35. Het verlengsnoer dient te worden aangebracht
aan de daarvoor bestemde hulphaak (die zich op het bovenste deel van het handvat bevindt) om te voorkomen dat tijdens het werk wordt beschadigd.
E36. Til uw grasmaaier nooit op aan het snoer en
trek nooit aan het verlengsnoer om dit te verwijderen uit de aansluitstekker. Houd het snoer uit de buurt van hittebronnen, olie-achtige stoffen en scherpe hoeken. Controleer voor ieder gebruik of het snoer niet beschadigd of versleten is.
E37. Uw machine dient altijd geheel uitgeschakeld
te zijn voordat u de stekker uit het stopcontact haalt of het verlengsnoer losmaakt.
E38. GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD
VERLENGSNOER. VERVANG DEZE MET EEN NIEUW VERLENGSNOER. PROBEER NOOIT EEN SNOER TE REPAREREN, OOK NIET VOOR TIJDELIJK GEBRUIK.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
E32. Deze machine is alleen geschikt voor aan-
sluiting op 220 volts wisselstroom. Probeer de machine niet aan te sluiten op een andere kra­chtbron.
13
E
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD
APRENDER A CONOCER BIEN EL AIREADOR
Leer atentamente el presente manual de instrucciones y cumplir con todas las advertencias y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD antes, durante y después de usar la máquina. Familiarizarse completamente con todos los man­dos de la máquina antes de empezar a usarla, pero, sobre todo, asegurarse de que se sabe bien cómo apagarla en casos de emergencia. Conservar el presente manual y todos los anexos por si se desea consultarlos nuevamente.
ADVERTENCIAS
E1. Desenchufar siempre la máquina de la línea
eléctrica antes de limpiarla, examinarla, aju­starla o cuando el cable se averíe o enganche.
E2. Para proteger los pies, hay que llevar siempre
zapatos robustos o botas. La hierba recién cortada está húmeda y resbaladiza. No trabajar nunca con los pies descalzos o llevando zapatos abiertos (por ejemplo, sandalias).
E3. Controlar siempre que en el prado o en el área
de corte no haya ramillas, piedras, cables metálicos u otros objetos que pueden ser cogidos y lanzados por la cuchilla y que, además, pueden dañar la máquina.
E4. Llevar pantalones largos para proteger las
piernas. Los objetos extraños dejados en el prado pueden ser cogidos y lanzados por las cuchillas.
E5. No utilizar el aireador cuando llueve y no
exponerlo a condiciones de humedad. No cortar la hierba cuando está mojada.
E6. Antes de utilizar el aireador, hay que
desenchufarlo de la línea eléctrica y controlar que las piezas giratorias no presenten signos de averías o desgaste. Una cuchilla dañada y unos pernos aflojados constituyen elementos de peligro. Controlar también que las cuchillas estén bien sujetas. Examinar con frecuencia que todos los tornillos y pernos estén bien apretados.
E7. No utilizar la máquina si una pieza es defec-
tuosa o está gastada. Quitar las piezas defectuosas y gastadas y sustituirlas por piezas nuevas. Comprobar siempre que la herramienta esté en buenas condiciones. Sustituir las piezas defectuosas o gastadas con piezas de recambio originales. Piezas de recambio de otros
fabricantes podrían adaptarse mal y provocar daños o situaciones de peligro.
E8. No permitir que niños, adultos y animales se
acerquen a la máquina cuando esté funcio­nando. Mantenerlos siempre a una distancia de seguridad de como mínimo 6 metros del área de trabajo.
E9. Poner en marcha la máquina prestando aten-
ción en mantener los pies lejos de las cuchillas.
E10. Cuando el motor está en marcha, respetar la
distancia de seguridad determinada por el manillar.
E11. No dejar sin vigilancia el aerador cuando
todavía está conectado a la línea eléctrica.
E12. Está absolutamente prohibido que los niños o
cualquier persona que desconozca las presentes instrucciones utilice el aireador. Las normativas específicas de cada país pueden establecer los límites de edad del usuario.
E13. Se recuerda que el operador o el usuario es
responsable en caso de que se produzcan situaciones de peligro o accidentes a otras per­sonas o a sus bienes.
E14. Este aireador está dotado de un dispositivo de
detención inmediata de las cuchillas que inter­viene bloqueándolas en tres segundos desde el momento en que se suelta el interruptor. Por ningún motivo, se puede volcar el aireador, apoyándolo sobre un lado, o detener las cuchillas mientras aún están girando, esperar siempre que se paren por sí solas.
E15. Si las cuchillas chocan contra un objeto, soltar
inmediatamente el interruptor, desenchufar la máquina de la línea eléctrica y, cuando las cuchillas estén totalmente paradas, volcar el equipo, apoyándolo sobre un lado, y examinar las cuchillas y los tornillos. Inspeccionar minuciosamente el aireador buscando eventuales daños. Si así fuera, antes de poner en marcha el motor, hay que reparar todos los daños. Para ello, dirigirse a un centro de asistencia especializado.
E16. Antes de levantar o transportar la máquina,
hay que desenchufarla siempre.
E17. Detener el motor (y, por lo tanto, las cuchillas)
cuando se tenga que inclinar el aireador para su traslado, cuando se atraviese un terreno que no sea un prado de césped o cuando se transporte el aireador de o hacia el área de trabajo.
E18. No inclinar el aireador durante la puesta en
marcha a menos que el aireador tenga que estar inclinado para ello. En este caso, no inclinarlo más de lo estrictamente necesario y levantar
14
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES
DE SEGURIDAD
E
solamente la parte más alejada del operador.
E19. No caminar hacia atrás cuando se esté aireando
el terreno ni tirar nunca del aireador.
E20. Cuando se utilice el aireador no se tiene que
correr nunca sino que siempre hay que caminar.
E21. En los terrenos inclinados, airear siguiendo la
inclinación de la pendiente, no cortar nunca la hierba desde arriba hacia bajo. Prestar mucha atención cuando se cambie la dirección. No trabajar con los pies demasiado descubiertos, llevar siempre calzado que no resbale.
E22. Trabajar siempre a la luz del sol o con una
buena iluminación artificial.
E23. No utilizar nunca el aireador si la bolsa no está
bien colocada en su sede.
E24. Controlar con frecuencia la bolsa para recoger
hierba comprobando que no esté ni gastada ni cortada.
E25. Detener el motor y esperar que las cuchillas se
paren completamente antes de quitar la bolsa de recogida de la hierba o desatascar la descarga.
E26. No poner en marcha el motor estando delante
de la apertura de descarga del césped.
E27. No poner nunca las manos ni los pies cerca o
debajo de las partes giratorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba.
E28. Siempre que la máquina vibre de manera
anormal, hay que detener el motor y buscar enseguida las causas de las vibraciones. Nor­malmente, las vibraciones señalan la presencia de un problema.
E29. Cuando se trabaja cerca de las cuchillas o en
ellas, hay que adoptar las debidas. Para prevenir lesiones, se recomienda llevar guantes de trabajo cuando se trabaja en las cuchillas.
E30. No utilizar nunca disolventes o detergentes
líquidos para limpiar la máquina. Para quitar la hierba o la suciedad, utilizar una rasqueta que no corte. Antes de limpiar el aireador, desenchufarlo de la línea eléctrica y controlar que las hojas estén paradas.
E31. Guardar la máquina en un lugar seco y lejos del
alcance de los niños.
piezas externas de metal están aisladas eléctricamente. Esto es posible gracias a un ulterior aislamiento situado entre las partes mecánicas y las eléctricas. Esto representa una mayor seguridad desde el punto de vista eléctrico y, además, no es necesario efectuar la puesta a tierra.
E34. Mantener siempre el cable lejos de las cuchil-
las y controlar siempre dónde está.
E35. El cable de prolongación tiene que sujetarse al
correspondiente gancho de soporte (situado en la parte alta del manillar) para evitar que se dañe durante el trabajo.
E36. No tirar nunca del cable ni para mover la
máquina ni para desenchufar la clavija de la toma. Mantener el cable lejos de fuentes de calor, aceite o superficies cortantes. Controlar el estado del cable antes de usarlo y, si está dañado, no utilizarlo.
E37. Apagar siempre la máquina antes de desen-
chufar la clavija de la toma o del cable de prolongación.
E38. ATENCIÓN NO UTILIZAR UN CABLE DE
PROLONGACIÓN QUE ESTÉ DAÑADO. SUSTITUIRLO INMEDIATAMENTE POR UN CABLE DE PROLONGACIÓN NUEVO. NO REPARAR, NI PROVISIONAL NI PERMA­NENTEMENTE, ESTE CABLE
SEGURIDAD ELECTRICA
E32. El equipo ha sido diseñado para utilizarse,
sólo, con corriente alterna. No intentar utilizarlo nunca con otros tipos de corriente.
E33. DOBLE AISLAMIENTO
El equipo está aislado dos veces, es decir, las
15
P
PRECAUÇOES FUNDAMENTAIS
DE SEGURANÇA
APRENDER A CONHECER O AREJADOR
Ler com atenção o presente manual de instruções e observar todas as advertências PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA antes, durante e depois da utilização da máquina. Familiarizar com todos os comandos da máquina antes de iniciar a usá-la, mas sobretudo certifi­car-se de saber como a desligar em caso de emergência. Conservar este manual e todos os anexos para qualquer futura consulta.
ADVERTÊNCIAS
E 1. Desligar a máquina da rede eléctrica antes de
efectuar qualquer operação de limpeza, manutenção ou inspecção, quando o cabo se estragar ou ficar preso.
E 2. Para proteger os pés, usar sempre sapatos
pesados ou botas. A relva cortada há pouco tempo está húmida e escorregadia. Não tra­balhar com os pés descalços ou com sapatos abertos (por ex. sandálias).
E 3. Controlar sempre, que no campo ou na área de
corte não se encontrem ramos, pedras, fios metálicos ou outros detritos que poderiam ser prendidos e projectados pelas lâminas provo­cando danos também na máquina.
E 4. Usar calças compridas para proteger as per-
nas. Os eventuais detritos deixados no campo podem ficar presos e serem expulsos pelas lâminas.
E 5. Não usar o arejador quando chove e não expô-
lo a condições de humidade. Evitar o corte quan­do a relva estiver molhada.
E 6. Antes de usar o arejador, desligá-lo da rede
eléctrica e controlar as lâminas e as partes rotatórias para verificar a presença de eventuais sinais de danos ou de desgaste. Uma lâmina danificada e pinos afrouxados constituem elementos de perigo. Verificar também que as lâminas estejam bem fixadas. Controlar frequen­temente que todos os parafusos e pinos estejam bem apertados.
E 7. Não usar a máquina se uma de suas peças
estiver com defeito ou desgastada. Retirar as peças defeituosas e consumida e substituí-las com outras novas. Controlar sempre que a ferramenta esteja em boas condições. Substituir as peças defeituosas ou consumidas com peças sobresselentes originais. Peças sobresselentes fabricadas por outros fabricantes podem adaptar-se mal e cau-
sar danos e perigos.
E 8. Não permitir que crianças, adultos ou animais
se possam aproximar da máquina quando está em funcionamento. Mantenha-os sempre a uma distância de segurança de pelo menos 6 metros da área de trabalho.
E 9. Ligar a máquina com atenção tomando o
cuidado de manter os pés longe das lâminas.
E10. Quando o motor estiver ligado, respeitar a
distância de segurança dada pelo guiador.
E11. Não deixar o arejador sem ser vigiado quando
ainda se encontra ligado à rede eléctrica.
E12. Não consentir o uso do arejador a crianças ou
a pessoas que não tenham total conhecimento destas instruções. Normas nacionais específicas podem limitar a idade do utilizador.
E13. Não esquecer que o operador ou utilizador é
responsável em caso de acidentes ou perigos sucedidos a pessoas ou a coisas.
E14. Este arejador está equipado com um disposi-
tivo de paragem imediata das lâminas, o qual intervém bloqueando as lâminas em três segundos a partir do momento no qual solta o interruptor. Nunca tentar, por nenhum motivo, girar o arejador sobre uma parte ou de parar as lâminas enquanto as mesmas se encontram em movimento, esperar sempre que parem sozinhas.
E15. No caso em que as lâminas toquem num
objeto, soltar imediatamente o interruptor, desligar a máquina da rede eléctrica e quando as lâminas estiverem completamente paradas, gi­rar a ferramenta sobre um lado e examinar as lâminas e os parafusos. Fazer consertar os danos encontrados antes de colocar o motor em funcionamento; contactar um centro de assistência especializado.
E16. Desligar sempre a máquina da rede eléctrica
antes de a levantar ou transportar.
E17. Pare o motor (e as lâminas também) no caso
em que o arejador deva ser inclinado para a sua transferência, quando atravessa um terreno que não seja arrelvado, ou durante o transporte do arejador.
E18. Não inclinar o arejador durante a colocação em
funcionamento, a não ser que o arejador tenha que ficar inclinado para o arranque. Neste caso não inclinar mais de quanto seja absolutamente necessário e levantar só a parte distante do operador.
E19. Não caminhar para trás quando estiver cor-
tando a relva e não puxar nunca o arejador para
16
Loading...
+ 36 hidden pages