Dolmar EM-3311, PM-4640 HSM, PM-5360S3CP, PM-4655, PM-4055 S Spare Parts List

...
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto
2004-01
EM-3309 2001 EM-3311 2001 EM-4113 2001 EM-4016 2002
PM-4055 2003 PM-4055 S 2003 PM-4640 HSM 2004 PM-4655 2003 PM-4655 S 2004 PM-4655 S2 2004 PM-4655 S2E 2004 PM-4650 HS 2004 PM-5355 S 2004 PM-5355 SE 2004 PM-5360 S3CP 2004
995 700 120 (D,GB,F,E)
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
1
EM-3309, EM-3311
14
15 13
16
14 11
15 13
16
12
46
12
10
10
27
26
32
39
22
24
20
19
23
31
35
38 36
37
43
44
21 18
17
25
34
42
18
43
29
28
30
18
41
33
8
1
3
2
9
8
9
7
4
40
5
6
45
7
18
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
1
EM-3309, EM-3311
Teil-Nr.
Pos.
EM-3309
1 1 1 662 301 088 Gehäuse RAL 2002 Housin 2 4 4 662 301 091 Radhalter Wheel holder Porte-roue Soporte de la rueda 3 2 2 663 524 667 Rad vorne Wheel front Roue avant Rueda delantera 4 2 2 663 524 668 Radblende RAL 2002 Wheel cover Panneau de roue Placa de la rueda 5 2 2 663 524 670 Rad hinten Wheel rear Roue arrière Rueda trasera 6 2 2 663 524 669 Radblende RAL 2002 Wheel cover Panneau de roue Placa de la rueda 7 4 4 663 524 534 Radbolzen Wheel bolt Boulon de roue Perno de la rueda 8 4 4 663 700 150 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 9 4 4 663 700 201 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 10 1 663 524 880 Motor 900 W Motor Moteur Motor 10 1 663 101 130 Motor 1100 W Motor Moteur Motor 11 1 663 515 907 Lüfterflü 12 4 663 512 913 Schraube 8 x 16 Screw Vis Tornillo 12 4 663 544 362 Schraube 60 x 25 Screw Vis Tornillo 13 1 1 663 312 003 Kondensator 12 µF Condensator Condensateur Condensador 14 1 1 663 701 012 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 15 1 1 663 701 765 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 16 1 1 663 329 948 ISO-Körper Insulator Corps ISO Pieza ISO 17 1 1 663 508 412 Bü 18 8 8 663 349 507 Schraube 4 x 20 Screw Vis Tornillo 19 1 1 663 516 506 Bü 20 2 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 21 1 1 663 509 820 Stan 22 1 1 663 509 947 Schaltbü 23 2 2 663 511 443 Halterun 24 2 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 25 1 1 663 325 518 Kabelhalter Cable holder Attache de câble Soporte de cables 26 1 1 662 301 090 Abdeckhaube RAL 9005 Cover Capot Cubierta 27 2 2 663 543 556 Schraube 40 x 20 Screw Vis Tornillo 28 1 1 663 513 629 Messer 33 cm Knife Lame Cuchilla 29 1 1 663 524 619 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 30 1 1 663 524 620 Isolierschraube Insulatin 31 1 1 663 524 867 Holm oben RAL 9005 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 32 1 1 663 524 531 Holm unten RAL 9005 Spar, bottom Chapeau en bas Tirante abajo 33 4 4 663 525 779 Schraube 6 x 20 Screw Vis Tornillo 34 2 2 663 305 786 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 35 2 2 663 702 854 Schraube 6 x 45 Screw Vis Tornillo 36 2 2 663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 37 2 2 663 544 757 Flü 38 1 1 663 511 441 Kabelknickschutz Cable bend protection Anticoque de câble Protección contra doblado de cables 39 1 1 663 524 870 Klappe tamponiert Flap, dabbed Trappe tamponné Tapa, tamp. 40 1 1 662 301 109 La 41 1 1 662 301 110 Feder Sprin 42 1 1 663 524 871 Grasfan 43 2 2 662 301 113 Boxhälfte RAL 9005 Box half Moitié de bac Mitad de la caja 44 1 1 662 301 237 Hand 45 2 2 662 301 252 Clip RAL 9005 Clip Clip Clip 46 1 1 663 301 097 Aufkleber "Autostop" Autostop adhesive label Autocollant "Autostop" Adhesivo "Autostop"
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-3311
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung Spezifikation Description Désignation Denominación
Boîtier Carcasa
el Fan blade Ailette de ventilateur Aleta de ventilación
ellager links RAL 9005 Bracket bearing, left Logement étrier à gauche Estribo de corchete izquierda
ellager rechts RAL 9005 Bracket bearing, right Logement étrier à droite Estribo de corchete derecha
e verzinkt Bar Barre Barra
el Terminal link Etrier de commande Puente conmutador
Holder Fixation Soporte
screw Vis isolante Tornillo de aislamiento
elmutter M6 Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa
erstange Bearing rod Barre de coussinet Barra de rodamiento
Ressort Muelle
box kpl. Grass collector box, complete Bac à herbe complet Caja para la recogida de hierba, completa
riff RAL 9005 Handrail Poignée Mango
2
55
56
EM-4016
64
48
54
52
50
61
67
66
49
58 71
72
65
64
63
62
69
68
46
44
1
81
77
76
82
38
45 16
41
42 21
43
78
81
70
47
28
27
26
79
80
36
75
74
40
35
34
33
32
31
73
17
18
20
14
85
13
83
83
12
14
25
84
4
5
6
29
24
22
9
10
11
8
9
10
11
2
EM-4016
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 548 198 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 4 2 661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 5 1 661 300 580 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 6 2 661 300 101 Lagerplatte Bearing plate Plaque de roulement Base cojinete 8 2 661 300 499 Laufrad vorne Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 9 4 663 703 790 Scheibe Disc Disque Disco 10 4 663 702 893 Wellensicherung Shaft holder Fusible d'arbre Protección del eje 11 4 661 300 509 Kappe Cap Capuchon Tapa 12 1 663 548 201 Heckteil Deck section Elément d'hayon Parte posterior 13 1 661 300 494 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 14 5 908 006 205 Schraube M6 x 30 Screw Vis Tornillo 16 2 662 300 655 Schraubenisolierung Screw insulation Isolement de vis Aislamiento del tornillo 17 1 663 513 613 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 18 1 663 531 486 Messer 1 - teilig 40 cm Knife 1-component Lame 1 pièce Cuchilla de 1 pieza 20 1 663 313 605 Messerschraube Knife screw Vis de lame Tornillo de la cuchilla 21 2 662 300 656 Mutternisolierung Nut insulation Isolation à écrous Aislamiento de tuercas 22 2 661 300 511 Antriebsrad hinten Drive wheel, rear Roue d'entraînement arrière Rueda de tracción trasera 24 1 661 300 622 Achse hinten Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 25 2 662 300 623 Achsklemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 26 1 661 300 523 Verstellkulisse Shift gate Coulisse de réglage Bastidor ajustable 27 1 661 300 521 Arretierstift Locking pin Cheville d'arrêt Pasador de bloqueo 28 1 661 300 582 Feder Spring Ressort Muelle 29 4 663 543 556 Schraube 4 x 20 Screw Vis Tornillo 31 1 661 300 658 Rahmen Frame Cadre Armazón 32 1 661 013 071 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 33 2 661 300 604 Schenkelfeder Leg spring Ressort à branches Muelle con patas 34 2 661 300 603 Zapfen Pivot Cheville Perno 35 1 663 524 713 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 36 1 663 548 263 Führungsholm oben RAL 9005 Guide tube, top Chapeau de conduite en haut Tirante guía arriba 38 1 663 325 518 Kabelführung Cable guide Circuit du câblage Guiado de cables 40 2 663 342 887 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 41 1 661 300 515 Griff Handle Poignée Agarre 42 2 920 406 000 Mutter M6 Nut Ecrou Tuerca 43 1 661 300 514 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 44 1 661 300 516 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento 45 2 663 703 961 Schraube 6 x 60 Screw Vis Tornillo 46 2 663 548 167 Führungsholm unten RAL 9005 Guide tube, bottom Chapeau de conduite en bas Tirante guía abajo 47 2 663 544 757 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 48 3 663 525 798 Schraube 80 x 40 Screw Vis Tornillo 49 1 663 548 150 Motorgehäuse RAL 9005 Motor housing Carter moteur Carcasa del motor 50 1 663 548 176 Motor 1600 W Motor Moteur Motor 52 1 663 319 243 Lüfterrad Fan wheel Roue de ventilateur Rodete del ventilador 54 1 663 507 964 Motorabdeckung Motor cover Recouvrement moteur Cubierta del motor 55 2 663 348 977 Schraube 4 x 45 Screw Vis Tornillo
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4016
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
2
g
EM-4016
Teil-Nr.
Pos.
56 1 663 348 473 Sichtfenster Display Regard Ventana 58 1 663 330 873 Kondensator 16 µ F Condensator Condensateur Condensador 61 1 663 700 391 Paßfeder Featherkey Ressort d'ajustage Muelle de ajuste 62 4 663 701 006 Schraube M8 x 20 Screw Vis Tornillo 63 4 663 700 201 Federring Split washer Rondelle grower Anillo elástico 64 7 663 700 138 Scheibe Disc Disque Disco 65 2 663 506 866 Kabel Cable Câble Cable 66 1 663 329 947 Zugentlastung strain relief Décharge de traction Dispositivo de contratracción 67 2 663 510 281 Schraube 3,5 x 20 Screw Vis Tornillo 68 2 663 305 786 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 69 1 663 511 441 Kabelführung Cable guide Circuit du câblage Guiado de cables 70 2 663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 71 1 663 700 150 Scheibe Disc Disque Disco 72 1 663 701 012 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 73 1 663 548 177 Schutztopf Protective cap Pot de protection Recipiente protector 74 1 663 508 412 Bügellager links Bracket bearing, left Logement étrier à gauche Estribo de corchete izquierda 75 2 663 349 507 Schraube 4 x 25 Screw Vis Tornillo 76 1 663 516 506 Bügellager rechts Bracket bearing, right Logement étrier à droite Estribo de corchete derecha 77 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 78 1 663 548 214 Stange verzinkt Bar Barre Barra 79 1 663 548 213 Schaltbügel RAL 9005 Terminal link Etrier de commande Puente conmutador 80 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 81 2 663 511 443 Halterung Holder Fixation Soporte 82 2 663 702 854 Schraube 6x 45 Screw Vis Tornillo 83 5 663 510 468 Schraube 6x 16 Screw Vis Tornillo 84 1 663 546 099 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 85 1 663 290 174 Zu
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4016
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
stange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3
EM-4113
23
27
28
25
26
24
63
60
3
38
50
51
21
61
34
36
49
32
31
35
59
47
48 46
45
52
56
57
33
30
29
37
44
55
30
56
40
39
13
20
42
41
54
53
12
17
1
2
3
19
4
5
3
64
18 13 14
15
16
8
21
20
13
17
10
3
11
22
30
9
58
6
21
20
7
62
30
43
3
EM-4113
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 301 601 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 2 1 662 301 615 Abdeckung unten Cover, underneath Recouvrement en bas Cubierta de la parte inferior 3 14 663 543 556 Schraube 40 x 20 Screw Vis Tornillo 4 1 663 348 977 Schraube 40 x 45 Screw Vis Tornillo 5 4 662 300 623 Achsklemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 6 2 663 526 492 Rad hinten Ø 180 Wheel rear Roue arrière Rueda trasera 7 2 663 523 601 Blende hinten Screen, rear Panneau arrière Placa en la parte posterior 8 2 663 526 493 Rad vorne Ø 150 Wheel front Roue avant Rueda delantera 9 2 663 523 600 Blende vorne Screen, front Panneau avant Placa en la parte delantera 10 1 662 301 614 Stange Bar Barre Barra 11 1 662 301 607 Klemmteil Clamp element Pièce de serrage Pieza de apriete 12 1 662 301 606 Griff Handle Poignée Agarre 13 8 663 700 138 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 14 1 662 301 621 Feder Spring Ressort Muelle 15 1 662 301 608 Feder Spring Ressort Muelle 16 1 662 301 612 Steuerstange Handlebar Barre de commande Palanca de dirección 17 2 663 701 918 Scheibe Ø 6 Disc Disque Disco 18 1 663 704 171 Stift Ø 3,5 x 24 Pin Goupille Pasador 19 1 663 524 581 Achse vorne verzinkt Axle, front Essieu avant Eje delantero 20 7 663 700 121 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 21 6 663 700 150 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 22 1 663 524 594 Achse hinten verzinkt Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 23 1 663 312 003 Kondensator 12 µ F Condensator Condensateur Condensador 24 4 663 701 006 Schraube 8 x 20 Screw Vis Tornillo 25 4 663 700 138 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 26 4 663 700 201 Scheibe Ø 8,4 Disc Disque Disco 27 1 663 319 243 Lüfterflügel Fan blade Ailette de ventilateur Aleta de ventilación 28 2 663 506 868 Kabel Cable Câble Cable 29 1 663 508 412 Bügellager links Bracket bearing, left Logement étrier à gauche Estribo de corchete izquierda 30 8 663 349 507 Schraube 4 x 25 Screw Vis Tornillo 31 1 663 508 425 Bügellager rechts Bracket bearing, right Logement étrier à droite Estribo de corchete derecha 32 2 663 510 281 Schraube 35 x 20 Screw Vis Tornillo 33 1 663 509 822 Haltestange Hand rail Rail de retenue Barra soporte 34 1 663 509 945 Schaltbügel RAL 9005 Terminal link Etrier de commande Puente conmutador 35 2 663 511 443 Stangenhalterung Bar holder Support de barre Soporte para la barra 36 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 37 1 663 325 518 Kabelhalterung Cable holder Attache pour câbles Soporte de cables 38 1 662 301 604 Abdeckhaube RAL 9005 Cover Capot Cubierta 39 1 662 301 605 Haubenunterteil Deck, lower section Elément inférieur de capot Parte inferior de la carcasa 40 3 663 701 521 Schraube 8 x 40 Screw Vis Tornillo 41 1 663 531 486 Messer 1- teilig 40 cm Knife 1-component Lame 1 pièce Cuchilla de 1 pieza 42 1 663 524 619 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 43 1 663 524 620 Isolierschraube Insulating screw Vis isolante Tornillo de aislamiento 44 2 663 305 786 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4113
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
3
EM-4113
Teil-Nr.
Pos.
45 2 663 544 757 Flügelmutter M6 Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 46 2 663 700 148 Scheibe Ø 6,4 Disc Disque Disco 47 2 663 702 854 Schraube 6 x 45 Screw Vis Tornillo 48 1 663 511 441 Kabelknickschutz Cable bend protection Anticoque de câble Protección contra doblado de cables 49 1 663 525 332 Holm oben RAL 9005 Spar, top Chapeau en haut Tirante arriba 50 2 663 548 168 Holm unten RAL 9005 Spar, bottom Chapeau en bas Tirante abajo 51 2 663 703 191 Schraube 8 x 40 Screw Vis Tornillo 52 1 663 524 890 Klappe tamponiert Flap, dabbed Trappe tamponné Tapa, tamp. 53 1 662 301 622 Lagerstange Bearing rod Barre de coussinet Barra de rodamiento 54 1 662 301 623 Feder Spring Ressort Muelle 55 1 663 524 891 Grasfangbox komplett Grass collector box, complete Bac à herbe complet Caja para la recogida de hierba, completa 56 2 662 301 603 Boxhälfte RAL 9005 Box half Moitié de bac Mitad de la caja 57 1 662 301 237 Handgriff RAL 9005 Handrail Poignée Mango 58 2 662 301 252 Clip RAL 9005 Clip Clip Clip 59 1 663 343 246 Kabelband Cable fastener Ruban pour câbles Cinta de cable 60 1 663 523 959 Motor 1300 W Motor Moteur Motor 61 2 662 112 711 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 62 1 662 301 847 Verbindungsstange Connecting rod Barre de raccordement Barra de conexión 63 1 663 301 097 Aufkleber "Autostop" Autostop adhesive label Autocollant "Autostop" Adhesivo "Autostop" 64 2 663 702 387 Scheibe Ø 12 Disc Disque Disco
Part No. No. de pièce No. de pieza
EM-4113
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4
2
PM-4055
81
16
91
75 72
40
85
78
77
45
41
42
43
37
47
7
28
27
26
87
86
84
83
70
46
44
1
36
80
74 77
73
76
78
71
79
35
34
33
32
31
82
17
18
19
20
21
51
23
14
89
90
93
13
88
88
12
14
25
92
4
5
6
24
30
29
9
10
11
8
9
10
11
g
4
PM-4055
Teil-Nr.
Pos.
1 1 663 548 198 Gehäuse RAL 2002 Housing Boîtier Carcasa 21 4 2 661 300 049 Lagerschale Half-bearing Coquille de coussinet Mitad de rodamiento 5 1 661 300 580 Achse vorne Axle, front Essieu avant Eje delantero 6 2 661 300 101 Lagerplatte Bearing plate Plaque de roulement Base cojinete 7 1 663 512 607 Bowdenzug (Motorbremse) Control cable (motor brake) Câble Bowden (frein moteur) Tracción Bowden (freno motor) 8 2 661 300 499 Laufrad vorne Running wheel, front Roue de roulement avant Rueda motriz delantera 9 4 663 703 790 Scheibe Disc Disque Disco 10 4 663 702 893 Wellensicherung Shaft holder Fusible d'arbre Protección del eje 11 4 661 300 509 Kappe Cap Capuchon Tapa 12 1 663 548 201 Heckteil Deck section Elément d'hayon Parte posterior 13 1 661 300 494 Abdeckung Cover Recouvrement Cubierta 14 5 908 006 205 Schraube M6 x 20 Screw Vis Tornillo 16 2 663 375 953 Schraube M8 x 40 Screw Vis Tornillo 17 1 663 700 390 Scheibenfeder Woodruff key Ressort en rondelle Arandela elástica 18 1 663 512 427 Messerhalter Knife holder Porte-lame Soporte de la cuchilla 19 1 663 548 192 Scheibe Disc Disque Disco 20 1 663 531 486 Messer 1 - teilig 40 cm Knife 1-component Lame 1 pièce Cuchilla de 1 pieza 21 1 663 316 913 Scheibe Disc Disque Disco 23 1 663 512 512 Arretierschraube 3/8" x 85 Locking screw Vis d'arrêt Tornillo de bloqueo 24 4 663 543 556 Schraube 4 x 20 Screw Vis Tornillo 25 2 662 300 623 Achsklemmteil Axle clamp unit Dispositif de serrage d'essieu Pieza de apriete del eje 26 1 661 300 523 Verstellkulisse Shift gate Coulisse de réglage Bastidor ajustable 27 1 661 300 521 Arretierstift Locking pin Cheville d'arrêt Pasador de bloqueo 28 1 661 300 582 Feder Spring Ressort Muelle 29 2 661 300 511 Antriebsrad hinten Drive wheel, rear Roue d'entraînement arrière Rueda de tracción trasera 30 1 661 300 622 Achse hinten Axle, rear Essieu arrière Eje trasero 31 1 661 300 658 Rahmen Frame Cadre Armazón 32 1 661 013 071 Grasfangsack Grass collector sack Sac à herbe Saco para la recogida de hierba 33 2 661 300 604 Schenkelfeder Leg spring Ressort à branches Muelle con patas 34 2 661 300 603 Zapfen Pivot Cheville Perno 35 1 663 524 718 Heckklappe tamponiert Deck lid, dabbed Hayon tamponné Tapa de la parte posterior 36 1 663 531 830 Führungsholm oben RAL 2002 Guide tube, top Chapeau de conduite en haut Tirante guía arriba 37 1 663 531 833 Gasverstellung T60 Pneumatic adjustment Réglage d'accélérateur Ajuste de velocidad 40 1 663 703 697 Schraube M6 x 55 Screw Vis Tornillo 41 1 661 300 515 Griff Handle Poignée Agarre 42 2 663 500 073 Sicherungsmutter M8 Locknut Contre-écrou Tuerca de seguridad 43 1 661 300 514 Entriegelung Release Déverrouillage Desbloqueo 44 1 661 300 516 Isolierung Insulation Isolement Aislamiento 45 2 663 704 193 Schraube M8 x 45 Screw Vis Tornillo 46 2 663 548 168 Führun
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-4055
Briggs & Stratton Motor Quantum XTL 55 Motor Moteur Motor
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
sholm unten RAL 9005 Guide tube, bottom Chapeau de conduite en bas Tirante guía abajo
Spezifikation Specification
Description Désignation Denominación
4
g
PM-4055
Teil-Nr.
Pos.
47 1 663 518 925 Bowdenzugbefestigung Control cable holder Fixation câble Bowden Fijación de la tracción Bowden 51 1 663 700 202 Scheibe Disc Disque Disco 70 2 663 543 411 Schutzkappe Protective cap Capuchon protecteur Tapa de protección 71 4 663 505 322 Holmklemme Spar clamp Pince de chapeau Pinza del tirante 72 1 663 512 577 Widerlager rechts Abutment right Sommier à droite Estribo derecha 73 1 663 512 578 Widerlager links Abutment left Sommier à gauche Estribo izquierda 74 1 663 512 576 Aufnahmebügel links Retainer arm left Etrier de logement à gauche Asa de recepción izquierda 75 1 663 512 723 Aufnahmebügel rechts Retainer arm right Etrier de logement à droite Asa de recepción derecha 76 2 663 702 873 Schraube 6 x 45 Screw Vis Tornillo 77 3 663 703 005 Scheibe Disc Disque Disco 78 4 663 702 849 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 79 1 663 703 703 Schraube M6 x 40 Screw Vis Tornillo 80 2 663 703 704 Schraube 3,5 x 13 Screw Vis Tornillo 81 1 663 548 207 Bügel RAL 9005 Bracket Etrier Asa 82 3 663 500 073 Mutter M8 Nut Ecrou Tuerca 83 2 663 544 757 Flügelmutter Butterfly nut Ecrou à oreilles Tuerca de mariposa 84 2 663 700 148 Scheibe Disc Disque Disco 85 2 663 702 854 Schraube M6 x 45 Screw Vis Tornillo 86 1 663 548 217 Holmstarteinrichtung Spar start unit Dispositif de démarrage de chapeau Dispositivo de arranque del tirante 87 2 663 373 264 Schraube 50 x 16 Screw Vis Tornillo 88 5 663 510 468 Schraube 6 x 16 Screw Vis Tornillo 89 1 663 300 161 Bremsscheibe Brake disk Disque à frein Disco de freno 90 1 663 700 656 Tellerfeder 28 x 10 disk spring Ressort à disques Muelle de disco 91 1 663 700 303 Schraube M8 x 70 Screw Vis Tornillo 92 1 663 546 099 Zugfeder Tension spring Ressort de traction Muelle de tracción 93 1 663 290 174 Zugstange Tie rod Barre de remorquage Barra de arrastre
1 663 302 594 ohne Abb. Rohrsteckschlüssel mit Stift 19/21 Tubular socket wrench with pin Clé à pipe avec cheville Llave tubular con pasador
1 965 603 027 ohne Abb. Zündkerze
Part No. No. de pièce No. de pieza
PM-4055
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation Specification
Champion RJ 19 LM Spark plu
Description Désignation Denominación
Bougie Bujía
Loading...
+ 25 hidden pages