DODGE gCharger User Manual [fr]

T ABLE DES MA TIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
..2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR GROUPE D'INSTRUMENTS
.......4
.........6
TÉLÉCOMMANDE DÉMARRAGE À DISTANCE ACCÈS ET DÉMARRAGE SANS CLÉ ALARME ANTIVOL CEINTURE DE SÉCURITÉ SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT SIÈGES AVANT BANQUETTE ARRIÈRE SIÈGES CHAUFFANTS PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET RÉFRIGÉRANTS COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE
..............8
.........9
....10
.............12
.........13
............14
..15
..............17
..........19
..........20
..............22
..............22
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACE/ LIQUIDE LAVE-GLACE/FEU DE ROUTE COMMUTATEUR DES PHARES RÉGULATEUR DE VITESSE
COMMANDES DE CHAUFFAGE­CLIMATISATION
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE TREMBLEMENT DÛ AU VENT
..............29
...............32
........26
..24
......25
.......33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO
UTILISÉ
..................36
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT TOUCHMC4.3 ET 4.3S
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT TOUCHMC8.4 ET 8.4N RADIO
...................41
RADIO SATELLITE SIRIUS LECTEUR SYSTÈME DE NAVIGATION GARMIN (MODÈLE 8.4N SEULEMENT) SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MODÈLE
8.4N SEULEMENT) LECTURE DE MUSIQUE AU MOYEN DE DISPOSITIFS PORTATIFS DANS
LE VÉHICULE SYSTÈME UCONNECTMC(BLUETOOTH
MAINS LIBRES) SYSTÈME UCONNECTMCÀ COMMANDE VOCALE (MODÈLES 8.4 ET 8.4N
SEULEMENT) CENTRE D'INFORMATION
.................45
............50
...............51
..............52
...............57
.....34
..........37
..........39
........42
MD
.......46
MD
ÉLECTRONIQUE FONCTIONS PROGRAMMABLES OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HOMELINK PRISE DE COURANT
..............59
.....60
MD
)
..............61
...........63
COMMODITÉS
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
......65
.........66
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES – ÉTATS-UNIS SEULEMENT
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE, REMPLACEMENT D'UN PNEU DÉMARRAGE D'APPOINT
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
...............78
................79
..................80
..............81
........67
..........67
.. 71
......73
.........76
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT COMPARTIMENT MOTEUR LIQUIDES ET CONTENANCES TABLEAU D'ENTRETIEN FUSIBLES PRESSION DES PNEUS ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION AMPOULES – EXTÉRIEURES
.................91
.................94
.........82
........83
.......85
.........88
..........93
.......94
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC. AIDE POUR LES MALENTENDANTS COMMANDE DE PUBLICATIONS
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À WASHINGTON D.C.
................95
...............95
...95
.....95
..96
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR MOPAR
INDEX
..................98
MD
.......97

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC

Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant ni détournez votre attention de la route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide de l'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE

Véhicules vendus au Canada

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système de déverrouillage passif, du système de démarrage sans clé et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
©2010 CHRYSLER GROUP LLC
3

APERÇU DES COMMANDES

HABIT ACLE DU CONDUCTEUR

4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Voyants

– Témoin de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin de pression d'huile** – Témoin du système de freins antiblocages** – Témoin des sacs gonflables** – Témoin de la commande électronique du papillon – Témoin du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin de température du moteur – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Voir page 67 pour obtenir de plus amples renseignements.)
6
– Témoin du circuit de freinage** – Témoin d'anomalie ** – Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique*
APERÇU DES COMMANDES

Témoins

– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares
antibrouillard avant – Témoin de l'alarme antivol* – Témoin du régulateur de
vitesse électronique ou du
régulateur de vitesse adaptatif
– Témoin de la commande de
stabilité électronique (ESP)/système antipatinage (TCS)
– Témoin de porte
entrouverte***
– Témoin de couvercle de coffre
ouvert***
– Témoin de bas niveau de
liquide lave-glace***

Messages du compteur kilométrique

ECO – indicateur d'économie de carburant
Lo tirE* – Basse pression des pneus noFUSE* – Fusible défectueux gASCAP – Défaillance du bouchon du
réservoir de carburant * Selon l'équipement ** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi ***Sur les véhicules munis d'un groupe d'instruments de catégorie supérieure,
l'affichage indique les messages du centre d'information électronique lorsque les conditions appropriées existent.
CHAngE OIL* – Vidange d'huile moteur
7

DÉMARR AGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portes

• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les portes. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour ouvrir la porte du conducteur seulement, et appuyez deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques programmables du présent guide.

Ouverture du coffre

• Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le coffre.

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.

Caractéristique de la glace express

• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le bouton de DÉVERROUILLAGE et appuyer immédiatement et maintenir le bouton de DÉVERROUILLAGE jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils soient abaissés complètement.

Clé d'urgence

• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clés devait être morte, une clé d'urgence située dans la télécommande porte-clés peut être utilisée. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie arrière de la télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
8
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais la télécommande dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN (marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être placé à la position ON/RUN (marche).
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
2
deux fois dans les cinq
9
DÉMARR AGE

ACCÈS ET DÉMARRA GE SANS CLÉ

• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.

Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :

• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte avant pour déverrouiller automatiquement la porte.

Pour verrouiller les portes :

• Les deux poignées de porte avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de porte pour verrouiller toutes les portes et le coffre.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de porte du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est programmée, toutes les portes et le coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) » est programmée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous appuyez sur le bouton de coffre. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez le paragraphe « Réglages du système Uconnect Touch guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou la section « Fonctions programmables » dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
MC
» du guide de l'automobiliste de votre
MC
»du
10
DÉMARR AGE
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le coffre se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée peut se désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.

Ouverture du coffre :

• À l'aide d'une télécommande munie de la fonction d'accès et de démarrage sans
clé Enter-N-Go valide qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,0 m (3 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur le bouton situé sur le couvercle de coffre, à la gauche du feu de freinage central surélevé.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

Démarrage du moteur/arrêter

Démarrage
• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesse à la position NouP.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P, le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes pour et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le moteur s'arrête.
11
DÉMARR AGE

Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt

NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant
pas sur la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires). Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
• deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt) RUN (marche)
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage passera à la position OFF (arrêt).
Appuyer Appuyer
Appuyer

ALARME ANTIVOL

Pour activer l'alarme

Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre d'information électronique indique que le commutateur d'allumage est à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt). Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
12
DÉMARR AGE

Pour désactiver l'alarme

Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé (nécessite au moins une télécommande valide dans le véhicule).
Sans le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
13
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENT AIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
• Ce véhicule est équipé de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près d'une glace.
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou même la mort. Ceux-ci ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
14
(Suite)
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du rideau gonflable latéral et du sac gonflable latéral monté dans le siège peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE D'ENF ANT

• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.

Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH

• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant est installé aux trois positions assises arrière.
• Les deux places d'extrémité arrière et la place centrale arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Les sièges d'enfant munis de fixations rigides fixes ou flexibles peuvent être installés à toutes les places arrière. Les sièges d'enfant peuvent être installés à l'aide du système LATCH aux deux places d'extrémité ou à l'une d'entre elles, ou à la place centrale, mais pas aux trois places en même temps. Si un siège d'enfant est installé à une place d'extrémité à l'aide des ancrages inférieurs, il faut alors utiliser la ceinture de sécurité du véhicule à la place centrale.
• N'installez JAMAIS plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un même ancrage inférieur.
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre les surfaces du dossier et du coussin de siège.
• En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arrière, dans le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette arrière. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
15
DÉMARR AGE
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du point d'ancrage situé directement derrière le siège, à l'endroit où vous voulez placer l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
• Ensuite, serrez les trois sangles en enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.

Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
16
DÉMARR AGE
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.

SIÈGES AV ANT

Sièges à commande électrique

• Les commandes des sièges à réglage électrique se trouvent sur le côté extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs de siège permettent de déplacer le siège du conducteur vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière, ou d'incliner le dossier. Le siège du passager peut être déplacé vers le haut, le bas, l'avant ou l'arrière.
• La commande arrière permet de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière et le dossier de siège et le dossier de siège se déplacera dans les deux directions.
17
DÉMARR AGE

Ajustement lombaire électrique

Réglage manuel du siège

• Appuyez sur la commande vers l'avant pour augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher et relâchez à la position désirée.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison, puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
18
DÉMARR AGE

BANQUETTE ARRIÈRE

Dossier de siège arrière rabattable

• Tirez sur les boucles, situées près du sommet extérieur des dossiers de siège, pour rabattre un seul ou le deux dossiers. Vous pouvez dissimuler ces anneaux lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position verticale, assurez-vous qu'il est fermement enclenché en tirant avec force sur la partie supérieure du dossier au-dessus de la boucle de siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un siège qui n'est pas enclenché correctement peut entraîner des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le véhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravement blessés ou tués en cas de collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue approprié.
19
DÉMARR AGE

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges avant chauffés

• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect TouchMC.
Système Uconnect Touch
MC
4.3
• Appuyez sur le bouton CLIMATE (chauffage-climatisation), situé à la gauche de l'écran du système Uconnect Touch l'écran de chauffage-climatisation.
MC
, pour accéder à
• Appuyez une fois sur la touche « Driver seat » (siège du conducteur) ou « Pass seat » (siège du passager), située à l'écran du système Uconnect Touch sélectionner le chauffage de niveau HI (élevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau LO (bas). Appuyez sur la touche une troisième fois pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
Système Uconnect Touch
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MC
8.4
• Appuyez sur la touche « Controls » (commandes), située à l'écran du système Uconnect Touch
• Appuyez sur la touche « Driver seat » (siège du conducteur) ou « Pass seat » (siège du passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau HI (élevé). Appuyez sur la touche une deuxième fois pour sélectionner le chauffage de niveau LO (bas). Appuyez sur la touche une troisième fois pour éteindre le chauffage.
MC
, pour
MC
.
20
DÉMARR AGE

Sièges chauffants arrière

• Les commutateurs de la seconde rangée de sièges chauffants sont situés sur l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour choisir le réglage de température la plus élevée. Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le réglage de basse température. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l'élément chauffant et/ou abîmer le matériel du siège.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture, coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
21
DÉMARR AGE

PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET RÉFRIGÉRANTS

• Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets chauffants et réfrigérants. Les porte-gobelets sont conçus pour garder dans leur état d'origine (chaud ou froid) les boissons chaudes et les boissons froides. Appuyez sur le commutateur une fois pour activer le refroidissement du porte-gobelet, deux fois pour activer le réchauffement et trois fois pour désactiver ces fonctions.

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE

Colonne de direction inclinable et télescopique – à réglage manuel

• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur le volant.
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers le haut jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé.

Colonne de direction inclinable et télescopique – à commande électrique

• La commande d'inclinaison et de réglage télescopique de la colonne de direction à commande électrique est située sous le levier des clignotants, des essuie-glaces, du lave-glace et des feux de route sur la colonne de direction.
22
DÉMARR AGE
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le bas, selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez la commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est immobilisé.
23

CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER DE CLIGNOT ANTS/ESSUIE-GLA CE/ LIQUIDE LAVE-GL ACE/FEU DE ROUTE

Aide au changement de voie et clignotants de direction

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez-la à cette position pendant la durée de giclement souhaitée.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous pour l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadela circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie envers les autres automobilistes.
24
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMUT A TEUR DES PHARES

Phares / feux de stationnement / phares automatiques

• Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord à la gauche du volant, au premier cran pour allumer les feux de position au deuxième cran pour allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard, appuyez sur le commutateur des phares lorsque les feux de position ou les feux de croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la position « AUTO » (automatique) pour obtenir un fonctionnement automatique des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tourner la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'à la dernière position de réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.

Éclairage des poignées de porte et des pochettes pour cartes routières

• Lorsque les feux de position ou les phares sont allumés, tournez la commande de l'éclairage des poignées de porte et des pochettes pour cartes routières vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage des poignées de porte et des pochettes pour cartes routières.
.
et
25
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULA TEUR DE VITESSE

• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Mise en fonction et hors fonction du régulateur de vitesse

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction/hors fonction) pour activer le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY (régulateur de vitesse prêt) s'affiche au tableau de bord pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

Réglage

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET - (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération/décélération

• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle vitesse de réglage.

Rétablir

• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton RES + (reprise +).

Annuler

• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système et effacer la vitesse de réglage mémorisée.

Régulateur de vitesse adaptatif

• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard à une différence près. Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et celui qui vous précède.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule qui vous précède directement, son fonctionnement est identique à celui d'un régulateur de vitesse standard, maintenant la vitesse de réglage.

Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)

• Pour programmer ou modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance alterne entre les valeurs longue (3), moyenne (2) et courte (1). Le réglage de distance passe par défaut au dernier mode programmé au prochain démarrage du véhicule et à la prochaine activation du régulateur de vitesse adaptatif.
• Vous pouvez régler la distance de poursuite entre les options suivantes : 3 (longue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information électronique.

Mode (régulateur de vitesse adaptatif seulement)

• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse réglée.
• Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en position OFF (hors fonction), READY (prêt) ou SET (réglage). Le message « mode croisière prêt » s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY (régulateur de vitesse adaptatif prêt) ou ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif réglé). Le message « Mode croisière désactivé » s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC OFF (régulateur de vitesse adaptatif hors fonction). Pour revenir au mode de régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le bouton MODE.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.

Avertissement de collision avant

• Le système d'avertissement de collision frontale avertit le conducteur d'une collision potentielle avec le véhicule qui le précède pour qu'il réagisse afin d'éviter la collision. Un message d'avertissement (audible et visuel) s'affiche au centre d'information électronique.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
27
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise de votre véhicule Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à la route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer un accident ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• Ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets stationnaires (p. ex. un véhicule immobilisé ou en panne).
• Ne tient pas compte des conditions routières, météorologiques ou de circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont mauvaises.
• Ne prévoit pas la courbure de la route ni le mouvement des véhicules qui vous précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs.
• Ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants.
• Peut ne pas détecter un véhicule devant vous si une lumière intense (par exemple au lever ou coucher du soleil) frappe l'avant de votre véhicule.
• Ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
(Suite)
28
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE! (Suite)
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite complexes (par exemple, dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, à pente abrupte, ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
• Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMA TISA TION

Commandes de chauffage-climatisation manuelles du système Uconnect TouchMC4.3

29
CONDUITE DU VÉHICULE

Commandes de chauffage-climatisation automatiques du système Uconnect TouchMC8.4

Boutons de commande de chauffage-climatisation

• Pour plus de commodité, les commandes de chauffage-climatisation peuvent être actionnées au moyen des touches programmables situées à l'écran tactile ou au moyen des boutons de commande de chauffage-climatisation situés sous l'écran du système Uconnect Touch
30
MC
.
Loading...
+ 74 hidden pages