Le agradecemos y felicitamos por haber elegido la marca Dodge.
Hemos preparado este manual para que pueda conocer cada detalle de su vehículo y utilizarlo en el modo más correcto. Le recomendamos que lea
atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez al volante. En ellos encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes
dirigidas a facilitarle la correcta conducción de su vehículo y aprovechar al máximo sus cualidades técnicas: encontrará además, indicaciones para su
seguridad, para la integridad del vehículo y para la protección del medio ambiente.
Las instrucciones para el mantenimiento e instalación de los accesorios son de carácter ilustrativo; por lo tanto, para realizar estas operaciones, le
aconsejamos dirigirse a un
"Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge"
En el Certificado de Garantía que se adjunta con este Manual, encontrará los Servicios que Dodge brinda a sus Clientes:
· El Certificado de Garantía con los plazos y las condiciones para el mantenimiento de la misma
· Y la gama de servicios adicionales ofrecidos a los Clientes Dodge.
En este manual se describen los instrumentos, equipos y accesorios que pueden estar presentes en los vehículos Dodge Forza disponibles
en la Red de Concesionarios "Chrysler/Jeep/ Dodge” hasta la fecha; pero atención, no todas las versiones incorporan todos estos
instrumentos, equipos o accesorios. Tome en consideración solamente las informaciones referentes al modelo/versión del vehículo que ha
comprado, según corresponda.
1
Page 3
BIENVENIDOS A BORDO DE SU DODGE
Los vehículos Dodge son diseñados para brindar grandes satisfacciones de conducción, con plena seguridad y con el
máximo respeto del medio ambiente. Desde los nuevos motores, a los dispositivos de seguridad, desde la investigación
realizada para obtener un mayor confort para el conductor y los pasajeros, a la practicidad de las nuevas soluciones
funcionales, todo contribuirá a que pueda apreciar plenamente las características de su vehículo.
Enseguida, usted va a notar también que, además de las exclusivas características de estilo, existen nuevos procesos de
fabricación que disminuyen los costos de mantenimiento.
Los vehículos Dodge están equipados con nuevos y eficaces dispositivos para la protección del medio ambiente,
garantizando resultados muy superiores a los límites impuestos por la normativa vigente. La seguridad, la economía y el
respeto al medio ambiente convierten al Dodge Forza en un vehículo digno de ser imitado.
2
Page 4
LAS SEÑALES PARA UNA CONDUCCIÓN CORRECTA
Las señales representadas en esta página son muy importantes, ya que sirven para encontrar en el manual las partes a las
que hay que prestar especial atención.
Como puede observar, cada una de ellas está formada por un símbolo gráfico distinto, de colores diferentes para facilitar su
localización:
Seguridad de las personas.
Atención. La no observación de esta
prescripción puede reresentar un
peligro grave para la integridad física
de las personas.
Protección del medio ambiente.
Indica los comportamientos idóneos
que deben seguirse para que el uso
del vehículo no perjudique la
naturaleza.
Integridad del vehículo.
Atención. La no observación de estas
prescripciones pueden dañar
gravemente el vehículo y en algunos
casos puede causar la anulación de la
garantía.
3
Page 5
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
Antes de partir, asegúrese de que el freno de estacionamiento no esté accionado, que no existan obstáculos como por ejemplo,
alfombras u otros objetos que impidan el accionamiento de los pedales. Asegúrese también de que ningún señalador luminoso
indique una anomalía.
Regule el asiento y los espejos retrovisores antes de ponerse en marcha.
Abróchese siempre los cinturones de seguridad; le ayudarán a protegerse en caso de choque.
Antes de abrir una puerta para subir o bajar del vehículo, esté atento al tráfico.
Compruebe que las puertas, el compartimiento de equipajes y el capó estén correctamente cerrados antes de ponerse en marcha.
Infórmese sobre las condiciones meteorológicas y sobre el tráfico adaptando la conducción a tal situación para viajar con total
seguridad.
No conduzca si no se siente en las mejores condiciones físicas.
Obstáculos, piedras u hoyos en la carretera, pueden provocar daños y comprometer el buen funcionamiento del vehículo.
No deje objetos sueltos en los asientos ni en el compartimiento de equipajes, ya que en caso de un frenado brusco, podrían ser
proyectados hacia adelante causando daños a los pasajeros y al vehículo.
En cruces de calles reduzca la velocidad. Esté atento, sea prudente.
Respete los límites de velocidad y las normas de circulación según las leyes vigentes.
Recuerde: los conductores prudentes respetan el código de circulación. La prudencia debe ser una costumbre.
La ejecución de las revisiones es esencial para la integridad del vehículo y para la continuidad de la garantía.
Cuando es observada cualquier anomalía, esta debe ser inmediatamente reparada, sin esperar a la próxima
revisión periódica.
4
Page 6
SIMBOLOGÍA
En algunos componentes de su
Dodge, o cerca de ellos, encontrará
adhesivos de colores cuya simbología
advierte al usuario sobre las
precauciones importantes que debe
respetar respecto al componente en
cuestión.
A continuación, puede consultar un
resúmen de los símbolos utilizados en
los adhesivos de su Dodge. Al lado se
indica el componente al que se refiere
el símbolo.
Los símbolos están divididos, según
su significado en símbolos de:
peligro, prohibición, advertencia y
obligación.
SÍMBOLOS DE PELIGRO
BATERÍA
Líquido corrosivo.
BATERÍA
Explosión.
VENTILADOR
Puede activarse
automáticamente
con el motor apagado.
DEPÓSITO DE
EXPANSIÓN
No quite el tapón cuando
el líquido refrigerante esté
hirviendo.
BOBINA
Alta tensión.
CORREAS Y POLEAS
Órganos en movimiento;
no acerque el cuerpo ni la
Ropa.
TUBOS DEL AIRE
ACONDICIONADO
No los abra.
Gas a alta presión.
SÍMBOLOS DE
PROHIBICIÓN
BATERÍA
No acerque llamas libres.
BATERÍA
Mantenga alejados a los
niños.
5
Page 7
PROTECCIONES CONTRA
EL CALOR - CORREAS POLEAS - VENTILADOR
No apoye las manos.
B
A
R
I
G
A
AIRBAG LADO PASAJERO
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
No supere el nivel máximo del
líquido en el depósito.
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
VEHÍCULOS A GASOLINA
ECOLÓGICA
Use solamente gasolina sin
Plomo.
No instale sillitas para los
niños en el asiento del lado
pasajero en sentido contrario
a la marcha del vehículo
(hacia atrás).
CIRCUITO DE FRENOS
No supere el nivel máximo del
líquido en el depósito.
Use solamente el líquido
DEPOSITO DE EXPANSIÓN
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
prescrito en el capítulo:
SÍMBOLOS DE
ADVERTENCIA
CONVERTIDOR
CATALÍTICO
No pare el vehículo sobre
superficies inflamables.
Consulte el capítulo:
“Protección de los dispositivos que reducen las
emisiones contaminantes”.
“Aprovisionamientos”.
LIMPIAPARABRISAS
Use solamente el líquido
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
MOTOR
Use solamente el lubricante
prescrito en el capítulo:
“Aprovisionamientos”.
SÍMBOLOS DE
OBLIGACIÓN
BATERÍA
Protéjase los ojos.
BATERÍA/GATO TIPO
TIJERA
Consulte el Manual de Uso y
Mantenimiento.
6
Page 8
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
A
USO CORRECTO DEL VEHÍCULO
EN EMERGENCIA
MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
RADIO
B
C
D
E
F
7
Page 9
8
Page 10
CONOCIENDO EL VEHÍCULO
Siéntese cómodamente en su vehículo y prepárese a leer.
En las siguientes páginas encontrará toda la información que
necesita para ponerse en marcha rápidamente y en el modo
más correcto, es decir, con una total seguridad.
No cabe duda que en pocos minutos se familiarizará con los
señaladores luminosos, instrumentos y dispositivos
principales.
Efectúe cualquier regulación exclusivamente con el vehículo
parado.
SISTEMA CODE GENERACIÓN II ..................................A-1
CONMUTADOR DE ARRANQUE ....................................A-3
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .......................A-76
A
A
Page 11
Page 12
SISTEMA CODE
GENERACIÓN II
A fin de minimizar los riesgos de robos, el
vehículo puede estar equipado con un
sistema electrónico de inhibición de
funcionamiento del motor (CODE) que es
activado automáticamente cuando se retira
la llave de arranque.
Cada llave posee un dispositivo electrónico
con una función de transmitir una señal en
código al sistema de encendido por medio
de una antena especial incorporada al
conmutador. La señal enviada constituye
“una palabra de orden” siempre diferente
para cada partida, con la cual la central
reconoce a la llave y, solamente en esa
condición, permite la puesta en marcha del
motor.
LAS LLAVES
Con el vehículo se entregan dos llaves fig. 1.
La llave es usada para:
- Conmutador de arranque.
- Puertas.
- T apa de maletero .
- Desactivación del airbag, lado pasajero.
La apertura de la tapa del tanque de
combustible es hecha por medio de palanca
interna.
Junto a las llaves se entrega la CODE card
fig. 2 en la que se encuentran:
A - El código electrónico en caso de puesta
en marcha de emergencia (consulte Puesta
en marcha del motor con arranque de
emergencia en el capítulo “En emergencia”);
B - El código mecánico de las llaves que
debe comunicar al personal de
Concesionario Autorizado Chrysler
/Jeep/Dodge
de la llave.
C - No disponible.
si desea solicitar duplicados
un
4EN1463BR
ADVERTENCIA: la tarjeta CODE CARD es
indispensable para la ejecución de la
puesta en marcha en emergencias y
programación de nuevas llaves
(duplicados). Un consejo es mantener
siempre consigo (no en el vehículo) ya
que es indispensable para su seguridad
y tranquilidad. Es importante también
anotar los números constantes de la
CODE CARD, para utilización en caso de
un eventual extravío de la tarjeta.
A
4EN1458BR
fig. 1
fig. 2
A-1
Page 13
TELECOMANDO
La llave de arranque posee predisposición
para instalación de telecomando a distancia fig.
1.
Se recomienda el uso de alarmas con
telecomando incorporado a la llave de
arranque de la línea de accesorios Dodge, que
fueron desarrollados y probados para uso en
su vehículo. Para adquisición e instalación del
sistema de alarma, diríjase a un
Concesionario
Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge.
EL FUNCIONAMIENTO
Cada vez que gira la llave de arranque a la
posición STOP o PARK, el sistema de
protección bloquea el motor.
Al poner en marcha el motor, girando la llave a
la posición MAR:
1) Si el sistema reconoce el código, el
señalador luminoso destella brevemente
en el módulo de instrumentos; el sistema de
protección ha reconocido el código transmitido
por la llave y destraba el motor; girando la llave
a la posición AVV el motor se pone en marcha.
2) Si el señalador luminoso destella, sig-
nifica que el vehículo no está protegido por el
A-2
dispositivo de bloqueo del motor. Diríjase
Inmediatamente a
Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge
efectúen la memorización de todas las llaves.
3) Si el sistema no reconoce el código, el
señalador luminoso permanece encendido (junto al señalador luminoso ). En
este caso, le aconsejamos que vuelva a poner
la llave en la posición STOP y luego en MAR;
si el motor no se desbloquea, inténtelo con las
otras llaves en dotación.
Si el motor permanece todavía bloqueado,
realice la puesta en marcha de emergencia
(consulte el capítulo “En emergencia”) y
diríjase a
un Concesionario Autorizado
un Concesionario
para que
Chrysler/Jeep/Dodge.
En marcha, con la llave de arranque en la
posición MAR, si durante la marcha se
enciende el señalador luminoso significa
que el sistema está efectuando una
autodiagnosis (por ejemplo, por una caída de
tensión).
ADVERTENCIA: las llaves no
deben recibir golpes fuertes, ya
que se podrían dañar sus
componentes electrónicos.
ADVERTENCIA: cada llave posee un
código propio, distinto de todos los
demás, que son previamente
memorizados en la central electrónica
del sistema.
DUPLICADO DE LAS LLAVES Y/O
CODE CARD
Si solicita llaves adicionales, y/o CODE CARD, debe ir
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/ Dodge
a un
con todas las llaves y la CODE CARD.
El
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge
efectuará la memorización (hasta un máximo de 8
llaves) de las llaves nuevas y todas las llaves que ya
posee.
El Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge
podrá exigir los documentos de propiedad del
vehículo.
Los códigos de las llaves que no se presenten durante
el procedimiento de memorización se borrarán de la
memoria para garantizar que el motor no se ponga en
marcha con estas llaves.
En caso de venta del vehículo, deberá
entregar al nuevo propietario todas las
llaves y la Code Card.
Page 14
CONMUTADOR DE
ARRANQUE
La llave se puede poner en cuatro posiciones
diferentes fig. 3:
- STOP: motor apagado, la llave se puede sacar, dirección trabada. Algunos dispositivos
eléctricos (por ej. Radio, cierre centralizado de
las puertas, etc.) pueden funcionar.
- MAR: posición de marcha. Todos los dispositivos eléctricos pueden funcionar.
- AVV: puesta en marcha del motor.
- PARK: motor apagado, luces de estacionamiento encendidas, la llave se puede sacar.
Para girar la llave a la posición PARK, presione
el botón A.
A
M
P
A
O
T
S
K
R
A
P
4EN1478BR
V
V
A
fig. 3
Si se daña el conmutador de
arranque (por ej. Intento de
robo), haga revisar el
funcionamiento del dispositivo
en cualquier
Concesionario Autorizado
Chrysler/Jeep/Dodge
Cuando baje del vehículo quite
siempre la llave para evitar que
otras personas puedan accionar los mandos inadverti-
damente. Ponga el freno de
mano halándolo hasta el diente
necesario para asegurarse la completa
inmovilidad del vehículo, ponga la
primera velocidad y gire las ruedas hacia
un lado, teniendo cuidado para que el
neumático no toque en el cordón de la
acera. Si el vehículo se encuentra en
subida o en bajada, le aconsejamos
bloquear las ruedas con una cuña o con
una piedra. No deje nunca a los niños
solos en el interior del vehículo.
REGULACIONES
PERSONALIZADAS
ASIENTOS
Las regulaciones se deben efectuar
exclusivamente con el vehículo parado (antes
de emprender la marcha).
Regulación longitudinal - fig. 4
Levante la palanca A y empuje el asiento hacia
adelante o hacia atrás. Después de soltar la
palanca, compruebe que el asiento esté bien
trabado sobre sus guías, intentando
desplazarlo hacia adelante y hacia atrás.
La falta de tal bloqueo podría provocar el
movimiento del asiento, haciéndolo moverse
algunos milímetros hacia adelante o hacia atrás.
4EN0208BR
A
fig. 4 foto referencial
A-3
A
Page 15
Reclinación - Fig. 5
Para inclinar completamente el asiento, o para
ajustar adecuadamente la inclinación del
respaldo, gire el dispositivo específico hacia
adelante o hacia atrás, hasta encontrar la
posición deseada.
No desmonte los asientos así
como tampoco realice operaciones de mantenimiento o
reparaciones. Las operaciones
no realizadas correctamente
podrían perjudicar el funcionamiento de los
dispositivos de seguridad; diríjase siempre
a un Concesionario Autorizado Chrysler
/Jeep/Dodge.
4EN0209BR
A
ADVERTENCIA: el diseño de un vehículo es
concebido actualmente para que, en caso
de accidente, los ocupantes sufran el
mínimo posible de consecuencias. Por lo
tanto, son concebidos sobre la base de los
aspectos de “seguridad activa” y
“seguridad pasiva”.
En el caso específico de los asientos, cuando ocurran impactos que puedan causar
desaceleraciones en niveles “peligrosos” a
los usuarios, son diseñados para que se
deformen, reduciendo el nivel de
desaceleración sobre los ocupantes y
“preservándolos pasivamente”.
En tales casos, la deformación de los
asientos debe ser considerada una
consecuencia del choque, ya que es
precisamente en la deformación que la
energía del impacto es absorbida. Se
considera que, tras la constatación de esta
deformación, el conjunto deberá ser
sustituido.
APOY ABRAZOS DELANTERO
Algunas versiones están equipadas con
apoyabrazos delantero, que puede ser
levantado o bajado.
APOY ACABEZAS
Asientos delanteros - fig. 6
Para mayor seguridad de los pasajeros, los
apoyacabezas se pueden regular en altura y
pueden trabarse automáticamente en la
posición deseada.
Recuerde que los apoyacabezas
se tienen que regular de manera
que sea la nuca y no el cuello la
que apoya sobre ellos. Sólo en
esta posición ejercen su acción
de protección en caso de choque.
4E0754BR
A-4
fig. 5
fig. 6
Page 16
Asientos traseros - fig. 7
En los asientos traseros están previstos
apoyacabezas con regulación en altura.
Para regularlos: suba o baje los apoyacabezas
hasta alcanzar la altura deseada.
Para desmontarlos: levante los apoyacabezas
hasta su máxima altura, presione los pequeños
pulsadores A que están a los lados y tírelos
nuevamente hacia arriba.
No desmonte los asientos para
efectuar operaciones de mantenimiento o reparación de los mismos.
Operaciones realizadas de modo
funcionamiento de los dispositivos de
seguridad. Diríjase siempre a
Concesionario Autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge
VOLANTE - fig. 8 y 9
Para algunas versiones, se puede regular
en el sentido vertical:
1) Desplace la palanca A-fig. 8 hasta
la posición 2-fig. 9.
2) Regule el volante.
3) Vuelva a poner la palanca en la posición 1fig. 9 para trabar nuevamente el volante.
incorrecto pueden perjudicar el
un
En los vehículos con dirección
hidráulica, no gire el volante de
dirección (ya sea hacia la
izquierda como hacia la
derecha) por más de 15
segundos, para no dañar el sistema.
Cualquier regulación debe ser
efectuada con el vehículo
detenido.
A
fig. 7
4EN0213R
4EN0963BR
A
2
4EN0309BR
1
A
A
fig. 8
fig. 9
A-5
Page 17
ESPEJO RETROVISOR INTERNO fig. 10
Maniobrando la palanca A se obtiene:
1) Posición antiencandilante.
2) Posición normal.
El espejo retrovisor interno está equipado con
un dispositivo contra accidentes que lo
desengancha en caso de choque.
ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS
Con regulación interna manual - fig. 11
Por dentro del vehículo, mueva la palanca "A"
del espejo que se desea ajustar.
Se aconseja efectuar la
regulación con el vehículo parado
y con el freno de mano puesto.
Con regulación eléctrica - fig. 12
La regulación es posible solamente con la llave
de arranque en la posición MAR.
Para regular el espejo basta apretar uno de los
cuatro sentidos hasta la posición deseada de la
tecla A, ubicada en la puerta del conductor .
El botón B selecciona el espejo (izquierdo o
derecho) para efectuar la regulación.
Se aconseja efectuar la
regulación con el vehículo parado
y con el freno de mano puesto.
La lente del espejo retrovisor
derecho es parabólica y aumenta
el campo de visión. Por lo tanto
disminuye el tamaño de la imagen,
dando la impresión que el objeto
reflejado está más lejos que lo real.
Si la saliente del espejo crea
dificultades, como un pasaje
estrecho, cambiar la posición 1fig. 11 ó 12 para la posición 2.
A-6
A
fig. 11
4EN0217BR
1
2
4EN0257BR
1
2
A
1
2
fig. 10
B
4EN1037BR
A
fig. 12
Page 18
CINTURONES DE SEGURIDAD
COMO UTILIZAR LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD - fig. 13
Para abrocharse los cinturones, ponga la
lengüeta de enganche A en la hebilla B, hasta
percibir un ruido de bloqueo.
Tras haber puesto la lengüeta en
la hebilla de bloqueo, hale
suavemente del cinturón para
eliminar la holgura del mismo en
la región abdominal.
4EN0148BR
A
C
B
fig. 13
Si al sacar el cinturón el mismo se
traba, deje que se enrolle algunos
centímetros y vuelva a sacarlo sin
Para desabrocharse los cinturones, presione el
pulsador C. Acompañe el cinturón mientras se
enrolla para evitar que entre torcido en el
carrete.
El cinturón, a través del carrete, se regula
automáticamente a la longitud más adecuada
para el pasajero, dándole libertad de
movimiento.
Además, el mecanismo retráctil automático
traba el cinturón cada vez que se desliza
rápidamente; en caso de frenadas bruscas;
impactos y curvas a altas velocidades.
adherido al tronco y a las caderas.
Nunca utilice el cinturón con el respaldo
inclinado.
deslizarse por debajo del cinturón, lo que
podría resultar en lesiones graves o la
muerte.
maniobras bruscas.
Para mayor seguridad, el respaldo
debe permanecer en posición
vertical, con la espalda bien
apoyada y el cinturón bien
En caso de accidente podría
No presione el botón C durante la
marcha.
REGULACIÓN EN ALTURA DE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD - fig. 14
Regule siempre la altura de los cinturones,
adaptándolos a la talla de los ocupantes. Esta
precaución puede reducir sustancialmente el
riesgo de lesiones en caso de choque.
La regulación correcta se obtiene cuando el
cinturón pasa, aproximadamente, entre la
extremidad del hombro y el cuello.
La regulación en altura tiene 4 posiciones
distintas.
Regulación hacia arriba
Levante la hebilla oscilante A hasta alcanzar la
posición deseada.
B
A
4EN0149BR
fig. 14
A-7
A
Page 19
Regulación hacia abajo
Presione el mando B, desplazando
simultáneamente hacia abajo la hebilla
oscilante A hasta alcanzar la posición deseada.
Al final de la operación, controle que el cinturón
ha quedado trabado empujando hacia abajo la
hebilla oscilante A sin presionar el mando B.
EMPLEO DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD TRASEROS
Los cinturones de los puestos traseros deben
abrocharse según el esquema ilustrado en la fig. 15.
Para evitar abrocharse los cinturones
erróneamente, las lengüetas de los cinturones
laterales y la hebilla del cinturón central (identificado
con la palabra CENTER) son incompatibles.
4EN0179BR
Los cinturones deben ser regulados de manera
que el tórax quede recto y apoyado contra el
respaldo.
La extremidad excedente del
cinturón de seguridad, tras una
regulación, así como los mismos
cinturones de los asientos que no
estén ocupados pueden,
inadvertidamente quedar fuera del vehículo
después de que las puertas hayan sido
cerradas. Se recomienda mantener en sus
hebillas los cinturones de seguridad
traseros de los vehículos sin carrete
automático, aunque no estén en uso, y
siempre desplazar la hebilla tras haber
hecho la regulación del cinturón al cuerpo
del pasajero.
ADVERTENCIA: el cinturón está
correctamente regulado cuando se
encuentra bien adherido a las caderas. La
eficiencia del cinturón depende
directamente de la correcta utilización por
parte del usuario.
EMPLEO DEL CINTURÓN DEL
ASIENTO CENTRAL - fig. 16
Para abrocharse el cinturón: introduzca la
lengüeta de enganche A en la hebilla B hasta
que oiga que se ha trabado.
Para desabrocharse el cinturón:
presione el pulsador C.
C
A
4EN1099BR
B
A-8
fig. 15
fig. 16
Page 20
Para regular el cinturón - fig. 17
- para apretar: deslice el cinturón en el
regulador A, tirando del extremo B (puede
efectuar esta operación con el cinturón ya
abrochado).
- para aflojar: hale de la p arte C manteniendo
la hebilla A perpendicular al cinturón.
ADVERTENCIA: el cinturón está correctamente regulado cuando se encuentra
adherido a las caderas.
A
B
4EN1101BR
C
Recuerde que en caso de choque
violento, los pasajeros de los
puestos traseros que no llevan el
cinturón de seguridad abrochado
los pasajeros de los asientos delanteros.
ADVERTENCIAS GENERALES PARA EL
EMPLEO DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD Y LOS SISTEMAS DE
SUJECIÓN PARA LOS NIÑOS
constituyen un grave peligro para
Abróchese siempre los cinturones de seguridad. Viajar sin los
cinturones abrochados aumenta
el riesgo de lesiones graves o de
muerte.
4EN0182BR
El cinturón no debe estar
retorcido. La parte superior debe
pasar sobre el hombro y
atravesar diagonalmente el tórax.
La parte inferior debe estar
adherida a las caderas y no al abdomen del
pasajero, para que este no se deslice hacia
adelante fig. 18. No utilice dispositivos
(resortes, grampas, seguros, etc.) que
impidan la adherencia de los cinturones al
cuerpo de los pasajeros.
No lleve niños en brazos
utilizando un sólo cinturón de
seguridad para la protección de
ambos fig. 19.
4EN0181BR
A
fig. 17
fig. 18
fig. 19
A-9
Page 21
B
A
R
I
G
A
GRAVE PELIGRO: no
coloque en sentido
contrario a la marcha
del vehículo (hacia atrás)
las sillitas de sujeción para los
niños en el asiento del pasajero cuando el
vehículo está equipado con Airbag en este
lado.
ADVERTENCIA: se recomienda, incluso en
el caso de sillitas para los niños dirigidas
hacia adelante, utilizar el asiento trasero,
pero si utiliza el asiento delantero cuando el
vehículo está equipado con Airbag en el
lado pasajero, empuje completamente este
asiento hacia atrás.
Es preferible colocar las sillitas de sujeción
en el asiento trasero ya que es el que ofrece
mayor protección en caso de choque.
A-10
Lea las recomendaciones sobre Airbag lado
pasajero en el capítulo “Airbag-Desactivación
de airbag lado pasajero”.
Todos los menores cuyas características
físicas (edad, altura, peso) les impidan el uso
del cinturón de seguridad deben ser protejidos
por dispositivos de transporte de niños
apropiados, siguiendo rigurosamente las
instrucciones del fabricante.
El uso de los cinturones de seguridad también
es necesario para las mujeres embarazadas,
tanto para ellas como para los niños. Los
riesgos de lesiones son mucho menores en el
caso de un accidente.
Obviamente las mujeres embarazadas
deberán pasar el cinturón de manera que pase
por debajo del vientre fig. 20.
4EN0180BR
fig. 20
La instalación de sillitas para transporte de
niños exige seguir rigurosamente las
instrucciones del fabricante, que deberá
suministrarlas con las mismas.
Page 22
COMO MANTENER SIEMPRE LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD EN
PERFECTO EST ADO
1) Utilice siempre los cinturones con la cinta
bien extendida, sin retorcerla; compruebe que
la cinta esté en perfectas condiciones y que se
deslice libremente, sin obstáculos.
2) Después de un accidente de una cierta
importancia, sustituya el cinturón utilizado
aunque el usado no presente daños aparentes.
3) Para limpiar los cinturones, lávelos a mano
con agua y con un jabón neutro y déjelos secar
a la sombra. No use detergentes fuertes,
blanqueadores, colorantes ni cualquier otra
sustancia química que pueda debilitar el tejido.
4) Intente que no se mojen los carretes: en
caso contrario, no se garantiza su buen
funcionamiento.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE
PELIGRO GRAVE: no coloque la cuna para
los niños en el sentido contrario a la marcha
en el asiento delantero con el Airbag en el
lado del pasajero activado. La activación del
Airbag en caso de choque podría producir
lesiones incluso mortales al bebé que se
está transportando. Se aconseja que
transporte siempre a los niños en el asiento
trasero, ya que es el que ofrece mayor
protección en caso de accidente. De todas
formas, está terminantemente prohibido
colocar las sillas para los niños en el
asiento delantero cuando el vehículo está
equipado con Airbag en el lado del Pasajero,
ya que al inflarse el cojín podría provocar
lesiones incluso mortales, independientemente de la gravedad del choque que
ha causado su activación. En caso de que
sea absolutamente necesario, los niños
pueden colocarse en el asiento delantero
cuando el vehículo esté equipado con
desactivación del Airbag frontal en el lado
del pasajero. En este caso es imprescindible que compruebe mediante la luz de
advertencia situado en el módulo de
instrumentos, que la desactivación ha
tenido lugar (consulte DESACTIVACION
DEL AIRBAG DEL LADO DEL PASAJERO en
el apartado AIRBAG). Además, el asiento
del pasajero deberá regularse completamente hacia atrás, para evitar eventuales
contactos de la silla con el tablero de
instrumentos.
FC0297BR
A-11
A
Page 23
Para una mayor protección en caso de choque,
todos los ocupantes deben viajar sentados y
con los cinturones de seguridad abrochados.
Especialmente si en el vehículo viajan niños.
La cabeza de los niños, respecto a los adultos,
es proporcionalmente más grande y pesada
respecto al resto del cuerpo, mientras que los
músculos y la estructura ósea no se han
desarrollado todavía completamente. Por lo
tanto, son necesarios para su correcta sujeción,
en caso de choque, sistemas distintos de los
cinturones respecto a los adultos.
Los resultados de la investigación para la
protección de los niños están sintetizados en la
Norma Europea ECER44, que además de
obligar a utilizar los sistemas de sujeción, los
subdivide en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0 + - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 - 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 - 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 - 22-36 kg de peso
A-12
Como se puede ver, hay una parcial
superposición entre los grupos y de hecho, en
el comercio se encuentran dispositivos que
cubren más de un grupo de peso fig. 21.
T odos los dispositivos de sujeción deben llevar
los datos de homologación, junto con la marca
de control, en una tarjeta bien fijada, que por
ningún motivo debe quitarse.
Por encima de los 36 kg de peso o 1,50 m de
estatura, los niños, desde el punto de vista de
los sistemas de sujeción, se equiparan a los
adultos y se pueden abrochar los cinturones
normales.
Se debe seguir rigurosamente las
instrucciones de uso del fabricante del
dispositivo de sujeción utilizado.
GRUPO 0 Y 0+
Los bebés hasta 13 kg. deben transportarse en
una silla cuna dirigida hacia atrás que,
manteniendo sujeta la cabeza, no force el
cuello en caso de deceleraciones bruscas.
La cuna está fijada con los cinturones de
seguridad del vehículo, tal como se ilustra en la
fig. 22
y a su vez debe sujetar al bebé con los
cinturones que está equipada.
La figura es solamente indicativa
para el montaje. Monte la silla
según las instrucciones que
obligatoriamente el fabricante
deberá entregar con la misma.
FC0299BR
fig. 22
Page 24
GRUPO 1
A partir de los 9 a los 18 kg. de peso,los niños
pueden transportarse en una silla dirigida hacia
adelante con un cojín anterior fig. 23, mediante
el cual el cinturón de seguridad del vehículo
sujeta tanto al niño como a la silla.
La figura es solamente indicativa
para el montaje. Monte la silla
según las instrucciones que
obligatoriamente el fabricante
deberá entregar con la misma.
Existen sillas que abarcan los grupos de peso 0 y 1 con un enganche
posterior a los cinturones del
vehículo y cinturones propios
para sujetar al niño. A causa de su masa,
pueden ser peligrosas si se montan mal
abrochadas a los cinturones del vehículo
(por ejemplo, interponiendo un cojín).
Respete escrupulosamente las instrucciones de montaje que se entregan con la
misma.
GRUPO 2
A partir de los 15 a los 25 kg. de peso, los niños
pueden abrocharse directamente los
cinturones de seguridad del vehículo. Las sillas
tienen sólo la función de colocar correctamente
al niño respecto a los cinturones, de forma que
el tramo diagonal se ajuste al tórax y nunca al
cuello y el tramo horizontal se ajuste a las
caderas y no al abdomen del niño fig. 24.
La figura es solamente indicativa
para el montaje. Monte la silla
según las instrucciones que obli-
entregar con la misma.
GRUPO 3
A partir de los 22 a los 36 kg. de peso, el
espesor del tórax del niño ya es tal, que no es
necesario el respaldo separador.
La ilustra un ejemplo de la posición
correcta del niño en el asiento trasero.
Por encima de 1,50 m de estatura, los niños
pueden abrocharse los cinturones normales al
igual que los adultos.
gatoriamente el fabricante deberá
fig. 25
A
fig. 23
FC0300BR
fig. 24
FC0302BR
FC0301BR
fig. 25
A-13
Page 25
La figura es solamente indicativa
para el montaje. Monte la silla
según las instrucciones que
obligatoriamente el fabricante
deberá entregar con la misma.
A continuación, se resumen las normas de
seguridad que deben respetarse para
transportar niños:
1) La posición aconsejada para la instalación
de las sillas para los niños es en el asiento
trasero, ya que es la posición que ofrece mayor
protección en caso de choque.
Si el vehículo está equipado con
Airbag en el lado pasajero, no
coloque en el asiento delantero la
silla para los niños, ya que no
deberán viajar nunca en este asiento.
A-14
2) Cuando se desactiva el Airbag del lado
pasajero, es imprescindible que compruebe,
mediante la correspondiente luz de advertencia
situado en el módulo de instrumentos, que la
desactivación ha tenido lugar.
3) Respete escrupulosamente las instrucciones que el fabricante obligatoriamente
deberá entregar con la silla.
Guarde estas instrucciones en el vehículo junto
con los documentos y este manual. No utilice
sillas usadas que no tengan las instrucciones
de uso.
4) Compruebe siempre tirando de la cinta que
el cinturón se haya abrochado Perfectamente.
5) Por cada sistema de sujeción se debe
abrochar un solo niño. No transporte nunca dos
niños con un solo cinturón.
6) Compruebe siempre que los cinturones no
se apoyen en el cuello del niño.
7) Durante el viaje, no permita que el niño
adopte posturas incorrectas o que se
desabroche el cinturón.
8) No lleve nunca a los niños en brazos, ni
siquiera a los recién nacidos. Nadie, por muy
fuerte que sea, podría sujetarlos en caso de
choque.
9) En caso de accidente, sustituya la silla por
otra nueva.
Page 26
PRETENSORES
Para reforzar la acción de protección de los
cinturones de seguridad delanteros, los
vehículos Dodge están provistos de
pretensores cuando están equipados también
con Airbag. Estos dispositivos detectan, a
través de un sensor, que se está produciendo
una colisión violenta y disminuyen la longitud
del cinturón algunos centímetros.
De este modo garantizan la perfecta
adherencia de los cinturones al cuerpo de los
ocupantes, antes de que inicie la acción de
sujeción. Cuando los carretes se traban quiere
decir que el pretensor ha sido activado. El
cinturón no se alarga ni siquiera tirando de él.
Los pretensores no necesitan mantenimiento
ni lubricación. Cualquier modificación de su
estado original anula su buen funcionamiento.
Es absolutamente necesario sustituir el
dispositivo en el caso que entre agua o barro
debido a fenómenos atmosféricos tales como
inundaciones, marejadas, etc.
Para asegurar la máxima protección de la
acción de los pretensores, abróchese el
cinturón teniéndolo bien adherido al
tronco y a las caderas.
Está terminantemente
prohibido desmontar o
manipular los componentes del
pretensor.
Cualquier intervención debe ser
realizada por personal especializado y
autorizado. Diríjase siempre a
un
Concesionario Autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge.
El pretensor es utilizable
solamente una vez. Luego de su
utilización, diríjase a
un
Concesionario Autorizado
Chrysler/Jeep/Dodge
para
efectuar la sustitución.
Golpes, vibraciones y aumento
de la temperatura (superiores a
100ºC y por lo menos durante 6
horas) localizados en la zona de
los pretensores pueden provocar su
activación o se pueden dañar; no hay
peligro de que se activen debido a las
vibraciones producidas por las
irregularidades de la carretera o cuando
se superan accidentalmente pequeños
obstáculos como veredas, etc. Diríjase a
un Concesionario Autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge
siempre que deba realizar
alguna reparación en los pretensores.
A-15
A
Page 27
TABLERO DE INSTRUMENTOS
La disponibilidad y posición de los instrumentos y de las luces de advertencia puede variar en función de las versiones y equipos opcionales.
3 4 6 5 9 7
2
1
8
10
1
4EN1479BR
fig. 26
15 16 17 18
14
13
12
11
1) Difusores de aire laterales regulables y orientables - 2) Comandos - 3) Palanca de comando de las luces externas/desempañador del parabrisa
trasero - 4) Bocina - 5) Interruptor de las luces de emergencia - 6) Módulo de instrumentos y luces de advertencia - 7) Palanca de comando del los
limpiaparabrisas 8) Difusores de aire regulables orientables centrales - 9) Alojamiento para radio - 10) Airbag del lado del pasajero o guantera superior -
11) Guantera - 12) Portaobjetos - 13) Comandos de ventilación y aire acondicionado - 14) Comandos del MY CAR/TRIP - 15) Conmutador de arranque -
16) Airbag del lado del conductor - 17) Palanca para abrir el capó - 18) Tapa de acceso a la caja de fusibles.
A-16
Page 28
MÓDULO DE INSTRUMENTOS
El módulo de instrumentos puede variar en el grafismo y el color, pero el funcionamiento de los instrumentos, indicadores y display es el mismo.
4EN1184BR
F
v
¬
(
fig. 27
´
1
3
5
A
w
t
B
A - Tacómetro (rpm).
B - Velocímetro.
C - Display electrónico.
D - Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor.
Y
U
>
§
c
K
<
D
C
A
A-17
Page 29
INSTRUMENTOS DEL
VEHÍCULO
VELOCÍMETRO (INDICADOR DE
VELOCIDAD) - fig. 28
Ubicado en el módulo de instrumentos, tiene la
función de indicar la velocidad de
desplazamiento del vehículo. El kilometraje
parcial y total, así como la puesta a cero
pueden ser vistos a través del display.
km/h
>
§
c
Y
U
K
<
4EN1185BR
fig. 28
A-18
INDICADOR DEL NIVEL DE
COMBUSTIBLE - fig. 29
Cuando se pone la llave en MAR, las barras
horizontales A-fig. 29 se iluminan
gradualmente hasta indicar los niveles de
combustible que hay en los depósitos (GNV o
gasolina).
La indicación de los niveles de combustible es
realizada por medio de dos barras gráficas. La
barra A-fig. 29 localizada a la izquierda del
display indica el nivel de combustible gaseoso
(GNV) mientras que la barra derecha B-fig. 29
indica el nivel de combustible líquido (gasolina).
Cada tramo de las barras gráficas representan
la cantidad de combustible presente en los
respectivos depósitos.
El encendido intermitente de la
señalización de reserva C-fig. 29 indica que
en el depósito quedan todavía 5,5 a 7,5 litros
de combustible líquido.
E - (empty) depósito vacío.
F - (full) depósito lleno.
Advertencia: Si el indicador del nivel de
combustible tuviese la luz de advertencia
destellando, es señal de un funcionamiento
anormal.
En este caso, diríjase a la
un Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge
Ver observaciones en el apartado
“Estacionamiento” (pág. B-3)
F
G
N
C
Eh
A
F
km
1 2
K
E
B
C
FLP0138
fig. 29
Page 30
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL
LÍQUIDO REFRIGERANTE - fig. 30
Normalmente la aguja del termómetro debe
estar situada en el centro de la escala. Si se
acerca al sector rojo, quiere decir que se está
forzando demasiado el motor y hay que reducir
la demanda de sus prestaciones.
Incluso viajando a una velocidad demasiado
baja y con un clima muy caluroso, la aguja
también puede situarse en el sector rojo.
En caso de sobrecalentamiento,
apague inmediatamente el motor
y acuda a un Concesionario
Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge.
4EN1460BR
Observaciones:
H - del inglés Hot: caliente
C - del inglés Cold: frío
Advertencia: Si el indicador estuviera en el
inicio de escala (temperatura baja) con el
señalador luminoso de exceso de
temperatura, o con el señalador luminoso
del sistema de inyección encendido, es
señal de anomalía en el sistema. En ese
caso, diríjase a un Concesionario
Autorizado Chrysler/ Jeep/Dodge
Si el motor funciona sin el líquido
refrigerante, su vehículo podrá sufrir
graves daños. En tales casos, las
reparaciones no serán amparadas por la
garantía.
TACÓMETRO - fig. 31
La aguja en el sector rojo A-fig. 31 indica un
régimen de r.p.m. Demasiado elevado que
podría dañar al motor. Por lo tanto, es una
maniobra que se debe evitar.
ADVERTENCIA: El sistema de control de la
inyección electrónica bloquea progresivamente el flujo de combustible cuando el
motor está “sobre el límite de revoluciones”, con consiguiente pérdida de
potencia del motor mismo.
OBSERV ACIONES:
rpm - revoluciones por minuto
A
4EN1461BR
A
fig. 30
fig. 31
A-19
Page 31
DISPLAY ELECTRÓNICO
El patrón y la cantidad de caracteres de los
mensajes exhibidos fig. 32 varían según el tipo
de DISPLAY, la versión/modelo del vehículo y
los equipos opcionales presentes en el mismo.
BOTONES DE MANDO MODE/TRIP fig. 33
Para aprovechar la información que ofrece el
DISPLAY (con llave en la posición MAR) es
necesario en primer lugar, que se familiarice
con los botones de mando (ubicados al lado de
la columna dedirección y en la palanca
derecha de la columna de dirección).
Además, se aconseja que lea atentamente todo
este capítulo antes de que realice una operación.
Presionando el botón MODE/TRIP A-fig. 33,
es posible:
- Seleccionar una de las funciones del TRIP
COMPUTER.
- Confirmar la regulación de la función
seleccionada, cuando la función lo permita.
- Salir del modo TRIP.
La rotación del anillo MY CAR B-fig. 33, en
sentido horario o antihorario, permite:
- Seleccionar una de las funciones del MY
CAR.
- Acceder a informaciones referentes al
mantenimiento programado del vehículo.
- Efectuar regulaciones personales en alguna
de las funciones, actuando en conjunto con la
presión en el botón MODE/TRIP.
El display exhibe las informaciones útiles y
necesarias durante la conducción.
INFORMACIONES PRESENTES EN LA
PANTALLA ESTÁNDAR
- Cuentakilómetros total (A-fig. 34).
- Reloj (B-fig. 34).
Con la llave de arranque fuera del conmutador,
al abrir o cerrar una de las puertas delanteras,
el display se ilumina, visualizando el cuentakilómetros total y el reloj.
F
G
N
C
Eh
A-20
F
km
1 2
K
E
FLP0139
4EN1480BR
B
MO
D
E
TRPI
A
A
km
h
FLP0003
B
fig. 32
fig. 33
fig. 34
Page 32
INFORMACIONES EN EL DISPLA Y
- Indicación de la periodicidad del mantenimiento programado (kilometraje que falta para
la revisión) o advertencia del vencimiento de la
próxima revisión, con destello del icono .
- Indicación de la periodicidad del mantenimiento programado (días que faltan para la
revisión) o advertencia del vencimiento de la
próxima revisión, con destello del icono .
Según la versión del vehículo también podrán
ser visualizados en el display:
- Informaciones del ordenador de viaje (TRIP
COMPUTER).
- Menú MY CAR.
- Mensajes de advertencia/averías.
- Alarma de límite de velocidad.
“MY CAR”
MENÚ DE SETUP
Este menú permite la personalización y
configuración del vehículo.
Se aconseja que toda programación deseada sea ejecutada
con el vehículo parado.
ADVERTENCIA: el número de las opciones
del menú está relacionado con el
equipamiento del vehículo.
LAS FUNCIONES SON:
ALARMA DE LÍMITE DE VELOCIDAD
- Activación/desactivación de la señalización
correspondiente (ON/ OFF).
- Selección del tipo de combustible
- Programación de la velocidad límite.
- Roger Beep: activación/desactivación de la
función señal sonora.
- Dimmer: regulación del nivel de iluminación.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
- Visualización del vencimiento de la
próxima revisión (en kilómetros o días),
relacionada directamente con el plan de
mantenimiento programado.
REGULACIÓN DEL RELOJ
- Regulación de la hora.
- Regulación de los minutos.
SALIDA DEL MENÚ
- Salida del menú.
Se aconseja que cualquier
programación sea ejecutada con
el vehículo parado.
A-21
A
Page 33
CONTROL INICIAL
Al girar la llave de encendido a MAR, dependiendo del kilometraje del vehículo o del tiempo transcurrido desde la última operación de mantenimiento, el
display visualiza las informaciones relativas al número de días o al kilometraje faltante para el próximo mantenimiento programado o sustitución de
aceite del motor.
M
A
R
P
A
O
V
S
T
V
K
R
A
P
F
G
N
C
E
F
km
MENU
1 2
E
FLP0150
MENU
F
1 2
E
F
G
N
C
E
El PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO del vehículo ha previsto operaciones de mantenimiento cada 10.000 km ver advertencias especiales en el
capítulo “Mantenimiento del vehículo”. La exhibición de informaciones con relación a las operaciones de mantenimiento (excepto revisión de carrocería) se
visualiza automáticamente con la llave de arranque en la posición MAR, a contar de los 2.000 km que faltan para la revisión o cada 30 días de la sustitución
anual del aceite del motor y será visualizada cada 200 km (para revisión) o 3 días (para cambio anual del aceite del motor). Cuando el mantenimiento
programado (revisión) se esté acercando al vencimiento previsto, al girar la llave a la posición MAR, en el display se visualizará la cantidad de kilómetros
faltantes para la revisión o el número de días para la sustitución anual del aceite del motor, precedido de una señal negativa y una señal sonora será emitida.
Diríjase a , que realizará, además de las operaciones de mantenimiento previstas por el “Plan de
mantenimiento programado” o por el “Plan de revisión anual”, la puesta a cero (reset) de la visualización de tiempo o kilómetros para la próxima sustitución
anual del aceite del motor o mantenimiento programado. El conteo del tiempo para exhibición del mensaje de sustitución anual del aceite del motor
empezará desde el momento en que el vehículo haya recorrido 200 km como mínimo.
un Concesionario Autorizado Chrysler/ Jeep/Dodge
A-22
Page 34
DESCRIPCIÓN DEL MENÚ “MY CAR”
El menú está compuesto por una serie de funciones ,cuya selección se puede realizar mediante la rotación del anillo MY CAR MODE/TRIP , permitiendo
acceder a las distintas operaciones de selección y activación.
ACCESO A LA VISUALIZACIÓN DEL MENÚ “MY CAR”
Después del CONTROL INICIAL, es posible acceder al menú efectuando la rotación del anillo MY CAR MODE/TRIP en sentido horario y antihorario.
ADVERTENCIA En caso de que se acceda al Menú y dentro de 60 segundos no se realice alguna programación/regulación, el sistema sale
automáticamente del Menú y visualiza la página activada anteriormente. En este caso, la última selección efectuada y no confirmada
(mediante el botón MODE /TRIP ) no permanece memorizada; por lo tanto, es necesario repetir la operación.
- Con el vehículo en marcha sólo se puede acceder al menú reducido (selección del LÍMITE DE VELOCIDAD).
- Con el vehículo estacionado se puede visualizar todo el menú.
ADVERTENCIA: se recomienda que se haga cualquier programación/regulación con el vehículo parado.
A-23
A
Page 35
Acceso a la visualización del menú
Tras el control inicial es posible tener acceso a la visualización del menú, efectúe la rotación, en sentido horario o antihorario, del anillo MY CAR
MODE/TRIP y , para efectuar regulaciones, pulse el botón MODE/TRIP , ubicado en la extremidad de la palanca.
MODE
TRIP
GNC
F
Auto
MENU
G
N
C
E
1 2
F
E
MODE
TRIP
F
MENU
G
N
C
E
Dimmer
1 2
F
FLP0141
E
TRIP
F
1 2
E
MODE
TRIP
F
MENU
G
N
SPEED LIMIT
C
E
km / h
F
G
N
C
E
F
km
1 2
E
h
MODE
TRIP
F
MENU Beep
G
N
C
E
1 2
F
E
MODE
TRIP
F
G
MENU
N
C
E
F
km
1 2
E
MODE
TRIP
F
G
MENU
N
C
E
F
1 2
E
Advertencia puertas abiertas
Para algunas versiones, en caso de puertas abiertas se enciende la luz de advertencia . Para algunas versiones, si hay una puerta abierta y el
vehículo alcanza una velocidad superior a 4 km/h, será emitida una señal acústica.
A-24
Page 36
Límite de velocidad
Esta función permite programar un límite de velocidad del vehículo; si se supera, activa automáticamente una señal acústica, se enciende el mensaje
“SPEED LIMIT” y se visualiza un mensaje específico en el display para advertir al conductor. Para programar la velocidad límite, es necesario que
proceda como sigue:
Consulte acceso a la
visualización del menú
ADVERTENCIA: esta función es
únicamente adicional. Por lo tanto, no
sustituye ni excluye la responsabilidad
del conductor en mantener la atención y
cumplir la velocidad indicada para las
carreteras recorridas.
F
G
N
C
E
MENU
SPEED LIMIT
F
1 2
E
Mediante la rotación del anillo MY CAR seleccione la
activación o la desactivación ON/OFF . La selección parpadea.
Mediante el anillo MY CAR seleccione la velocidad
deseada. Durante esta selección, el valor
visualizado en el display parpadea. El valor puede
estar entre OFF (desactivado) y 220 km/h (con
pasos de regulación de 5 km/h). Confirme el valor
deseado por medio del botón MODE/TRIP. Cada
giro en el anillo el correspondiente (tiempo superior
a 2 segundos) determina el aumento o disminución
rápida automática. Cuando se esté acercando al
valor deseado, suelte el botón y complete la
regulación presionándolo poco a poco.
MODE
TRIP
F
G
N
C
E
MENU
SPEED LIMIT
km / h
TRIP
F
1 2
E
FLP0142
El display exhibirá la señalización cuando la función esté habilitada.
A-25
A
Page 37
Señalización al superar la velocidad límite
En cuanto el vehículo supera el valor de la velocidad límite establecida, este ciclo se visualiza automáticamente, junto con una señal acústica. El mesaje
“SPEED LIMIT” se enciende. Presionando el botón MODE/TRIP la indicación en el display se interrumpe. La indicación en el display también se
inmediatamente interrumpida
si la velocidad del vehículo alcanza el valor límite establecido menos 5 Km/h.
km / h
F
km
1 2
med
inst
E
F
G
N
C
E
SPEED LIMIT
verá
FLP0143
Dimmer
Esta función permite, para algunas versiones, con las luces externas encendidas, la regulación (atenuación/incremento) de la iluminación:
- Del módulo de instrumentos, grafismo, agujas y display (obs.: Las luces de advertencia no se alteran).
- Del display de la radio.
- De los mandos del aire acondicionado.
A-26
Dimmer
F
1 2
E
FLP0145
F
MENU
G
N
C
E
Page 38
Señal sonora (Roger beep)
La señal sonora que es emitida cuando se presiona las teclas MODE/TRIP o se gira el anillo MY CAR, puede ser activada o desactivada. Para activarla,
proceda de la siguiente manera:
Consulte acceso a la
visualización del menú
1 2
F
E
MODE
TRIP
F
MENU Beep
G
N
C
E
F
MENU Beep
G
N
C
E
1 2
F
E
FLP0146
Advertencia para la revisión programada
La indicación automática ocurrirá cuando la distancia recorrida por el vehículo esté dentro de los límites establecidos para su visualización, o sea, 2000
km antes de los plazos establecidos en el Plan de Mantenimiento Programado hasta 1000 km después. La indicación ocurrirá únicamente cuando la
llave de arranque es posicionada en MAR a cada 200 km dentro de los límites establecidos para la advertencia durante 8 segundos. Será visualizado en
el display, automáticamente, los kilómetros faltantes p ara la próxima revisión o si los mismos son excedidos hasta 1000 km. Será indicado en el display ,
tras la inicialización del módulo y obedeciendo la prioridad de los mensajes (avería o advertencia, si las hay) el siguiente mensaje.
Para algunas versiones el icono destella en el módulo de instrumentos.
El número de días faltantes para la sustitución del aceite del motor puede ser consultado, a cualquier momento, girando el anillo MY CAR en sentido
horario o antihorario.
A
F
MENU
G
N
C
E
F
km
1 2
E
FLP0147
A-27
Page 39
Si se supera el valor de kilometraje, la visualización del display, según la versión, será indicado como sigue:
F
G
N
C
E
F
km
1 2
E
FLP0148
Para algunas versiones el icono destella en el módulo de instrumentos y, para otras, será visualizado en el display.
Diríjase a un Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge que realizará, además de las operaciones de mantenimiento previstas por el Plan de
Mantenimiento Programado o por el Plan de Inspección Anual, la puesta a cero (reset) de los contadores de tiempo o kilómetros para la próxima
sustitución anual del aceite del motor o mantenimiento programado. Advertencia para la sustitución anual del aceite del motor
La cantidad de días faltantes para el cambio de aceite será indicada en el display tras la inicialización del mismo, obedeciendo la prioridad de los
mensajes (avería y/o advertencia si las hay). La indicación permanecerá en display durante 5 Segundos.
1 2
F
FLP0149
E
F
MENU
G
N
C
E
Obedeciendo la prioridad de los mensajes (avería y/o advertencia si las hay), tras la inicialización del módulo, el siguiente mensaje será indicado en el
display, según la versión, cuando se haya vencido el plazo indicado para la sustitución del aceite:
1 2
F
FLP0150
E
F
G
N
C
E
Se puede consultar, a cualquier momento , el número de días que faltan p ara la substitución del aceite del motor , girando el anillo MY CAR en sentido
horario o antihorario hasta llegar al display correspondiente.
A-28
Page 40
Diríjase a que realizará, además de las operaciones de mantenimiento previstas por el Plan de
Mantenimiento Programado o por el Plan de Inspección Anual, la puesta a cero (reset) de los contadores de tiempo o kilómetros para la próxima
sustitución anual del aceite del motor o mantenimiento programado.
El PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOdel vehículo ha previsto operaciones de mantenimiento cada 10.000 km ver advertencias especiales en el capítulo “Mantenimiento del vehículo”. La exhibición de informaciones con relación a las operaciones de mantenimiento (excepto revisión de carrocería) se
visualiza automáticamente con la llave de arranque en la posición MAR, a contar de los 2.000 km que faltan para la revisión o cada 30 días de la sustitución anual
del aceite del motor y será visualizada cada 200 km (para revisión) o 3 días (para cambio anual del aceite del motor). Cuando el mantenimiento programado
(revisión) se esté acercando al vencimiento previsto, al girar la llave a la posición MAR, en el display se visualizará el número de kilómetros faltantes para el
mantenimiento programado o el número de días para la sustitución anual del aceite del motor precedido de una señal negativa y una señal sonora.
Diríjase a , que realizará, además de las operaciones de mantenimiento previstas por el “Plan de
mantenimiento programado” o por el “Plan de revisión anual”, la puesta a cero (reset) de la visualización de tiempo o kilómetros para la próxima sustitución anual
del aceite del motor o mantenimiento programado. El conteo del tiempo para exhibición del mensaje de sustitución anual del aceite del motor empezará desde el
momento en que el vehículo haya recorrido 200 km como mínimo.
OBSERVACIONES IMPORTANTES
El sistema de aviso de revisión no lleva en cuenta los periodos en los cuales la batería estuvo desconectada, de modo que los intervalos de
mantenimiento especificados en el PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO tendrán prioridad y deberán ser siempre observados.
Los displays no exhiben el tiempo faltante para la realización de las revisiones de carrocería.
Para tener pleno conocimiento de las condiciones de garantía del vehículo es indispensable consultar el certificado de garantía que se
adjunta a este manual.
ATENCIÓN: los plazos y kilometrajes est ablecidos para realización de revisiones pueden cambiar de acuerdo con el Mercado/pais.
un Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge
un Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge
A-29
A
Page 41
Ajustar Reloj
Para regular el reloj (horas - minutos), proceda como sigue:
- Seleccione el reloj girando el anillo MY CAR.
- Presionando el botón MODE/TRIP, el valor exhibido en el display parpadea.
- Efectúe la regulación de la hora mediante rotación del anillo MY CAR.
- Proceda de la misma manera para regular los minutos.
- Si la rotación del anillo de regulación supera 2 segundos, la regulación ocurre de forma más rápida.
Mediante la rotación del anillo del MY CAR regule el reloj.
Durante la regulación el valor exhibido en el display parpadea.
Confirme el valor deseado por medio del botón MODE/TRIP . Si el
anillo de regulación permanece presionado más de 2 segundos,
el aumento o la disminución ocurre en modo rápido automático.
F
MENU
G
N
C
E
F
1 2
h
E
MODE
TRIP
F
MENU
G
N
C
E
F
1 2
h
E
MODE
TRIP
F
G
N
C
E
A-30
MENU
F
1 2
h
E
Page 42
TRIP COMPUTER (computadora de viaje)
Las informaciones del TRIP COMPUTER, disponible para algunas versiones, se visualizan en secuencia según el siguiente Esquema:
TRIP
F
km
1 2
E
MODE
TRIP
F
G
N
C
km/l
E
F
G
N
C
km
E
inst
TRIP
F
km
1 2
E
MODE
TRIP
F
G
N
C
km/l
E
med
TRIP
F
km
1 2
E
A
FLP0152
TRIP
F
km
1 2
E
MODE
TRIP
F
G
N
C
TRIP
km / h
E
F
G
N
C
km
E
1 - Trip computer - Distancia recorrida
Informa la distancia recorrida desde la última puesta a cero del TRIP COMPUTER.
Para algunas versiones se
visualizará en el display
F
km
1 2
E
F
G
N
C
E
MODE
TRIP
km
TRIP
F
G
N
C
E
F
km
1 2
E
F
km
1 2
TRIP
E
h
FLP0153
A-31
Page 43
2 - Trip computer - Consumo instantáneo
La información es actualizada a cada segundo. informa el consumo de combustible que está ocurriendo en aquél momento.
FF
F
km
F
km
FLP0154
3 - Trip computer - Consumo medio
Es la relación entre la distancia y la cantidad de litros de combustible consumidos desde el inicio del viaje. La manera de diferenciar el consumo medio
del consumo instantáneo es el tiempo de actualización de la información en el display. El consumo medio es actualizado a cada 10 segundos y el
instantáneo es actualizado a cada segundo
med
TRIP
F
km
1 2
E
F
G
N
C
km/l
E
F
G
N
C
km/l
E
F
km
1 2
med
TRIP
E
En el inicio de cada viaje (caracterizado
por el reset (puesta a cero) de las
informaciones del trip computer), se
visualizará “----” (guiones) hasta que la
distancia recorrida sea superior a 500 m.
FLP0155
A-32
Page 44
4 - Trip computer - Autonomía
Autonomía es la distancia estimada en kilómetros o millas recurrible con el nivel de combustible contenido en el depósito, en la hipótesis de proseguir
el viaje con el mismo estilo de conducir, o sea, misma condición de consumo.
La autonomía es calculada considerando el consumo medio de los últimos 5 minutos y los litros de combustible contenidos en el depósito.
En caso de aprovisionamiento de combustible será calculado un nuevo valor de autonomía.
En caso de paradas del vehículo, caracterizadas por una velocidad inferior a
y motor en marcha, se visualizará
km/h
en el display el último valor de la autonomía calculado antes de la parada del
vehículo. Si dichas condiciones persisten
durante más de 5 minutos, en el display
se visualizará “-----“ (guiones)
4
Cuando la velocidad del vehículo supera
nuevamente el límite de 4 km/h, el valor
de la autonomía será recalculado considerando el combustible consumido durante
la parada y la forma de conducir precedente a la misma.
FLP0156
A
Si la paradas es superior a 5 min o
la autonomía es inferior a 50 km,
la indicación se interrumpe. El vehículo deberá ser aprovisionado
con combustible lo antes posible.
TRIP
F
km
1 2
E
F
G
N
C
km
E
F
G
N
C
E
km
TRIP
F
km
1 2
E
5 - Trip computer - V elocidad media
El display exhibe la velocidad media relativa al funcionamiento del vehículo desde la última puesta a cero del TRIP COMPUTER.
km / h
TRIP
F
km
1 2
E
F
G
N
C
km / h
E
F
G
N
C
E
med
TRIP
F
km
1 2
E
FLP0157
A-33
Page 45
6 - Trip computer - Tiempo de viaje
Exhibe el tiempo de viaje verificado durante el efectivo funcionamiento del vehículo, desde la última puesta a cero del TRIP.
Obs.: El tiempo de viaje es calculado sólo cuando el motor permanece encendido (rpm >500).
Cuando el tiempo alcanza 99:59h,
ocurre una puesta a cero (reset) de
todos los datos del trip computer,
excepto autonomía y consumo instantáneo.
F
G
N
C
E
F
km
1 2
TRIP
E
h
F
G
N
C
E
F
km
1 2
TRIP
E
h
FLP0158
Puesta a cero (Reset) del TRIP COMPUTER
Cuando se presiona el botón TRIP durante un tiempo superior a 2 segundos, será efectuada la puesta a cero de los datos del TRIP COMPUTER,
excepto para las informaciones de autonomía y consumo instantáneo.
A-34
Page 46
Sistema Follow me home
Una vez activado, durante 20 segundos, se visualizará en el display del módulo de instrumentos una indicación de que el sistema está activo con el
tiempo para el cual fue regulado.
FLP00270
h
Iluminación automática del display al abrir/cerrar puerta(s) delantera(s)
Con el vehículo apagado, en la apertura o cierre de las puertas delanteras, el display del módulo de instrumentos se enciende durante 10 segundos,
indicando el cuentakilómetros total y el reloj digital.
El display, según la versión, indicará:
A
km
h
FLP00268
A-35
Page 47
SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE
seleccionar el combustible que será utilizado
(“Auto” o “Gasolina”).
AUTO: el vehículo funciona prioritariamente
con combustible gaseoso (GNV). Cuando se
hace necesaria mayor potencia, el vehículo
pasa a funcionar automáticamente con
combustible líquido.
Cuando se seleccione el modelo Auto,
aparecerá en el display la indicación "GNC
Auto" fig. 36.
GASOLINA: (exhibido como “gasoli”) el
vehículo utiliza solamente combustible líquido,
independientemente de la situación fig. 35.
Cuando el modo gasolina es seleccionado, la
indicación “GNV Auto” y el gráfico de barras de
indicación del nivel de combustible GNV en el
display se apaga.
La indicación de nivel de combustible ocurrirá
de manera continua en los laterales del display
siempre que la llave de encendido sea
colocada en la posición .
MAR
Frente a la variación de cantidad de GNV en los
cilindros ocurre automáticamente la indicación
en el display.
A-36
GNC
F
Auto
MENU
G
N
C
E
GNC
F
Auto
MENU
G
N
C
E
1 2
1 2
F
E
F
E
fig. 35
FLP0144
FLP0124
GNC
GNC
F
Auto
G
N
C
F
Auto
G
N
C
Eh
F
1 2
E
F
G
N
C
Eh
1 2
F
1 2
E
E
fig. 36
FLP0125
fig. 37
Page 48
Indicación en el display% GNVIndicación en el display% GNV
GNC
F
Auto
G
N
C
Eh
GNC
F
Auto
G
N
C
Eh
GNC
F
Auto
G
N
C
Eh
GNC
F
Auto
G
N
C
Eh
F
km
1 2
E
F
km
1 2
E
F
km
1 2
E
F
km
1 2
E
GNC
F
Auto
G
N
100%33%
C
Eh
GNC
F
Auto
G
N
84%
C
Eh
GNC
F
Auto
G
N
67%0%
C
Eh
GNC
F
Auto
G
N
50%
C
Eh
F
km
1 2
E
F
km
1 2
K
km
16% - Reserva
Destella apenas la barra de
indicación de nivel de com-
E
bustible.
F
1 2
E
F
km
1 2
K
Indicación de desperfecto
Destella toda la barra de
indicación de GNC.
E
A
A-37
Page 49
ADVERTENCIA: las funciones de consumo
instantáneo y consumo promedio del Trip
computer no estarán disponibles en el
vehículo. La autonomía informada en el
display es alterada cuando ocurre la
conmutación de los combustibles.
Cuando el vehículo se encuentre funcionando
en el modo “Auto” será escogida la mejor
opción de combustible (líquido o GNV) y serán
exhibidos en los laterales de los displays los
niveles de ambos combustibles durante el
funcionamiento del vehículo.
Cuando el vehículo se encuentre funcionando
en el modo “Auto” y el nivel de combustible
GNV en los cilindros fuere inferior a 4% el
vehículo automáticamente pasará para la
opción “Gasolina”.
El retorno a la función “Auto” solamente
ocurrirá cuando el vehículo sea
reaprovisionado con GNV y sea seleccionada
esa función en el menú MY CAR.
A-38
Cuando el vehículo este en modo “Gasolina” y
el nivel de combustible líquido llega a 16%, el
vehículo automáticamente pasará a la opción
“Auto” y consumirá GNV. El retorno a la
función “Gasolina” solamente ocurrirá cuando
el vehículo fuere reaprovisionado con
combustible líquido y fuere seleccionada esa
función en el menú MY CAR; o cuando el nivel
de combustible GNV fuere inferior a 4%.
ADVERTENCIA: con el vehículo en movimiento (velocidad > 4 km/h) será disponible
apenas la opción para habilitar y ajustar la
función de alerta de velocidad (speed limit).
LUCES DE ADVERTENCIA Y
SEÑALIZACIONES
ADVERTENCIAS GENERALES
Las señalizaciones de advertencia/avería se
visualizan a través del encendido de una luz de
advertencia en el módulo de instrumentos, y
pueden ser acompañadas por una señal
acústica y, para algunas versiones, por
mensajes en el display.
Las señalizaciones son sintéticas y de
precaución y tienen la finalidad de sugerir la
inmediata acción que el conductor debe
realizar, cuando se presenta un mal
funcionamiento en el vehículo. Sin embargo, tal
señalización no se debe considerar detallada
y/o alternativa a lo que se especifica en el
presente Manual de Uso y Mantenimiento, del
que se aconseja siempre una lectura detallada
y atenta.
En caso de señalización de advertencia/ avería,
tome siempre como referencia las
indicaciones del presente capítulo.
Page 50
En las siguientes páginas se describen
algunos ejemplos de situaciones en las
cuales una luz de advertencia puede
encenderse en el módulo de instrumentos o
una señalización de advertencia/avería
puede aparecer en el display .
FLUIDO DE FRENOS
INSUFICIENTE (rojo)
!
Al girar la llave de arranque a la
posición MAR la luz de advertencia
cuando se suelta el freno de estacionamiento.
La luz de advertencia se enciende (para
algunas versiones, junto con el mensaje
exhibido en el display es emitida una señal
acústica) cuando el nivel del fluido en el
depósito desciende por debajo del nivel mínimo.
Autorizado Chrysler/Jeep/ Dodge.
se enciende, pero debe apagarse
Si se enciende la luz de
advertencia durante la marcha
(junto con el mensaje que se
visualiza en el display) pare
inmediatamente el vehículo y
diríjase a un Concesionario
!
FRENO DE MANO
ACTIVADO (rojo)
!
La luz de advertencia se enciende
cuando se acciona el freno de mano.
vehículo en movimiento es emitida una señal
Acústica.
enciende, pero debe apagarse después de
algunos segundos. La luz de advertencia se
enciende con luz fija junto con el mensaje que
se visualiza en el display cuando el sistema
airbag presenta anomalías de funcionamiento.
En algunas versiones, con el
Si se enciende la luz de
advertencia durante la marcha,
compruebe que el freno de mano
no esté accionado.
AVERIA DEL AIRBAG (rojo)
(donde esté previsto)
Al girar la llave de arranque a la
posición MAR la luz de advertencia se
Si la luz de advertencia no se
enciende, permanece encendido
con la llave en la posición MAR,
!
o se enciende durante la marcha del
vehículo (junto con el mensaje que se
visualiza en el display), pare inmediatamente el vehículo y diríjase a
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge.
La avería de la luz de advertencia
es señalizada mediante el des-
tello de la luz de advertencia .
Esto ocurre solamente después
de la luz de advertencia .
airbag frontal del lado del pasajero, girando el
correspondiente conmutador a la posición OFF .
Con el airbag frontal del lado del pasajero
activado, girando la llave de arranque a la
posición MAR, la luz de advertencia
instrumentos por unos 4 segundos, luego
parpadea otros 4 segundos y después se
apaga.
de 4 segundos del encendido fijo
LUZ DE ADVERTENCIA DE
DESACTIVACION DEL AIRBAG
DEL LADO DEL PASAJERO
(ámbar) (donde esté previsto)
La luz de advertencia se
enciende cuando se desactiva el
permanece encendido en el módulo de
un
A
A-39
Page 51
a luz de advertencia
L de
desactivación del lado del
pasajero señaliza además
eventuales anomalías de l
señalizada por un parpadeo intermitente de
a luz de advertencia
lque dura más de 4
segundos. En este caso es necesario
apagar inmediatamente el motor y dirigirse
a un Concesionario Autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge.
apagarse al poner en marcha el motor (es
posible que l se apague con
retraso cuando el motor está en ralentí). Si l
de advertencia
inmediatamente a un Concesionario Autorizado
Chrysler/ Jeep/Dodge.
el módulo se enciende y debe apagarse al
poner en marcha el motor.
advertencia
CARGA INSUFICIENTE DE
LA BATERÍA (rojo)
Al girar la llave de arranque a la
posición MAR l
en el módulo se enciende y debe
a luz de advertencia
PRESIÓN INSUFICIENTE DEL
ACEITE DEL MOTOR (rojo)
Al girar la llave de arranque a la
posición MAR l en
. Esta condición es
a luz de advertencia
permanece encendido, diríjase
a luz de advertencia
a luz de
a luz
A-40
Si ocurre la condición de baja presión del aceite
del motor, lpermanece
encendido en el módulo de instrumentos y, en
algunas versiones, aparece el mensaje de
texto en el display, junto con la señal acústica.
motor y diríjase a la Red de Asistencia
Dodge.
apagarse al poner en marcha el motor.
a luz de advertencia
L se enciende (para
algunas versiones, junto con el mensaje que se
visualiza en el display y emisión de señal
acústica) cuando el motor está sobrecalentado.
a luz de advertencia
a luz de advertencia
Si l se
enciende durante la marcha (para
algunas versiones, junto con el
mensaje que se visualiza en el
display), pare inmediatamente el
TEMPERATURA
EXCESIVA DEL LÍQUIDO
REFRIGERANTE DEL
MOTOR (rojo)
Al girar la llave de arranque a la
posición MAR l
en el módulo se enciende y debe
a luz de advertencia
a luz de advertencia
Si l se enciende durante la
marcha, pare el vehículo, mantenga el motor
en marcha y ligeramente acelerado para
permitir la circulación del líquido de
refrigeración.
Si, aún cuando hubieren ya sido
tomadas las precauciones, l
de advertencia
a 3 minutos, apague el motor y
sionario Autorizado Chrysler/ Jeep/Dodge.
ATENCION: después de un recorrido muy
severo, se aconseja que mantenga el motor
en marcha y ligeramente acelerado durante
algunos minutos antes de apagarlo.
advertencia
instrumentos (junto con el mensaje visualizado en el
solicite asistencia en un Conce-
Cuando el motor está muy
caliente, no retire el tapón del
depósito, pues hay peligro de
quemaduras.
CIERRE INCORRECTO DE
PUERTAS (rojo) (donde
esté previsto)
En algunas versiones l
se enciende en el módulo de
no se apaga en 2
a luz
a luz de
Page 52
display) cuando una o más puertas o la tapa del
maletero no están cerradas perfectamente.
L se enciende en
el módulo de instrumentos (junto con
emisión de señal acústica) cuando el vehículo
supera la velocidad límite establecida
anteriormente.
10 veces durante 10 segundos, independientemente de que el cinturón esté abrochado o no.
AVERíA EN EL SISTEMA DE
motor. Se enciende al inicio para indicar el
correcto funcionamiento de l
el mensaje visualizado en el display y
CINTURÓN DE SEGURIDAD (rojo)
Al poner la llave de arranque en la
posición , l
del cinturón de seguridad parpadea
CONTROL DEL MOTOR (ámbar)
En condiciones normales, al poner la
llave de arranque en la posición ,
lse enciende y
a luz de advertencia
debe apagarse al poner en marcha el
a luz de advertencia
MAR
a luz de advertencia.
MAR
a luz de advertencia
Si l permanece encendida
o se ilumina durante la marcha (junto con el
mensaje que se visualiza en el display y
emisión de señal acústica) señaliza que el
sistema de alimentación/encendido no
funciona correctamente pudiendo provocar
elevadas emisiones de gases en el escape,
posible pérdida de prestaciones, dificultad en la
conducción del vehículo y un mayor consumo.
En estas condiciones se puede continuar la
marcha sin exigirle al motor el máximo de sus
prestaciones o alta velocidad.
El uso prolongado del vehículo con l
advertencia
Diríjase lo antes posible a un Concesionario
Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge.
La luz de advertencia
desaparece, sin embargo, el sistema
memoriza la indicación;
Concesionario Autorizado Chrysler/ Jeep/
Dodge.
encendida puede dañar el motor.
se enciende si la avería
Si, al girar la llave de arranque a la
posición MAR, l
tencia
no se enciende, o bien,
si durante la marcha se enciende
diríjase lo antes posible a un
a luz de
a luz de adver-
RESERVA DE COMBUSTIBLE
(ámbar) (donde esté previsto)
La la luz de advertencia se enciende (para algunas versiones, junto
con el mensaje que se visualiza en
el display) cuando en el depósito quedan aún
5,5 a 7,5 litros de combustible.
RESERV A DE COMBUSTIBLE
El símbolo destella en el display
cuando en el depósito quedan aún
5,5 a 7,5 litros de combustible.
AVERÍA EN EL SISTEMA DE
PROTECCIÓN DEL VEHÍCULO -
CODE (ámbar)
Al girar la llave de arranque a la
posición MAR la luz de advertencia
en el modulo de instrumentos debe parpadear
una sola vez y luego apagarse. Si, con la llave
en la posición MAR, la luz de advertencia
permanece encendida, indica una posible
avería. (consulte el sistema Code en este
capítulo)
A-41
A
Page 53
ATENCIÓN: si se encienden simultáneamente
luz de advertencia
las y significa que
hay una avería en el sistema Code.
FAROS AUXILIARES
(Verde)
La luz de advertencia
de instrumentos se enciende
cuando se encienden los faros antiniebla.
LUZ DE GIRO IZQUIERDA
(verde) (intermitente)
La luz de advertencia
de instrumentos se enciende
cuando se acciona hacia abajo la palanca de
mando de las luces de giro o, junto con la luz de
giro derecha, cuando se acciona el botón de las
luces de emergencia.
en el módulo
en el módulo
A-42
LUZ DE GIRO DERECHA
(verde) (intermitente)
La luz de advertencia
de instrumentos se enciende
cuando se acciona hacia arriba la
palanca de mando de las luces de giro o, junto
con la luz de giro izquierda, cuando se acciona
el botón de las luces de emergencia.
LUCES DE POSICIÓN Y FAROS
(verde)
La luz de advertencia
de instrumentos se enciende cuando
se encienden las luces de posición, las luces de
estacionamiento (presionando el interruptor 3
ubicado al lado de la columna de dirección) o
los faros.
en el módulo
en el módulo
FOLLOW ME
HOME/LUCES DE
ESTACIONAMIENT O
La luz de advertencia
de instrumentos se enciende (junto
con el mensaje que se visualiza en el display)
cuando se activa el dispositivo follow me home
y la luces de estacionamiento (consulte el
capítulo correspondiente).
FAROS AL TOS (azul)
La luz de advertencia
de instrumentos se ilumina cuando
se encienden los faros altos.
en el módulo
en el módulo
Page 54
SISTEMA DE CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN
1
- Difusores para desempañar el
parabrisas.
2
- Difusores para desempañar los
vidrios laterales delanteros.
- Difusores centrales y laterales
3
orientables.
- Boquillas laterales para enviar el
4
aire hacia los pies de los
ocupantes de los asientos
delanteros
1
1
2
3
4
4
3
2
4EN1481BR
A
fig. 38
A-43
Page 55
DIFUSORES ORIENTABLES Y
REGULABLES - figs. 39 y 40
Los difusores pueden orientarse hacia arriba o
hacia abajo, girándolos.
A - Comando para la regulación de la cantidad
de aire:
- posición : difusor abierto
- posición : difusor cerrado
B - Mando para la orientación lateral del flujo de
aire. En algunas versiones los difusores
pueden ser orientados solamente hacia arriba
o hacia abajo.
C - Difusor fijo para los vidrios laterales fig. 40
A-44
VENTILACIÓN
MANDOS fig. 41
Selector para encender el ventilador.
A -
Selector para la distribución de aire.
B -
Introducción de aire externo.
Introducción de aire externo cerrada.
Se debe utilizar preferentemente si se transita
por regiones con mucho polvo o gran
contaminación del aire (túneles,
embotellamiento).
Flujo de aire direccionado hacia el cuerpo
de los pasajeros. En esta posición mantenga
los difusores centrales y laterales
completamente abiertos.
Flujo de aire direccionado al parabrisas.
Page 56
CALEFACCIÓN Y
VENTILACIÓN
MANDOS - fig. 42
Mando para regular la temperatura del aire
A -
(mezcla aire caliente/frío).
Cursor para seleccionar la función de
B -
recirculación, eliminando la entrada de aire
exterior.
C -
Mando para activar el ventilador.
D -
Mando para la distribución del aire.
A
C
B
D
fig. 42
CALEFACCIÓN
1)
Mando para la temperatura del aire:
indicador en el sector rojo.
2)
Mando del ventilador: indicador en la
velocidad deseada.
3)
Mando para la distribución del aire: indicador
en posición
para calentar los pies y, al mismo tiempo,
desempañar el parabrisas.
para calentar los pies y mantener fresco el
rostro, con dos niveles de temperatura.
Cursor de recirculación: para obtener una
4)
4EN1002BR
calefacción más rápida, ponga el cursor de
recirculación del aire en la posición que
equivale solamente a la recirculación del aire
interior.
Para evitar sensación de náuseas, cierre los
difusores centrales cuando va a utilizar la
calefacción.
DESEMPAÑAMIENT O RÁPIDO
Parabrisas y vidrios laterales
1) Mando para la temperatura del aire:
indicador en el sector rojo (completamente
hacia la derecha).
2) Cursor del ventilador: indicador en la
velocidad máxima.
3) Mando para la distribución del aire: indicador
situado en posición
4) Cursor para la recirculación del aire en
posición , equivalente a la entrada de aire
desde el exterior.
Una vez desempañados/descongelados los
vidrios, mueva los mandos que utiliza
normalmente de forma tal, que se mantengan
las mejores condiciones de visibilidad.
A-45
A
Page 57
Parabrisas trasero con Antiempañante
Presione el botón . Una vez que los vidrios
estén desempañados se aconseja desconectar
el dispositivo, pulsando nuevamente el
botón
Para algunas versiones, este se desconecta
automáticamente luego de transcurridos los 20
minutos.
El funcionamiento automático está relacionado
con el número de revoluciones del motor,
obedeciendo a la siguiente lógica:
Los primeros 10 minutos de funcionamiento
son independientes del número de
revoluciones del motor.
Los minutos siguientes dependen de las
condiciones del motor:
- Si el número de revoluciones es inferior a 960
rpm, el sistema se apaga tras 10 segundos.
- Si el número de revoluciones es superior a
1056 rpm durante 5 segundos, el sistema
vuelve a encenderse.
Tal estrategia permanece activa durante 20
minutos, tiempo suficiente para desempañar el
parabrisas trasero.
A-46
VENTILACIÓN
1) Difusores de aire centrales y laterales:
completamente abiertos.
2) Mando para la temperatura del aire:
indicador en el sector azul.
3) Cursor del ventilador: indicador en la
velocidad deseada .
4) Mando para la distribución del aire: indicador
en .
5) Cursor para la recirculación del aire: en
posición , equivalente a la entrada de aire
desde el exterior.
Con el cursor en posición se activa sólo la
recirculación del aire interior.
ADVERTENCIA: Esta función es muy útil en
condiciones de gran contaminación
exterior (túneles, caravanas, etc.). De todas
formas, no le aconsejamos prolongar su
uso, especialmentes si todos los puestos
del vehículo están ocupados.
AIRE
ACONDICIONADO
La instalación utiliza líquido refrigerante
R134a que, en casos de pérdidas
accidentales, no perjudica el medio
ambiente. Por ningún motivo utilice fluido
R12, ya que es incompatible con los
componentes de la instalación.
COMANDOS - fig. 43
A - Mando para regular la temperatura del aire
(mezcla aire caliente/frío).
B - Cursor para conectar la recirculación de aire,
eliminando la entrada de aire externo.
A
C
B
D
fig. 43
4EN1002BR
Page 58
C - Mando para activar el ventilador y el aire
acondicionado.
D - Mando para la distribución del aire.
AIRE ACONDICIONADO (ENFRIAMIENTO )
Para obtener un enfriamiento rápido en el
habitáculo de los vehículos equipados con aire
acondicionado, opere el sistema de la siguiente
manera:
1) Mando para la temperatura del aire A-fig. 43
totalmente posicionado a la izquierda.
2) Cursor del ventilador C-fig. 43: posicionado
en la velocidad máxima.
3) Mando para la distribución del aire D-fig. 43
indicador en , para controlar que todas las
salidas de aire estén abiertas.
Con el cursor en posición es activada
solamente la circulación del aire interno.
Algunas versiones son provistas de filtro
antipolen, instalado en la caja de
ventilación/aire acondicionado, con el objetivo
de filtrar el aire enviado al interior del vehículo.
Si se observa una disminución en el caudal de
aire por los difusores, verifique las condiciones
del filtro (si está disponible) y sustitúyalo si es
necesario (vea sustitución del filtro antipolen y
carbón activo en el plan de mantenimiento en
el capítulo D).
4) Conecte el aire acondicionado abriendo el
selector C-fig. 43.
5) Si es posible, abra totalmente o al menos un
poco las ventanillas de las puertas delanteras
por un breve período (de 2 a 3 minutos como
máximo) para que haya una circulación intensa
en el habitáculo. Enseguida cierre las mismas.
CALEFACCIÓN
Para las funciones de calefacción y ventilación,
no ponga en funcionamiento el aire
acondicionado, sino utilice solamente la
instalación de calefacción y ventilación
(consulte el capítulo anterior).
DESEMPAÑAMIENTO RÁPIDO
El aire acondicionado es muy útil para acelerar
el desempañamiento porque deshumedece el
aire. Es suficiente regular los mandos para la
función de desempañamiento, y activar el aire
acondicionado, presionando el pulsador
.C-fig. 43
A-47
A
Page 59
Parabrisas y vidrios laterales
1) Acondicionador de aire conectado C-fig. 43.
2) Mando para la temperatura del aire:
indicador en el sector rojo (completamente
girado hacia la derecha) durante los días fríos o
en el sector azul (completamente girado hacia
la izquierda) durante los días calurosos.
3) Cursor del ventilador: indicador a la máxima
velocidad.
4) Mando para la distribución del aire: indicador
en .
5) Recirculación del aire desactivada.
Una vez desempañados/descongelados los
vidrios, mueva los mandos que utiliza
normalmente para mantener óptimas
condiciones de visibilidad.
A-48
RECIRCULACIÓN
Con el comando en la posición es activada
una circulación de aire interna.
ADVERTENCIA: si la temperatura exterior
es muy alta, activando la recirculación se
acelera el proceso de enfriamiento del aire.
Esta función es muy útil en condiciones de
gran contaminación exterior (túneles,
caravanas, etc.). De todas formas, no le
aconsejamos prolongar su uso,
especialmentes si todos los puestos del
vehículo están ocupados.
ADVERTENCIA: si se está transitando por
caminos de tierra o regiones polvorientas
en general, se recomienda activar la
recirculación del aire para evitar que el
polvo, u otro tipo de partículas, puedan
introducirse en el interior del vehículo.
ADVERTENCIA: para una eficaz función de
desempañamiento, mantenga la superficie
interna de los vidrios limpia y desengrasada.
Para la limpieza de vidrios use una pequeña
cantidad de detergente neutro disuelto en
agua. No utilice productos con contenido
de siliconas para las partes plásticas, pues
la silicona se evapora cuando está expuesta
al sol, condensándose sobre los vidrios
internos y perjudicando el desempañamiento y la visibilidad nocturna.
Page 60
PALANCAS DEL
VOLANTE
PALANCA IZQUIERDA
Reúne los mandos de las luces exteriores,
direccionales y, en algunas versiones,
desempañador de parabrisas trasero.
Las luces externas solamente se pueden
encender con la llave de arranque en posición
MAR. (excepto función Follow me home).
Cuando se encienden las luces exteriores, se
ilumina el módulo de instrumentos y los
distintos mandos del tablero de instrumentos.
Luces de posición fig. 44
Se encienden girando la empuñadura desde la
posición O a la posición . En el módulo de
instrumentos se enciende la respectiva luz de
advertencia .
Luces bajas fig. 45
Se encienden girando la empuñadura desde la
posición a la posición .
Luces altas fig. 46
Se encienden con la palanca en la posición,
empujando la palanca hacia el tablero de
instrumentos.
Se ilumina el señalador luminoso en el
tablero de instrumentos.
Se apagan tirando de la palanca hacia el
volante.
A-49
A
Page 61
Luces direccionales fig. 47
Se encienden desplazando la palanca:
hacia arriba - para la direccional derecha.
hacia abajo - para la direccional izquierda.
En el tablero de instrumentos se ilumina el
señalador luminoso y con luz intermitente.
Las luces de giro se apagan automáticamente
cuando se endereza la dirección.
En caso de querer hacer una señal
rápidamente, mueva la palanca hacia arriba o
hacia abajo sin llegar al final de su recorrido. Al
soltar la misma, vuelva a su posición de partida.
A-50
Luz de aviso (bocina óptica) fig. 48
Se prenden los faros principales mientras se
presione la palanca hacia el volante (posición
inestable).
Sistema Follow me Home
figs. 49
Este sistema permite mantener los faros
encendidos 30 segundos hasta 210 segundos
como máximo, o sea, 7 accionamientos
consecutivos de la palanca, después de haber
quitado la llave del conmutador de arranque.
Luego de haber sido cortado el encendido, el
sistema permite un tiempo de 2 minutos para
que el “Follow me“ permita ser accionado.
Después de este tiempo, conecte y vuelva a
desconectar el encendido para activar esta
función.
Para cada accionamiento del comando de
destello, el tiempo que permanecerán las luces
encendidas es incrementado en 30 segundos,
hasta un máximo de 5 minutos.
Una vez activado, durante 20 segundos,
aparecerá en el display del módulo de
instrumentos una indicación de que el sistema
está activado con el tiempo de duración para el
cual fue ajustado.
Para desactivar el sistema Follow me home
basta mantener la palanca de mando en la
posición de guiñada de los faros altos, durante
un tiempo superior a 2 segundos. Otra manera
de apagar el sistema es poner la llave de
arranque en MAR.
Page 62
PALANCA DERECHA
Reúne todos los mandos para la limpieza del
parabrisas y, en algunas versiones, comandos
MODE/TRIP do MY CAR. La palanca puede a
presentar configuración diferente según la
versión del vehículo.
Limpiaparabrisas
fig. 50
Funciona únicamente con la llave de arranque
en posición .
O -
MAR
Limpiaparabrisas detenido
Funcionamiento intermitente/ automático
1 -
(con sensor de lluvia). Algunas versiones
permiten cuatro tipos de intermitencia) de la
más lenta a la más rápida) fig. 51.
Funcionamiento continuo lento.
2 3 -
Funcionamiento continuo rápido.
4 -
Funcionamiento temporario y continuo
rápido: al soltar la palanca, esta vuelve a la
posición O y el limpiaparabrisas se detiene
automáticamente.
Desplazando la palanca hacia el volante
se acciona la bomba del líquido del
limpiaparabrisas
Lavado inteligente del parabrisas - fig. 527
Tirando de la palanca hacia el volante es
posible activar con un solo movimiento
fig. 52
El limpiavidrios y el surtidor del limpiavidrios.
En algunas versiones el limpiavidrios entra en
acción automáticamente, si la palanca de
comando es accionada durante más de medio
segundo.
El limpiavidrios se desactiva luego de la
liberación de la palanca, mientras este ejecuta
los últimos movimientos de limpieza. Tras
algunos segundos, en algunas versiones,
puede realizar un último movimiento de
limpieza y luego desactivarse.
Alzando repetida y rápidamente (en tiempo
inferior a medio segundo) la palanca de
comando, podrá ser pulverizada un área del
parabrisas sin activar el limpiavidrios.
A
fig. 50
4
4EN1007BR
0
1
2
3
A-51
Page 63
COMANDOS
PULSADORES DE MANDO
Funcionan solamente con la llave de arranque en
MAR
posición .
Para algunas versiones, cuando se activa una
función, se enciende el led correspondiente en el
pulsador de mando.
Para desactivarla, vuelva a presionar el pulsador.
Para algunas versiones, el botón a la izquierda
del volante es el botón de mando de los
faros auxiliares, mientras que para otras es
usado para mando del MY CAR y sensor
crepuscular.
A - Fig. 53 botón con indicación de función
activada en el módulo de instrumentos para
encender/apagar los faros auxiliares (si está
equipado).
fig. 53
A-52
Solamente funciona si están encendidas las
luces externas de posición. Los faros auxiliares
se apagan cada vez que la llave de arranque es
puesta en . Para encenderlos nuevamente
es necesario presionar el botón A-fig. 53.
Obs.: el vehículo posee predisposición para
faros auxiliares (antiniebla). El botón de
mando A-fig. 53 estará habilitado con su
respectivo led cuando el componente es
instalado. Para instalación de faros auxiliares,
diríjase a un Concesionario Autorizado
Chrysler/Jeep/Dodge.
B - encienden apretando el botón B,
independientemente de la posición de la llave de
arranque.
STOP
B
fig. 54
Con el dispositivo conectado, en algunas
versiones, el símbolo del interruptor y el
ideograma y en el módulo de instrumentos se
iluminan de modo intermitente.
Para apagar, pulse nuevamente el botón .
El uso de las luces de emergenciaes reglamentado de forma que
las mismas deben ser accionadas
únicamente con el vehículo
parado.
C -
Parabrisa Trasero con Antiempañante
fig. 53, botón con indicador de funcionamiento
en el módulo de instrumentos, para conectar y
desconectar el desempañador del vidrio
trasero.
En cuanto al parabrisa trasero se haya
desempañado, le aconsejamos que desactive
4EN0982BR
el pulsador, presionándolo nuevamente.
En algunas versiones un temporizador
desconecta automáticamente el dispositivo
después de los 20 minutos.
B
B
Page 64
EQUIPAMIENTO INTERIOR
GUANTERA
Para abrir, hale de la manilla .
Nunca viaje con la guantera
abierta.
Para algunas versiones, hale de la manilla Bfig 56 para abrir la guantera superior.
En algunas versiones la guantera posee
iluminación interna, que funciona cuando se
abre la tapa.
B
A-fig. 56
4EN0966BR
A
fig. 56
CONJUNTO DE LUZ INTERNA - fig. 57
El bombillo puede encenderse en 3 situaciones
distintas, de acuerdo con la posición del
interruptor :
Posición 1
Posición 2 neutral en la lente
para algunas versiones, solamente con las
puertas abiertas.
Posición 3
Temporización de la luz interna
En algunas versiones, para proporcionar
agilidad a la entrada del vehículo en especial en
lugares poco iluminados, se enciende el
bombillo de luz interna, cuando es destrabada
una de las puertas.
Se distinguen dos condiciones:
fig. 57
: permanentemente desconectada.
o : se enciende,
: permanentemente encendida.
1
3
4EN1483BR
fig. 57
I- Llave en OFF
Cuando se abre una de las puertas laterales se
enciende la luz interna por tres minutos. Si
durante la apertura de una de las puertas, se
abre otra, comienza de nuevo el conteo del
tiempo.
Si la puerta está abierta durante más de 3
minutos, la luz interna es desconectada hasta
la próxima apertura de una de las puertas.
Si durante los tres minutos es cerrada una
puerta es activado un segundo conteo de
tiempo de 10 segundos, que es interrumpido, si
la llave de arranque es colocada en .
Luego del desbloqueo de las puertas por un
telecomando, la luz interna se enciende por 10
segundos, siendo interrumpida si la llave de
arranque es conectada. El bloqueo de las
puertas también desconecta la luz interna.
El encendido de la luz interna se produce
por un tiempo de dos minutos después de
una desactivación de la llave de arranque.
Esta función es habilitada si la llave de
arranque fue sacada del conmutador, antes
de los 2 minutos de haber sido
desconectada.
MAR
A-53
A
Page 65
2- Llave en “ON “
Una lógica de encendido de la luz interna sigue
al cerrado/apertura de las puertas sin
temporización, o sea: Apertura de puertasencendido del bombillo - cierre de la última
puerta - luz desconectada.
LUZ INTERNA TRASERA - fig. 58
(algunas versiones)
El bombillo posee tres posiciones:
1- la luz permanece apagada, independientemente de la apertura o cierre de las puertas.
2- la luz permanece encendida, independientemente de la apertura o cierre de las puertas.
3- neutral, la luz se enciende solamente si se
abre una puerta.
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS - fig. 59
Funciona sólo con la llave de encendido en la
posición MAR.
Presione el botón A-fig. 59 del encendedor;
después de unos 15 segundos el botón vuelve
automáticamente a su posición inicial y el
encendedor de cigarrillos está listo para ser
utilizado.
ADVERTENCIA: compruebe siempre si el
encendedor de cigarrillos fue desconectado
tras haber sido utilizado.
El encendedor de cigarrillos alcanza
temperaturas elevadas. Úselo con
precaución y evite que los niños lo
utilicen, pues hay peligro de
quemaduras.
CENICERO - fig. 60
Está ubicado en la consola central, en algunas
versiones, en el tablero de instrumentos. Abra
la tapa A-fig. 60.
El cenicero es extraíble para facilitar su
limpieza.
PORTA V ASOS - fig. 61 y 62
En la consola central hay dos compartimientos
para poner vasos o latas de bebidas.
4EN1017BR
A
fig. 60
A-54
fig. 58
4EN0451BR
4EN0232BR
fig. 61
Page 66
Para algunas versiones hay un posavasos en la
consola central para los pasajeros de los asientos
traseros.
PORTA ANTEOJOS - fig. 63
Para algunas versiones está previsto un
portanteojos ubicado arriba de la puerta del
conductor. Para abrirlo, hale de la tapa en el
sentido de la flecha.
fig. 62
4EN0441BR
PORTAOBJET OS
Los portaobjetos están ubicados en la parte
central del tablero
B-fig. 64.
Algunas versiones poseen un bolsillo
portaobjetos en la parte trasera del respaldo del
asiento delantero.
TAP ASOLES - fig. 65
Están situados al lado del espejo retrovisor
interno. Se pueden orientarl hacia adelante o
hacia el lado. Detrás del tapasol del lado del
conductor hay un bolsillo para documentos y un
espejo. En algunas versiones, detrás del
tapasol del lado del pasajero hay un espejo de
cortesía.
PUERTAS
PUERTAS LATERALES
Apertura manual desde afuera Gire la llave
a la posición y hale de la manilla de
apertura.
Cierre manual desde afuera
Gire la llave a la posición .
1-fig. 66
2
1
4EN0240BR
2
A
fig. 63
fig. 66
A-55
Page 67
Apertura/cierre manual de las puertas
traseras desde adentro
Apertura: hale la palanca . La puerta
se abre si el dispositivo de seguridad para los
niños está desactivado.
Cierre: cierre las puertas y presione la palanca
A
.
De esta manera, se bloquean también las
puertas traseras. Si una puerta está mal
cerrada, se enciende también el señalador
luminoso en el módulo de instrumentos
A -fig. 67
4EN0241BR
fig. 67
A-56
Dispositivo de seguridad para los niños
Sirve para impedir la apertura de las puertas
traseras desde el interior.
Se activa introduciendo la llave de arranque en
A-fig. 68 y girándola:
Posición 1 - dispositivo desactivado
Posición 2 - dispositivo activado (marca
amarilla)
El dispositivo permanece activado incluso si se
abren las puertas con cierre centralizado.
Utilice este dispositivo
siempre que viaje con niños.
4EN0176BR
2
1
A
fig. 68
TRABADO ELÉCTRICO
Por afuera
Con las puertas cerradas, inserte y gire la llave
en la cerradura de una de las puertas.
Desde adentro:
Con las puertas cerradas, presione (para
trabar) y hale (para destrabar) una de las
palancas de apertura de las puertas delanteras.
El cierre centralizado puede activarse también
con el mando a distancia.
ADVERTENCIA: si una de las puertas no
está bien cerrada o hay una avería en el
sistema, el cierre centralizado no se activa y
después de intentarlo varias veces se
desactiva durante 30 segundos. En estos 30
segundos es posible trabar o destrabar las
puertas manualmente, sin que intervenga el
sistema eléctrico. Después de estos 30
segundos, la central está nuevamente
lista para recibir los mandos.
Page 68
Si se ha reparado la causa de la avería, el
dispositivo vuelve a funcionar
normalmente; en caso contrario, repita el
ciclo de exclusión.
En algunas versiones, si la tapa del
compartimiento de equipajes está abierta,
no es posible realizar el trabado eléctrico de
las puertas laterales.
ELEVA VIDRIOS DE PUERT AS
Elevavidrios eléctricos delanteros fig. 69
En el apoyabrazos de la puerta del lado
conductor se encuentran dos interruptores que
se accionan con la llave de arranque en
posición MAR:
4EN0242BR
A
B
fig. 69
En el apoyabrazos de la puerta del lado del
pasajero hay un interruptor para el
funcionamiento del vidrio correspondiente.
Presione el interruptor para bajar el vidrio.
Levante el interruptor para alzarlo. En algunas
versiones, para el cierre de los vidrios
delanteros lado conductor, es necesario
apenas un toque más prolongado para
cerrarlo completamente.
Para interrumpir el cerrado de los vidrios,
basta con un toque breve en el interruptor
(función one touch).
Si se hace 20 movimientos sucesivos de
ascenso y descenso de los vidrios, sin
alcanzar el límite superior o inferior del vidrio,
la función es deshabilitada.
Para rehabilitarla, suba el vidrio por medio del
respectivo mando del elevavidrio hasta el
límite superior, cerrándolo completamente.
ELEVA VIDRIOS CON FUNCION
ANTICONTUSION (algunas versiones)
El mecanismo del elevavidrios de puertas es
dotado de sistema de seguridad que bloquea el
movimiento de subida del vidrio. En caso de
que se interponga algún obstáculo más
pequeño que 200 mm y más grande que 4 mm
en su recorrido, el vidrio presionará tal
obstáculo durante algunos segundos y luego
invierte el sentido de recorrido, hasta el límite
mínimo de 50 mm.
Si el obstáculo es más grande que 200 mm, la
función de retorno no se activa. En ese caso, el
sistema solamente interrumpe el recorrido del
vidrio.
ADVERTENCIA: con la llave de arranque en
posición STOP, o bien, fuera del
conmutador de arranque, los elevavidrios
permanecen activados durante 60
segundos aproximadamente, para que los
vidrios puedan ser cerrados. Los
elevavidrios se desactivan inmediatamente
si se abre una de las puertas. Tras ese
tiempo, si no se ha cerrado los vidrios,
ponga la llave en MAR para que pueda
hacerlo.
A-57
A
Page 69
Al instalar en el vehículo sistemas
de alarma electrónica con cierre
automático de los vidrios,
recuerde del peligro adicional que
tales dispositivos pueden ofrecer
para los pasajeros que permanecen a bordo,
sobre todo cuando no esté disponible la
función anticontusión.
Elevavidrios eléctricos traseros
(Si así está equipado) fig. 70 y 71
En el apoyabrazos de cada puerta hay una
tecla de mando A-fig 70 para la activación del
respectivo vidrio. La tecla debe ser presionada
para bajar el vidrio y tirada para cerrarlo. Hay
también mandos de los elevavidrios eléctricos
traseros en el apoyabrazos del lado del
conductor fig.71
A - Elevavidrio delantero izquierdo
B - Elevavidrio trasero izquierdo
C- Mando para bloquear/desbloquear el fun-
cionamiento de los vidrios traseros (cuando
están bloqueados los elevavidrios traseros, la
iluminación de sus teclas de mando se apagan).
El uso inadecuado de los elevavidrios eléctricos puede ser peligroso. Antes y durante su accionamiento, asegúrese siempre de que
los pasajeros no estén expuestos
al riesgo de lesiones provocadas tanto
directamente por los vidrios en movimiento,
como por los objetos personales que
pueden ser arrastrados o golpeados contra
los mismos vidrios.
Al bajar del vehículo, quite siempre
la llave de encendido para evitar que
los elevavidrios eléctricos,
accionados inadvertidamente,
constituyan un peligro para las personas
que permanecen en su interior.
Antes y durante el accionamiento de los
elevavidrios, compruebe que ningún
pasajero tenga los brazos afuera;
especialmente si se transportan niños.
Elevadores manuales de los vidrios (si así
está equipado)
Gire la manivela de la respectiva puerta para
bajar o levantar el vidrio .A-fig. 72
A-58
fig. 70
4EN0245BR
B
C
A
fig. 71
4EN0243BR
4EN0244BR
A
fig. 72
Page 70
MALETERO
APERTURA/CIERRE DE LA TAPA DEL
MALETERO
Para abrir la tapa del maletero desde el exterior,
destrabe la cerradura con la llave de arranque
.fig. 73
4EN1465BR
En algunas versiones, es posible abrir la tapa
del maletero desde el interior del vehículo,
tirando de la palanca A-fig. 74, ubicadas a la
izquierda del asiento del conductor.
Para cerrar la tapa, bájela con la ayuda del
asidero interno e impúlsela con el dedo pulgar
en la cerradura hasta lograr el cerrado.
ADVERTENCIA: tenga cuidado de no dejar
los dedos entre la tapa y el cierre del
maletero .
A
4EN0150BR
Cuando use el compartimiento de
equipajes, no supere nunca los
pesos máximos permitidos
(consulte el capítulo “Características técnicas”). Compruebe además, que los
objetos depositados en el compartimiento de
equipajes estén bien colocados, para evitar
que sean proyectados hacía adelante en
caso de una frenada brusca, evitando el
consiguiente riesgo para los pasajeros.
Colocar accesorios en la tapa del maletero
(repisa trasera) (altoparlantes/ spoilers etc.,
excepto cuando esté previsto por el fabricante), puede perjudicar el correcto funcionamiento de los amortiguadores laterales a
gas, de la propia tapa. Objetos sueltos deben
ser colocados en el maletero ).
4ENII68BR
A
A
fig. 73
fig. 74
fig. 75
A-59
Page 71
APERTURA DE EMERGENCIA DE LA
TAPA DEL MALETERO
La apertura de emergencia de la tapa del
maletero está disponible para algunas
versiones.
Para utilizarla, desbloquee el respaldo del
asiento trasero y pliegue el asiento totalmente
hacia delante hasta en el cojín del asiento,
como se indica en el apartado AMPLIACIÓN
DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES en
este capitulo.
A través del agujero existente en el
travesaño trasero, cerca de la cerradura,
desbloquee el perno para abrir la tapa.
A-fig. 76
B
AMPLIACIÓN DEL
COMPARTIMIENT O DE EQUIPAJES
Antes de plegar los asientos traseros,
1)
coloque los asientos delanteros más adelante,
deslizándolos sobre sus rieles.
2)
Baje completamente los apoyacabezas del
asiento trasero.
3)
Si fuera necesario quite los apoyacabezas
del asiento trasero (ver “regulaciones
personalizadas” en este capítulo) y colóquelos
en el maletero .
4)
Desenganche el respaldo, utilizando las
palancas laterales en el sentido de la
flecha.
Incline hacia adelante el respaldo, haciendo
5)
pasar lateralmente los cinturones, hasta
apoyarlos sobre el asiento trasero .
Incline hacia adelante el asiento trasero
6)
completo de manera que se obtenga una
superficie de carga única .
A-fig. 75
fig. 77
fig. 78
A-60
B
4EN1138BR
4EN0193BR
4EN0192BR
A
fig. 76
fig. 77
fig. 78
Page 72
Asiento trasero - ampliación parcial.
En algunas versiones es posible ampliar
parcialmente el maletero, inclinando el cojín
individual o el doble.
Para eso, desbloquee la palanca derecha o
izquierda A-fig.75 e incline hacia adelante el
cojín deseado hasta obtener una superficie de
carga única.
Para colocar el asiento en su posición
normal:
1)
Empuje hacia atrás el asiento trasero
completo.
2)
Empuje hacia atrás el respaldo, haciendo
pasar lateralmente los cinturones y
enganchandolos a sus fijaciones. Compruebe
que el respaldo esté bien fijado.
3)
Si han sido anteriormente desmontados,
vuelva a colocar los apoyacabezas.
ADVERTENCIA: si lleva una carga
bastante pesada en el maletero es
conveniente, viajando de noche
regular la altura de los faros
capítulo).
delanteros (ver “FAROS” en este
CAPÓ
Para abrir el capó
Hale la palanca ;
1) A-fig. 79
Mueva la traba ;
2) A-fig. 80
Levante el capó por la parte central y al
3)
mismo tiempo, suelte la varilla de fijación
de su dispositivo de bloqueo;
81
Introduzca el extremo de la varilla en el
4)
alojamiento del capó.
B
A
fig. 79
A-fig.
incluso sin la llave de arranque. Espere
hasta que el motor se enfríe.
4EN1482BR
fig. 80
Atención: la colocación errónea
de la varilla podría provocar la
caída violenta del capó.
Si necesita hacer alguna
verificación en el vano motor,
cuando este todavía esté caliente,
no se acerque al electroventilador: este puede funcionar
A
4EN1466BR
A-61
A
Page 73
Para cerrar el capó:
1)
Manténgalo levantado con una mano y con
la otra quite la varilla del alojamiento
B
y colóquela en su dispositivo de bloqueo;
Baje el capó hasta unos 20 cm de distancia
2)
del motor;
3)
Déjelo caer: el capó se cierra automá-
ticamente.
Asegúrese siempre de que el capó
esté bien cerrado para evitar que
se abra durante el viaje.
A-fig. 81
B
4EN0983BR
A
PORTAEQUIPAJES
Se puede acceder a las sedes de fijación
desplazando levemente el burlete de las
puertas en los puntos indicados en la .
Para tal fin, le recordamos que puede dirigirse a
un Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge y consultar las opciones disponibles.
Después de recorrer algunos
kilómetros, vuelva a controlar que
los tornillos de fijación estén bien
apretados.
No supere nunca las cargas
máximas permitidas (ver capítulo
“Características Técnicas”).
fig. 82
4EN0199BR
FAROS
ORIENTACIÓN DE LAS LUCES
ADVERTENCIA: la orientación correcta de
los faros es determinante no sólo para la
seguridad y el confort propio, sino también
para los pasajeros de los otros vehículos.
Es, además, una prescripción de las
normas de circulación. Para garantizar a
uno mismo y a los otros conductores las
mejores condiciones de visibilidad cuando
se viaja con los faros encendidos, el ajuste
de los faros debe ser correcto.
Para su control y regulación diríjase a un
Concesionario Autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge.
A-62
fig. 81
fig. 82
Page 74
COMPENSACIÓN DE LA
INCLINACIÓN
Cuando el vehículo está cargado, se inclina
hacia atrás y, en consecuencia, el haz luminoso
se alza. En este caso, es necesario corregir la
orientación.
Faro polielíptico figs. 85 y 86
Fig. 85
- faro izquierdo
Fig. 86
- faro derecho
Posición - vehículo con carga normal.
Posición - vehículo con carga completa.
Es importante que los dispositivos de ambos
faros estén orientados en la misma posición.
Regulación de los faros auxiliares delanteros
Para el control y eventual regulación, diríjase a
un Concesionario Autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge
1
2
Controle la orientación de los
faros siempre que cambie el peso
de la carga transportada.
1
4EN1139BR
DRIVE BY WIRE
Es un sistema electrónico que sustituye al
cable del acelerador. Una aceleración a través
del pedal es transmitida a una central
electrónica por pulsos eléctricos que generan
una apertura de la mariposa de aceleración.
Este sistema evita la incomodidad de tramos
de aceleración, sobre todo en reprises o
desaceleraciones muy rápidas.
Cuando la batería está desconectada, la
central pierde la referencia de la posición del
pedal del acelerador. En este caso, el vehículo
se queda sin acelerador por 40 segundos, para
que pueda ser restablecido un nuevo
parámetro de la posición del acelerador,
retornando a la situación normal.
1
4EN1166BR
A
fig. 85
2
2
fig. 86
A-63
Page 75
AIRBAG
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El Airbag es un dispositivo constituido por una
bolsa de aire que se infla instantáneamente,
situada en el centro del volante para el
conductor y en el panel de instrumentos para el
pasajero.
El Airbag no sustituye a los cinturones de
seguridad, sino incrementa su eficacia en
caso de choques frontales.
En caso de choque frontal en el que la
desaceleración supere el valor de calibrado del
sensor específico, este último activa el
mecanismo: la bolsa se infla instantáneamente, interponiéndose como una protección
entre el cuerpo del conductor o del pasajero y
las estructuras del vehículo, que podrían
causar lesiones fig. 87. Inmediatamente
después, la bolsa se desinfla.
A-64
La activación del Airbag produce calor y libera una
pequeña cantidad de polvo. Este polvo no es
nocivo y no supone peligro de incendio.
El Airbag es un dispositivo para la
protección contra choques frontales
de media o alta envergadura. En
caso de choques por la parte trase-
el Airbag no interviene. En este caso los
ocupantes son protegidos por los cinturones
de seguridad, que deben ser siempre usados.
La eficiencia del sistema AIRBAG es controlada
constantemente por una central electrónica. En
caso de cualquier anomalía se enciende la luz de
emergencia
ra, laterales o de pequeña intensidad
.
4EN0147BR
fig. 87
Al girar la llave a la posición MAR
se enciende el señalador
luminoso pero deberá apagarse
después de 4 segundos. Si el
señalador luminoso no se
enciende o permanece encendido o se
ilumina durante la marcha, pare
inmediatamente el vehículo y diríjase a un
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge
Todos los mantenimientos del sistema Airbag
deben ser realizados por personal
especializado Dodge.
No aplique adhesivos u otros
objetos en el volante ni sobre el
alojamiento del Airbag en el lado
del pasajero. No viaje con objetos
sobre las piernas o delante del
tórax, ni con pipas, lápices, etc. en la boca;
en caso de choque en la que se active el
Airbag, podrían herirle gravemente.
El correcto funcionamiento del sistema Airbag
es garantizado solamente si todas las
limitaciones relativas a capacidades y
disposiciones de cargas fueran respetadas.
Page 76
Conduzca siempre con las manos
apoyadas sobre la corona del
volante de manera que, si se
activa el Airbag, este pueda
inflarse sin encontrar obstáculos
que podrían herirle gravemente.
No conduzca con el cuerpo inclinado hacia
adelante, sino mantenga el respaldo en
posición vertical apoyando bien la espalda.
B
GRAVE PELIGRO: con el
A
R
I
G
A
vehículo provisto con
airbag del lado del
pasajero, no coloque en el
asiento delantero la sillita
para transporte de niños.
ADVERTENCIA: se recomienda, aún en el
caso de las sillitas instaladas apuntando
hacia adelante, usar el asiento trasero que
es la posición más adecuada, siendo
inclusive la más protegida en el interior del
vehículo.
AIRBAG LADO PASAJERO
El airbag lado pasajero está estudiado y
calibrado para mejorar la protección de una
persona sólo si está usando el cinturón de
seguridad.
En caso de colisión, una persona que no está
usando los cinturones de seguridad avanza y
puede entrar en contacto con la bolsa en la fase
de apertura, con una protección ciertamente
inferior a la que podría ser ofrecida.
El airbag no es un sustituto de los cinturones de
seguridad, por eso se recomienda usarlos
siempre.
A B
F
ON
PASS
AIR BAG
F
OFF
4EN0255BR
Desactivación del Airbag frontal lado
pasajero fig. 88 y 89
En caso de necesidad de transporte de niños
en el asiento delantero el vehículo está
equipado con un dispositivo para poder en este
asiento desactivar el airbag frontal lado
pasajero.
Para desactivar el airbag frontal lado pasajero,
opere el interruptor ubicado del lado derecho
del tablero de instrumentos.
Opere el interruptor sólo con el motor
detenido y la llave retirada del conmutador .
El interruptor tiene dos posiciones y .A B-fig. 88
4EN0256BR
A
fig. 88
fig. 89
A-65
Page 77
A -
Airbag frontal lado pasajero activado
(posición ) con señalador
luminoso en el módulo de instrumentos
apagado.
B -
(posición ) con señalador
luminoso en el módulo de instrumentos
encendido.
El señalador luminoso permanecerá
encendido en el módulo de instrumentos hasta
que sea reactivado el airbag lado pasajero.
Siempre se debe reactivar, inmediatamente
después que el transporte del niño se haya
concluido.
Todos los niños cuyas características físicas
(edad, altura, peso) impidan utilizar los
cinturones de seguridad, con cualquier
vehículo equipado originalmente, deberán ser
protegidos por dispositivos de transporte de
niños (sillitas para bebé, etc) siguiendo
rigurosamente las instrucciones del fabricante
del dispositivo.
ON A-fig. 88
Airbag frontal del lado pasajero desactivado
OFF B-fig. 88
A-66
Si el vehículo fuera objeto de robo
o intento de robo, si sufrió actos
de vandalismo, inundaciones, etc,
lleve a verificar el Airbag a un
Concesionario Autorizado
Chrysler/Jeep/ Dodge.
La validez del sistema de airbag se
indica en la etiqueta adhesiva
ubicada en la tapa de la guantera y ,
en algunas versiones, se
encuentra en la parte interna del
capó. Tenga atención respecto al plazo de
validez y diríjase a un Concesionario
Autorizado Chrysler/Jeep/Dodge para la
sustitución del dispositivo.
ADVERTENCIA: en caso de un accidente, en
el cual se haya activado el sistema Airbag,
diríjase a un un Concesionario Autorizado
Chrysler/Jeep/ Dodge, para sustituir el
dispositivo y los cinturones de seguridad.
No desconecte la central electrónica, ni
desconecte la batería, estando la llave de
arranque en la posición MAR, pues la central
memoriza estas condiciones como averías del
sistema.
Todas las intervenciones de control y las de
sustitución deben ser realizadas por un un
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge.
Antes de llevar el vehículo al desmantelamiento, es necesario desactivar el sistema,
para ello diríjase a un taller de un
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge
AIRBAG LATERALES (SIDE BAG) (si así
está equipado)
Los Airbag laterales tienen la función de
aumentar la protección de los ocupantes, en
choque lateral de alta envergadura
caso de .
Están formados por cojines que se inflan
instantáneamente:
- los side bag están alojados en los respaldos
de los asientos delanteros; esta solución
permite tener siempre el bag (cojín) en la mejor
posición respecto al ocupante, independientemente de la regulación del asiento.
En caso de , una
centralita electrónica, procesa las señales
provenientes de un sensor de deceleración
inflando el cojín en caso de necesidad.
Los cojines se inflan instantáneamente,
interponiéndose como una protec-
choque lateral violento
Page 78
ción entre el cuerpo de los pasajeros y el
costado del vehículo. Inmediatamente después
los cojines se desinflan.
Los Airbag no se activan en caso de choques
laterales de pequeña intensidad (para los que
es suficiente la acción ejercida por los
cinturones de seguridad).
También en este caso, es necesario que lleve
abrochado el cinturón, ya que evita ser
expulsado del vehículo en caso de colisiones
violentas.
Por lo tanto los Airbag laterales anteriores no
sustituyen sino complementan el uso de los
cinturones de seguridad que se recomienda
llevar siempre abrochados.
El funcionamiento de los Airbag laterales
delanteros no se deshabilita accionando el
interruptor de mando de desactivación del
Airbag frontal lado pasajero, tal como se
describe en el apartado correspondiente.
ADVERTENCIA: es posible que los Airbag
frontales y/o laterales delanteros se activen
(donde estén previstos) si el vehículo ha
sufrido un choque o accidentes que afectan
los bajos de la carrocería, como por
ejemplo, choques violentos contra
escalones, aceras o resaltes fijos del suelo,
caídas del vehículo a un foso o
hundimientos de la calzada.
ADVERTENCIA: la activación de los Airbag
libera una pequeña cantidad de polvo. Este
polvo no es nocivo ni supone un peligro de
incendio; además, la superficie del cojín
desplegado y el interior del vehículo pueden
quedar cubiertos con residuo de polvo: este
polvo puede irritar la piel y los ojos. En caso
de contacto, lávese con agua y jabón neutro.
No saque nunca la cabeza, los brazos ni los
codos fuera de la ventanilla.
ADVERTENCIA: si se enciende
advertenciala luz de
advertencia
de una anomalía), acuda lo antes posible a
un concesionario autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge para su reparación.
o parpadea
durante la marcha (indica
la luz de
ADVERTENCIA: en caso de accidente en el
que se haya activado uno de los
dispositivos de seguridad, acuda a un
concesionario autorizado Chrysler/
Jeep/Dodge para que sustituyan el
dispositivo activado y para que controlen la
integridad del sistema.
Todas las intervenciones de control,
reparaciones y sustituciones de los Airbag
deben efectuarse en los concesionarios
autorizados Chrysler/Jeep/Dodge
Antes de llevar el vehículo a desmantelar
acuda a un concesionario autorizado
Chrysler/Jeep/Dodge para que desactiven el
sistema.
En caso de cambio de propietario, es
indispensable que el nuevo conozca las
modalidades de empleo y las advertencias
citadas anteriormente y , además, disponga
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
A-67
A
Page 79
ADVERTENCIA: según el tipo de choque, la
centralita electrónica activa de manera
diferenciada los pretensores, los Airbag
frontales y los Airbag laterales. Por lo t anto,
el hecho de que no se activen uno o varios
de ellos, no indica un avería en el sistema.
ADVERTENCIAS GENERALES
Al girar la llave de encendido a la
posición MAR se enciende
de advertencia
la luz de advertencia
permanece encendida durante la marcha,
acuda inmediatamente a un concesionario
autorizado Chrysler/Jeep/Dodge.
interviene el Airbag podrían herirle
gravemente.
después de algunos segundos. Si
No cubra el respaldo de los
asientos delanteros o traseros
con revestimientos o forros.
No viaje con objetos sobre las
piernas, delante del tórax así
como tampoco viaje con pipas,
lápices u otros objetos en la boca.
En caso de choque en el que
, apagándose
no se enciende o
la luz
A-68
Para no alterar la sensibilidad del
sistema Airbag, evite la
instalación, en el vehículo, de
defensas, protecciones frontales
originales o aun componentes no previstos
por la fábrica. Intervenciones no
recomendadas podrían interferir en el
funcionamiento del Airbag, alterando el
comportamiento originalmente previsto
para ese dispositivo.
conduzca con el cuerpo inclinado hacia
adelante, sino mantenga el respaldo en
posición vertical apoyando bien la espalda.
Jeep/Dodge.
y/o laterales, accesorios no
Conduzca teniendo siempre las
manos sobre la corona del volante
de manera que, si se activa el
Airbag, éste se pueda inflar sin
encontrar obstáculos. No
Si el vehículo ha sido objeto de
robo o intento de robo, actos
vandálicos o inundaciones, haga
controlar el sistema Airbag en un
concesionario autorizado Chrysler/
Se recuerda que con la llave de
encendido en posición MAR,
incluso con el motor apagado, los
Airbag pueden activarse incluso
que sea chocado por otro vehículo en
marcha. Por lo tanto, no deben colocarse a
los niños en el asiento delantero aunque el
vehículo esté parado. Por otra parte se
recuerda también que en caso de que la la
llave de encendido esté en posición STOP,
ningún dispositivo de seguridad (Airbag o
pretensores) se activarán en caso de
choque. El hecho de que no se activen en
estos casos no puede considerarse como
un funcionamiento anómalo del sistema.
parpadea por algunos segundos, para
recordarle que el Airbag lado pasajero se
activará en caso de choque, después
deberá apagarse.
con el vehículo parado en caso de
Girando la llave de encendido a
la luz de advertencia
MAR, con
interruptor de desactivación
Airbag frontal lado pasajero en
posición ON) se enciende y
Page 80
No lave los asientos con agua o
vapor a presión (manual o en los
servicios de lavado automáticos
de los asientos).
La intervención del Airbag frontal
está previsto para choques de
envergadura superior respecto a
la de los pretensores. En choques
comprendidos entre los dos
umbrales de activación, será normal que
solamente se activen los pretensores.
No enganche objetos rígidos en
las manillas de sujeción.
El Airbag no sustituye los
cinturones de seguridad, sino que
incrementa su eficacia. Asimismo,
ya que los Airbag frontales no
frontales a baja velocidad, choques
laterales o vuelcos, en estos casos los
ocupantes del vehículo están protegidos
sólo por los cinturones de seguridad, que
deberán llevar siempre abrochados.
cinturones de seguridad.
dos Chrysler/Jeep/Dodge.
intervienen en caso de choques
En caso de accidente con
activación del airbag, acuda a un
concesionario autorizado
Chrysler/Jeep/Dodge para que
sustituyan el dispositivo y los
Todas las intervenciones de
control, reparaciones y sustituciones de los airbag deben efectuarse en los concesionarios autoriza-
PREDISPOSICIÓN DE LA
INSTALACIÓN DE
LA RADIO
El radio está montado en el alojamiento previsto
para tal finalidad.
A-69
A
Page 81
El nivel de preparación de la instalación del radio
está predispuesto de la siguiente manera:
- Cable para la alimentación de la radio
91
.
- Cable para altoparlantes delanteros y traseros
fig. 91
B-.
- Antena y cable para la antena A-fig. 91.
- Altoparlantes en las puertas delanteras
fig. 92
.
C-fig.
- Altoparlantes traseros .
Altoparlantes:
- 2 delanteros coaxiales, cada uno de 20W
- 2 traseros coaxiales, cada uno de 20W
fig. 93
OBSERVACIONES GENERALES
SOBRE LA INSTALACIÓN DEL
SISTEMA
- Se recomienda la instalación de radios
originales (encontrados en Concesionarios),
especialmente diseñados para una perfecta
integración estética con el tablero de
instrumentos del vehículo.
- Los dos niveles de predisposición permiten la
instalación de otros modelos de radios
disponibles en el mercado. Verifique que el
equipo escogido posea características
técnicas y dimensiones compatibles con la
sede en el tablero de instrumentos.
- La instalación del radio original del vehículo
comprende el desmontaje de componentes
plásticos del tablero de instrumentos, por lo
tanto es recomendable que este trabajo sea
realizado en un Concesionario Autorizado
Chrysler/Jeep/Dodge.
A-70
fig. 91
4EN0258BR
fig. 92
4EN1484BR
4EN0443BR
fig. 93
Page 82
La instalación del sistema de
sonido (radio, módulos de
potencia, cambiadores de CD etc),
que provoque alteraciones
eléctricas y/o interferencias en los
sistemas electrónicos del automóvil,
además de provocar la cancelación de la
garantía, puede generar anomalías de
funcionamiento con riesgo de incendio. Vea
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL
USUARIO, en el capítulo USO CORRECTO
DE L VEHÍCULO.
PREDISPOSICIÓN PARA LA
INSTALACIÓN DE LA ALARMA
ELECTRÓNICA
Los vehículos poseen predisposición para la
instalación de la alarma electrónica (cables
para la alimentación y conectores).
Para la instalación del sistema diríjase a un
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge.
EN LA ESTACIÓN DE
SERVICIO
Los dispositivos anticontaminación imponen el
empleo exclusivo de gasolina sin plomo.
No emplee nunca, ni siquiera en
caso de emergencia, gasolina con
plomo en el depósito. Dañaría
irreparablemente el convertidor
catalítico.
Si el vehículo estuviera en tránsito por otros
países certifíquese que la estación de
servicios posea gasolina sin plomo en su
composición.
4EN1467BR
Nunca introduzca, ni siquiera una
mínima cantidad de combustibles
con plomo en el tanque de
combustible.
Un convertidor catalítico en mal
estado produce emisiones
nocivas en el escape y, en
medio ambiente.
aprovisionamiento.
consecuencia, contamina el
Por motivos de seguridad, como
así también para un funcionamiento correcto del sistema, la
llave de arranque deberá estar
desconectada en el momento del
A
4EN1127BR
fig. 94
fig. 95
A-71
Page 83
REAPROVISIONAMIENTO CON
COMBUSTIBLE LÍQUIDO
(GASOLINA)
La tapa del depósito de combustible es
hermética, sin respiradero para evitar que
propaguen los vapores de combustible en la
atmósfera.
Debe mantenerlo siempre en buen
estado y no lo sustituya con otro
tapón de distinto tipo.
4EN1128BR
El acceso a la tapa de combustible se logra
abriendo la puerta observando las
siguientes instrucciones.
- Gire la llave en sentido antihorario y gire la
tapa en el mismo sentido, hasta que esta se
fig. 96
libere .
- Luego de retirada la tapa de su alojamiento,
colóquela en el soporte sobre la puerta .
Para algunas versiones, es posible
desbloquear la puerta de acceso a la tapa de
combustible desde adentro del vehículo, por
medio de la palanca . Hale de la
palanca por la parte delantera.
En caso de emergencia es posible abrir la
puerta de acceso a la tapa de combustible
tirando de la cuerda ubicada en el interior del
maletero , lado derecho.
fig. 95
fig. 97
A-fig. 98
4EN1129BR
No se acerque a la boca del
depósito con llamas libres ni
cigarrillos encendidos: peligro de
incendio. No se incline demasiado
a la boca del depósito, podría
inhalar vapores nocivos.
ADVERTENCIA: las estaciones de servicios
poseen bombas de aprovisionamiento de
combustible con corte automático; que en
algunos casos cortan antes de estar lleno el
tanque de gasolina. En estos casos solicite
al operador que complete el llenado del
mismo para aprovechar al máximo la
capacidad del tanque de combustible, para
así tener la efectiva indicación de depósito
lleno en el módulo de instrumentos.
A
4EN1030BR
A-72
fig. 96
fig. 97
fig. 98
Page 84
REAPROVISIONAMIENTO CON
GNV
Para reaprovisionar el vehículo con GNV
recurra a una estación de servicio provisto con
surtidores de GNV .
Respete las normas de seguridad
de la estación de servicio.
La presión de reaprovisionamiento debe ser,
como máximo, 220 bar.
4EN0944BR
fig. 99
Exija que el operador del surtidor
de GNV de la estación de servicio
conecte la toma de tierra del
mismo en el punto especificado de
aterramiento del vehículo - fig. 99.
La finalidad es descargar a tierra la
electricidad estática del vehículo antes del
reaprovisionamiento.
Después del reaprovisionamiento del vehículo
es normal que ocurra una variación en la
indicación del nivel de GNV debido a la
variación de temperatura en el cilindro. Eso
ocurre porque en el momento del
abastecimiento el GNV sufre una acción de
calentamiento generado por la expansión
térmica que provoca un aumento en la
indicación del nivel de GNV .
ADVERTENCIA: dependiendo del país
donde se transita, puede haber variaciones
en las instalaciones de las estaciones de
servicio lo que, eventualmente, haría
imposible el reaprovisionamiento debido a
la incompatibilidad de los sistemas.
COMPONENTES DEL
SISTEMA GNV
Entre los varios componentes constitutivos del
sistema GNV, se pueden nombrar tres de los
mismos, en especial, que el usuario debe
conocer; son ellos:
CILINDROS - fig. 100
alta presión, para almacenar el gas natural
vehicular a una presión de hasta 220 bar.,
compuestos cada uno con una válvula de paso
- y un sistema de seguridad integrado
fig. 101
al mismo que interrumpe el flujo de de GNV en
caso de emergencia. Los cilindros están
localizados en el maletero.
- Son dos cilindros de
A-73
A
Page 85
VÁLVULA DE
REAPROVISIONAMIENTO - fig. 102
Tiene la función de recibir abastecimiento del
vehículo con GNV en las estaciones de servicio.
Está localizada en el compartimiento del motor.
A - Manómetro
B - Válvula de paso
suministro de GNV entre la válvula de
reaprovisionamiento y el cilindro. Cuando el
cilindro está cerrado, fuerza el sistema a operar
con combustible liquido.
En caso de que la válvula sea cerrada, estando
el vehículo funcionando con GNV, el motor se
detendrá y, solo después, será realizada la
- indica la presión de GNV.
- su función es cortar el
A-74
conmutación para funcionamiento con
combustible líquido.
La válvula de paso debe ser cerrada
solamente en caso de emergencia.
C- Toma de reaprovisionamiento con
válvula de retención
protección y su función es permitir la entrada de
GNV para evitar que el mismo escape hacia la
atmosfera. Se cierra automáticamente cuando
la presión interna es igual o mayor a la externa.
NOTA: Al momento de destapar el tapón
roscado del punto de llenado, es probable que
se escuche un ruido de fuga de aire, este
fenómeno de descompresión es normal.
- posee una tapa de
CUIDADOS
ESPECIALES
Las válvulas de paso de los cilindros deberán
estar completamente abiertas o
completamente cerradas; nunca en un estado
intermediario.
No direccionar chorros de agua
sobre los componentes del
sistema GNV localizado en el
compartimiento del motor. Este
procedimiento puede causarle
daños al sistema.
No deformar los tubos del sistema
de GNV debido a la presencia de
gas a alta presión en el circuito.
No modificar la posición o el lay
out de los componentes del
sistema GNV. Podría dañarlos y
causar accidentes.
No producir daños en los tubos de
caucho del sistema para evitar
perdidas de GNV .
Page 86
En caso de perdidas de GNV las mismas
pueden ser detectadas debido a su fuerte olor
característico. El gas natural vehicular, por ser
más liviano que el aire, se disipa rápidamente
en la atmósfera y no es tóxico.
Si se sospecha de la existencia de
perdidas de GNV , detenga el motor
y cierre la válvula de paso de
alimentación, localizada junto a
los cilindros en el maletero. Darle arranque
al motor, con el vehículo funcionando con
combustible liquido, dirijase a un
Concesionario Autorizado Chrysler/Jeep/
Dodge.
Si ocurre un accidente con presencia de
fuego, en el vehículo o cerca del mismo,
detenga el motor y cierre, si es posible la
válvula de paso de alimentación de
combustible. En caso de que no consiga
dominar el fuego, alejese del vehículo e
informe a las autoridades sobre lo que ha
ocurrido. No deje que nadie se aproxime al
vehículo.
El vehículo deberá ser llevado a
un Concesionario Autorizado
Chrysler/Jeep/Dodge para
cualquier intervención de reparación o mantenimiento del
sistema de GNV .
El usuario no debe realizar
ninguna intervención en el
sistema, excepto en caso de que
se sospecha de perdidas de GNV
o accidente con presencia de fuego.
Todas las operaciones de
mantenimiento deben ser
realizadas con la llave de
encendido en la posición
desconectada y la válvula de
paso del sistema de alimentación cerrada,
pues el sistema trabaja con elevadas
presiones, pudiendo causar heridas
graves.
El uso y el mantenimiento
inadecuado del sistema, realizado
por parte del usuario, pueden
causar la perdida de la garantía y
poner en riesgo la seguridad de las
personas y del vehículo.
Nunca intente transferir GNV del
cilindro de su vehículo para otro.
Nunca intente instalar otro tipo de
cilindro que no sea aquel
especificado para la utilización de
GNV y para la presión de
almacenamiento adecuada.
A-75
A
Page 87
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
La protección del medio ambiente ha guiado el
diseño y la realización de los vehículos Dodge,
en todas sus fases. El resultado ha sido el
empleo de materiales y la puesta a punto de
dispositivos aptos para reducir o limitar
drásticamente las influencias nocivas en el
medio ambiente.
El vehículo Dodge está preparado para viajar
con un buen margen de ventaja respecto a las
más severas normativas de anticontaminación
internacionales.
Alteraciones hechas en el
vehículo, tales como retirar el
catalizador, modifican el medio
ambiente y provocan la
cancelación de la garantía de los
componentes involucrados.
A-76
EMPLEO DE MATERIALES NO
NOCIVOS PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Ninguno de los componentes del vehículo
contiene amianto. Los acolchados y el aire
acondicionado manual carecen de CFC
(Clorofuorcarburos), gases considerados
responsables de la destrucción de la capa de
ozono. Los colorantes y los revestimientos
anticorrosión del conjunto de materiales de
metal no contienen cadmio ni cromados, que
pueden contaminar el aire y el agua, sino
sustancias que no son nocivas para el medio
ambiente.
DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS
EMISIONES
Convertidor catalítico trivalente fig. 103.
Óxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos no quemados son los principales
componentes nocivos de los gases de escape.
El convertidor catalítico es un “laboratorio en
miniatura” en el cual un alto porcentaje de estos
componentes se transforman en sustancias
inocuas.
La transformación es favorecida por la
presencia de minúsculas partículas metálicas
nobles presentes en el cuerpo de cerámica
alojado en el contenedor metálico de acero
inoxidable.
A
AA
fig. 103
4EN0943BR
Page 88
Un convertidor catalítico en mal
estado produce emisiones
nocivas en el escape y, en
consecuencia, contamina el
medio ambiente.
Sonda Lambda (sensor de oxígeno)
Todas las versiones a gasolina están
equipadas con sonda Lambda. Garantiza el
control exacto de la mezcla aire/gasolina que
es fundamental para que el motor y el
catalizador funcionen correctamente.
Sistema antievaporación
Ya que es imposible, incluso con el motor
apagado, impedir la formación de los vapores
de gasolina, el sistema los “atrapa” en un
recipiente especial de carbón activado, del
cual son aspirados más tarde y quemados
durante el funcionamiento del motor.
Es importante el seguimiento del SERVICIO
PERIODICO DE MANTENIMIENTO para que
el vehículo permanezca dentro de los
patrones antipolución.
Alterar el sistema de escape
modificándolo, además de
aumentar el ruido (polución
sonora) constituye una infracción
al código nacional de tránsito.
No arroje las colillas de cigarrillo
por la ventanilla. Además de evitar
un incendio y quemaduras, usted
estará evitando la contaminación
del medio ambiente.
El no cumplimiento de estas
normas pondrán en riesgo las
generaciones futuras, por el largo
tiempo de descomposición de
determinados materiales.
A-77
A
Page 89
Page 90
USO CORRECTO DEL VEHICULO
Para utilizar mejor su Dodge Forza, para no dañarlo y sobre
todo, para poder aprovechar todas sus potencialidades, en
este capítulo le recomendamos “qué hacer, qué no hacer y
qué evitar” para conducir su nuevo vehículo.
En la mayoría de los casos se trata de comportamientos
válidos para cualquier otro vehículo. Sin embargo, otras
veces, se trata de características específicas y exclusivas del
Dodge Forza. Por eso hay que leer muy atentamente este
capítulo, antes de ponerse por primera vez al volante para
aprovechar al máximo las prestaciones de su nuevo Vehículo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ...............................B-1
CADENAS PARA LA NIEVE ..........................................B-13
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO DURANTE
MUCHO TIEMPO............................................................B-13
CONTROLES PERIÓDICOS Y
ANTES DE VIAJES LARGOS .......................................B-14
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO ........B-14
B
Page 91
Page 92
PUESTA EN MARCHA DEL
MOTOR
El vehículo está preparado para funcionar,
siempre que sea posible, con GNV siempre y
cuando esté seleccionada la función AUTO en
el MY CAR.
En el momento del arranque, será notado un
rápido ruido metálico característico. Esa
condición es normal pues se trata del
funcionamiento de las electroválvulas con
cierre de paso localizadas junto a los cilindros
de GNV. En algunos casos, puede ser notado
también un ruido momentáneo de flujo de GNV ,
el cual es producido por la ecualización
automática de la presión entre los dos cilindros.
Esa situación también es normal y durará
solamente algunos segundos.
Diseñado para funcionar siempre con
combustible líquido con la finalidad de
mantener eficientes la bomba de gasolina y los
inyectores.
En la primera desaceleración que ocurriere
(aproximadamente 1.500 rpm) el sistema
habilita el funcionamiento con GNV .
ADVERTENCIA: el vehículo está equipado
con un dispositivo electrónico de bloqueo
del motor. En caso de que el motor no se
ponga en marcha, consulte el apartado
Code generacion II en el capítulo
conociendo el vehículo.
Es peligroso hacer funcionar el
motor en locales cerrados. El
motor consume oxígeno y
descarga anhídrido carbónico,
óxido de carbono y otros gases tóxicos.
Se aconseja que en los primeros
kilómetros no le exija al motor el
máximo de sus prestaciones (por
ejemplo, acelerones, recorridos
demasiado largos a régimen máximo,
frenazos, etc.).
El conmutador de arranque está provisto
de un dispositivo de seguridad que obliga,
en el caso de que el motor no se ponga en
marcha, a volver a poner la llave en
posición STOP antes de repetir la
maniobra de Arranque.
PROCEDIMIENTO
1) Asegúrese de que el freno de
estacionamiento esté accionado.
2) Ponga la palanca del cambio en punto
muerto.
3) Pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar
el acelerador.
4) Gire la llave de arranque a la posición AVV y
suéltela cuando el motor se ponga en marcha.
Con el motor en marcha, no toque
los cables de alta tensión (cables
de las bujías).
Si el motor no se pone en marcha a
la primera, gire la llave a la posición STOP
antes de repetir el arranque.
En las versiones con Code: si con la llave en la
posición MAR el señalador luminoso
permanece encendido junto al señalador
luminoso , vuelva a poner la llave en la
posición STOP y luego en MAR; si el señalador
luminoso permanece encendido, intente con
las otras llaves en dotación.
B
B-1
Page 93
Si el motor permanece todavía trabado, realice
la puesta en marcha de emergencia (consulte
“Puesta en marcha de emergencia” en el
capítulo “En emergencia”) y diríjase a
Concesionario Autorizado Chrysler/ Jeep/
Dodge.
ADVERTENCIA: con el motor apagado no
deje la llave de arranque en la posición MAR.
CÓMO CALENTAR EL MOTOR
DESPUÉS DE LA PUEST A EN MARCHA
Ponga el vehículo en marcha lentamente,
haciendo funcionar el motor a un régimen
medio, sin acelerones.
- Durante los primeros kilómetros, no le exija el
máximo de sus prestaciones. Le aconsejamos
que espere hasta que la temperatura del agua
llegue a 50°C ÷ 60°C.
PUESTA EN MARCHA CON MOTOR
CALIENTE
Para poner en marcha el motor caliente, se
recomienda mantener la llave en MAR algunos
segundos antes de girarla para AVV.
un
B-2
Esta operación permitirá que la bomba
eléctrica de combustible funcione antes que el
motor, posibilitando una puesta en marcha
más rápida.
PUESTA EN MARCHA DE EMERGENCIA
Si el sistema Code no reconoce el código
transmitido por la llave de arranque (señalador luminoso encendido con luz fija en
el tablero de instrumentos) se puede efectuar
la puesta en marcha de emergencia utilizando
el código de la CODE card.
Consulte el capítulo “En emergencia”.
Los vehículos catalizados no
deben ponerse en marcha
empujándolos, remolcándolos,
ni aprovechando las bajadas.
Con estas maniobras podría
entrar combustible en el convertidor
catalítico y dañarlo irremediablemente.
Siempre, cuando el motor no
funcione, el freno y la dirección
exigirán un esfuerzo mayor para
su accionamiento.
PARA AP AGAR EL MOTOR
Gire la llave de encendido a la posición STOP
con el motor funcionando en ralentí.
Los acelerones antes de apagar el
motor no sirven para nada,
consumen combustible
inútilmente y además son
perjudiciales.
ADVERTENCIA: después de un recorrido
difícil o severo, es mejor que el motor
“recupere el aliento” dejándolo en ralentí
durante algunos minutos antes de apagarlo
para que descienda la temperatura del
motor.
Page 94
ESTACIONAMIENTO
Apague el motor, hale del freno de
estacionamiento, ponga la primera
marcha (según el código nacional
de circulación) y gire las ruedas
hacia el borde de la carretera o la
vereda. Si estaciona el vehículo en subida o
en bajada, le aconsejamos bloquear las
ruedas con una cuña o una piedra.
No deje la llave de arranque en la posición
MAR ya que se descargaría la batería.
Cuando baje del vehículo, quite siempre la
llave.
No deje nunca a los niños solos
en el interior del vehículo.
Observación: el indicador de nivel de
combustible posee un circuito electrónico de
amortiguamiento para neutralizar las
oscilaciones del combustible, dentro del tanque
de combustible.
Por lo tanto si en el momento de la puesta en
marcha el vehículo se encontraba en una
posición inclinada, la indicación provista por la
aguja tardará 2 minutos para ser actualizada.
FRENO DE ESTACIONAMIENT O fig. 1
La palanca del freno de estacionamiento se
encuentra entre los dos asientos delanteros.
Para accionar el freno de estacionamiento,
hale de la palanca hacia arriba hasta que el
vehículo quede completamente trabado.
A
fig. 1
ADVERTENCIA: si al estacionar el esfuerzo
fuera excesivo, diríjase a un
Autorizado Chrysler/Jeep/ Dodge
regulen el recorrido del freno de
estacionamiento sin esperar a la próxima
revisión recomendada por el “Plan de
Mantenimiento Programado”.
Con el freno de estacionamiento accionado y la
llave de arranque en posición MAR se
enciende el señalador luminoso en el tablero de instrumentos.
Para quitar el freno de estacionamiento:
1) Levante un poco la palanca y presione el
botón A-fig. 1.
2) Con el botón presionado baje la palanca. El
señalador luminoso se apaga.
3) Para evitar movimientos accidentales del
4EN0988BR
vehículo, efectúe la maniobra pisando el pedal
del freno.
!
Concesionario
para que
B
!
B-3
Page 95
USO DE LA TRANSMISIÓN
Para acoplar las velocidades, pise a fondo el
embrague y ponga la palanca de la transmisión
en una de las posiciones del esquema de la fig. 2 (el ideograma está también representado en
la empuñadura de la palanca).
Para acoplar la reversa (R), espere que el
vehículo esté parado y, desde la posición
neutral levante la argolla A del dispositivo
inhibidor de la reversa y desplace la palanca
hacia la derecha y después hacia atrás.
13
5
4EN0273BR
4R
2
A
fig. 2
B-4
Cambio de velocidades en la transmisión
durante la marcha
Para obtener el máximo ahorro del consumo
de combustible, le aconsejamos los
siguientes límites de velocidad
los cambios de velocidad en la transmisión:
1ª ° 2ª
2ª ° 3ª
3ª ° 4ª
4ª ° 5ª
Para cambiar velocidad en la
transmisión correctamente,
debe pisar a fondo el pedal del
embrague; por lo tanto, en la
zona del piso debajo de los
pedales no debe haber nada que
obstaculice su recorrido: asegúrese de
que las alfombras estén siempre bien
extendidas y no interfieran con los pedales.
para aplicar
25
40
65
72
CONDUCCIÓN
SEGURA
Dodge ha realizado notables esfuerzos para
conseguir que el Dodge Forza sea un vehículo
que pueda garantizar la máxima seguridad de
los pasajeros. Sin embargo, el comportamiento
del conductor sigue siendo un factor decisivo
por lo que respecta a la seguridad en la
carretera.
A continuación, encontrará algunas normas
muy sencillas para viajar con total seguridad en
distintas condiciones. Seguramente muchas le
resultarán familiares, pero de todas formas,
será muy útil que lea todo con mucha atención.
ANTES DE PONERSE AL VOLANTE
- Asegúrese de que las luces y los faros
funcionen correctamente.
- Regule la posición de los asientos, del volante
y de los espejos retrovisores para conseguir la
mejor posición.
- Regule con cuidado los apoyacabezas, de
manera que sea la cabeza y no el cuello la que
apoye sobre ellos.
Page 96
- Asegúrese de que nada (alfombras, etc.)
obstaculice el recorrido de los pedales.
- Asegúrese de que los sistemas de sujeción
para los niños (sillitas, cunas, etc.), si los
hubiera, estén fijados correctamente.
Es preferible colocar las sillitas en el asiento
trasero. No use el asiento delantero para el
transporte de niños.
- Coloque los objetos en el compartimiento de
equipajes con mucha atención, para evitar que
en un frenazo brusco sean proyectados hacia
adelante.
- Evite las comidas pesadas antes de
comenzar un viaje. Una alimentación ligera
contribuye a mantener despiertos los reflejos.
Evite sobre todo el consumo de bebidas
alcohólicas.
- Recuerde controlar todo lo que se indica en el
apartado “Controles periódicos antes de viajes
largos” en este capítulo.
ADVERTENCIA: no transporte en el
vehículo depósitos de combustible
adicionales ya que, en caso de pérdidas o
después de un accidente, podrían explotar
o incendiarse.
DE VIAJE
- La primera norma para una conducción
segura es la prudencia.
- Ser prudente significa también estar en
condiciones de prevenir un comportamiento
equivocado o imprudente de los demás
conductores.
- Aténgase rigurosamente a las normas de
circulación de cada País, y sobre todo,
respete los límites de velocidad.
- Asegúrese siempre de que, además de
usted, todos los pasajeros se hayan
abrochado el cinturón de seguridad y de que
los niños viajen en las sillitas especiales para
ellos.
Conducir en estado de
embriaguez, bajo el efecto de
estupefacientes o de ciertos
medicamentos es muy peligroso
para usted y para los otros.
Abróchese siempre el cinturón,
tanto usted como el resto de los
pasajeros. Viajar sin los
cinturones de seguridad aumenta
el riesgo de lesiones graves o de
muerte en caso de accidente.
- Los viajes largos debe comenzarlos en
buenas condiciones físicas.
- No conduzca demasiadas horas seguidas,
deténgase de vez en cuando para estirar las
piernas y descansar.
- Haga circular el aire en el habitáculo para que
se renueve.
- No baje nunca las pendientes con el motor
apagado: en estas condiciones no cuenta con
la ayuda del freno del motor, del servofreno ni
tampoco de la servodirección; por lo tanto,
deberá sujetar el volante y pisar el pedal del
freno con más fuerza.
B-5
B
Page 97
CONDUCIR DE NOCHE
Estas son las indicaciones más importantes
que debe seguir cuando viaja de noche.
- Conduzca con mayor prudencia: la
conducción nocturna requiere más atención.
- Reduzca la velocidad, sobre todo en
carreteras sin alumbrado.
- Ante los primeros síntomas de somnolencia,
deténgase: continuar supondría un riesgo para
usted y para los demás. Siga conduciendo sólo
después de haber descansado el tiempo
necesario.
B-6
- Mantenga una distancia de seguridad,
respecto a los vehículos que le preceden,
mucho mayor que durante el día: es difícil
calcular la velocidad de los otros vehículos
cuando únicamente se ven las luces.
- Asegúrese de que los faros estén orientados
correctamente: si están demasiado bajos,
reducen la visibilidad y cansan la vista. Si
están demasiado altos, pueden molestar a los
conductores de los otros vehículos.
- Use las luces altas sólo fuera de la ciudad y
cuando esté seguro de no molestar a los otros
conductores.
- Al cruzarse con otro vehículo, quite las luces
altas (si están encendidas) y ponga las bajas.
- Mantenga limpios los faros.
- Fuera de la ciudad, tenga cuidado con los
animales que cruzan la carretera.
CONDUCIR BAJO LA LLUVIA
La lluvia y las carreteras mojadas significan
peligro.
En una carretera mojada cualquier maniobra
es más difícil porque el roce de las ruedas
sobre el asfalto se reduce notablemente. En
consecuencia, los espacios de frenado se
alargan y la adherencia de los neumáticos
disminuye.
Estos son algunos consejos que debe seguir
cuando conduce bajo la lluvia:
- Reduzca la velocidad y mantenga una
distancia de seguridad mayor respecto a los
vehículos que le preceden.
Page 98
- Si llueve mucho, también se reduce la
visibilidad. En estos casos, aunque sea de día,
encienda las luces bajas para mejorar la
visibilidad.
- No atraviese los charcos a alta velocidad y
sujete el volante con fuerza:
atravesar un charco a alta velocidad puede
hacerle perder el control del vehículo
(“aquaplaning”).
- Verifique periódicamente el estado de los
cepillos del limpia parabrisas.
Los vehículos Dodge son
diseñados y probados para
circular por niveles normales de
agua. Bajo ningún concepto el
agua debe superar el nivel del centro de la
rueda, circulando a una velocidad de
marcha inferior a 15 Km/h.
CONDUCIR CON NIEBLA
- Si la niebla es densa, no emprenda el viaje
en la medida de lo posible.
Si hay bruma, niebla uniforme o existe la
posibilidad de encontrar bancos de niebla:
- Mantenga una velocidad moderada.
- Encienda, aunque sea de día, las luces bajas
y las eventuales luces antiniebla delanteras
auxiliares. No use las luces altas.
- Seleccione la función de desempañamiento
con los mandos de ventilación (consulte el
capítulo “Conocimiento del vehículo”), así no
tendrá problemas de visibilidad.
- Recuerde que si hay niebla, el asfalto estará
húmedo, y por lo tanto, cualquier maniobra
será más difícil aumentando los espacios de
frenado.
- Evite, en la medida de lo posible, cambios
bruscos de velocidad.
- Evite adelantar a otros vehículos si no es
imprescindible.
- Si no tiene más remedio que parar el vehículo
(averías, imposibilidad de proseguir por falta de
visibilidad, etc.), intente detenerse fuera de los
carriles.
Luego, encienda las luces de emergencia y, si
es posible, las luces bajas. T oque varias veces
la bocina si ve que se acerca otro vehículo.
B-7
B
Page 99
CONDUCIR EN LA MONT AÑA
- En las bajadas, use el freno del motor,
acoplando las velocidades de la transmisión
cortas para no recalentar los frenos.
- Por ningún motivo debe bajar las pendientes
con el motor apagado o en neutral de la
transmisión, y mucho menos después de haber
quitado la llave de arranque.
- Conduzca a velocidad moderada y evite
“cortar” las curvas.
- Recuerde que los rebases son más lentos en
las cuestas, por lo tanto necesita mayor
espacio libre. Si se le adelantan en una subida,
haga lo posible para facilitar el adelantamiento.
B-8
CONDUCIR CON NIEVE O HIELO
Estos son algunos consejos para conducir
en estas condiciones:
- Mantenga una velocidad muy moderada.
- En carreteras nevadas, ponga las cadenas;
consulte el apartado “Cadenas para la nieve”
en este capítulo.
- Use preferentemente el freno del motor y evite
frenar bruscamente.
- Al frenar, intente que las ruedas no se
bloqueen, regulando la presión sobre el pedal
del freno.
- En invierno, incluso las carreteras
aparentemente secas, pueden presentar
tramos con hielo. Por lo tanto, esté muy atento
al atravesar tramos poco soleados,
flanqueados por árboles o rocas, ya que
pueden estar cubiertos por el Hielo.
CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y
RESPETUOSA CON EL MEDIO
AMBIENTE
La protección del medio ambiente ha sido uno
de los principios que han inspirado la
realización del Dodge Forza. No en vano sus
dispositivos anticontaminantes obtienen
resultados que van mucho más allá de la
normativa vigente.
Sin embargo, para preservar el medio
ambiente se necesita la máxima atención y
colaboración por parte de todos.
Siguiendo algunas reglas muy sencillas el
automovilista puede evitar perjudicar el medio
ambiente y muchas veces, al mismo tiempo,
limitar el consumo.
Con este propósito, les ofrecemos a
continuación muchas indicaciones útiles, que
se suman a todas aquellas marcadas con el
símbolo presentes en varios puntos del
manual.
Page 100
PROTECCIÓN DE LOS
DISPOSITIVOS QUE REDUCEN
LAS EMISIONES
CONTAMINANTES
El correcto funcionamiento de los dispositivos
anticontaminantes, no sólo garantiza el respeto
del medio ambiente, sino que también influye
en el rendimiento del vehículo. Por lo tanto,
mantener en buen estado estos dispositivos es
la primera regla que hay que seguir para una
conducción ecológica y económica.
La primera medida es seguir escrupulosamente el Plan de Mantenimiento Programado.
Para los motores a gasolina, use exclusivamente nafta sin plomo. Si el vehículo no se
pone en marcha, no siga insistiendo. Evite
sobre todo las maniobras de empuje o
remolque y tampoco trate de aprovechar las
bajadas: todas ellas son maniobras que
pueden dañar el silenciador catalítico. Utilice
exclusivamente una batería auxiliar (Consulte
el apartado “Puesta en marcha con batería
auxiliar” en el capítulo “En emergencia”).
Cuando se encienda el señalador luminoso de
la reserva, intente reabastecerse lo antes
posible. Un nivel bajo de combustible causaría
una alimentación irregular del motor, e
inevitablemente un aumento de la temperatura
de los gases de escape; ello podría dañar
gravemente el convertidor catalítico.
No ponga en funcionamiento el motor, ni
siquiera para probarlo, con una o más bujías
desconectadas.
No caliente el motor en ralentí antes de salir, a
menos que la temperatura externa sea muy
baja e incluso en este caso, por no más de 30
segundos.
Durante su funcionamiento
normal, el convertidor catalítico
alcanza temperaturas muy
elevadas, por lo tanto no
estacione el vehículo sobre
material inflamable (hierba, hojas
secas, agujas de pino, etc.): peligro de
incendio.
No instale otras protecciones contra el calor en
el convertidor catalítico ni en el tubo de escape
así como tampoco quite las ya existentes.
No pulverice ningún tipo de
sustancia sobre el convertidor
catalítico, la sonda lambda ni el
tubo de escape. La inobservancia de estas normas puede
crear riesgo de incendio.
OTROS CONSEJOS
- No caliente el motor con el vehículo parado:
en estas condiciones el motor se calienta
mucho más lentamente y por consiguiente,
aumentan el consumo y las emisiones
contaminantes. Por lo tanto, es mejor salir
lentamente, evitando regímenes elevados.
- En cuanto las condiciones de tráfico y la
carretera lo permitan, utilice una velocidad
más alta.
- No acelere cuando el vehículo esté parado en
un semáforo o antes de apagar el motor.
- Mantenga una velocidad lo más uniforme
posible, evitando frenadas y acelerones
superfluos que consumen combustible y
aumentan notablemente las emisiones.
B-9
B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.