TÉLÉCOMMANDE
DÉMARRAGE À DISTANCE
ACCÈS ET DÉMARRAGE SANS CLÉ
ALARME ANTIVOL
CEINTURE DE SÉCURITÉ
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
SIÈGES AVANT
BANQUETTE ARRIÈRE
SIÈGES CHAUFFANTS
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET
RÉFRIGÉRANTS
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
..............8
.........9
....10
.............12
.........13
............14
..15
..............17
..........19
..........20
..............22
..............22
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACE/
LIQUIDE LAVE-GLACE/FEU DE ROUTE
COMMUTATEUR DES PHARES
RÉGULATEUR DE VITESSE
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
..............29
...............32
........26
..24
......25
.......33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO
UTILISÉ
..................36
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT
TOUCHMC4.3 ET 4.3S
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT
TOUCHMC8.4 ET 8.4N
RADIO
...................41
RADIO SATELLITE SIRIUS
LECTEUR
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMIN
(MODÈLE 8.4N SEULEMENT)
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MODÈLE
8.4N SEULEMENT)
LECTURE DE MUSIQUE AU MOYEN DE
DISPOSITIFS PORTATIFS DANS
LE VÉHICULE
SYSTÈME UCONNECTMC(BLUETOOTH
MAINS LIBRES)
SYSTÈME UCONNECTMCÀ COMMANDE
VOCALE (MODÈLES 8.4 ET 8.4N
SEULEMENT)
CENTRE D'INFORMATION
.................45
............50
...............51
..............52
...............57
.....34
..........37
..........39
........42
MD
.......46
MD
ÉLECTRONIQUE
FONCTIONS PROGRAMMABLES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK
PRISE DE COURANT
..............59
.....60
MD
)
..............61
...........63
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE)
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
......65
.........66
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES –
ÉTATS-UNIS SEULEMENT
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE,
REMPLACEMENT D'UN PNEU
DÉMARRAGE D'APPOINT
NEUTRALISATION DU LEVIER
DE VITESSES
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT
...............78
................79
..................80
..............81
........67
..........67
.. 71
......73
.........76
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
COMPARTIMENT MOTEUR
LIQUIDES ET CONTENANCES
TABLEAU D'ENTRETIEN
FUSIBLES
PRESSION DES PNEUS
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION
AMPOULES – EXTÉRIEURES
.................91
.................94
.........82
........83
.......85
.........88
..........93
.......94
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC.
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS
AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.
................95
...............95
...95
.....95
..96
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
..................98
MD
.......97
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez
assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure,
dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir
de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le
conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent
pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou
détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles
ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des
passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le
véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les
caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses
produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des
véhicules précédemment construits.
Le guide de l'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous
aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou
un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent
être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media
Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent
à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au
fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre
véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les
lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système de
déverrouillage passif, du système de démarrage sans clé et du système de démarrage à
distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez
vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème
persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de
Chrysler Group LLC.
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freins antiblocages**
– Témoin des sacs gonflables**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Voir page 67 pour obtenir de plus amples renseignements.)
6
– Témoin du circuit de freinage**
– Témoin d'anomalie **
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique*
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares
antibrouillard avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin du régulateur de
Lo tirE* – Basse pression des pneusnoFUSE* – Fusible défectueux
gASCAP – Défaillance du bouchon du
réservoir de carburant
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
***Sur les véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure,
l'affichage indique les messages du centre d'information électronique lorsque les
conditions appropriées existent.
CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur
7
DÉMARR AGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portes
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes. Appuyez
sur le bouton de DÉVERROUILLAGE
pour ouvrir la porte du conducteur
seulement, et appuyez deux fois en
moins de cinq secondes pour
déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent guide.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir
le coffre.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde
fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Caractéristique de la glace express
• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher
le bouton de DÉVERROUILLAGE et appuyer immédiatement et maintenir le bouton
de DÉVERROUILLAGE jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou
jusqu'à ce qu'ils soient abaissés complètement.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clés devait être morte,
une clé d'urgence située dans la télécommande porte-clés peut être utilisée. Pour
retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie
arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de
l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
8
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule
pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir
des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne
pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de
vitesse. Ne laissez jamais la télécommande dans le commutateur d'allumage.
Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres
commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez
le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai
de temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position
ON/RUN (marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit
être placé à la position ON/RUN (marche).
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un
endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO)
qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner
des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres
personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par
l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures
de porte ou d'autres commandes.
2
deux fois dans les cinq
9
DÉMARR AGE
ACCÈS ET DÉMARRA GE SANS CLÉ
• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre
télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les
portes du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le
véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte
avant pour déverrouiller automatiquement la porte.
Pour verrouiller les portes :
• Les deux poignées de porte avant sont
munies d'un bouton de
VERROUILLAGE situé sur le côté
extérieur de la poignée. À l'aide d'une
télécommande munie de la fonction
d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur
du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
de la poignée de porte avant du
conducteur ou du passager, appuyez
sur le bouton de VERROUILLAGE de la
poignée de porte pour verrouiller toutes
les portes et le coffre.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la
poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver
Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All
Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le paragraphe
« Réglages du système Uconnect Touch
véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour
obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier) est programmée, toutes les portes et le coffre se déverrouillent lorsque vous
appuyez sur le bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press »
(déverrouiller la porte du conducteur en premier) » est programmée, seul le coffre se
déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Pour sélectionner entre les
options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en
premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en
premier), consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch
guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions
programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
MC
» du guide de l'automobiliste de votre
MC
»du
10
DÉMARR AGE
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le
coffre se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième
tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller
ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été
utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette
poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la
fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.
Ouverture du coffre :
• À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-Go valide qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,0 m
(3 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé sur le couvercle de
coffre, à la gauche du feu de freinage central surélevé.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
Démarrage du moteur/arrêter
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans
clé valide à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesse à la position
NouP.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage et
arrêt du moteur). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du
moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes pour
et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur
s'arrête.
11
DÉMARR AGE
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant
pas sur la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de
point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
•
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt)RUN (marche)
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou
ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système
s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur
d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
AppuyerAppuyer
Appuyer
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès
et de démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre d'information électronique
indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez sur
le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte,
appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton
de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la
poignée de porte.
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Tournez le
commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton
de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se
trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte
avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du
système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
12
DÉMARR AGE
Pour désactiver l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis
appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du
système d'accès et de démarrage sans clé (nécessite au moins une télécommande
valide dans le véhicule).
• Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une
télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi)
des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de
porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis
tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le
baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de
collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de
celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les
parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont
conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors
d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
13
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres
occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à
ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENT AIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les
sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection
supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus
pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de
capotages.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le
conducteur et les passagers avant et arrière assis près d'une glace.
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour
assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
système par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs
gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas
du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps,
même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves
blessures ou même la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre
la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
14
(Suite)
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du rideau gonflable latéral et du sac gonflable latéral monté
dans le siège peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENF ANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que
lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se
trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de
retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible
de poursuites judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de
siège d'enfant est installé aux trois positions assises arrière.
• Les deux places d'extrémité arrière et la place centrale arrière sont munies
d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Les sièges d'enfant munis de fixations rigides fixes ou flexibles peuvent être
installés à toutes les places arrière. Les sièges d'enfant peuvent être installés à
l'aide du système LATCH aux deux places d'extrémité ou à l'une d'entre elles, ou à
la place centrale, mais pas aux trois places en même temps. Si un siège d'enfant
est installé à une place d'extrémité à l'aide des ancrages inférieurs, il faut alors
utiliser la ceinture de sécurité du véhicule à la place centrale.
• N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur
un même ancrage inférieur.
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à
l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si
vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue
d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de
l'intersection entre les surfaces du dossier et du coussin de siège.
• En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise
arrière, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette
arrière. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de
plastique.
15
DÉMARR AGE
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies
inférieures et les courroies d'attache
pour pouvoir fixer plus facilement le
crochet ou le connecteur aux ancrages
inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs
inférieurs au-dessus de la housse de
siège.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le
siège, à l'endroit où vous voulez placer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez
la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus
directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble
de retenue d'enfant.
• Ensuite, serrez les trois sangles en
enfonçant l'ensemble de retenue
d'enfant vers l'arrière et vers le bas
dans le siège du véhicule.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors
de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir
insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour
qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble
de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les
ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les
périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où
vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se
trouvent sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct
à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à
l'ancrage et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du
fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
16
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour
retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne
pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres
occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est
pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé
par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur
le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au
système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une
défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des
blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les
directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue
pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les
mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures.
N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin
d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue
d'enfant.
SIÈGES AV ANT
Sièges à commande électrique
• Les commandes des sièges à réglage
électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs de siège permettent
de déplacer le siège du conducteur
vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière,
ou d'incliner le dossier. Le siège du
passager peut être déplacé vers le
haut, le bas, l'avant ou l'arrière.
• La commande arrière permet de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur
le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière et le dossier de siège et le dossier de
siège se déplacera dans les deux directions.
17
DÉMARR AGE
Ajustement lombaire électrique
Réglage manuel du siège
• Appuyez sur la commande vers l'avant
pour augmenter le support lombaire.
Appuyez sur la commande vers l'arrière
pour diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la
commande vers le haut ou vers le bas.
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher et
relâchez à la position désirée.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège
et levez le levier d'inclinaison, puis
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la
position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le
dossier.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du
siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du
siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier
de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des
blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du
siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
18
DÉMARR AGE
BANQUETTE ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Tirez sur les boucles, situées près du
sommet extérieur des dossiers de
siège, pour rabattre un seul ou le deux
dossiers. Vous pouvez dissimuler ces
anneaux lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la
position verticale, assurez-vous qu'il
est fermement enclenché en tirant
avec force sur la partie supérieure du
dossier au-dessus de la boucle de
siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est
pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant
ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement peut
entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en
position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu
pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être
gravement blessés ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis
et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
19
DÉMARR AGE
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant chauffés
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect TouchMC.
Système Uconnect Touch
MC
4.3
• Appuyez sur le bouton CLIMATE
(chauffage-climatisation), situé à la
gauche de l'écran du système
Uconnect Touch
l'écran de chauffage-climatisation.
MC
, pour accéder à
• Appuyez une fois sur la touche « Driver seat » (siège du conducteur) ou « Pass
seat » (siège du passager), située à l'écran du système Uconnect Touch
sélectionner le chauffage de niveau HI (élevé). Appuyez sur la touche une
deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau LO (bas). Appuyez sur la
touche une troisième fois pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas
s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Système Uconnect Touch
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas
s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MC
8.4
• Appuyez sur la touche « Controls »
(commandes), située à l'écran du
système Uconnect Touch
• Appuyez sur la touche « Driver seat »
(siège du conducteur) ou « Pass seat »
(siège du passager) une fois pour
sélectionner le chauffage de niveau HI
(élevé). Appuyez sur la touche une
deuxième fois pour sélectionner le
chauffage de niveau LO (bas). Appuyez
sur la touche une troisième fois pour
éteindre le chauffage.
MC
, pour
MC
.
20
DÉMARR AGE
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs de la seconde
rangée de sièges chauffants sont situés
sur l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température
la plus élevée. Appuyez une deuxième
fois sur le commutateur pour
sélectionner le réglage de basse
température. Appuyez une troisième
fois sur le commutateur pour éteindre
le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement
au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas
s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge,
d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière,
d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un
autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles
activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les
utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex.,
couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège.
S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause
de la température élevée de la surface du siège.
21
DÉMARR AGE
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET
RÉFRIGÉRANTS
• Votre véhicule peut être équipé de
porte-gobelets chauffants et
réfrigérants. Les porte-gobelets sont
conçus pour garder dans leur état
d'origine (chaud ou froid) les boissons
chaudes et les boissons froides.
Appuyez sur le commutateur une fois
pour activer le refroidissement du
porte-gobelet, deux fois pour activer le
réchauffement et trois fois pour
désactiver ces fonctions.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique – à réglage manuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de
direction, poussez le levier vers le bas
(vers le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers
le bas, selon votre préférence. Pour
régler la longueur de la colonne de
direction, tirez ou appuyez sur le
volant.
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers le haut
jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé.
Colonne de direction inclinable et télescopique – à commande électrique
• La commande d'inclinaison et de
réglage télescopique de la colonne de
direction à commande électrique est
située sous le levier des clignotants,
des essuie-glaces, du lave-glace et des
feux de route sur la colonne de
direction.
22
DÉMARR AGE
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction,
tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et
de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en
conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de
l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves
blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est
en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre
la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction
que lorsque le véhicule est immobilisé.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE CLIGNOT ANTS/ESSUIE-GLA CE/
LIQUIDE LAVE-GL ACE/FEU DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq
réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces
à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez-la à cette position
pendant la durée de giclement souhaitée.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous
pour l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadela
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMUT A TEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement / phares
automatiques
• Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la
gauche du volant, au premier cran pour
allumer les feux de position
au deuxième cran pour allumer les
phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des
phares lorsque les feux de position ou
les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les
phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tourner la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour
augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre
manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les
directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de
réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
Éclairage des poignées de porte et des pochettes pour cartes routières
• Lorsque les feux de position ou les phares sont allumés, tournez la commande de
l'éclairage des poignées de porte et des pochettes pour cartes routières vers le haut
ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage des poignées
de porte et des pochettes pour cartes routières.
.
et
25
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULA TEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
Mise en fonction et hors fonction du
régulateur de vitesse
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction/hors fonction) pour activer le
régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY
(régulateur de vitesse prêt)
s'affiche au tableau de bord pour
indiquer que le régulateur de vitesse
est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES +
(reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la
vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour
diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le
bouton RES + (reprise +).
Annuler
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le
système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Régulateur de vitesse adaptatif
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement
des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard à une
différence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez
maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer
automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la
vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule qui vous précède directement, son
fonctionnement est identique à celui d'un régulateur de vitesse standard,
maintenant la vitesse de réglage.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Pour programmer ou modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le
bouton de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de
distance alterne entre les valeurs longue (3), moyenne (2) et courte (1). Le réglage
de distance passe par défaut au dernier mode programmé au prochain démarrage
du véhicule et à la prochaine activation du régulateur de vitesse adaptatif.
• Vous pouvez régler la distance de poursuite entre les options suivantes :
3 (longue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse
du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par
rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran
du centre d'information électronique.
Mode (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le
système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse
stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de
réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse réglée.
• Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en
position OFF (hors fonction), READY (prêt) ou SET (réglage). Le message « mode
croisière prêt » s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY
(régulateur de vitesse adaptatif prêt) ou ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif
réglé). Le message « Mode croisière désactivé » s'affiche lorsque le système se
trouve en position ACC OFF (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction). Pour
revenir au mode de régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le
bouton MODE.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
Avertissement de collision avant
• Le système d'avertissement de collision frontale avertit le conducteur d'une
collision potentielle avec le véhicule qui le précède pour qu'il réagisse afin d'éviter
la collision. Un message d'avertissement (audible et visuel) s'affiche au centre
d'information électronique.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le
DVD.
27
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif
activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir
un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique ou
adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si
le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop
vite, perdre la maîtrise de votre véhicule Un accident pourrait s'ensuivre.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense
ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne
remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à la route, à la
circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la
distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la
sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention
complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise
du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un
accident ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• Ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets
stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé ou en panne).
• Ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de
circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont
mauvaises.
• Ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des véhicules qui
vous précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs.
• Ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut
provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants.
• Peut ne pas détecter un véhicule devant vous si une lumière intense (par
exemple au lever ou coucher du soleil) frappe l'avant de votre véhicule.
• Ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du
véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
(Suite)
28
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE! (Suite)
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions
suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige
abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite
complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de
la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, à pente
abrupte, ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à
vitesse constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en
garde.
• Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement
de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en
maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un
accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas
compte de cet avertissement.
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMA TISA TION
Commandes de chauffage-climatisation manuelles du système Uconnect TouchMC4.3
29
CONDUITE DU VÉHICULE
Commandes de chauffage-climatisation automatiques du système Uconnect TouchMC8.4
Boutons de commande de chauffage-climatisation
• Pour plus de commodité, les commandes de chauffage-climatisation peuvent être
actionnées au moyen des touches programmables situées à l'écran tactile ou au
moyen des boutons de commande de chauffage-climatisation situés sous l'écran
du système Uconnect Touch
30
MC
.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.