DODGE GRAND CARAVAN User Manual

> GRAND CARAVAN 2014 // GUIDE D'UTILISATEUR
> imPortant
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de l'automobiliste, les guides du
système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. ©2013 Chrysler Group LLC.
Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste, des guides des systèmes de navigation et de UconnectMD et du livret de garantie en appelant au 1800387-1143 (Canada) ou en communiquant avec votre concessionnaire.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Sivous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ET BIENVENUE
BIENVENUE ...................3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE ..............6
GROUPE D'INSTRUMENTS ............7
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE ...............10
DÉMARRAGE À DISTANCE ...........11
SYSTÈME ANTIVOL ..............12
CEINTURE DE SÉCURITÉ ...........13
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES ..............14
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
SIÈGES AVANT .................20
SIÈGES ARRIÈRE ................22
SIÈGES CHAUFFANTS .............27
VOLANTCHAUFFANT .............28
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE ................28
PÉDALES RÉGLABLES ............29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR .............30
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE­GLACES, DU LAVE-GLACE ET DES FEUX DE
ROUTE ......................31
COMMUTATEUR DES PHARES ET
D'ÉCLAIRAGE À HALOGÈNE ..........33
RÉGULATEUR DE VITESSE ...........34
SÉLECTION ÉLECTRONIQUE DES
RAPPORTS ...................35
MODE D'ÉCONOMIE DE
CARBURANT (ECON) .............36
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES ..................37
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE MANUELLE . . 38 SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À TROIS ZONES À COMMANDE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE ...............39
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD...41 CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEW SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS AVEC SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
CIRCULATION EN MARCHE ARRIÈRE .....42
PORTES LATÉRALES COULISSANTES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE ...........42
HAYONÉLECTRIQUE ..............43
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .........45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE ........46
MD
Uconnect
130 ................48
MD
...15
..41
..44
MD
Uconnect
SiriusXM ....................50
Système Uconnect Système Uconnect RADIO SATELLITEET SERVICE TRAVEL LINK
SiriusXM ....................75
COMMANDES AUDIO AU VOLANT .......78
COMMANDE iPod Système Uconnect SYSTÈME Uconnect
VOCALE.....................83
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VES
130 AVEC LA RADIO SATELLITE
MD
430/430N .......53
MD
730N ..........63
MD
/USB/MP3 ........79
MD
Phone .........80
MD
À COMMANDE
MD
...86
MC
) .................86
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . 88
FONCTIONS PROGRAMMABLES ........89
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
MD
) ..................91
ONDULEUR D'ALIMENTATION .........94
PRISES DE COURANT .............95
UTILITAIRE
RANGEMENT DANS LE PLANCHER –
STOW'N GOMD..................97
PORTE-BAGAGESDETOIT ...........97
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL
DE LA REMORQUE) ..............98
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ............98
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE ............99
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS . . . 99 EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . 104 MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU ........105
DÉMARRAGE D'APPOINT ...........115
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES ...................118
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
...119 DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ . . . 120 ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT .................121
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ...........122
AJOUT DE CARBURANT ...........122
COMPARTIMENT MOTEUR ..........124
LIQUIDES ET CONTENANCES .........125
CALENDRIER D'ENTRETIEN ..........127
DOSSIER D'ENTRETIEN ............131
FUSIBLES ...................132
PRESSION DES PNEUS ............136
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ...........137
AMPOULES EXTÉRIEURES ..........137
TABLE DES MATIÈRES
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC ..................138
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. .................138
COMMANDE DE PUBLICATIONS .......138
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .....138
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS ..................139
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
MD
.................140
....................141
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ..........144
2

INTRODUCTION ET BIENVENUE

BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de com­modité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des équipe­ments de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristi­ques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordina­teur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect
MD
Touch
). Des renseignements supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se
trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseigne­ments concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-voustoujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » (STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous sta­tionnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples rensei­gnements.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rende­ment des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du systèmed'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des mar­ques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
et du système de démarrage à distance. Si vous
5

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Commutateur des phares, p. 33
2. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 88
3. Levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route (derrière le volant), p. 31
4. Groupe d'instruments, p. 7
5. Affichage du centre d'information électronique (EVIC)
6. Régulateur de vitesse, p. 34
7. Allumage
8. Levier de vitesses
9. Système audio (Radio à écran tactile illustrée) p. 46
10. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 39
6
APERÇU DES COMMANDES
11. Boîte à gants
12. PANNEAU DE COMMANDE
• Système ParkSense
• ECO On (témoin de basse consommation en fonction), p. 36
• Système d'avertissement de collision frontale
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique
13. Lecteur de DVD
14. Colonne de direction inclinable et télescopique, p. 28
15. Commande d'ouverture du capot, p. 122
16. Pédale de frein de stationnement
17. Commande électrique Verrouillage des portières
18. Glaces à commande électrique
19. Commande électrique Rétroviseurs
MD
,p.41
7
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins

– Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage** – Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 99.)
8
– Témoin du circuit de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage*
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant – Témoin du système antivol* –
Témoin de désactivation du sys-
tème électronique d'antidérapage*
Messages du compteur kilométrique
door (porte ouverte) noFUSE* (fusible défectueux) gATE* (hayon ouvert) CHAngE OIL* (vidanger l'huile moteur) gASCAP (anomalie du bouchon
de réservoir de carburant) LoW tirE* (basse pression des pneus)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
LoCOOL (bas niveau du liquide de refroidisse­ment)
Témoin de mise en fonction du ré­gulateur de vitesse électronique
– Témoin de réglage du régulateur
de vitesse électronique
9

PREMIERS PAS

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portiè­res et le hayon. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE une fois pour déver­rouiller la portière du conducteur seule­ment et deux fois en moins de cinq se­condes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être pro­grammées pour se déverrouiller à la pre­mière pression du bouton de DÉVER­ROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions programmables par l'utilisa­teur » du présent guide.

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois se­condes et appuyez sur le bouton une se­conde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
1 – Portière latérale gauche 2 – Hayon 6 – Portière latérale
3 – Antivol-verrouillé 7 – Clé d'urgence 4 – Déverrouillage
5 – Démarrage à distance
droite

Hayon électrique

• Appuyez sur le bouton de HAYONdeux fois dans un délai de cinq secondes pour ouvrir ou fermer le hayon électrique. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermeture du hayon en mode électrique, le hayon inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète.

Portes coulissantes à commande électrique

• Pour ouvrir ou fermer la porte coulissante à commande électrique, appuyez deux fois sur le bouton de porte coulissante GAUCHE ou DROITE en moins de cinq secondes. Si vous appuyez de nouveau deux fois sur le bouton pendant la fermeture de la porte en mode électrique, la porte inverse sa course et revient à la position d'ouverture complète.

Clé d'urgence

• Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécommande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour verrouiller et déver­rouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
10
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dange­reux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait démarrer le véhicule, faire fonc­tionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes, ou même dépla­cer le véhicule.
• Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures graves ou mortelles.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minu­tes (délai) à moins que la télécommande soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs.
2
de la télécommande en
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vouset d'autres personnes pour­riez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres com­mandes.
11
PREMIERS PAS

SYSTÈME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

• Verrouillez la portière en utilisant le commutateur de verrouillage électrique des portiè­res (une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuventêtre ouvertes ou fermées),puis fermez toutes les portières.
NOTA :
Le système d'alarme antivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aide des boutons de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secon­des. ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le systèmed'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouil­lage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.

Désamorçage du système :

• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou placez le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le système d'alarme antivol est conçu pour protéger votre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement. Si vous avez exécuté l'une des séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivol est activé, que vous vous trouviez à l'intérieur ou à l'extérieur du véhicule. Si vous demeurez dans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée. Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
12
PREMIERS PAS

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous -abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture,tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous­abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'an­crage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brus­que, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez­vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédia­tement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrou­leur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit. Après la vérification du fonctionnement de l'ampoule oulors de la conduite, si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas encore bouclée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
13
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhi­cule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonfla­bles avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémen­taire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule peut être muni de rideaux gonflables latéraux complémentaires destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
• Si le témoin de sac gonflable ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseigne­ments concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
14
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez­vous confortablement de manière à devoir étendrevos bras pour toucher le volantou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux complémentaires et les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la portière ou la glace. Tenez-vousdroit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un con­cessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de
• plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
15
PREMIERS PAS

LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège pour enfants)

• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH.
• Les sièges de deuxième rangée et la place centrale des sièges de troisième rangée sont munis d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
• l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier.Ilsne sont visibles que si vousvous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue pour enfants. Vousles sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
De plus, des ancrages de courroie
• d'attache se trouvent derrière chaque dossier du siège arrière, près du plancher.
Si un ensemble de retenue pour enfants
• installé à la place centrale bloque la sangle ou la boucle de la ceinture de sécurité de la place d'extrémité, n'utilisez pas cette place d'extrémité. Si un siège d'enfant installé à la place centrale bloque les ancrages du sys­tème LATCH ou la ceinture de sécurité d'ex­trémité, n'installez pas un siège d'enfant à cette place d'extrémité.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH

NOTA :
Ne « partagez» jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
1.
Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
16
PREMIERS PAS
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
3. l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenuepour enfants vers l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

À l'exception de la place centrale des sièges de troisième rangée, toutes les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable. La place centrale des sièges de troisième rangée est équipée d'une languette de serrage. Les deux types de ceintures de sécurité sont conçus pour maintenir la partie sous-abdominale de la ceinture bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodique­ment et resserrez-les au besoin.
Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité pour fixer un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de poids recom­mandée de l'ensemble de retenue pour enfants.
Fourgonnette seulement
• Le siège du passager avant est muni d'un
enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable conçu pour maintenir la par­tie sous-abdominale de la ceinture de sé­curité bien ajustée autour de l'ensemble de retenue pour enfants. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Un ancrage de courroie d'attache se
trouve sur le dossier de siège du passager avant, près du plancher.
17
PREMIERS PAS

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.

Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :

1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le
siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous
avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinturede sécurité se trouvemaintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est plus
possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le
siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
18
PREMIERS PAS

Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :

1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise.
2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
5. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur,reliezlacourroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
6. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue pour enfants est installé à l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuie-tête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue pour enfants à l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue pour enfants.
19
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisez seulement un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'arrière sur véhicule avec siège arrière.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrièreà dossiers rabattables, assurez-vousque la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.

SIÈGES AVANT

Siège à commande électrique

• Le commutateur du siège à commande électrique permet de régler le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le bas ainsi que de régler l'inclinaison.
• Le commutateur d'inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, permet de ré­gler l'inclinaison du dossier de siège.
20
PREMIERS PAS

SUPPORT LOMBAIRE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE

• Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire.Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.

Réglage manuel du siège

Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siège est à la posi­tion voulue. En vous servant de la pres­sion exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de ré­glage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous contre le dossier et relâchez-le à la position voulue.

Siège à mémoire

• La fonction de mémorisation des posi­tions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes du siège du conducteur, du rétroviseur extérieur du côté conducteur, des pédales de frein et d'accélérateur réglables et des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de porte du conducteur.
Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez
• sur le bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
• Pour programmer une télécommande associée à une position de mémoire, appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée dans les 10 secondes.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON (MARCHE), sélectionnez l'option « Remote Linked to Memory » (Fonctions liées à la mémoire) à l'écran du centre d'information électronique, puis appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
21
PREMIERS PAS
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le dépla­cement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.

SIÈGES ARRIÈRE

Sièges de deuxième rangée – Stow 'n Go
Si le véhicule est muni de sièges Stow 'n Go rabattent d'un seul mouvement.
• Déplacez le siège avant complètement vers l'avant.
• Inclinez ledossier de siège avant complè­tement vers l'avant.
• Levez les accoudoirs du siège de deuxième rangée.
MD
, les sièges se replient et se
MD
22
PREMIERS PAS
NOTA :
Le siège ne se loge pas dans le bac de rangement à moins que les accoudoirs soient relevés.
• Faites glisser le mécanisme de verrouil­lage du bac de rangement à la position « LOCK » (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis ti­rez le loquet du bac de rangement vers le haut pour ouvrir le couvercle.
• Tirez le levier d'inclinaison du dossier de siège situé sur le côté extérieur du siège vers le haut.
• L'appuie-tête non réglable et le dossier de siège se replient automatiquement lors­que vous rabattez le siège.
• Le siège se rabat automatiquement en position pour faciliter le rangement.
• Poussez le siège dans le bac de range­ment prévu à cet effet et refermez ce dernier.
23
PREMIERS PAS
Pour redresser les sièges de deuxième rangée
• Tirez sur le loquet du bac de rangement pour ouvrir le couvercle.
• Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le siège hors du bac de rangement, puis poussez le siège vers l'arrière pour l'enclencher dans les ancrages de siège.
• Soulevez le dossier de siège en position complètement redressée.
• Retournez l'appuie-tête à sa position verticale, fermez le couvercle du bac de range­ment, puis faites glisser le mécanisme de verrouillage du bac de rangement en position de déverrouillage.

Sièges de troisième rangée

Dispositif d'inclinaison à commande électrique de siège de troisième rangée
La commande d'inclinaison électrique située sur la partie latérale du coussin de siège permet de régler l'inclinaison des dossiers vers l'avant et vers l'arrière pour plus de confort.
Commande de la banquette de troisième rangée
NOTA :
• Détachez le baudrier central arrière de la petite boucle et abaissez les appuie-tête avant de rabattre et d'escamoter les siè­ges à commande électrique de la troi­sième rangée.
• La commande monotouche de la ban­quette rabattable de troisième rangée est située dans le bloc de commandes sur le panneau de garnissage arrière gauche.
• Les sièges gauche et droit de troisième rangée peuvent être rabattus séparément ou ensemble. Les sièges rabattables à commande électrique de troisième ran­gée peuvent être réglés à de multiples positions.
• La commande est fonctionnelle uniquement lorsque le hayon est ouvert et que le levier de vitesses est à la position P (STATIONNEMENT).
• Pour annuler le fonctionnement du siège en mouvement, appuyez sur une commande de position différente pour arrêter le siège. Une fois que le siège arrête son déplacement, vous pouvez alors sélectionner la position voulue.
Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, la banquette à commande électrique de troi-
• sième rangée est munie d'une fonctionde détection d'obstacles. Lorsque le système détecte un obstacle, le fonctionnement des moteurs est interrompu et le mouvement est inversé sur une courte distance afin d'éloigner la banquette de l'obstacle. Dans ce cas, retirez l'objet et appuyez de nouveau sur le bouton pour placer le siège à la position voulue.
24
PREMIERS PAS
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir les directives de rabattement manuel de siège de troisième rangée.
Sièges de troisième rangée rabattables manuellement
• Abaissez l'appuie-têtedela place centrale jusqu'audossier en appuyant sur le bouton du guide et en poussant l'appuie-tête vers le bas.
• Abaissez les appuie-tête des places d'ex­trémité en tirant sur la sangle de déver­rouillage numérotée«1»située sur le côté extérieur de l'appuie-tête.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage nu­mérotée«2»située à l'arrière du siège pour rabattre le dossier.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage nu­mérotée«3»pour libérer les ancrages.
25
PREMIERS PAS
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée«4»etfaites basculer le siège vers l'arrière dans le bac de rangement.
Pour redresser les sièges de troisième rangée
• Tirez vers le haut sur la sangle pour extraire le siège du bac de rangement, puis poussez le siège vers l'avant pour l'enclencher dans ses ancrages.
• Tirez sur la sangle de déverrouillage numérotée«2»pour déverrouiller le mécanisme d'inclinaison.
• Tirez sur la sangle numérotée«4»pour déverrouiller le dossier et le remettre complè­tement en position verticale.
• Relevez l'appuie-tête à sa position verticale.
AVERTISSEMENT!
Le couvercle du bac de rangement doit être verrouillé et fermé pour prévenir les dom­mages causés par un contact avec les glissières des sièges avant. Le dégagement entre le couvercle et les glissières est minimal.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, les occupants risquent des blessures graves si les couvercles des bacs de rangement ne sont pas correctement verrouillés.
• Ne conduisez pas le véhicule en laissant les couvercles des bacs de rangement
ouverts.
• Gardez les couvercles des bacs de rangement fermés et verrouillés tant que le
véhicule roule.
• N'utilisez pas le loquet du bac de rangement comme point d'arrimage.
• Si les sièges ne sont pas correctement verrouillés dans leurs fixations de plancher, les occupants pourraient subir des blessures en cas de collision. Veillezà ce que les sièges soient toujours solidement verrouillés.
26
PREMIERS PAS

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges chauffants avant

• Les commutateurs des sièges chauffants avant sont situés sur la partie centrale du tableau de bord.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauf­fage de niveau bas. Appuyez une troi­sième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.

Sièges chauffants de deuxième rangée

• Les commutateurs de sièges chauffants de deuxième rangée sont situés dans les panneaux de garnissage de poignée de porte coulissante.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauf­fage de niveau bas. Appuyez une troi­sième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
27
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consomma­tion de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.

VOLANT CHAUFFANT

• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température déterminée.
• Le commutateur du volant chauffant est situé sur le tableau de bord central.
• Appuyez sur le commutateur une fois pour activer l'élément chauffant. Ap­puyez sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver l'élément chauffant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à 70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE

• Le levier d'inclinaison de la colonne de direction est situé sous le volant.
Appuyez sur le levier d'inclinaison vers le
• bas pour déverrouiller la colonne de direc­tion.
• En tenant fermement le volant d'une main, déplacez la colonne de direction vers le haut ou vers le bas comme vous le souhaitez. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
• Tirez le levier d'inclinaison vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
28
Loading...
+ 126 hidden pages