Produktinformationen
Información del producto
Informations sur le produit
Informazioni sul prodotto
Productinformatie
Informações do produto
Informações sobre o produto
Информация о продукте
v1.0
Winch System
Page 2
In the Box
/ 物品清单 / 物品清單 /
同梱物
/
구성품
/ Lieferumfang
/ Contenido del embalaje / Contenu de l’emballage / Contenuto
della confezione / In de doos / Incluído na embalagem/ Incluído na
embalagem / Комплект поставки
Winch System
空吊系统
空吊系統
ウインチシステム
윈치시스템
Windengetriebe
Sistema de cabestrante
Système de treuil
Sistema Winch
Liersysteem
Sistema de guincho
Sistema de Guincho
Система лебедки
×1
Winch System Communication
Cable
空吊系统连接线
空吊系統連接線
ウインチシステム通信ケーブル
윈치시스템통신케이블
Datenkabel für Windengetriebe
Cable de comunicación de sistema de
cabestrante
Câble de communication du système
de treuil
Cavo di comunicazione sistema Winch
Communicatiekabel voor liersysteem
Cabo de comunicação do sistema de
guincho
Cabo de Comunicação do Sistema de
Guincho
Кабель связи системы лебедки
×4
×1
×1
Landing Gear
脚架
腳架
着陸装置
랜딩기어
Landegestell
Tren de aterrizaje
Train d’atterrissage
Carrello di atterraggio
Landingsgestel
Trem de aterragem
Trem de Pouso
Посадочное шасси
×2
×1
Landing Gear Extension Rod
脚架延长杆
腳架延長桿
着陸装置延長ロッド
랜딩기어확장로드
Landegestell -
Verlängerungsstange
Brazo extensible de tren de
aterrizaje
Barre d’extension de train
d’atterrissage
Asta telescopica del carrello di
atterraggio
Uitschuifstang van het
landingsgestel
Cabo extensor do trem de
aterragem
Haste de Extensão do Trem de
Pouso
Удлинительная штанга
посадочного шасси
Landing Gear Front Rod
脚架前杆
腳架前桿
着陸装置前面ロッド
랜딩기어전면로드
Landegestell - Vordere Stange
Barra delantera de tren de aterrizaje
Barre avant de train d’atterrissage
Asta anteriore del carrello di
atterraggio
Voorste stang van het landingsgestel
Cabo dianteiro do trem de aterragem
Haste Dianteira do Trem de Pouso
Передняя штанга посадочного
шасси
Landing Gear Rear Rod
脚架后杆
腳架後桿
着陸装置背面ロッド
랜딩기어후면로드
Landegestell - Hintere Stange
Barra trasera de tren de aterrizaje
Barre arrière de train d’atterrissage
Asta posteriore del carrello di
atterraggio
Achterste stang van het landingsgestel
Cabo traseiro do trem de aterragem
Haste Traseira do Trem de Pouso
Задняя штанга посадочного шасси
Vis M5×12
Viti M5×12
M5×12 schroeven
Parafusos M5×12
Parafusos M5×12
Винты M5×12
×3 ×10
2
Page 4
A
B
2
1
C
3
Page 5
空吊系统
PAYLOAD
D
2
1
EN
• Failure to operate in a safe and responsible manner could result in damage to the
product or other property, or even serious injury to yourself or others. Carefully read
this entire document and all safety and compliance guidelines provided before use.
Warnings
1. DJI FLYCARTTM 30 Winch System is only compatible with DJI FlyCart 30 aircraft, DO NOT use it with
other devices or for other usages except for delivering cargo.
2. The winch system requires use of an extension cable, otherwise it will affect deliver safety. Follow
the instructions of DJI FlyCart 30 Winch System User Guide to operate the winch system.
3. The max payload of the winch system is related to the takeoff weight of the aircraft, DO NOT
overload.
4. When connecting the cables, make sure the connection is firm and secure. Operate with caution
to avoid damaging the cables.
5. Check if the hook can be used normally, and the cable can be released and reeled up normally
before usage.
6. Operate with caution to avoid injury caused by sharp or moving mechanical parts.
7. When using the winch system, make sure to stay away from the aircraft to avoid injury.
8. DO NOT attempt to disassemble any part of the winch system that has already been mounted
prior to shipping, unless this user guide states that part may be detached. Otherwise, the
performance will be affected.
Introduction
DJI FlyCart 30 Winch System enables aerial cargo loading and unloading in harsh environments
where the aircraft cannot land. After installing the corresponding landing gear, the aircraft is easier
to store and transport.
Installation
Watch the tutorial video of the installation at https://www.dji.com/flycart-30/video before
installing the winch system. Make sure to follow the steps and install the winch system correctly.
1. Remove the cargo box of FlyCart 30. Detach the strap of the cargo box firstly. Then remove the
cargo box. (Figure A)
2. Remove the landing gear and rear radar. (Figure B)
4
Page 6
3. Install the provided landing gear of the winch system, extension landing rod, front and back
rods. Install the rear radar. (Figure C)
4. Attach the winch system with the M4×12 screws, and connect the winch system communication
cable to the payload port of the FlyCart 30. (Figure D)
Usage
Refer to the DJI FlyCart 30 Winch System User Guide for more information.
https://www.dji.com/flycart-30/downloads
Specifications
ModelA2EWH-30A
Weight3.1 kg
Max Payload30 kg
Cable Length20 m
Extension Cable Length 5 m
Counter Weight1.9 kg
Power Supply Voltage52.22 V (Standard Voltage), 59.92 V (Max Voltage), 42 V (Min Voltage)
전원 공급 전압52.22 V( 표준 전압 ), 59.92 V( 최대 전압 ), 42 V( 최소 전압 )
무게 정확도± 3 kg
DE
• Eine unsachgemäße Bedienung kann zu Schäden am Produkt oder zu Sachschäden
bzw. zu schweren Verletzungen für dich oder andere Personen führen. Bitte lies
dir vor dem ersten Gebrauch das gesamte Dokument und alle darin enthaltenen
Sicherheits- und Konformitätsvorschriften durch.
Warnung
1. DJI FLYCARTTM 30 Windengetriebe ist nur mit DJIFlyCart30 Fluggeräten kompatibel, verwende
es NICHT mit anderen Geräten oder für andere Verwendungen, außer für die Lieferung von
Fracht.
2. Das Windengetriebe erfordert die Verwendung eines Verlängerungskabels, da sonst die
Liefersicherheit beeinträchtigt wird. Folge den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des
DJIFlyCart30 Windengetriebes, um das Windengetriebe zu bedienen.
3. Die maximale Nutzlast des Windengetriebes richtet sich nach dem Startgewicht des Fluggeräts,
bitte NICHT überlasten.
4. Achte beim Anschließen der Kabel darauf, dass die Verbindung fest und sicher ist. Gehe dabei
vorsichtig vor, um eine Beschädigung der Kabel zu vermeiden.
5. Prüfe, ob der Haken normal verwendet werden kann und ob sich das Kabel vor der
Verwendung normal lösen und aufwickeln lässt.
6. Gehe vorsichtig vor, um Verletzungen durch scharfe oder bewegliche Teile zu vermeiden.
7. Achte bei der Verwendung des Windengetriebes darauf, dass du dich vom Flugzeug fernhältst,
um Verletzungen zu vermeiden.
8. Versuche NICHT, bereits vor dem Versand installierte Komponenten des Windengetriebes
zu demontieren, es sei denn, dies ist im vorliegenden Benutzerhandbuch für spezifische
Komponenten ausdrücklich vorgesehen. Andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt.
Einleitung
Das DJI FlyCart30 Windengetriebe ermöglicht das Be- und Entladen von Fracht aus der Luft in
schwierigen Umgebungen, in denen das Fluggerät nicht landen kann. Nach dem Einbau des
entsprechenden Fahrwerks ist das Fluggerät leichter zu lagern und zu transportieren.
Montage
Sieh dir die Tutorial-Videos unter folgendem Link https://www.dji.com/flycart-30/video
an, bevor du das Windengetriebe montierst. Achte darauf, alle Schritte zu befolgen und das
Windengetriebe korrekt zu montieren.
1. Entferne den Versandkarton des FlyCart 30. Löse zunächst den Riemen des Versandkartons.
Entferne anschließend den Versandkarton. (Abbildung A)
9
Page 11
2. Entferne das Landegestell und den hinteren Radar. (Abbildung B)
3. Montiere das mitgelieferte Fahrwerk des Windengetriebes, die Verlängerungsstange sowie die
vorderen und hinteren Stangen. Montiere den Heckradar. (Abbildung C)
4. Befestige das Windengetriebe mit den M4×12-Schrauben und schließe das
Kommunikationskabel des Windengetriebes an den Nutzlastanschluss des FlyCart30 an.
(Abbildung D)
Verwendung
Weitere Informationen ndest du in der Bedienungsanleitung des DJIFlyCart30 Windengetriebes.
https://www.dji.com/ycart-30/downloads
• Si este producto no se usa de forma segura y responsable puede provocar daños
al producto o a otras propiedades, o incluso lesiones graves a usted o a otras
personas. Antes de usar el producto, lea atentamente este documento al completo y
todas las directrices de seguridad y cumplimiento normativo proporcionadas.
42V (Min. Spannung)
Advertencias
1. El sistema de cabestrante de DJI FLYCARTTM 30 solo es compatible con la aeronave DJI FlyCart 30,
NO lo utilice con otros dispositivos o para otros usos que no sea el transporte de carga.
2. El sistema de cabestrante requiere el uso de un cable de extensión para garantizar la
seguridad de transporte. Siga las instrucciones de la guía de usuario del sistema de
cabestrante de DJI FlyCart 30 para ponerlo en funcionamiento.
3. La carga útil máxima del sistema de cabestrante depende del peso de despegue de la
aeronave. NO la sobrecargue.
4. Al conectar los cables, asegúrese de que la conexión sea rme y segura. Tenga cuidado para
evitar dañar los cables.
5. Compruebe que el gancho se pueda utilizar con normalidad y que el cable se pueda estirar y
recoger correctamente antes de su uso.
6. Tenga cuidado para evitar lesionarse con piezas mecánicas aladas o móviles.
7. Cuando utilice el sistema de cabestrante, manténgase alejado de la aeronave para evitar
lesiones.
8. NO intente desmontar ninguna pieza del sistema de cabestrante que ya estuviera instalada
antes del envío, a menos que en esta guía del usuario se especique que dicha pieza se puede
desmontar. De lo contrario, el rendimiento se verá afectado.
Introducción
El sistema de cabestrante de DJI FlyCart 30 permite cargar y descargar carga aérea en entornos
difíciles donde la aeronave no puede aterrizar. Tras instalar el correspondiente tren de aterrizaje,
resulta más fácil almacenar y transportar la aeronave.
10
Page 12
Instalación
Vea el videotutorial sobre la instalación en https://www.dji.com/flycart-30/video antes de
instalar el sistema de cabestrante. Asegúrese de seguir los pasos para instalar el sistema de
cabestrante correctamente.
1. Extraiga la caja de carga de FlyCart 30. Primero desenganche la correa de la caja de carga. A
continuación, extraiga la caja de carga. (ImagenA)
2. Retire el tren de aterrizaje y el radar trasero. (ImagenB)
3. Instale el tren de aterrizaje del sistema de cabestrante, el brazo de aterrizaje extensible y las
barras delantera y trasera que se proporcionan. Instale el radar trasero. (ImagenC)
4. Fije el sistema de cabestrante con los tornillos M4 × 12 y conecte el cable de comunicación del
sistema de cabestrante al puerto de carga útil del FlyCart 30. (ImagenD)
Uso
Para obtener más información, consulte la guía de usuario del sistema de cabestrante de DJI
FlyCart 30.
• Le non-respect des règles de sécurité et le manque de responsabilité dans l’utilisation
peuvent entraîner des dommages au produit ou à d’autres biens, voire des blessures
graves pour vous-même ou pour d’autres personnes. Veuillez lire attentivement
ce document dans son intégralité, ainsi que toutes les consignes de sécurité et de
conformité fournies avant l’utilisation.
Avertissements
1. Le système de treuil DJI FLYCARTTM30 est uniquement compatible avec l’appareil DJI
FlyCart30, NE l’utilisez PAS avec d’autres appareils ou pour d’autres usages que la livraison de
marchandises.
2. Le système de treuil nécessite l’utilisation d’un câble d’extension, sinon la sécurité de la livraison
sera aectée. Suivez les instructions du Guide d’utilisateur du système de treuil DJI FlyCart30
pour le faire fonctionner.
3. La charge utilise max. du système de treuil dépend du poids de l’appareil au décollage, NE le
surchargez PAS.
4. Lorsque vous branchez les câbles, assurez-vous que la connexion est effectuée de manière
correcte et sûre. Manipulez avec précaution les câbles pour éviter de les endommager.
5. Vériez que le crochet peut être utilisé normalement et que le câble peut être libéré et enroulé
normalement avant l’utilisation.
6. Manipulez avec précaution pour éviter les blessures causées par des pièces mécaniques
tranchantes ou en mouvement.
11
Page 13
7. Lors de l’utilisation du système de treuil, assurez-vous de rester à l’écart de l’appareil pour éviter
toute blessure.
8. N
essayez PAS de démonter toute partie du système de treuil déjà montée avant l’expédition, sauf
’
indication contraire dans ce guide d
utilisateur. Sinon, cela pourrait aecter les performances.
’
Introduction
Le système de treuil DJI FlyCart30 permet le chargement et le déchargement de la cargaison
dans des environnements diciles où l’appareil ne peut pas atterrir. Après avoir installé le train
d’atterrissage correspondant, l’appareil est plus facile à stocker et à transporter.
Installation
Regardez le tutoriel vidéo d’installation sur https://www.dji.com/ycart-30/video avant d’installer
le système de treuil. Veillez à suivre les étapes et à installer correctement le système de treuil.
1. Retirez la boîte à cargaison de FlyCart 30. Détachez d’abord la sangle de la boîte à cargaison.
Ensuite, retirez la boîte à cargaison. (FigureA)
2. Retirez le train d’atterrissage et le radar arrière. (FigureB)
3. Installez le train d’atterrissage fourni du système de treuil, la barre d’extension d’atterrissage,
ainsi que les barres avant et arrière. Installez le radar arrière. (FigureC)
4. Fixez le système de treuil avec les vis M4x12, et connectez le câble de communication du
système de treuil au port de charge utile de FlyCart30. (FigureD)
Utilisation
Consultez le Guide d’utilisateur du système de treuil DJI FlyCart30 pour plus d’informations.
https://www.dji.com/ycart-30/downloads
• Il mancato utilizzo in modo sicuro e responsabile potrebbe causare danni al prodotto
o altre proprietà, o persino gravi infortuni personali a sé e agli altri. Prima dell’utilizzo,
leggere con attenzione l’intero documento e tutte le linee guida su sicurezza e
conformità fornite.
Avvertenze
1. Il sistema Winch del DJI FLYCARTTM 30 è compatibile esclusivamente con l’aeromobile DJI FlyCart
30. NON utilizzarlo con altri dispositivi o per altri usi diversi dalla consegna dei carichi.
2. Il sistema winch richiede l’utilizzo di una prolunga. Il mancato utilizzo potrebbe compromettere
la sicurezza della consegna. Seguire le istruzioni contenute nella guida dell’utente del sistema
winch per il DJI FlyCart 30 per operare il sistema winch.
3. Il carico massimo del sistema winch dipende dal peso al decollo dell’aeromobile. NON
sovraccaricare l’aeromobile.
12
Page 14
4. Quando si esegue il collegamento dei cavi, accertarsi che il collegamento sia corretto e sicuro.
Maneggiare i cavi con cautela, per evitare di danneggiarli.
5. Controllare se è possibile utilizzare il gancio in modo normale. Prima dell’uso, il cavo può essere
staccato e avvolto.
6. Operare con cautela onde evitare infortuni causati dalle parti meccaniche affilate o in
movimento.
7. Durante l’utilizzo del sistema winch, assicurarsi di tenersi a distanza dall’aeromobile per evitare
infortuni.
8. NON tentare di smontare i componenti del sistema winch già montati prima della spedizione,
a meno che la guida dell’utente non aermi che tale componente può essere staccata. In caso
contrario, le prestazioni potrebbero risultare compromesse.
Introduzione
Il sistema winch del DJI FlyCart 30 consente il carico e lo scarico aereo in ambienti ostili che
impediscono all’aeromobile di atterrare. Dopo aver installato il carrello di atterraggio corrispondente,
sarà più facile riporre e trasportare l’aeromobile.
Installazione
Prima di installare il sistema winch, guardare il video tutorial disponibile all’indirizzo https://
www.dji.com/flycart-30/video. Assicurarsi di seguire i passaggi e di installare il sistema winch
correttamente.
1. Rimuovere la scatola di spedizione dal FlyCart 30. Prima staccare la fascia della scatola di
spedizione. Quindi rimuovere la scatola di spedizione. (Figura A)
2. Rimuovere il carrello di atterraggio e il radar posteriore. (Figura B)
3. Installare il carrello di atterraggio del sistema winch, l’asta telescopica di atterraggio e le aste
anteriori e posteriori. Installare il radar posteriore. (Figura C)
4. Attaccare il sistema winch utilizzando le viti M4X12 e connettere il cavo di comunicazione del
sistema winch alla porta di carico del FlyCart 30. (Figura D)
Utilizzo
Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’uso del Sistema winch per il DJI FlyCart 30.
https://www.dji.com/ycart-30/downloads
Speciche
ModelloA2EWH-30A
Peso3,1 kg
Carico utile massimo30 kg
Lunghezza cavo20m
Lunghezza del cavo di
prolunga
Contrappeso1,9 kg
Tensione fonte di
alimentazione
Precisione del peso±3 kg
NL
• Het niet op een veilige en verantwoorde manier gebruiken kan leiden tot schade
aan het product of andere eigendommen of zelfs ernstig letsel bij uzelf of anderen.
Lees vóór gebruik dit hele document zorgvuldig door, evenals alle veiligheids- en
nalevingsrichtlijnen.
5m
55,22 V (Tensione standard), 59,92 V (Tensione massima), 42 V (Tensione
minima)
13
Page 15
Waarschuwingen
1. Het DJI FLYCARTTM 30-liersysteem is alleen compatibel met DJI FlyCart 30-drones. Gebruik het
NIET met andere apparaten of voor ander gebruik, behalve voor het aeveren van vracht.
2. Voor het liersysteem is het gebruik van een verlengkabel vereist, indien niet gebruikt heeft dit
invloed op de veiligheid van de levering. Volg de instructies in de Gebruikershandleiding van
het DJI FlyCart 30-liersysteem om het liersysteem te bedienen.
3. Het maximale laadvermogen van het liersysteem is gerelateerd aan het startgewicht van de
drone. NIET overbelasten.
4. Zorg er bij het aansluiten van de kabels voor dat de aansluiting stevig is en goed vastzit. Ga
voorzichtig te werk om beschadiging van de kabels te voorkomen.
5. Controleer of de haak normaal kan worden gebruikt en of de kabel vóór gebruik normaal kan
worden losgemaakt en opgerold.
6. Ga voorzichtig te werk om letsel door scherpe of bewegende mechanische onderdelen te
voorkomen.
7. Als u het liersysteem gebruikt, zorg er dan voor dat u uit de buurt van de drone blijft om letsel
te voorkomen.
8. Probeer NIET onderdelen van het liersysteem te demonteren die reeds voor verzending
waren gemonteerd, tenzij in deze gebruikershandleiding staat dat dit onderdeel mag worden
losgemaakt. Anders worden de prestaties op een negatieve manier beïnvloed.
Inleiding
Het DJI FlyCart 30-liersysteem maakt het laden en lossen van luchtvracht mogelijk in zware
omstandigheden waar de drone niet kan landen. Na installatie van het bijbehorende
landingsgestel is de drone eenvoudiger op te bergen en te vervoeren.
Montage
Bekijk de instructievideo van de installatie op https://www.dji.com/ycart-30/video voordat
u het liersysteem installeert. Zorg ervoor dat u de stappen volgt en het liersysteem correct
installeert.
1. Verwijder de laadbak van FlyCart 30. Maak eerst de riem van de laadbak los. Verwijder
vervolgens de laadbak. (Afbeelding A)
2. Verwijder het landingsgestel en de achterste radar (Afbeelding B)
3. Installeer het meegeleverde landingsgestel van het liersysteem, de verlengde landingsstang,
de voorste en achtersste stangen. Installeer de nieuwe achterste radar. (Afbeelding C)
4. Bevestig het liersysteem met de M4×12-schroeven en sluit de communicatiekabel van het
liersysteem aan op de laadpoort van de FlyCart 30. (Afbeelding D)
Gebruik
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het DJI FlyCart 30-liersysteem voor meer informatie.
https://www.dji.com/ycart-30/downloads
Technische gegevens
ModelA2EWH-30A
Gewicht3,1 kg
Max. laadvermogen30 kg
Kabellengte20 m
Lengte verlengkabel5 m
Balanceergewicht1,9 kg
Voedingsspanning52,22 V (standaardspanning), 59,92 V (max. spanning), 42 V (min.
Nauwkeurigheid gewicht ±3 kg
14
spanning)
Page 16
PT
• O uso do produto de uma maneira que não seja segura e responsável pode resultar
em danos ao produto ou em outros bens materiais, ou até mesmo ferimentos para
si ou para outras pessoas. Leia atentamente este documento na íntegra e todas as
diretrizes de segurança e conformidade indicadas antes de utilizar o produto.
Avisos
1. O sistema de guincho FLYCARTTM 30 da DJI só é compatível com a aeronave FlyCart 30 da DJI,
NÃO DEVE USAR com outros dispositivos ou para outros fins que não sejam a entrega de
carga.
2. O sistema de guincho requer o uso de um cabo de extensão, caso contrário a segurança da
entrega é afetada. Siga as instruções do manual de utilizador do sistema de guincho FlyCart 30
da DJI para operar o sistema de guincho.
3. A carga útil máxima do sistema de guincho relaciona-se com o peso de descolagem da
aeronave, EVITE sobrecarga.
4. Quando ligar os cabos, verique se a ligação é rme e segura. Opere com cuidado para evitar
danicar os cabos.
5. Verique se o gancho pode ser usado normalmente e o cabo pode ser libertado e enrolado
normalmente antes do uso.
6. Opere com cuidado para evitar ferimentos causados por peças afiadas ou mecânicas em
movimento.
7. Quando usar o sistema de guincho, certique-se de que não se aproxima da aeronave para
evitar ferimentos.
8. NÃO tente desmontar nenhuma parte do sistema de guincho que já tenha sido montada antes
do envio, a não ser que este manual do utilizador indique que essa parte pode ser retirada.
Caso contrário, o desempenho será afetado.
Introdução
O sistema de guincho FlyCart 30 da DJI permite a carga e descarga aérea em ambientes difíceis
nos quais a aeronave não pode aterrar. Depois de instalar o correspondente trem de aterragem,
a aeronave é fácil de armazenar e transportar.
Instalação
Assista ao vídeo tutorial da instalação em https://www.dji.com/ycart-30/video antes de instalar o
sistema de guincho. Certica-te de que segues os passos e instalas o sistema de guincho corretamente.
1. Retire a caixa de carga do FlyCart 30. Retire a correia da caixa de carga primeiro. Em seguida,
remova a caixa de carga. (Figura A)
2. Retire o trem de aterragem e radar traseiro. (Figura B)
3. Instale o trem de aterragem fornecido do sistema de guincho, cabo de aterragem extensor,
cabos dianteiros e traseiros. Instale o radar traseiro. (Figura C)
4. Anexe o sistema de guincho com os parafusos M4×12 e ligue o cabo de comunicação do
sistema de guincho à porta de carga útil do FlyCart 30. (Figura D)
Uso
Consulte o manual do utilizador para o sistema de guincho FlyCart 30 da DJI para mais informações.
https://www.dji.com/ycart-30/downloads
Especicações
ModeloA2EWH-30A
Peso3,1 kg
Carga máx.30 kg
15
Page 17
Comprimento do cabo20 m
Comprimento do cabo
de extensão
Contrapeso1,9 kg
Tensão da fonte de
alimentação
Precisão de peso±3 kg
5m
52,22 V (Tensão padrão), 59,92 V (Tensão máxima), 42 V (Tensão
mínima)
PT-BR
• A operação deste produto de uma maneira que não seja segura e responsável pode
resultar em danos ao produto ou outros bens materiais, ou até mesmo em lesões
sérias para você ou para outras pessoas. Leia com atenção este documento inteiro e
todas as diretrizes de segurança e conformidade fornecidas antes do uso.
Avisos
1. O Sistema de Guincho DJI FLYCARTTM 30 é compatível apenas com a aeronave DJI FlyCart 30. NÃO O
USE com outros dispositivos ou para qualquer outro propósito além da entrega de cargas.
2. O sistema de guincho exige o uso de um cabo extensor. Caso não seja usado, isso afetará
a segurança da entrega. Siga as instruções do Guia do Usuário do Sistema de Guincho DJI
FlyCart 30 para operar o sistema de guincho.
3. A carga útil máxima do sistema de guincho se relaciona com o peso de decolagem da
aeronave. NÃO a ultrapasse.
4. Ao conectar os cabos, assegure-se de que a conexão esteja rme e segura. Opere com cuidado
para evitar danicar os cabos.
5. Verique se o gancho pode ser usado normalmente e também se o cabo pode ser liberado e
recolhido normalmente antes do uso.
6. Opere com cuidado para evitar ferimentos causados por peças mecânicas afiadas ou em
movimento.
7. Ao usar o sistema de guincho, assegure-se de permanecer longe da aeronave para evitar
lesões.
8. NÃO tente desmontar nenhuma parte do sistema de guincho que já tenha sido montada antes
do envio, a menos que o presente Guia do Usuário mencione que ela possa ser desmontada.
Caso contrário, o desempenho será afetado.
Introdução
O Sistema de Guincho DJI FlyCart 30 permite a carga e a descarga em ambientes hostis nos quais
é impossível pousar a aeronave. Após instalar o trem de pouso correspondente, ca mais fácil
armazenar e transportar a aeronave.
Instalação
Assista os tutoriais de instalação em vídeo em https://www.dji.com/ycart-30/video antes de
instalar o sistema de guincho. Assegure-se de seguir os passos e instalar o sistema de guincho
corretamente.
1. Retire a caixa de carga do FlyCart 30. Retire primeiro a tira da caixa de carga. Em seguida retire
a caixa de carga. (Figura A)
2. Retire o trem de pouso e o radar traseiro. (Figura B)
3. Instale o trem de pouso fornecido do sistema de guincho, a haste de extensão do trem de
pouso e as hastes dianteira e traseira. Instale o radar traseiro. (Figura C)
4. Prenda o sistema de guincho com os parafusos M4×12 e conecte o cabo de comunicação do
sistema de guincho à entrada de carga do FlyCart 30. (Figura D)
16
Page 18
Uso
Consulte o Guia do Usuário do Sistema de Guincho DJI FlyCart 30 para obter mais informações.
https://www.dji.com/ycart-30/downloads
Especicações
ModeloA2EWH-30A
Peso3,1 kg
Carga Útil Máxima30 kg
Comprimento do Cabo 20m
Comprimento do Cabo
Extensor
Contrapeso1,9 kg
Voltagem da Fonte de
Alimentação
Precisão do Peso±3 kg
5 m
52,22 V (Tensão Padrão), 59,92 V (Tensão Máxima), 42 V (Tensão
Mínima)
RU
• Несоблюдение нижеизложенных инструкций по технике безопасности может
привести к повреждению устройства или другого имущества, либо серьезной
травме по отношению к себе или окружающим. Внимательно ознакомьтесь
с этим документом и всеми правилами техники безопасности перед
использованием.
Предупреждения
1. Система лебедки DJI FLYCARTTM 30 совместима только с дроном DJI FlyCart 30. НЕ
используйте ее с другими устройствами или для выполнения задач, не связанных с
доставкой груза.
2. Для эксплуатации системы лебедки необходимо использовать удлинительный кабель,
в противном случае может быть нарушена безопасность доставки. При эксплуатации
системы лебедки следуйте инструкциям Руководства пользователя системы лебедки DJI
FlyCart 30.
3. Максимальная полезная нагрузка системы лебедки зависит от взлетной массы дрона. НЕ
перегружайте систему лебедки.
4. При подключении кабелей убедитесь в надежности соединения. Работайте с
осторожностью, чтобы не повредить кабели.
5. Перед эксплуатацией проверьте, не препятствует ли что-либо нормальной работе крюка и
свободно ли разматывается и сматывается кабель.
6. Будьте осторожны во время работы во избежание травм от острых или движущихся
механических частей.
7. При использовании лебедки во избежание травм не приближайтенсь слишком близко к
дрону.
8. НЕ пытайтесь разобрать какие-либо части системы лебедки, которые были установлены
перед поставкой, за исключением случаев, когда в руководстве пользователя говорится,
что эта деталь может быть снята. В противном случае это может отрицательно сказаться
на качестве его работы.
Введение
Система лебедки DJI FlyCart 30 позволяет в сложных условиях, когда дрон не имеет
возможности выполнить посадку, осуществлять загрузку и разгрузку дрона прямо в
воздухе. После установки соответствующего посадочного шасси дрон будет легче хранить и
перевозить.
17
Page 19
Установка
Перед установкой системы лебедки посмотрите обучающие видео по установке на сайте:
https://www.dji.com/flycart-30/video. Соблюдайте все инструкции и правильно установите
систему лебедки.
1. Извлеките систему FlyCart 30 из транспортировочного контейнера. Сначала освободите
ремешок на транспортировочном контейнере. Затем удалите транспортировочный
контейнер. (Рис.А)
2. Снимите посадочное шасси и задний радар. (Рис.Б)
3. Установите входящие в комплект поставки посадочное шасси системы лебедки,
удлинительную штангу посадочного шасси, переднюю и заднюю штанги. Установите
задний радар. (Рис.В)
4. Закрепите систему лебедки винтами M4×12, затем подсоедините кабель связи системы
лебедки к разъему полезной нагрузки FlyCart 30. (Рис.Г)
Использование
Дополнительные сведения см. в Руководстве пользователя системы лебедки DJI FlyCart 30.
https://www.dji.com/flycart-30/downloads
Технические характеристики
МодельA2EWH-30A
Масса3,1кг
Макс. полезная
нагрузка
Длина кабеля20м
Длина удлинительного
кабеля
Противовес1,9кг
Напряжение источника
питания
Точность определения
массы
30кг
5 м
52,22 В (стандартное напряжение), 59,92 В (макс. напряжение), 42 В
(мин. напряжение)
±3 кг
18
Page 20
Compliance Information
FCC Compliance Statement
Supplier’s Declaration of Conformity
Product name: DJI FlyCart 30 Winch System
Model Number: A2EWH-30A
Responsible Party: DJI Research LLC
Responsible Party Address: 17301 Edwards Road, Cerritos, CA 90703
Website: www.dji.com
We, DJI Research LLC, being the responsible party, declares that the above
mentioned model was tested to demonstrate complying with all applicable FCC
rules and regulations.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Compliance
CAN ICES-003 (A) / NMB-003(A)
EU & UK Compliance Notice
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that
this device (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of the Directive 2014/30/EU.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/
euro-compliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
GB Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that
this device (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016.
A copy of the GB Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/
euro-compliance
Declaración de cumplimiento UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por la presente
declara que este dispositivo (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) cumple los requisitos
básicos y el resto de provisiones relevantes de la Directiva 2014/30/EU.
Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en www.dji.
com/euro-compliance
Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. verklaart
hierbij dat dit apparat (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/30/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.com/
euro-compliance
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara,
através deste documento, que este dispositivo (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM)
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Diretiva 2014/30/EU.
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em
www.dji.com/euro-compliance
Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara che il
presente dispositivo (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni rilevanti della direttiva 2014/30/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo
Web www.dji.com/euro-compliance
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
déclare que cet appareil (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) est conforme aux
principales exigences et autres clauses pertinentes de la directive européenne
2014/30/EU.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.dji.
com/euro-compliance
Adresse de contact pour l'UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dass dieses Gerät
(DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) den wesentlichen Anforderungen und anderen
einschlägigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/30/EU entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung findest du online auf www.dji.com/eurocompliance
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618,
Niederlauer, Germany
Декларация за съответствие на ЕС: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. декларира,
че това устройство (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) отговаря на основните
изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 2014/30/ЕС.
Копие от Декларацията за съответствие на ЕС ще намерите онлайн на адрес
www.dji.com/euro-compliance
Адрес за контакт за ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Германия
Prohlášení o shodě pro EU: Společnost SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. tímto
prohlašuje, že tohle zařízení (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) vyhovuje základním
požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/30/EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je k dispozici on-line na webu www.dji.com/euro-
EU-overensstemmelseserklæring: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. erklærer
hermed, at denne enhed (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) er i overensstemmelse
med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/30/EU.
Der er en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen tilgængelig online på www.
dji.com/euro-compliance
EU-kontaktadresse: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ: Η SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. δια του παρόντος
δηλώνει ότι η συσκευή (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) αυτή συμμορφώνεται με
τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/30/EΕ.
Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση
ELi vastavuskinnitus Käesolevaga teatab SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., et see
seade (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) on kooskõlas direktiivi 2014/30/EL oluliste
nõuete ja muude asjakohaste sätetega.
ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on kättesaadav veebis aadressil www.dji.com/
euro-compliance
Kontaktaadress ELis: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Saksamaa
Pranešimas dėl atitikties ES reikalavimams Bendrovė „SZ DJI TECHNOLOGY
CO., LTD. “ tvirtina, kad šis prietaisas (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) atitinka
pagrindinius 2014/30/ES direktyvos reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite rasti adresu www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktinis adresas: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany (Vokietija)
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ar šo apliecina,
ka šī ierīce (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) atbilst direktīvas 2014/30/ES
pamatprasībām un pārējiem būtiskiem nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.com/euro-
compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Vācija
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ilmoittaa
täten, että tämä laite (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) on direktiivin 2014/30/EU
olennaisten vaatimusten ja sen muiden asiaankuuluvien ehtojen mukainen.
Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavana verkossa
osoitteessa www.dji.com/euro-compliance
RÁITEAS Comhlíonta an AE: Dearbhaíonn SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. leis
seo go bhfuil an gléas seo (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) de réir na gceanglas
riachtanach agus na bhforálacha ábhartha eile sa Treoir 2014/30/AE.
Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/eurocompliance
Declarația UE de conformitate: Prin prezenta, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
declară faptul că acest dispozitiv (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) este conform cu
cerințele esențiale și celelalte prevederi relevante ale Directivei 2014/30/UE.
Un exemplar al Declarației UE de conformitate este disponibil online, la adresa
www.dji.com/euro-compliance
Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. izjavlja, da ta
naprava (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) ustreza osnovnim zahtevam in drugim
ustreznim določbam Direktive 2014/30/EU.
Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu na www.dji.com/euro-compliance
Kontaktni naslov EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemčija
EU Izjava o sukladnosti: Tvrtka SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. izjavljuje da je ovaj
uređaj (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) izrađen u skladu s osnovnim zahtjevima i
ostalim relevantnim odredbama Direktive 2014/30/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti dostupna je na mrežnoj stranici www.dji.com/euro-
compliance
Adresa EU kontakta: DJI GmbH, Industriestrasse 12 97618, Niederlauer, Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. týmto vyhlasuje, že toto
zariadenie (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) je v zhode so základnými požiadavkami
a ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 2014/30/EÚ.
Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii online na www.dji.com/eurocompliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Nemecko
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. niniejszym
oświadcza, że przedmiotowe urządzenie (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM)
jest zgodne z zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi postanowieniami
dyrektywy 2014/30/UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można znaleźć w Internecie na stronie www.dji.com/
euro-compliance
Adres do kontaktu w UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ezúton megerősíti,
hogy ez az eszköz (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) megfelel a 2014/30/EU Irányelv
alapvető követelményeinek és más vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat másolata elérhető a www.dji.com/euro-compliance
oldalon
EU kapcsolati cím: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Németország
EU-försäkran om efterlevnad: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. härmed förklarar att
denna enhet (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) uppfyller de väsentliga kraven och
andra relevanta bestämmelser i direktivet 2014/30/EU.
En kopia av EU-försäkran om efterlevnad finns att tillgå online på adressen www.
dji.com/euro-compliance
Kontaktadress EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Yfirlýsing um fylgni við reglur ESB: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. lýsir hér með
yfir að þetta tæki (DJI FLYCART 30 WINCH SYSTEM) hlíti mikilvægum kröfum og
öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/30/ESB.
Nálgast má eintak af ESB-samræmisyfirlýsingunni á netinu á www.dji.com/euro-
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. bu belge ile bu cihazın (DJI
FLYCART 30 WINCH SYSTEM) temel gerekliliklere ve 2014/30/EU sayılı Direktifin
diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına www.dji.com/euro-compliance adresinden
çevrim içi olarak ulaşılabilir
AB için iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Almanya
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with the
residual waste, but have to be disposed of separately. The disposal at
the communal collecting point via private persons is for free. The
owner of old appliances is responsible to bring the appliances to these
collecting points or to similar collection points. With this little personal
effort, you contribute to recycle valuable raw materials and the
treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Dies ist das Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten. Elektroaltgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Restmüll
19
Page 21
entsorgt werden (einschließlich Batterien, Akkus und Lampen), sondern müssen
separat entsorgt werden. Die Entsorgung an der kommunalen Sammelstelle
durch Privatpersonen oder an den von Händlern oder Herstellern eingerichteten
Sammelstellen ist kostenlos. Der Besitzer von Altgeräten ist dafür verantwortlich,
die persönlichen oder vertraulichen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten zu
löschen und die Geräte zu diesen oder ähnlichen Sammelstellen zu bringen. Die
Händler sind verpflichtet, Elektroaltgeräte für dich kostenlos zurückzunehmen.
Durch diesen geringen Aufwand kannst du zur Wiederverwertung von wertvollen
Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass umweltschädliche und giftige
Substanzen ordnungsgemäß unschädlich gemacht werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos
orgánicos, sino que deben ser desechados por separado. Existen puntos limpios
donde los ciudadanos pueden dejar estos aparatos gratis. El propietario de los
aparatos viejos es responsable de llevarlos a estos puntos limpios o similares
puntos de recogida. Con este pequeño esfuerzo estás contribuyendo a reciclar
valiosas materias primas y al tratamiento de residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets
résiduels. Ils doivent être éliminés séparément. La mise au rebut au point de
collecte municipal par l'intermédiaire de particuliers est gratuite. Il incombe au
propriétaire des appareils usagés de les apporter à ces points de collecte ou à
des points de collecte similaires. Avec ce petit effort personnel, vous contribuez
au recyclage de matières premières précieuses et au traitement des substances
toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui, ma
devono essere smaltiti separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati
presso i punti di raccolta pubblici è gratis. È responsabilità del proprietario dei
vecchi dispositivi portarli presso tali punti di raccolta o punti di raccolta analoghi.
Grazie a questo piccolo impegno personale contribuirete al riciclo di materie prime
preziose e al corretto trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met
het restafval, maar moeten afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via het
gemeentelijke inzamelpunt is gratis voor particulieren. De eigenaar van oude
toestellen is verantwoordelijk voor het inleveren van de apparaten op deze of
vergelijkbare inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke inspanning lever je
een bijdrage aan de recycling van waardevolle grondstoffen en de verwerking van
giftige stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente com
os materiais residuais. Têm de ser eliminados separadamente. A eliminação
no ponto de recolha público através de entidades particulares é gratuita. É da
responsabilidade do proprietário de aparelhos antigos levá-los a estes pontos de
recolha ou a pontos de recolha semelhantes. Com este pequeno esforço pessoal,
contribui para a reciclagem de matérias-primas úteis e para o tratamento de
substâncias tóxicas.
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци, а отделно. Изхвърлянето в общинския пункт за събиране на
отпадъци от частни лица е безплатно. Собственикът на старите уреди е
отговорен за пренасянето на уредите до тези или до подобни събирателни
пунктове. С това малко собствено усилие допринасяте за рециклирането на
ценни суровини и за обработката на токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu se zbytkovým odpadem,
ale musí být likvidována samostatně. Likvidace na komunálních sběrných místech
prostřednictvím soukromých osob je bezplatná. Vlastník starých zařízení odpovídá
za to, že je donese do těchto sběrných míst nebo na obdobná sběrná místa. Tímto
můžete přispět k recyklaci hodnotných surovin a zpracování toxických látek.
Miljøvenlig bortskaffelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med restaffald, men
skal bortskaffes separat. Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted er gratis for
privatpersoner. Ejere af gamle apparater er ansvarlige for at bringe apparater
hen til disse indsamlingssteder eller til lignende indsamlingssteder. Med denne
lille personlige indsats bidrager du til genanvendelse af værdifulde råvarer og
behandlingen af giftige stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
υπολειμματικά απόβλητα, αλλά ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο
συλλογής μέσω ιδιωτών γίνεται χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος παλιών συσκευών είναι
υπεύθυνος για τη μεταφορά των συσκευών σε αυτά ή παρόμοια σημεία συλλογής.
Μέσω της ατομικής σας προσπάθειας, συμβάλλετε στην ανακύκλωση πολύτιμων
πρώτων υλών και την επεξεργασία των τοξικών ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda
ja kasutuselt kõrvaldada eraldi. Kohaliku omavalitsuse elektroonikaromude
kogumispunktis on äraandmine eraisikutele tasuta. Vanade seadmete sellistesse
või sarnastesse kogumispunktidesse toimetamise eest vastutavad seadmete
omanikud. Selle väikese isikliku panusega aitate kaasa väärtusliku toorme
ringlussevõtule ja mürgiste ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis; juos
būtina utilizuoti atskirai. Tokių prietaisų utilizavimas per komunalinius atliekų
surinkimo punktus yra nemokamas. Elektrinių prietaisų savininkai utilizuojamus
prietaisus privalo priduoti į atitinkamus arba analogiškus atliekų surinkimo
punktus. Tokiu būdu, įdėdami nedaug pastangų, prisidėsite prie vertingų medžiagų
perdirbimo ir aplinkos apsaugojimo nuo toksinių medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem, bet tās
jālikvidē atsevišķi. Privātpersonām atkritumu likvidēšana komunālajā savākšanas
punktā ir bez maksas. Veco ierīču īpašnieks ir atbildīgs par ierīču nogādāšanu
šajos savākšanas punktos vai līdzīgos savākšanas punktos. Ar šīm nelielām
personiskajām pūlēm jūs veicināt vērtīgu izejmateriālu pārstrādi un toksisko vielu
apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana, vaan ne on
hävitettävä erikseen. Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on yksityishenkilölle
ilmaista. Vanhojen laitteiden omistaja vastaa laitteiden toimittamisesta kyseisiin
keräyspisteisiin tai vastaaviin. Tällä vähäisellä henkilökohtaisella vaivalla edistät
omalta osaltasi arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä ja myrkyllisten aineiden
käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna leictreacha a dhiúscairt leis an dramhaíl iarmharach,
ach caithfear iad a chur de láimh astu féin. Tá an diúscairt ag an ionad
bailiúcháin pobail ag daoine príobháideacha saor in aisce. Tá freagracht ar úinéir
seanghléasanna na gléasanna a thabhairt chuig na hionaid bhailiúcháin sin nó
chuig ionaid bhailiúcháin den chineál céanna. Le hiarracht bheag phearsanta
mar sin, cuidíonn tú le hamhábhair luachmhara a athchúrsáil agus le substaintí
tocsaineacha a chóireáil
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux jintrema flimkien ma’ skart residwu, iżda
għandu jintrema b’mod separat. Ir-rimi fil-post tal-ġbir komunali minn persuni
20
privati huwa b’xejn. Is-sit ta’ apparat qadim huwa responsabbli biex iġib l-apparat
f’dawn il-postijiet tal-ġbir jew f’postijiet tal-ġbir simili. B’dan l-isforz personali żgħir,
inti tikkontribwixxi għar-riċiklaġġ ta’ materja prima prezzjuża u għat-trattament ta’
sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie aruncate odată cu deșeurile reziduale, ci
trebuie eliminate separat. Eliminarea în cadrul punctului de colectare local de
către persoane fizice este gratuită. Proprietarii de aparate vechi sunt responsabili
pentru transportul acestora la respectivele puncte de colectare sau la alte puncte
de colectare similare. Prin acest efort personal nesemnificativ, puteți contribui la
reciclarea materiilor prime valoroase și la tratarea substanțelor toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete odvreči skupaj z ostanki odpadkov, temveč
ločeno. Odlaganje na komunalnem zbirnem mestu je za fizične osebe brezplačno.
Lastnik starih naprav je odgovoren, da jih pripelje do teh ali podobnih zbirnih
mest. S tako malo osebnega truda prispevate k recikliranju dragocenih surovin in
obdelavi strupenih snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom, već ih
treba odlagati odvojeno. Odlaganje na komunalnom sabirnom mjestu od strane
privatnih osoba je besplatno. Vlasnik starih uređaja dužan je donijeti uređaje
do tih sabirnih mjesta ili sličnih sabirnih mjesta. Ovim malim osobnim naporom
doprinosite recikliranju vrijednih sirovina i pravilnoj obradi otrovnih tvari.
Ekologická likvidácia
Staré elektrospotrebiče sa nesmú likvidovať spolu so zvyškovým odpadom, ale
musia sa zlikvidovať samostatne. Likvidácia v komunálnom zbernom mieste
prostredníctvom súkromných osôb je bezplatná. Majiteľ starých spotrebičov je
zodpovedný za prinesenie spotrebičov na tieto zberné miesta alebo na podobné
zberné miesta. Týmto malým osobným úsilím prispievate k recyklovaniu cenných
surovín a spracovaniu toxických látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń elektrycznych wraz z pozostałymi odpadami.
Wymagają one oddzielnej utylizacji. Utylizacja przez osoby prywatne w punkcie
zbiórki odpadów komunalnych jest darmowa. Właściciel starych urządzeń jest
odpowiedzialny za dostarczenie ich do takich lub podobnych punktów zbiórki.
Zadając sobie tak niewielki trud, przyczyniasz się do recyklingu cennych surowców i
odpowiedniego postępowania z substancjami toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem szabad a nem szelektíven gyűjtött
hulladékkal együtt kidobni, hanem a hulladékkezelésüket elkülönítve kell
végezni A közösségi gyűjtőpontokon a magánszemélyek ingyenesen leadhatják
ezeket. A régi készülékek tulajdonosai felelnek azért, hogy e készülékeket ezekre
a gyűjtőpontokra, vagy más gyűjtőpontokra elhozzák. Ezzel a kis személyes
erőfeszítéssel Ön is hozzájárul az értékes nyersanyagok újrahasznosításához és a
mérgező anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får inte kasseras tillsammans med restavfallet
utan måste kasseras separat. Kassering på den lokala insamlingsplatsen
för privatpersoner är gratis. Ägaren av gamla apparater ansvarar för att ta
apparaterna till dessa insamlingsplatser eller till liknande insamlingsplatser. Med
denna lilla personliga insats bidrar du till återvinning av värdefulla råvaror och
hantering av giftiga ämnen.
Umhverfisvæn förgun
Ekki má farga gömlum raftækjum með úrgangsleifum, heldur þarf að farga þeim
sérstaklega. Förgun á almennum söfnunarstöðum er ókeypis fyrir einstaklinga.
Eigandi gamalla tækja ber ábyrgð á að koma með tækin á þessa söfnunarstaði
eða á svipaða söfnunarstaði. Með þessu litla persónulega átaki stuðlar þú að
endurvinnslu verðmætra hráefna og meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca atılmalıdır.
Özel kişiler aracılığıyla genel toplama noktasına bertaraf işlemi ücretsiz olarak
yapılmaktadır. Eski cihazların sahibi, cihazları bu toplama noktalarına veya benzer
toplama noktalarına getirmekten sorumludur. Bu az miktardaki kişisel çabayla,
değerli ham maddelerin geri dönüştürülmesine ve toksik maddelerin işleme
alınmasına katkıda bulunmuş olursunuz.