Dji RC Motion 3 User Guide

Page 1
User Guide
使用说明 使用說明
ユーザーガイド
사용자 가이드
Bedienungsanleitung Guía de usuario Guide de l'utilisateur Guida dell'utente Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador Guia do usuário Руководство пользователя
v1.0
1
DJI Fly App
https://s.dji.com/guide75
2
* Not included in the box
充电器和充电线需自备
5V,2A
*
充電器以及充電線需自備
im Lieferumfang enthalten / No incluido en la caja / Non inclus dans l’emballage / Non incluso nella confezione / Niet inbegrepen in de doos
/ Não incluído na caixa / Não incluído na embalagem / Не входит в комплект
/
同梱されていません
/
구성품에 미포함
/ Nicht
Check battery level: press once. Power on/off: press then press and hold.
检查电量:
短按一次。
开机 / 关机:
檢查電量: 開機 / 關機:
バッテリー残量確認:1 回押す。 電源をオン/オフ:1 回押して、長押し。
배터리 잔량 확인 : 전원 켜기 / 끄기 :
Einmal drücken: Akkustand überprüfen. Ein-/ausschalten: Kurz drücken, dann nochmals drücken und
gedrückt halten.
Comprobar nivel de batería: presione una vez. Encender/apagar: pulse, vuelva a pulsar y mantenga pulsado.
Vérification du niveau de batterie : appuyer une fois Allumer/Éteindre : appuyez une fois, puis appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pour allumer/éteindre.
Verificare il livello della batteria: premere una volta. Accendere/spegnere: premere, quindi premere e tenere premuto.
Controle batterijniveau: één keer drukken. Aan- en uitzetten: Indrukken en vasthouden.
Verificar o nível da bateria: prima uma vez. Ligar/desligar: prima, e em seguida prima de forma contínua.
Verificar o nível da bateria: pressione uma vez. Ligar/desligar: pressione uma vez, então pressione novamente e
segure.
Проверить заряд аккумулятора: нажмите один раз. Включение/выключение: нажмите, затем нажмите еще раз и
удерживайте кнопку.
短按一次,再长按 2 秒以上。
短按一次。
短按一次,再長按 2 秒以上。
한 번 누르기 한번 누르고 다시 길게 누르기
WE ARE HERE FOR YOU
在线技术支持
Contact
DJI SUPPORT
微信扫一扫
获取技术支持
https://www.dji.com/rc-motion-3/downloads
SUBSCRIBE FOR MORE INFO 关注 DJI 大疆创新及时获取最新资讯
This content is subject to change without prior notice.
DJI and DJI AVATA are trademarks of DJI. Copyright © 2024 DJI All Rights Reserved.
YCBZSS00275102
3
Power on the aircraft and the goggles. Make sure that the aircraft has linked with the goggles.
开启飞行器和飞行眼镜,并确保飞行器和飞行眼镜已对频。
開啟航拍機和飛行眼鏡,並確保航拍機和飛行眼鏡已配對。
機体とゴーグルの電源を入れます。機体がゴーグルとリンクしているこ とを確認してください。
기체와 고글의 전원을 켭니다 . 기체가 고글에 연동되었는지 확인합니다 .
Schalte das Fluggerät und die Goggles ein. Stelle sicher, dass das Fluggerät mit den Goggles gekoppelt wurde.
Encienda la aeronave y las gafas. Asegúrese de que la aeronave se haya vinculado a las gafas.
Mettez l’appareil et le casque sous tension. Assurez-vous que l’appareil est appairé avec le casque.
Accendere l’aeromobile e il visore. Accertarsi che l’aeromobile sia collegato al visore.
Schakel de drone en de DJI FPV-bril in. Zorg ervoor dat de drone met de bril verbonden is.
Ligue a aeronave e os goggles. Certifique-se de que a aeronave está ligada aos goggles.
Ligue a aeronave e os Goggles. Certifique-se de que a aeronave esteja vinculada aos Goggles.
Включите питание дрона и очков. Убедитесь, что очки подключены к дрону.
1
Page 2
4 5
5s 5s
DJI Fly
App
1. Press and hold the power button on the goggles until they start to beep continually.
2. Press and hold the power button on the motion controller until it starts to beep continually.
3. Beeping stops once linked.
1. 长按飞行眼镜电源按键,直至飞行眼镜响起嘀 - 嘀…提示音。
2. 长按穿越摇杆电源按键,直至穿越摇杆响起嘀 - 嘀…提示音。
3. 对频成功后,提示音停止。
1. 長按飛行眼鏡電源按鍵,直至飛行眼鏡響起「嘀 - 嘀…」提示音。
2. 長按穿越搖桿電源按鍵,直至穿越搖桿響起「嘀 - 嘀…」提示音。
3. 配對成功後,提示音將停止。
1. ゴーグルからビープ音が連続して鳴り始めるまで、ゴーグルの電源ボ
タンを長押しします。
2. モーション コントローラーからビープ音が連続して鳴り始めるまで、 モーション コントローラーの電源ボタンを長押しします。
3. リンクするとビープ音が停止します。
1. 신호음이 계속 울릴 때까지 고글의 전원 버튼을 길게 누릅니다 .
2. 신호음이 계속 울릴 때까지 모션 컨트롤러의 전원 버튼을 길게 누릅니다 .
3. 연동되면 신호음이 멈춥니다 .
1. Halte die Netztaste an den Goggles gedrückt, bis diese kontinuierlich piepen.
2. Halte die Netztaste an der Bewegungssteuereinheit gedrückt, bis diese kontinuierlich piept.
3. Das Piepen stoppt, sobald die Kopplung erfolgt ist.
1. Mantenga presionado el botón de encendido de las gafas hasta que empiecen a emitir un pitido continuo.
2. Mantenga presionado el botón de encendido del controlador de movimientos hasta que empiece a emitir un pitido continuo.
3. Los pitidos se detendrán una vez que se hayan vinculado.
Activation
When all devices are powered on and linked, connect the USB-C port of the goggles to the mobile device and run the DJI Fly app. The app will automatically identify the DJI RC Motion 3 and activate it in silent mode. Activate the device as soon as possible after purchase to avoid affecting the after-sales service.
激活
所有设备均开启并对频后,连接飞行眼镜的 USB-C 接口至手机并运行 DJI Fly AppApp 会自动识别并静默激活穿越摇杆。购买产品后请尽快激活,
以免影响您的售后权益。
啟動
所有裝置均開啟並配對後,將飛行眼鏡的 USB-C 連接埠連接至手機並執行 DJI Fly 應用程式後,應用程式會自動辨識並無聲式地啟用穿越搖桿。購買
產品後請盡快啟用,以免影響您的售後權益。
アクティベーション
全ての機器の電源がオンの状態でリンクされている時、ゴーグルの USB-C ポートをモバイル端末に接続し、DJI Fly アプリを起動します。ア プリは DJI RC Motion 3 を自動的に認識し、サイレントモードでアクテ ィベーションします。アフターサービスを正常に受けられるように、購 入後はできるだけ早くデバイスをアクティベーションしてください。
활성화
모든 기기의 전원이 켜져 있고 연동되면 , 고글의 USB-C 포트를 모바일 기기 에 연결하고 DJI Fly 앱을 실행합니다 . 앱이 자동으로 DJI RC Motion 3 를 식 별하고 무음 모드에서 활성화합니다 . A/S 서비스에 영향을 미치지 않도록 구 입 후 가능한 한 빨리 기기를 활성화하십시오 .
Aktivierung
Wenn alle Geräte eingeschaltet und gekoppelt sind, verbinde den USB-C-Anschluss der Goggles mit dem Mobilgerät und starte die DJI Fly App. Die App erkennt automatisch die DJI RC Motion 3 Bewegungssteuereinheit und aktiviert sie im Flüstermodus. Aktiviere das Gerät so bald wie möglich nach dem Kauf, um Einschränkungen des Kundenservice zu vermeiden.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation des goggles et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’elles émettent un bip continu.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation du contrôleur de mouvement et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’il émette un bip continu.
3. Les bips s’arrêtent une fois l’appairage effectué.
1. Tenere premuto il pulsante di accensione del visore fino a quando non viene emesso un segnale acustico continuo.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione sul controller di movimento fino a quando non emette un segnale acustico continuo.
3. Una volta eseguito il collegamento, il segnale acustico si interrompe.
1. Houd de aan/uit-knop op de bril ingedrukt totdat deze continu begint te piepen.
2. Houd de aan/uit-knop op de bewegingscontroller ingedrukt totdat deze continu begint te piepen.
3. Het piepen stopt zodra de verbinding is gemaakt.
1. Mantenha premido o botão de alimentação dos óculos até que seja emitido um sinal sonoro contínuo.
2. Mantenha premido o botão de alimentação do controlador de movimento até que seja emitido um sinal sonoro contínuo.
3. O sinal sonoro terminará quando a ligação tiver sido bem­sucedida.
1. Pressione e mantenha o botão liga/desliga pressionado nos Goggles até que eles comecem a emitir sinal sonoro continuamente.
2. Pressione e mantenha o botão liga/desliga pressionado no controle de movimentos até que ele comece a emitir sinal sonoro continuamente.
3. O sinal sonoro parará quando houver vinculação.
Activación
Una vez que todos los dispositivos estén encendidos y se hayan vinculado, conecte el puerto USB-C de las gafas al dispositivo móvil e inicie la aplicación DJI Fly. La aplicación identifica automáticamente DJI RC Motion 3 y lo activa en modo silencioso. Active el dispositivo lo antes posible tras comprarlo para evitar que un posible retraso en la activación afecte al servicio posventa.
Activation
Lorsque tous les appareils sont sous tension et appairés, connectez le port USB-C du casque à l’appareil mobile et exécutez l’application DJI Fly. L’application identifiera automatiquement DJI RC Motion 3 et l’activera en mode Silence. Activez l’appareil dès que possible après l’achat pour éviter d’affecter le service après-vente.
Attivazione
Quando tutti i dispositivi sono accesi e collegati, connettere la porta USB-C del visore al dispositivo mobile ed eseguire l’app DJI Fly. L’app identificherà automaticamente il DJI RC Motion 3 e lo attiverà in modalità silenziosa. Attivare il dispositivo non appena possibile dopo l’acquisto per evitare che influisca sul servizio post-vendita.
Activering
Wanneer alle apparaten zijn ingeschakeld en gekoppeld, sluit u de USB-C-poort van de bril aan op het mobiele apparaat en start u de DJI Fly-app. De app zal automatisch de DJI RC Motion 3 identificeren en deze in de stille modus activeren. Activeer het apparaat zo snel mogelijk na aankoop om te voorkomen dat de aftersalesservice verloopt.
Ativação
Quando todos os dispositivos estiverem ligados e associados, ligue a porta USB-C dos goggles ao dispositivo móvel e execute a aplicação DJI Fly. A aplicação identificará automaticamente o DJI RC Motion 3 e ativá-lo-á no modo silencioso. Ative o dispositivo assim que possível após a compra para evitar afetar o serviço pós-venda.
1. Нажмите и удерживайте на очках кнопку питания, пока они не начнут издавать непрерывный звуковой сигнал.
2. Нажмите и удерживайте кнопку питания на контроллере движения, пока он не начнет издавать непрерывный звуковой сигнал.
3. После выполнения сопряжения звуковой сигнал прекратится.
Como ativar
Quando todos os dispositivos estiverem ligados e vinculados, conecte a entrada USB-C dos Goggles ao dispositivo móvel e execute o aplicativo DJI Fly. O aplicativo identificará automaticamente o DJI RC Motion 3 e o ativará no modo silencioso. Ative o dispositivo o mais rápido possível após a compra para evitar afetar o serviço de pós­vendas.
Активация
После включения и сопряжения всех устройств подключите порт USB-C на очках к мобильному устройству и запустите приложение DJI Fly. Приложение автоматически распознает DJI RC Motion 3 и активирует его в бесшумном режиме. Во избежание проблем с послепродажным обслуживанием активируйте устройство как можно раньше после покупки.
2 3
Page 3
6
4
2
1
3
5
6
1. Lock Button
• Takeoff: Press twice to start the aircraft motors, then press and hold to make the aircraft take off. The aircraft will ascend to approximately
1.2 m and hover.
• Landing: While the aircraft is hovering, press and hold to land the aircraft and stop the motors.
• Brake: Press during flight to make the aircraft brake and hover in place.
2. Joystick
• Move up or down to make the aircraft ascend or descend.
• Move left or right to make the aircraft horizontally move left or right.
3. Mode Button
• Press to switch between Normal and Sport mode.
• Press and hold to initiate RTH. When the aircraft is performing RTH, press the Lock button once to cancel RTH.
4. Accelerator
• Fly the aircraft forward/backward: Press the accelerator down until the aircraft begins to fly in the direction of the circle in the goggles. Push the accelerator forward to fly the aircraft backward. Release to stop and hover.
5. Dial
• Press twice to switch between the flight liveview and Real View on the goggles.
• Scroll up or down to tilt the camera before takeoff or during RTH and landing
6. Shutter/Record Button
• Press once: Take a photo or start/stop recording.
• Press and hold: Switch between the photo and video modes.
2. ジョイスティック
上下に動かすと、機体が上昇または下降します。
左右に動かすと、機体が水平方向の左または右に動きます。
3. モードボタン
押すと、ノーマルモードとスポーツモードが切り替わります。
長押しすると、RTH を起動します。機体がRTH を実行中に、ロックボタ ンを 1 回押すと RTH をキャンセルします。
4. アクセル
機体を前方/後方に飛行させるとき:アクセルを押すと、機体がゴーグル 内の円が表示されている方向に飛行し始めます。アクセルを前方に押すと、 機体は後方に飛行します。離すと停止して、ホバリングします。
5. ダイヤル
• 2 回押すと、ゴーグルの飛行ライブビューとリアルビューが切り替わり ます。
離陸前、または RTH および着陸中に、上下にスクロールするとカメラの傾 きを調整できます。
6. シャッター/録画ボタン
• 1 回押す:写真撮影、または動画撮影の開始/停止。
長押し:写真モードと動画モードを切り替えます。
1. 잠금 버튼
• 이륙 : 두 번 눌러 기체 모터를 시작한 다음 , 길게 눌러서 기체를 이륙합니다 . 기체가 약 1.2m 높이로 상승해 호버링합니다 .
착륙 : 기체가 호버링하는 동안 길게 누르면 기체가 착륙하고 모터가 정지합니다 .
정지 : 비행 누르면 기체가 정지하고 제자리에서 호버링합니다 .
2. 조이스틱
또는 아래로 움직여 기체를 상승 또는 하강시킵니다 .
왼쪽 또는 오른쪽으로 움직이면 기체가 왼쪽 또는 오른쪽으로 수평 이동합니다 .
3. 모드 버튼
누르면 일반 모드와 스포츠 모드 사이를 전환합니다 .
길게 눌러서 RTH 시작합니다 . 기체가 RTH 수행 중일 버튼을 RTH 취소할 있습니다 .
4. 액셀러레이터
• 전방 / 후방으로 기체 비행 : 기체가 고글의 원 방향으로 비행할 때까지 액셀러 레이터를 아래로 누릅니다 . 액셀러레이터를 앞으로 밀면 기체가 후방으로 비행 합니다 . 놓으면 정지하고 호버링합니다 .
5. 다이얼
누르면 비행 라이브 고글의 리얼 사이를 전환합니다 .
또는 아래로 스크롤하면 이륙 또는 RTH 착륙 중에 카메라 틸트를 제어 합니다 .
6. 셔터 / 녹화 버튼
누르기 : 사진을 촬영하거나 녹화를 시작 또는 중단합니다 .
길게 누르기 : 사진 동영상 모드 사이를 전환합니다 .
1. Lock 按键
起飞:双击启动飞行器电机,然后长按,飞行器自动起飞至 1.2 m 并悬停。
降落:悬停时长按,飞行器自动降落至地面并停止电机。
刹停:飞行时,短按可使飞行器刹车悬停。
2. 摇杆
上下拨动摇杆,控制飞行器垂直上升和下降。
左右拨动摇杆,控制飞行器左右水平移动。
3. 挡位按键
短按切换普通挡和运动挡。
长按启动智能返航。再短按 Lock 按键一次取消智能返航。
4. 油门扳机
控制飞行器前进 / 后退:完全按压油门扳机可控制飞行器向飞行眼镜界面中
圆圈的位置前进。外推油门扳机控制飞行器后退飞行。松开油门扳机后,飞 行器停止前进或后退。
5. 拨轮
双击可切换飞行眼镜的飞行画面和眼镜实景视窗画面。
飞行器起飞前,或返航、自动降落的过程中,在飞行眼镜飞行画面滚动拨轮
可控制云台俯仰。
6. 拍摄按键
短按:拍摄照片或启动 / 停止录像。
长按:切换拍照 / 录像模式。
1. Lock 按鍵
起飛:連按兩下啟動飛行器馬達,然後長按,飛行器將自動起飛至 1.2 m
懸停。
降落:懸停時長按,飛行器將自動降落至地面並停止馬達。
煞停:飛行時,短按可使飛行器煞車懸停。
2. 搖桿
上下撥動搖桿,可控制飛行器垂直上升和下降。
左右撥動搖桿,可控制飛行器左右水平移動。
3. 檔位按鍵
短按可切換普通檔和運動檔。
長按可啟動智慧返航。再短按 Lock 按鍵一次即可取消智慧返航。
4. 油門扳機
控制飛行器前飛 / 後退:完全按壓油門扳機,可控制飛行器向飛行眼鏡介面
中圓圈的位置前進。外推油門扳機,可控制飛行器後退飛行。鬆開油門扳機後, 飛行器將停止前進或後退。
5. 轉盤
連按兩下,可切換飛行眼鏡的飛行畫面和眼鏡實景視窗畫面。
在飛行器起飛前或是返航、自動降落的過程中,於飛行眼鏡飛行畫面轉動轉
盤可控制雲台俯仰。
6. 拍攝按鍵
短按:拍攝照片或開始 / 停止錄影。
長按:切換拍照 / 錄影模式。
1. ロックボタン
離 陸:2 回押すと機体のモーターが起動し、長押しすると機体が離陸します。 機体は約 1.2 m まで上昇し、ホバリングします。
着陸:機体のホバリング中に長押しすると、機体は着陸し、モーターが停 止します。
ブレーキ:飛行中に押すと、機体の動作にブレーキがかかり、その場でホ バリングします。
1. Sperrtaste
• Abheben: Zweimal drücken, um die Motoren des Fluggeräts zu starten, dann drücken und gedrückt halten, um das Fluggerät abheben zu lassen. Das Fluggerät steigt auf ca. 1,2 m auf und schwebt.
• Landen: Im Schwebeflug drücken und gedrückt halten, um das Fluggerät zu landen und die Motoren auszuschalten.
• Bremsen: Während des Flugs einmal drücken, damit das Fluggerät stoppt und im Schwebeflug verweilt.
2. Steuerknüppel
• Nach oben oder unten bewegen, um das Fluggerät aufsteigen oder in den Sinkflug gehen zu lassen.
• Nach links oder rechts bewegen, um das Fluggerät horizontal nach links oder rechts zu bewegen.
3. Modustaste
• Drücken, um zwischen Normal- und Sportmodus zu wechseln.
• Drücken und gedrückt halten, um die Rückkehrfunktion einzuleiten. Wenn das Fluggerät die Rückkehrfunktion ausführt, drücke die Sperrtaste einmal, um die Rückkehrfunktion abzubrechen.
4. Schubtaste
• Fluggerät vorwärts/rückwärts fliegen: Die Schubtaste nach unten drücken, damit das Fluggerät in Richtung des Kreises fliegt, der in den Goggles angezeigt wird. Die Schubtaste nach vorne drücken, um das Fluggerät rückwärts zu fliegen. Loslassen, um anzuhalten und auf der Stelle zu schweben.
5. Rädchen
• Zweimal drücken, um zwischen der Flugansicht und der Real View auf den Goggles zu wechseln.
• Scrolle vor dem Start oder während der Rückkehrfunktion und beim Landen nach oben oder unten, um die Kamera zu neigen.
6. Auslöser/Aufnahmetaste
• Einmal drücken: Foto aufnehmen oder Aufnahme starten/stoppen.
• Drücken und gedrückt halten: Zwischen Foto- und Videomodus wechseln.
1. Botón de bloqueo
• Despegue: Presione el botón dos veces para arrancar los motores de la aeronave y, a continuación, manténgalo presionado para que la aeronave despegue. La aeronave ascenderá hasta aproximadamente 1,2 m y mantendrá un vuelo estacionario.
• Aterrizaje: Mientras la aeronave esté en vuelo estacionario, mantenga presionado el botón para que aterrice y se detengan los motores.
• Freno: Presiónelo durante el vuelo para que la aeronave frene y se mantenga en vuelo estacionario.
2. Joystick
• Muévalo hacia arriba o hacia abajo para que la aeronave ascienda o descienda.
• Muévalo a la izquierda o la derecha para que la aeronave se mueva horizontalmente hacia la izquierda o hacia la derecha.
3. Botón de modo
• Presiónelo para cambiar entre los modos Normal y Sport.
• Manténgalo presionado para iniciar el RPO. Cuando la aeronave esté realizando el RPO, presione el botón de bloqueo una vez para cancelar el RPO.
4. Acelerador
• Vuele la aeronave hacia delante y hacia atrás: Presione el acelerador hacia abajo hasta que la aeronave empiece a volar en la dirección del círculo de las gafas. Pulse el acelerador hacia delante para que la aeronave vuele hacia atrás. Suéltelo para detenerlo y realizar un vuelo estacionario.
4 5
Page 4
5. Dial
• Presiónelo dos veces para cambiar entre la vista en directo del vuelo y la Vista real de las gafas.
• Desplácelo hacia arriba o hacia abajo para inclinar la cámara antes del despegue o durante el RPO y el aterrizaje
6. Botón obturador/de grabación
• Si se presiona una vez: se hace una foto o se inicia/detiene la grabación.
• Si se mantiene presionado: cambia entre los modos de foto y vídeo.
1. Bouton de verrouillage
• Décollage : appuyez deux fois sur le bouton pour démarrer les moteurs de l’appareil, puis appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour faire décoller l’appareil. L’appareil monte à 1,2 mètre environ et se met en vol stationnaire.
• Atterrissage : lorsque l’appareil est en vol stationnaire, appuyez et maintenez la pression pour faire atterrir l’appareil et arrêter les moteurs.
• Freinage : appuyez sur ce bouton pendant le vol pour que l’appareil freine et se mette en vol stationnaire.
2. Joystick
• Déplacez vers le haut ou le bas pour faire monter ou descendre l’appareil.
• Déplacez vers la gauche ou la droite pour que l’appareil se déplace horizontalement à gauche ou à droite.
3. Bouton de mode
• Appuyez pour basculer entre le mode Normal et le mode Sport.
• Maintenez enfoncé pour lancer le RTH. Lorsque l’appareil effectue un RTH, appuyez une fois sur le bouton pour annuler le RTH.
4. Accélérateur
• Faire voler l’appareil vers l’avant/l’arrière : poussez l’accélérateur vers le bas jusqu’à ce que l’appareil commence à voler dans la direction du cercle dans les goggles. Poussez l’accélérateur vers l’avant pour faire voler l’appareil vers l’arrière. Relâchez pour arrêter et passer en vol stationnaire.
5. Molette
• Appuyez deux fois pour basculer entre la vue en direct du vol et la vue réelle sur les goggles.
• Faites défiler vers le haut ou le bas pour incliner la caméra avant le décollage ou pendant le RTH et l’atterrissage.
6. Bouton de l’obturateur/enregistrement
• Appuyer une fois : pour prendre une photo ou démarrer/arrêter l’enregistrement.
• Appuyer et maintenir enfoncé : pour basculer entre le mode photo et le mode vidéo.
1. Pulsante di blocco
• Decollo: premere due volte per avviare i motori dell’aeromobile, quindi tenere premuto per far decollare l’aeromobile. L’aeromobile salirà a circa 1,2 m di altezza e stazionerà in volo.
• Atterraggio: mentre l’aeromobile staziona in volo, tenere premuto per farlo atterrare e far arrestare i motori.
• Frenata: premere una volta durante il volo per far frenare l’aeromobile e farlo stazionare in volo.
2. Joystick
• Spostare verso l’alto o il basso per far salire o scendere l’aeromobile.
• Spostare a destra o sinistra per far muovere l’aeromobile orizzontalmente a destra o sinistra.
3. Pulsante delle modalità
• Premere per passare dalla modalità Normale a quella Sport e viceversa.
• Premere e tenere premuto per attivare l’RTH. Quando l’aeromobile esegue l’RTH, premere il pulsante di blocco una volta per annullare l’operazione.
4. Acceleratore
• Far volare l’aeromobile avanti/indietro: premere l’acceleratore fino a quando l’aeromobile inizia a volare nella direzione del cerchio nel visore. Spingere l’acceleratore in avanti per far volare l’aeromobile indietro. Rilasciare per fermarsi e stazionare in volo.
5. Rotella
• Premere due volte per passare dalla visualizzazione in diretta del volo alla visuale reale sul visore.
• Prima del decollo o durante l’RTH e l’atterraggio, far girare la rotella verso l’alto o il basso per inclinare la fotocamera.
6. Pulsante di scatto/ripresa
• Pressione singola: scattare una foto o avviare/interrompere la registrazione di un video.
• Pressione prolungata: passare dalla modalità foto a quella video e viceversa.
1. Vergrendelknop
• Opstijgen: Druk tweemaal om de motoren van het vliegtuig te starten en houd vervolgens ingedrukt om het vliegtuig te laten opstijgen. Het vliegtuig zal stijgen tot ongeveer 1,2 m en blijven zweven.
• Landen: Houd ingedrukt terwijl het vliegtuig zweeft om het vliegtuig te laten landen en de motoren te stoppen.
• Remmen: Druk eenmaal om het vliegtuig te laten remmen en op zijn plaats te laten zweven.
2. Joystick
• Beweeg omhoog of omlaag om het vliegtuig te laten stijgen of dalen.
• Beweeg naar links of rechts om het vliegtuig horizontaal naar links of rechts te laten bewegen.
3. Modus-knop
• Druk om tussen sportmodus en normale modus te schakelen.
• Druk en houd ingedrukt om RTH te starten. Wanneer het vliegtuig bezig is met RTH, drukt u eenmaal op de toets om RTH te annuleren.
4. Accelerator
• Het vliegtuig vooruit/achteruit laten vliegen: Druk de accelerator in totdat het vliegtuig in de richting van de cirkel in de bril begint te vliegen. Duw de accelerator naar voren om het vliegtuig achteruit te laten vliegen. Laat los om te stoppen en te zweven.
5. Draaischijf
• Druk twee keer om te schakelen tussen de liveweergave van de vlucht en de Kijkmodus op de bril.
• Scroll omhoog of omlaag om de camera te kantelen vóór het opstijgen of tijdens RTH en landen.
6. Sluiter-/opnameknop
• Eenmaal indrukken: Een foto maken of de opname starten/stoppen.
• Houd ingedrukt: Schakelen tussen de foto- en videomodi.
1. Botão de bloqueio
• Descolagem: prima duas vezes para ligar os motores da aeronave e, em seguida, prima e mantenha premido para fazer a aeronave descolar. A aeronave irá subir até aproximadamente 1,2 m e pairar.
• Aterragem: enquanto a aeronave estiver a pairar, prima e mantenha premido para a fazer aterrar e parar os motores.
• Travagem: prima durante o voo para fazer a aeronave travar e pairar no lugar.
2. Joystick
• Movimente para cima ou para baixo para fazer com que a aeronave suba ou desça.
• Movimente para a esquerda ou para a direita para fazer com que a aeronave se mova horizontalmente para a esquerda ou para a direita.
3. Botão de Modo
• Prima para alternar entre os modos Normal e Desportivo.
• Prima sem soltar para iniciar o RTH. Quando a aeronave estiver a realizar o RTH, pressione o botão de bloqueio uma vez para cancelar o RTH.
4. Acelerador
• Voar a aeronave para a frente/para trás: prima o acelerador para baixo até que a aeronave comece a voar na direção do círculo nos óculos. Empurre o acelerador para a frente para fazer a aeronave voar para trás. Liberte para parar e pairar.
5. Mostrador rotativo
• Prima duas vezes para alternar entre a visualização em direto do voo e a Visualização do ambiente nos óculos.
• Desloque para cima ou para baixo para inclinar a câmara antes da descolagem ou durante o RTH e a aterragem
6. Botão do Obturador/Gravação
• Premir uma vez: tirar uma fotografia ou iniciar/parar a gravação de vídeo.
• Premir e manter premido: alternar entre os modos de foto e de vídeo.
1. Botão Bloquear
• Decolagem: Pressione duas vezes para dar partida nos motores da aeronave e, em seguida, pressione e mantenha pressionado para fazer a aeronave decolar. A aeronave subirá a aproximadamente 1,2 metros e fará voo estacionário.
• Pouso: Enquanto a aeronave faz voo estacionário, pressione e mantenha pressionado para fazer com que ela pouse e os motores parem.
• Freio: Pressione durante o voo para frear a aeronave e fazer voo estacionário.
2. Joystick
• Movimente para cima ou para baixo para fazer com que a aeronave suba ou desça.
• Movimente para a esquerda ou para a direita para fazer com que a aeronave se mova horizontalmente para a esquerda ou para a direita.
3. Botão Modo
• Pressione para alternar entre os modos Esportivo e Normal.
• Pressione e mantenha pressionado para iniciar o RTH. Quando a aeronave estiver em procedimento RTH, pressione o botão Bloquear uma vez para cancelar o RTH.
4. Acelerador
• Voar a aeronave para a frente/para trás: Pressione o acelerador até que a aeronave comece a voar em direção à órbita nos Goggles. Empurre o acelerador para frente para fazer a aeronave voar para trás. Solte para parar e fazer voo estacionário.
5. Botão rotativo
• Pressione duas vezes para alternar entre a visualização ao vivo do voo e a Visualização real nos Goggles.
• Role para cima ou para baixo para inclinar a câmera antes da decolagem ou durante o RTH e o pouso.
6. Botão Obturador/Gravação
• Pressione uma vez: tira uma foto ou inicia/para a gravação.
• Pressione e mantenha pressionado: alterna entre os modos de foto e de vídeo.
1. Кнопка блокировки
Взлет: нажмите кнопку дважды, чтобы запустить моторы дрона, а затем нажмите и удерживайте ее, чтобы дрон взлетел. Дрон взлетит на высоту примерно 1,2 м и зависнет в воздухе.
Посадка: когда дрон висит в воздухе, нажмите и удерживайте кнопку, чтобы он приземлился и выключил моторы.
Тормоз: нажмите кнопку во время полета, чтобы дрон затормозил и завис в воздухе.
2. Джойстик
Направляйте вверх или вниз, чтобы дрон набирал высоту или снижался.
Направляйте влево или вправо, чтобы дрон перемещался горизонтально влево или вправо.
3. Кнопка переключения режима
Нажмите кнопку для переключения между обычным и спортивным режимами.
Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы начать возврат домой. Когда дрон выполняет возврат домой, нажмите один раз кнопку блокировки, чтобы отменить возврат.
4. Ускоритель
Направление дрона вперед/назад: направьте ускоритель вниз и удерживайте его, пока дрон не начнет лететь в направлении кружка в очках. Направьте ускоритель вперед, чтобы дрон летел назад. Отпустите его, чтобы дрон остановился и завис в воздухе.
5. Колесико
Нажмите колесико дважды для переключения между предпросмотром полета и режимом сквозной камеры в очках.
Прокручивайте колесико вверх или вниз для управления наклоном камеры перед взлетом или во время возврата домой и посадки.
6. Кнопка спуска затвора/записи
Одно нажатие: сделать фотографию или начать/остановить запись.
Нажатие и удерживание: переключиться между режимами фото и
видео.
6 7
Page 5
+
仕様
モデル TKMO3 動作環境温度 -10℃〜 40
GFSK
動作周波数 2.40002.4835 GHz 伝送電力 (EIRP) 2.4 GHz:<26 dBm (FCC)、<20 dBm(CE/SRRC/MIC(日本))
고지 사항
제품을 사용함으로써 귀하는 가이드의 이용 약관 https://https://www.dji. com/rc-motion-3 사이트의 모든 지침을 읽고 이해하며 수락함을 표명합니다 . DJI A/S
서비스 정책 (HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE) 에서 명시적으로 제공하는 것 외에 제 품 및 모든 자료와 제품을 통해 제공되는 콘텐츠는 모든 종류의 워런티 또는 조건 없이 ‘있는 그대로’, ‘사용 가능한 그대로’ 제공됩니다 . 본 제품은 어린이용 제품이 아닙니다 .
사양
모델명 TKMO3 작동 온도 -10~40 ° C
GFSK
작동 주파수 2.4000~2.4835 GHz 송신기 출력 (EIRP) 2.4 GHz: <26 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Haftungsausschluss
Durch den Gebrauch dieses Produkts bestätigst du, dass du die Allgemeinen Geschäftsbedingungen und alle Anweisungen auf https://www.dji.com/rc­motion-3 gelesen und verstanden hast und dich damit einverstanden erklärst. SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH IN DEN KUNDENSERVICERICHTLINIEN VORGESEHEN, DIE UNTER (WWW.DJI.COM/SERVICE) VERFÜGBAR SIND, WERDEN DAS PRODUKT UND ALLE MATERIALIEN UND INHALTE, DIE ÜBER DAS PRODUKT VERFÜGBAR SIND, OHNE GARANTIE UND OHNE BEDINGUNGEN JEGLICHER ART BEREITGESTELLT. Dieses Produkt ist nicht für Kinder bestimmt und darf nicht von Kindern verwendet werden.
Technische Daten
Modell TKMO3 Betriebstemperatur -10 °C bis 40 °C
GFSK
Betriebsfrequenz 2,4000 bis 2,4835 GHz Senderleistung (EIRP) 2,4 GHz: < 26 dBm (FCC), < 20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Disclaimer
By using this product, you signify that you have read, understand, and accept the terms and conditions of this guideline and all instructions at https://www.dji.com/rc-motion-3. EXCEPT AS EXPRESSLY PROVIDED IN AFTER-SALES SERVICE POLICIES AVAILABLE AT (HTTP://WWW.DJI.COM/ SERVICE), THE PRODUCT AND ALL MATERIALS AND CONTENT AVAILABLE THROUGH THE PRODUCT ARE PROVIDED "AS IS" AND ON "AS AVAILABLE BASIS" WITHOUT WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND. This product is not intended for children.
Specifications
Model TKMO3 Operating Temperature -10° to 40° C (14° to 104° F)
GFSK
Operating Frequency 2.4000-2.4835 GHz Transmitter Power (EIRP) 2.4 GHz: <26 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
免责声明
使用本产品前,请您仔细阅读本文档,访问 https://www.dji.com/rc-motion-3 阅读《用户手册》和其他指引,了解产品详细使用信息。使用本产品视为您已经 阅读并接受与本产品相关的全部条款。本产品不适合儿童使用。
规格参数
型号 TKMO3 工作环境温度 -10℃至 40
GFSK
工作频率 2.4000-2.4835GHz 发射功率(EIRP 2.4 GHz: <26dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Renuncia de responsabilidad
Al usar este producto, confirma que ha leído, comprendido y aceptado los términos y condiciones de este documento y todas las instrucciones recogidas en la página https://www.dji.com/rc-motion-3. SALVO QUE LAS POLÍTICAS DE SERVICIO POSVENTA DISPONIBLES EN (HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE), INDIQUEN LO CONTRARIO DE MANERA EXPRESA, EL PRODUCTO Y TODOS LOS MATERIALES Y CONTENIDOS DISPONIBLES A TRAVÉS DEL PRODUCTO SE SUMINISTRAN “TAL COMO ESTÁN” Y “SEGÚN DISPONIBILIDAD”, SIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE NINGÚN TIPO. Este producto no está destinado a niños.
Especificaciones
Modelo TKMO3 Temperatura de funcionamiento De -10 a 40 °C (de 14 a 104° F)
GFSK
Frecuencia de funcionamiento 2.4000-2.4835 GHz Potencia del transmisor (PIRE) 2.4 GHz: <26 dBm (FCC),
<20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Clause d’exclusion de responsabilité
En utilisant ce produit, vous signifiez que vous avez lu, compris et accepté les conditions générales de cette consigne et toutes les instructions sur https:// www.dji.com/rc-motion-3. À L’EXCEPTION DE CE QUI A ÉTÉ EXPRESSÉMENT PRÉVU DANS LES POLITIQUES DU SERVICE APRÈS-VENTE DISPONIBLES SUR (HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE) LE PRODUIT ET TOUS SES MATÉRIAUX, AINSI QUE TOUT LE CONTENU DISPONIBLE VIA LE PRODUIT SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » ET « SELON DISPONIBILITÉ », SANS GARANTIE NI CONDITION D’AUCUNE SORTE. Ce produit n’est pas destiné aux enfants.
Caractéristiques techniques
Modèle TKMO3 Température de fonctionnement -10 à 40 °C (14 à 104° F)
GFSK
Fréquence de fonctionnement 2,4000 à 2,4835 GHz Puissance de l’émetteur (EIRP) 2,4 GHz : < 26 dBm (FCC),
< 20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Limitazioni di responsabilità
Utilizzando questo prodotto, l’utente dichiara di aver letto, compreso e accettato i Termini e condizioni della presente guida e tutte le istruzioni riportate sul sito https://www.dji.com/rc-motion-3. SALVO QUANTO ESPRESSAMENTE PREVISTO NELLE CONDIZIONI POST-VENDITA, DISPONIBILI SU (HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE), IL PRODOTTO, TUTTI I MATERIALI E I CONTENUTI DISPONIBILI IN MERITO AD ESSO SONO FORNITI “COME SONO” E “IN BASE ALLA DISPONIBILITÀ”, SENZA GARANZIA O CONDIZIONE DI ALCUN TIPO. Il prodotto non è destinato all’uso da parte di bambini.
Specifiche tecniche
Modello TKMO3 Temperatura operativa -10° a 40° C (14° a 104° F)
GFSK
Frequenza operativa 2,4000 – 2,4835 GHz Potenza del trasmettitore (EIRP) 2,4 GHz: <26 dBm (FCC),
<20 dBm (CE/SRRC/MIC)
免責聲明
使用本產品前,請您仔細閱讀並遵守本文檔,並前往 https://www.dji.com/rc­motion-3 閱讀《使用者手冊》等操作指引。使用本產品即視同您已經閱讀並接
受與本產品相關的所有條款。本產品不適合兒童使用。
規格參數
型號 TKMO3 運作環境溫度 -10℃ 至 40
GFSK
運作頻率 2.4000-2.4835GHz 發射功率 (EIRP) 2.4GHz<26dBm (FCC)<20 dBm (CE/SRRC/MIC)
免責事項
本製品を使用することにより、お客様が本ガイドラインの利用規約と https:// www.dji.com/rc-motion-3 に掲載されているすべての指示を読み、理解し、 承認したこととみなします。アフターサービスポリシー (http://www.dji.com/ service) に明示的な規定がない限り、本製品およびすべての資料、本製品を通
して得られるコンテンツは「現状のまま」および「提供されているまま」で提 供され、いかなる種類の保証も条件も伴いません。本製品は、子供を対象とし ていません。
 Disclaimer
Door dit product te gebruiken geeft u aan dat u de voorwaarden van deze richtlijn en alle instructies op https://www.dji.com/rc-motion-3 heeft gelezen, begrepen en geaccepteerd. BEHALVE ZOALS UITDRUKKELIJK BEPAALD IN HET BELEID VOOR NAVERKOOPSERVICE DAT BESCHIKBAAR IS OP (HTTP://WWW.DJI. COM/SERVICE), WORDEN HET PRODUCT EN ALLE MATERIALEN EN INHOUD DIE BESCHIKBAAR ZIJN VIA HET PRODUCT GELEVERD "IN DE HUIDIGE STAAT" EN OP "BASIS VAN BESCHIKBAARHEID", ZONDER ENIGE GARANTIE OF VOORWAARDE VAN WELKE AARD DAN OOK. Dit product is niet geschikt voor kinderen.
Technische gegevens
Model TKMO3 Bedrijfstemperatuur -10 tot 40°C
GFSK
Bedieningsfrequentie 2,4000-2,4835 GHz Zendervermogen (EIRP) 2,4 GHz: <26 dBm (FCC), <20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Exoneração de responsabilidade
Ao utilizar este produto, significa que leu, compreendeu e aceita os termos e condições desta diretriz e todas as instruções em https://www.dji.com/rc­motion-3. SALVO CONFORME EXPRESSAMENTE PREVISTO NAS POLÍTICAS PÓS­VENDA DISPONÍVEIS EM (HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE), O PRODUTO, TODOS
8 9
Page 6
OS MATERIAIS E O CONTEÚDO DISPONIBILIZADO ATRAVÉS DO PRODUTO SÃO FORNECIDOS "TAL COMO ESTÃO" E "CONFORME DISPONÍVEIS", SEM GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER ESPÉCIE. Este produto não se destina a crianças.
Especificações
Modelo TKMO3 Temperatura de funcionamento -10 °C a 40 °C (14 °F a 104 °F)
GFSK
Frequência de funcionamento 2,4000-2,4835 GHz Potência de emissão do transmissor (EIRP) 2,4 GHz: <26 dBm (FCC),
<20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Isenção de Responsabilidade
Ao usar este produto, você confirma que leu, compreendeu e aceitou os Termos e Condições desta diretriz e todas as instruções em https://www.dji. com/rc-motion-3. EXCETO QUANDO EXPRESSAMENTE DETERMINADO PELAS POLÍTICAS DE SERVIÇOS PÓS-VENDA DISPONÍVE IS NO SITE (HTTP://WWW.DJI. COM/SERVICE), O PRODUTO E TODOS OS MATERIAIS, BEM COMO O CONTEÚDO DISPONIBILIZADO POR MEIO DO PRODUTO, SÃO FORNECIDOS “COMO ESTÃO” E “SUJEITOS À DISPONIBILIDADE”, SEM GARANTIA OU CONDIÇÃO DE QUALQUER TIPO. Este produto não foi concebido para crianças.
Especificações
Modelo TKMO3 Temperatura de funcionamento -10° a 40° C (14° a 104° F)
GFSK
Frequência de funcionamento 2,4000 a 2,4835 GHz Potência do transmissor (EIRP) 2,4 GHz: < 26 dBm (FCC),
< 20 dBm (CE/SRRC/MIC)
 Отказ от ответственности
Используя данный продукт, вы подтверждаете, что прочитали, поняли и приняли пользовательское соглашение данного руководства и все инструкции на веб-сайте https://www.dji.com/rc-motion-3. КРОМЕ ЯВНЫМ ОБРАЗОМ ПРЕДУСМОТРЕННОГО В ПОЛИТИКЕ ПОСЛЕПРОДАЖНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (ПОЛИТИКА КОМПАНИИ ДОСТУПНА НА СТРАНИЦЕ HTTP://WWW.DJI.COM/SERVICE), ПРОДУКТ И ВСЕ ДОСТУПНЫЕ С ПРОДУКТОМ МАТЕРИАЛЫ И ИХ СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДОСТАВЛЕНЫ «КАК ЕСТЬ» И «ПРИ НАЛИЧИИ» БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ ИЛИ УСЛОВИЙ. Данный продукт не предназначен для детей.
Технические характеристики
Модель TKMO3 Диапазон рабочих температур От –10 до 40 °C
GFSK
Диапазон рабочих частот 2,4000–2,4835 ГГц Мощность передатчика (EIRP) 2,4 ГГц: < 26 дБм (FCC),
< 20 дБм (CE/SRRC/MIC)
Compliance Information
FCC Compliance Notice
Supplier’s Declaration of Conformity Product name: DJI RC Motion 3 Model Number: TKMO3 Responsible Party: DJI Research LLC Responsible Party Address: 17301 Edwards Road, Cerritos, CA 90703 Website: www.dji.com We, DJI Research LLC, being the responsible party, declares that the above mentioned model was tested to demonstrate complying with all applicable FCC rules and regulations.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF Exposure Information
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. End user must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. The portable device is designed to meet the requirements for exposure to radio waves established by the Federal Communications Commission (USA). These requirements set a SAR limit of 4 W/kg averaged over ten gram of tissue. The highest SAR value reported under this standard during product certification for use when properly worn on the limbs.
ISED Compliance Notice
CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B) This device contains licence-exempt transmitter(s)/ receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference.(2)This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :(1)L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2)L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. This equipment complies with RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. End user must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must not be co­located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.The portable device is designed to meet the requirements for exposure to radio waves established by the RSS-102. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements CNR-102 établies pour un environnement non contrôlé. L’utilisateur final doit suivre les instructions spécifiques pour satisfaire les normes. Cet émetteur ne doit pas être co-implanté ou fonctionner en conjonction avec toute autre antenne ou transmetteur. Le dispositif portatif est conçu pour répondre aux exigences d’exposition aux ondes radio établie par le développement énergétique DURABLE. These requirements set a SAR limit of 4W/kg averaged over ten grams of tissue. The highest SAR value reported under this standard during product certification for use when properly worn on the limbs. Ces exigences un SAR limite de 4 W/kg en moyenne pour dix gramme de tissu. La valeur SAR la plus élevée signalée en vertu de cette norme lors de la certification de produit à utiliser lorsqu’il est correctement porté sur le membres.
部件名称
(Pb)汞 (Hg)镉 (Cd)
线路板 × ○ ○ ○
外壳 × ○ ○ ○
液晶屏
× ○ ○ ○
(如有)
金属部件
× ○ ○ ○
(铜合金)
内部线材 × ○ ○ ○
其他配件 × ○ ○ ○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 ○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 ×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。(产品符合欧盟 ROHS 指令环保 要求)
KC Compliance Notice
“해당무선설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전 과 관련된 서비스는 할 수 없습니다. “해당 무선설비는 운용 중 전파혼신 가능성이 있음”
六价铬
(Cr+6)
有害物质
多溴联苯
(PBB)
NCC Compliance Notice
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或 使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性 及功能。低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合 法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干 擾時方得繼續使用。前述合法通信,指依電信管理法規定作 業之無線電通信。低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、 科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
供遙控無人機類似器材遙控器之使用,應符合目的的事業主 管機關有關遙控無人機之管理規定。
EU & UK Compliance Notice
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. hereby declares that this device (DJI RC Motion 3) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 2014/53/EU. A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/euro-compliance EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
GB Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this device (DJI RC Motion 3) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Radio Equipment Regulations 2017. A copy of the GB Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/euro-compliance
Declaración de cumplimiento UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por la presente declara que este dispositivo (DJI RC Motion 3) cumple los requisitos básicos y el resto de provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en www.dji.com/euro-compliance Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. verklaart hierbij dat dit apparaat (DJI RC Motion 3) voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.com/euro-compliance Contactadres EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara, através deste documento, que este dispositivo (DJI RC Motion 3) está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/EU. Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em www.dji.com/euro-compliance Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara che il presente dispositivo (DJI RC Motion 3) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva 2014/53/EU. Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo Web www.dji.com/euro-compliance Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD déclare que cet appareil (DJI RC Motion 3) est conforme aux principales exigences et autres clauses pertinentes de la directive européenne 2014/53/EU. Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.dji.com/euro-compliance Adresse de contact pour l'UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
PRÉCAUTIONS D'USAGE DE L'APPAREIL
N’utilisez pas l’appareil dans un hôpital, un avion ou un équipement automobile en raison des radiofréquences qui peuvent produire des interférences
•Maintenez une distance minimale de 15 cm entre votre appareil et un stimulateur cardiaque pour éviter toute interférence Eloigner les équipements radioélectriques du ventre des femmes enceintes. Eloigner les équipements radioélectriques du bas-ventre des adolescents. Le débit d'absorption spécifique (DAS) local quantifie l'exposition de l'utilisateur aux ondes électromagnétiques de l'équipement concerné. Le DAS maximal autorisé est de 2 W/ kg pour la tête et le tronc et de 4 W/ kg pour les membres. La ou les valeurs du débit d'absorption spécifique des TKMO3: DAS membres: 0.38 W/ kg
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., dass dieses Gerät (DJI RC Motion 3) den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung findest du online auf www.dji.com/euro-compliance Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
多溴二苯醚
Декларация за съответствие на ЕС: SZ DJI
(PBDE)
TECHNOLOGY CO., LTD. декларира, че това устройство (DJI RC Motion 3) отговаря на основните изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/ЕС. Копие от Декларацията за съответствие на ЕС ще намерите онлайн на адрес www.dji.com/euro-compliance Адрес за контакт за ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Германия
Prohlášení o shodě pro EU: Společnost SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. tímto prohlašuje, že tohle zařízení(DJI RC Motion 3) vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU. Kopie prohlášení o shodě pro EU je k dispozici on-line na
webu www.dji.com/euro-compliance Kontaktní adresa v EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12,
97618, Niederlauer, Německo
EU-overensstemmelseserklæring: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. erklærer hermed, at denne enhed (DJI RC Motion 3) er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. Der er en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen tilgængelig online på www.dji.com/euro-compliance EU-kontaktadresse: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ: Η SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. δια του παρόντος δηλώνει ότι η συσκευή (DJI RC Motion 3) αυτή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/EΕ. Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.dji.com/euro-compliance Διεύθυνση επικοινωνίας στην ΕΕ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Γερμανία
ELi vastavuskinnitus Käesolevaga teatab SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., et see seade (DJI RC Motion 3) on kooskõlas direktiivi 2014/53/EL oluliste nõuete ja muude asjakohaste sätetega. ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on kättesaadav veebis aadressil www.dji.com/euro-compliance Kontaktaadress ELis: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Saksamaa
Pranešimas dėl atitikties ES reikalavimams Bendrovė
„SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.“ tvirtina, kad šis prietaisas (DJI RC Motion 3) atitinka pagrindinius 2014/53/ES direktyvos reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite rasti adresu www.
dji.com/euro-compliance ES kontaktinis adresas: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany (Vokietija)
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. ar šo apliecina, ka šī ierīce (DJI RC Motion 3) atbilst direktīvas 2014/53/ES pamatprasībām un pārējiem būtiskiem nosacījumiem. ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Vācija
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ilmoittaa täten, että tämä laite (DJI RC Motion 3) on direktiivin 2014/53/EU olennaisten vaatimusten ja sen muiden asiaankuuluvien ehtojen mukainen. Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavana verkossa osoitteessa www.dji.com/euro­compliance Yhteystiedot EU:ssa: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
RÁITEAS Comhlíonta an AE: Dearbhaíonn SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. leis seo go bhfuil an gléas seo (DJI RC Motion 3) de réir na gceanglas riachtanach agus na bhforálacha ábhartha eile sa Treoir 2014/53/AE. Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/euro-compliance Seoladh teagmhála san AE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hawnhekk tiddikjara li dan l-apparat (DJI RC
Motion 3) huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali u ma’ dispożizzjonijiet relevanti oħra tad-Direttiva 2014/53/UE.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE hija disponibbli onlajn fis-sit www.dji.com/euro-compliance Indirizz ta’ kuntatt tal-UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12,
97618, Niederlauer, il-Ġermanja
Declarația UE de conformitate: Prin prezenta, SZ DJI
TECHNOLOGY CO., LTD. declară faptul că acest dispozitiv (DJI RC Motion 3) este conform cu cerințele esențiale și
celelalte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Un exemplar al Declarației UE de conformitate este
disponibil online, la adresa www.dji.com/euro-compliance Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD. izjavlja, da ta naprava (DJI RC Motion 3) ustreza
osnovnim zahtevam in drugim ustreznim določbam
Direktive 2014/53/EU. Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu na www. dji.com/euro-compliance Kontaktni naslov EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12,
97618, Niederlauer, Nemčija
EU Izjava o sukladnosti: Tvrtka SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. izjavljuje da je ovaj uređaj (DJI RC Motion 3) izrađen
u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti dostupna je na mrežnoj
stranici www.dji.com/euro-compliance Adresa EU kontakta: DJI GmbH, Industriestrasse 12,
97618, Niederlauer, Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
týmto vyhlasuje, že toto zariadenie (DJI RC Motion
3) je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
relevantnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii online na www.dji.com/euro-compliance Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemecko
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI TECHNOLOGY CO.,
LTD. niniejszym oświadcza, że przedmiotowe urządzenie (DJI
RC Motion 3) jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53/UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można znaleźć w Internecie
na stronie www.dji.com/euro-compliance Adres do kontaktu w UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: A SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD. ezúton megerősíti, hogy ez az eszköz (DJI RC Motion 3) megfelel a 2014/53/EU Irányelv alapvető
követelményeinek és más vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat másolata elérhető a
www.dji.com/euro-compliance oldalon EU kapcsolati cím: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Németország
EU-försäkran om efterlevnad: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. härmed förklarar att denna enhet (DJI RC Motion
3) uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktivet 2014/53/EU. En kopia av EU-försäkran om efterlevnad finns att tillgå online på adressen www.dji.com/euro-compliance Kontaktadress EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Yfirlýsing um fylgni við reglur ESB: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. lýsir hér með yfir að þetta tæki (DJI RC Motion 3) hlíti mikilvægum kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB. Nálgast má eintak af ESB-samræmisyfirlýsingunni á netinu á www.dji.com/euro-compliance Heimilisfang ESB-tengiliðar: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. bu
belge ile bu cihazın (DJI RC Motion 3) temel gerekliliklere ve 2014/53/EU sayılı Direktifin diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına www.dji.com/euro­compliance adresinden çevrim içi olarak ulaşılabilir AB için iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12,
97618, Niederlauer, Almanya
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with the residual waste, but have to be disposed of separately. The disposal at the communal collecting point via private
persons is for free. The owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Dies ist das Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Elektroaltgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden (einschließlich Batterien, Akkus und Lampen), sondern müssen separat entsorgt werden. Die Entsorgung an der kommunalen Sammelstelle durch Privatpersonen oder an den von Händlern oder Herstellern eingerichteten Sammelstellen ist kostenlos. Der Besitzer von Altgeräten ist dafür verantwortlich, die persönlichen oder vertraulichen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten zu löschen und die Geräte zu diesen oder ähnlichen Sammelstellen zu bringen. Die Händler sind verpflichtet, Elektroaltgeräte für dich kostenlos zurückzunehmen. Durch diesen geringen Aufwand kannst du zur Wiederverwertung von wertvollen Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass umweltschädliche und giftige Substanzen ordnungsgemäß unschädlich gemacht werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos orgánicos, sino que deben ser desechados por separado. Existen puntos limpios donde los ciudadanos pueden dejar estos aparatos gratis. El propietario de los aparatos viejos es responsable de llevarlos a estos puntos limpios o similares puntos de recogida. Con este pequeño esfuerzo estás contribuyendo a reciclar valiosas materias primas y al tratamiento de residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels. Ils doivent être éliminés séparément. La mise au rebut au point de collecte municipal par l'intermédiaire de particuliers est gratuite. Il incombe au propriétaire des appareils usagés de les apporter à ces points de collecte ou à des points de collecte similaires. Avec ce petit effort personnel, vous contribuez au recyclage de matières premières précieuses et au traitement des substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui, ma devono essere smaltiti separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati presso i punti di raccolta pubblici è gratis. È responsabilità del proprietario dei vecchi dispositivi portarli presso tali punti di raccolta o punti di raccolta analoghi. Grazie a questo piccolo impegno personale contribuirete al riciclo di materie prime preziose e al corretto trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met het restafval, maar moeten afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via het gemeentelijke inzamelpunt is gratis voor particulieren. De eigenaar van oude toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren van de apparaten op deze of vergelijkbare inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke inspanning lever je een bijdrage aan de recycling van waardevolle grondstoffen en de verwerking van giftige stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente com os materiais residuais. Têm de ser eliminados separadamente. A eliminação no ponto
de recolha público através de entidades particulares é gratuita. É da responsabilidade do proprietário de aparelhos antigos levá-los a estes pontos de recolha ou a pontos de recolha semelhantes. Com este pequeno esforço pessoal, contribui para a reciclagem de matérias­primas úteis e para o tratamento de substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, а отделно. Изхвър лянето в общинския пункт за събиране на отпадъци от частни лица е безплатно. Собственикът на старите уреди е отговорен за пренасянето на уредите до тези или до подобни събирателни пунктове. С това малко собствено усилие допринасяте за рециклирането на ценни суровини и за обработката на токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu
se zbytkovým odpadem, ale musí být likvidována
samostatně. Likvidace na komunálních sběrných místech prostřednictvím soukromých osob je bezplatná. Vlastník starých zařízení odpovídá za to, že je donese do těchto sběrných míst nebo na obdobná sběrná místa. Tímto můžete přispět k recyklaci hodnotných surovin a
zpracování toxických látek.
Miljøvenlig bortskaffelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med restaffald, men skal bortskaffes separat. Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted er gratis for privatpersoner. Ejere af gamle apparater er ansvarlige for at bringe apparater hen til disse indsamlingssteder eller til lignende indsamlingssteder. Med denne lille personlige indsats bidrager du til genanvendelse af værdifulde råvarer og behandlingen af giftige stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπολειμματικά απόβλητα, αλλά ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο συλλογής μέσω ιδιωτών γίνεται χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος παλιών συσκευών είναι υπεύθυνος για τη μεταφορά των συσκευών σε αυτά ή παρόμοια σημεία συλλογής. Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας, συμβάλλετε στην ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών και την επεξεργασία των τοξικών ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda ja kasutuselt kõrvaldada eraldi. Kohaliku omavalitsuse elektroonikaromude kogumispunktis on äraandmine eraisikutele tasuta. Vanade seadmete sellistesse või sarnastesse kogumispunktidesse toimetamise eest vastutavad seadmete omanikud. Selle väikese isikliku panusega aitate kaasa väärtusliku toorme ringlussevõtule ja mürgiste ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis; juos būtina utilizuoti atskirai. Tokių prietaisų utilizavimas per komunalinius atliekų surinkimo punktus yra nemokamas. Elektrinių prietaisų savininkai utilizuojamus prietaisus privalo priduoti į atitinkamus arba analogiškus atliekų surinkimo punktus. Tokiu būdu, įdėdami nedaug pastangų, prisidėsite prie vertingų medžiagų perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo nuo toksinių medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem, bet tās jālikvidē atsevišķi. Privātpersonām atkritumu likvidēšana komunālajā savākšanas punktā ir bez maksas. Veco ierīču īpašnieks ir atbildīgs par ierīču nogādāšanu šajos savākšanas punktos vai līdzīgos savākšanas punktos. Ar šīm nelielām personiskajām pūlēm jūs veicināt vērtīgu izejmateriālu pārstrādi un toksisko vielu apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana, vaan ne on hävitettävä erikseen. Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on yksityishenkilölle ilmaista. Vanhojen laitteiden omistaja vastaa laitteiden toimittamisesta kyseisiin keräyspisteisiin tai vastaaviin. Tällä vähäisellä henkilökohtaisella vaivalla edistät omalta osaltasi arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä ja myrkyllisten aineiden käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna leictreacha a dhiúscairt leis an dramhaíl iarmharach, ach caithfear iad a chur de láimh astu féin. Tá an diúscairt ag an ionad bailiúcháin pobail ag daoine príobháideacha saor in aisce. Tá freagracht ar úinéir seanghléasanna na gléasanna a thabhairt chuig na hionaid bhailiúcháin sin nó chuig ionaid bhailiúcháin den chineál céanna. Le hiarracht bheag phearsanta mar sin, cuidíonn tú le hamhábhair luachmhara a athchúrsáil agus le substaintí tocsaineacha a chóireáil
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux jintrema flimkien ma’ skart residwu, iżda għandu jintrema b’mod separat. Ir-rimi fil-post tal-ġbir komunali minn persuni privati
huwa b’xejn. Is-sit ta’ apparat qadim huwa responsabbli
biex iġib l-apparat f’dawn il-postijiet tal-ġbir jew f’postijiet tal-ġbir simili. B’dan l-isforz personali żgħir, inti tikkontribwixxi għar-riċiklaġġ ta’ materja prima prezzjuża u għat-trattament ta’ sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie aruncate odată cu deșeurile reziduale, ci trebuie eliminate separat.
Eliminarea în cadrul punctului de colectare local de
către persoane fizice este gratuită. Proprietarii de
aparate vechi sunt responsabili pentru transportul acestora la respectivele puncte de colectare sau la alte puncte de colectare similare. Prin acest efort personal
nesemnificativ, puteți contribui la reciclarea materiilor prime valoroase și la tratarea substanțelor toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete odvreči skupaj z ostanki odpadkov, temveč ločeno. Odlaganje na komunalnem zbirnem mestu je za fizične osebe brezplačno. Lastnik starih naprav je odgovoren, da jih
pripelje do teh ali podobnih zbirnih mest. S tako malo osebnega truda prispevate k recikliranju dragocenih surovin in obdelavi strupenih snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom, već ih treba odlagati odvojeno. Odlaganje na
komunalnom sabirnom mjestu od strane privatnih osoba je
besplatno. Vlasnik starih uređaja dužan je donijeti uređaje do tih sabirnih mjesta ili sličnih sabirnih mjesta. Ovim malim
osobnim naporom doprinosite recikliranju vrijednih sirovina i pravilnoj obradi otrovnih tvari.
Ekologická likvidácia
Staré elektrospotrebiče sa nesmú likvidovať spolu so zvyškovým odpadom, ale musia sa zlikvidovať samostatne.
Likvidácia v komunálnom zbernom mieste prostredníctvom
súkromných osôb je bezplatná. Majiteľ starých spotrebičov je zodpovedný za prinesenie spotrebičov na tieto zberné
miesta alebo na podobné zberné miesta. Týmto malým osobným úsilím prispievate k recyklovaniu cenných surovín a spracovaniu toxických látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń elektrycznych wraz z pozostałymi odpadami. Wymagają one oddzielnej utylizacji.
Utylizacja przez osoby prywatne w punkcie zbiórki odpadów
komunalnych jest darmowa. Właściciel starych urządzeń
jest odpowiedzialny za dostarczenie ich do takich lub
podobnych punktów zbiórki. Zadając sobie tak niewielki trud, przyczyniasz się do recyklingu cennych surowców i odpowiedniego postępowania z substancjami toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem szabad a nem
szelektíven gyűjtött hulladékkal együtt kidobni, hanem a
hulladékkezelésüket elkülönítve kell végezni A közösségi
gyűjtőpontokon a magánszemélyek ingyenesen
leadhatják ezeket. A régi készülékek tulajdonosai felelnek
azért, hogy e készülékeket ezekre a gyűjtőpontokra, vagy más gyűjtőpontokra elhozzák. Ezzel a kis személyes erőfeszítéssel Ön is hozzájárul az értékes nyersanyagok újrahasznosításához és a mérgező anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får inte kasseras tillsammans med restavfallet utan måste kasseras separat. Kassering på den lokala insamlingsplatsen för privatpersoner är gratis. Ägaren av gamla apparater ansvarar för att ta apparaterna till dessa insamlingsplatser eller till liknande insamlingsplatser. Med denna lilla personliga insats bidrar du till återvinning av värdefulla råvaror och hantering av giftiga ämnen.
Umhverfisvæn förgun
Ekki má farga gömlum raftækjum með úrgangsleifum, heldur þarf að farga þeim sérstaklega. Förgun á almennum söfnunarstöðum er ókeypis fyrir einstaklinga. Eigandi gamalla tækja ber ábyrgð á að koma með tækin á þessa söfnunarstaði eða á svipaða söfnunarstaði. Með þessu litla persónulega átaki stuðlar þú að endurvinnslu verðmætra hráefna og meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca atılmalıdır. Özel kişiler aracılığıyla genel toplama noktasına bertaraf işlemi ücretsiz olarak yapılmaktadır. Eski cihazların sahibi, cihazları bu toplama noktalarına veya benzer toplama noktalarına getirmekten sorumludur. Bu az miktardaki kişisel çabayla, değerli ham maddelerin geri dönüştürülmesine ve toksik maddelerin işleme alınmasına katkıda bulunmuş olursunuz.
Thailand Warning message
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์นี้ มีความสอดคล้องตามข้อกำาหนดของ กทช.
Mexico Warning message
“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.”
Brazil Warning message
Informações sobre Regulamentação. Este equipamento está certificado e homologado pela ANATEL. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL: www.anatel.gov.br. Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Este produto está homologado pela Anatel de acordo com os procedimentos regulamentados para avaliação da conformidade de produtos para telecomunicações e atende aos requisitos técnicos aplicados, incluindo os limites de exposição da Taxa de Absorção Específica referente a campos elétricos, magnéticos e eletromagnéticos de radiofrequência.
À DÉPOSER
Cet appareil at sa accessoires se recyclent
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
10 11
Loading...