DE Bedienungsanleitung | 2in1 Akku-Handstaubsauger | 7
EN Instruction Manual | 2-in-1 Hand-held vacuum cleaner with rechargeable battery | 13
FR Mode d‘emploi | Aspirateur à main 2 en 1 à accumulateur | 19
ES Manual de instrucciones | Aspiradora inalámbrica de mano 2en1 | 25
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere manuale a batteria 2 in 1 | 31
PT Instruções de utilização | Aspirador de pó manual sem os 2em1 | 37
NL Bedieningshandleiding | 2in1 accu-handstofzuiger | 43
PL Instrukcja obsługi | Ręczny odkurzacz akumulatorowy 2w1 | 49
CZ Návod k obsluze | Ruční akumulátorový vysavač 2v1 | 55
HU Használati utasítás | 2 az 1-ben akkumulátoros kézi porszívó | 61
TR Kullanım kılavuzu | 2si1 arada şarjlı el süpürgesi | 67
FI Käyttöohje | Akkukäyttöinen 2in1-käsipölynimuri | 73
SE Bruksanvisning | Batteridriven 2-i-1-handdammsugare | 79
DK Betjeningsvejledning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 85
SK Návod na obsluhu | Ručný akumulátorový vysávač 2v1 | 91
NO Bruksanvisning | 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger | 97
GR Οδηγίες χρήσης | Επαναφορτιζόμενη σκούπα χειρός 2 σε 1 | 103
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator manual cu acumulator, 2 în 1 | 109
BG Упътване за обслужване | Акумулаторна ръчна прахосмукачка 2в1 | 115
HR Upute za rukovanje | 2-u-1 ručni usisavač za prašinu s punjivom baterijom | 121
LT Naudojimo instrukcija | įkraunamas rankinis dulkių siurblys “du viename” | 127
LV Lietošanas instrukcija | Akumulatora rokas putekļsūcējs divi vienā | 133
EE Kasutusjuhend | Kaks ühes akutoitega käsitolmuimeja | 139
SI Navodila za uporabo | 2v1 ročni akumulatorski sesalnik | 145
Roya-36859-01 • RT16UG-55M1
2
International Services
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR
fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL
nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR
tr@dirtdevil-ser vice.eu
0090 - 85 03 90 1980**
FI
@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE
se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK
dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK
sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO
no@dirtdevil-service.eu
0047 - 21 99 94 89**
GR
gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO
ro@dirtdevil-service.eu
0040 - 31 63 03 651**
BG
bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR
hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666 441**
LT
li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV
lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE
ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI
si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
3
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı lgl
telefon hzmet sağlayıcısının ücretlerne ve
lgl güncel tarfelere tabdr.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
ET
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SI
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
4
10
1112
9
5
1
2
2
13
14
6
15
18
7
16
Click
8
3
17
19
3
4
Click
1
4
1
2
756
Click
1
2
8910
5
14
1
12
3
2
1
4
1311
1516
1
2
171819
6
0699001
20
A
D
B
0699003
C
0699006
0699013
DE
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt-Devil-Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer
Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen
Kontaktdetails.
Technische Daten
Geräteart:2in1 Akku-Handstaubsauger
Modellname,
Modell:
Akku:Li-ion (18 V )
max. Betriebsdauer: ca. 35 min
max. Ladedauer:ca. 5 Std.
Netzadapter:Eingang:
Staubbehälter:0,5 l
Leistung:80 W
DD699 (0-9) Samurai18
100–240 V; 500 mA;
50/60 Hz
Ausgang:
DC 23 V; 500 mA
7
Umweltschutz und Entsorgung
Gerät, Akku und Ladegerät dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der Europäischen Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in nationales Recht. In Nicht-EULändern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche der Gewährleistung. Ausgenommen sind
Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung Defekte aufweisen
bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die
aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir
keine Haftung.
Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels
sind wie folgt gekennzeichnet:
!
WARNUNG!
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG!
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch
jederzeit von unserer Website herunterladen:
www.dirtdevil.de
zu bestimmten Personengruppen
aufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien und Kleinteile
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder, jünger als 8 Jahre, sollten vom
Gerät und dem Netzadapter sowie dem
Netzadapterkabel ferngehalten werden, solange diese eingeschaltet sind, mit der Steckdose verbunden sind oder abkühlen.
ZUR STROMVERSORGUNG
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen. Dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Achten Sie daher auf Folgendes:
Fassen Sie Akku und Netzadapter nie-
mals mit nassen Händen an. Tauchen Sie
das Gerät, Akku und Netzadapter niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie den Netzadapter aus der Steck-
dose herausziehen wollen, ziehen Sie immer
direkt am Netzadapter. Ziehen Sie niemals
am Netzadapterkabel.
Diese Geräte können von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie be-
Achten Sie darauf, dass das Netzadapter-
kabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen in
Berührung kommen kann.
DE
9
Verwenden Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter, um den Akku zu laden.
Kontrollieren Sie das Netzadapterkabel
vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie niemals einen Netzadapter, dessen Stecker oder Kabel beschädigt ist. Verbinden Sie den Netzadapter nur
mit Steckdosen, die die auf dem Netzadapter
angegebene elektrische Spannung führen.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu
reinigen oder zu warten, stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzadapter nicht angeschlossen ist.
zur rotierenden Bürstwalze
Die Bürstwalze in der Bodendüse rotiert mit
hoher Drehzahl. Hiervon gehen verschiedene
Gefahren für Menschen, Tiere und Gegenstände aus:
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere oder
Panzen. Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und Önungen des im Betrieb bendlichen Geräts
fern. Anderenfalls können diese eingezogen
werden und Verletzungen hervorrufen.
Bevor Sie die Bodendüse abziehen oder
aufstecken sowie önen oder reinigen, schalten Sie das Gerät aus.
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen
usw., da sich diese in der rotierenden Bürstwalze verheddern und dadurch beschädigt
werden können.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze von
sämtlichen empndlichen Oberächen fern.
Anderenfalls kann dies Schäden verursachen.
Beachten Sie die Reinigungs- und Pegehinweise der Hersteller.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze
ebenso von Gardinen, Vorhängen, langen
Fransen und dergleichen fern. Diese Gegenstände können sonst eingezogen und beschädigt werden.
zum Akku
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht
Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte La-
degerät, um den Akku zu laden.
Schließen Sie den Akku niemals kurz, d. h.
berühren Sie niemals beide Pole zur gleichen
Zeit, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen.
Nehmen Sie den Akku niemals auseinan-
der, deformieren Sie ihn nicht und setzen Sie
ihn niemals hohen Temperaturen aus.
Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüs-
sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie Kontakt mit der Flüssigkeit.
Falls Sie dennoch in Kontakt mit austre-
tender Flüssigkeit gekommen sind, spülen
Sie diese mit reichlich Wasser ab und wenden
Sie sich an einen Arzt.
10
DE
Entsorgen Sie das Gerät samt Akku nach
Gebrauchsende ausschließlich umweltgerecht und wie beschrieben, > „Umweltschutz und Entsorgung“ auf Seite 7.
bei defektem Gerät
Wenn das Gerät, der Netzadapter oder das
Netzadapterkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen autorisierten Fach betrieb oder
den Dirt-Devil-Kundendienst,
> „International Services“ auf Seite 2.
Verwenden Sie niemals ein defektes Ge-
rät, einen defekten Netzadapter, ein defektes
Netzadapterkabel oder einen defekten Akku!
zur bestimmungsgemäßen Verwen-
dung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Reinigen leicht verschmutzter, trockener Hartböden, Teppiche
oder Garnituren. Jede weitere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
untersagt.
Verboten sind insbesondere:
Das Saugen von
– Menschen, Tieren, Panzen oder am
Körper bendlichen Kleidungsstücken
Hohes Verletzungsrisiko!
– glühender Asche, brennenden Zigaret-
ten, Streichhöl zern und leicht entzündlichen Stoen
ständigkeit. Sollten Sie einen Transportschaden bemerken oder sollte etwas fehlen, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
ger-Handgri auf den Gerätekorpus und schrauben
Sie ihn fest (Abb.
2
HINWEIS:
Falls Sie den Handgri wieder demontieren wollen,
lösen und entfernen Sie die Schraube und ziehen
Sie den Stielsauger-Handgri aus dem Gerätekorpus.
Richten Sie den Handsauger so aus, dass die
3
Staubbehälterentriegelung (Abb. 1/14) zum Gerätekorpus weist. Stecken Sie dann den Handsauger in
den Gerätekorpus, bis er hör- und spürbar einrastet
(Abb. 3 ). 4 Stecken Sie die 2in1-Kombidüse auf die
Zubehörhalterung am Gerätekorpus (Abb. 4).
HINWEIS:
Um das montierte Gerät abzustellen, stellen Sie
es auf die Bodendüse und kippen Sie den Gerätekorpus nach vorne, bis die Arretierung an der
Bodendüse einrastet. Das Gerät bendet sich nun
in der Abstellposition.
Akku laden
!
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr! Verwenden Sie nur
den mitgelieferten Netzadapter, um den Akku zu
laden.
Stecken Sie das Netzadapterkabel in den Ladean-
1
schluss des Geräts (Abb. 5 ). 2 Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose (Abb.
trollleuchte (Abb.
signalisiert den Ladevorgang.
1
Stecken Sie den Stielsau-
2
).
6
/9) leuchtet dauerhaft rot und
). ➔ Die Ladekon-
Nach maximal 5
3
Stunden wechselt die Ladekontrollleuchte auf Grün.
➔ Der Akku ist nun aufgeladen. 4 Ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose (spart Strom) und das
Netzadapterkabel aus dem Gerät.
Gerät als Stielsauger nutzen
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass der Untergrund der rotierenden Bürste unbeschadet standhält.
HINWEIS:
Wenn sich das Gerät in Abstellposition bendet,
rotiert die Bürtswalze nicht.
Lösen Sie die Arretierung an der Bodendüse, in-
1
dem Sie einen Fuß auf die Bodendüse stellen und das
Gerät am Handgri nach hinten kippen (Abb. 8).
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den AN/
2
AUS-Taster (Abb. 7/1). ➔ Das Gerät saugt mit voller
Saugleistung und die Bürste der Bodendüse rotiert. Um
zwischen voller und geringer Saugleistung zu wechseln, drücken Sie den MAX/MIN-Taster (Abb. 7/2).
Saugen Sie den Boden ab.
3
HINWEIS:
Wenn die Bürstwalze (Abb. 1 /4, Abb. 18) durch
Verschmutzungen blockiert wird, schaltet sich das
Gerät ab und die Ladekontrollleuchte blinkt rot.
Um das Gerät wieder nutzen zu können, schalten
Sie das Gerät am AN/AUS-Taster (Abb. 1/1) aus
und reinigen Sie die Bürstwalze > „Bürstwalze
entfernen und reinigen“ auf Seite 12.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den AN/
4
AUS-Taster (Abb. 7/I). ➔ Das Gerät schaltet sich aus.
Gerät als Handsauger nutzen
Drücken Sie die Handsauger-Entriegelung
1
(Abb. 9/1) und entnehmen Sie den Handsauger aus
dem Gerätekorpus (Abb. 9/2).
Einsatz mit Möbelbürste: Stecken Sie die
▶
2in1-Kombidüse auf den Handsauger und schieben Sie den Möbelpinsel ganz nach unten, bis er
einrastet (Abb. 10).
Einsatz mit Fugendüse: Stecken Sie die 2in1-
▶
Komidüse auf den Handsauger und schieben Sie
den Möbelpinsel ganz nach oben, bis er dort von
alleine hält (Abb. 11).
12
Um den Handsauger einzuschalten, drücken Sie
2
den AN/AUS-Taster am Handsauger (Abb.
vorne.
den AN/AUS-Taster am Handsauger (Abb. 12/1) erneut nach vorne.
Saugen Sie die gewünschte Fläche ab.
3
Um den Handsauger auszuschalten, drücken Sie
4
12
/1) nach
HINWEIS:
Schalten Sie den Handsauger aus, bevor Sie ihn
wieder in den Gerätekorpus einsetzen. Richten
Sie den Handsauger dann so aus, dass die Staub-
behälterentriegelung (Abb. 1/14) zum Gerätekorpus weist. Stecken Sie dann den Handsauger
in den Gerätekorpus, bis er hör- und spürbar
einrastet (Abb. 3 ).
Gerät warten
Staubbehälter entleeren
Drücken Sie die Handsauger-Entriegelung (Abb.
1
9
/1) und entnehmen Sie den Handsauger aus dem
Gerätekorpus (Abb.
behälterentriegelung (Abb.
Sie den Staubbehälter (Abb. 13/2) vom Handsauger.
Halten Sie den Staubbehälter tief über einen Müll-
3
eimer und ziehen Sie den Separator samt Dualmotorschutzlter aus dem Staubbehälter (Abb.
sorgen Sie den Inhalt des Staubbehälters in einem
Mülleimer. Klopfen Sie den Staubbehälter leicht aus,
um Verschmutzungen zu lösen.
Separator und Filter reinigen
HINWEIS:
Damit die Saugleistung erhalten bleibt, sollten
das Gerät und der Dualmotorschutzlter regelmä-
ßig gereinigt werden.
Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem
1
Gerät und den Separator aus dem Staubbehälter > „Staubbehälter entleeren“ auf Seite 12. 2 Entnehmen Sie den Filterhalter (Abb. 15/4) mit dem
Dualmotorschutzlter bestehend aus Schaumlter (Abb. 15/3) und Vlieslter (Abb. 15/2) aus dem
Separator (Abb. 15/1). 3 Klopfen Sie den Separator über einem Mülleimer aus. Benutzen Sie ein trockenes Tuch, um verbliebenen Staub und Schmutz zu
entfernen. 4 Spülen Sie den Dualmotorschutzlter
unter ießendem Wasser (max. 40 °C) aus. Lassen Sie
den Dualmotorschutzlter mind. 24 Stunden trocknen. 5 Setzen Sie den Filterhalter mit dem Dualmotorschutzlter wieder in den Separator ein. 6 Setzen
Sie den Separator mit Dualmotorschutzlter wieder
in den Staubbehälter ein. 7 Setzen Sie den Staubbe-
hälter wieder an dem Handsauger an und drücken Sie
ihn in das Gerät, bis er hör- und spürbar einrastet.
9
/2). 2 Drücken Sie die Staub-
13
/1) und entnehmen
14
). 4 Ent-
DE
Ladekontakte reinigen
Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät.
1
Reinigen Sie die Ladekontakte am Gerätekorpus
2
und am Handsauger (Abb.
trockenen, fusselfreien Tuch.
Bürstwalze entfernen und reinigen
Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es so ab,
1
dass die Bürstwalze leicht zugänglich ist und das Gerät sicher liegen bleibt. 2 Drehen Sie die Walzenverriegelung mit einer kleinen Münze gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 17 ) und entnehmen Sie die Verriegelungsabdeckung. 3 Heben Sie die Bürstwalze
an der Seite der Walzenverriegelung an und entfernen Sie sie aus der Bodendüse (Abb. 18 ). 4 Entfernen Sie Schmutz und Haare aus der Bodendüse und
von der Bürstwalze. Nehmen Sie ggf. vorsichtig eine
Schere zur Hilfe. 5 Setzen Sie die Bürstwalze mit dem
runden Ende zuerst in die Bodendüse ein (Abb. 19 ).
Setzen Sie die Verriegelungsabdeckung auf und
6
drehen Sie die Walzenverriegelung im Uhrzeigersinn.
Zubehör
• Dualmotorschutzlter – 0699001 (Abb.20 /A)
• Netzadapter – 0699003 (Abb.20 /B)
• 2in1-Kombidüse – 0699006 (Abb.20 /C)
• Bürstwalze – 0699013 (Abb.20 /D)
Problembehebung
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren oder
das Gerät an den Dirt-Devil-Kundendienst senden,
nden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und Behebung.
www.dirtdevil.de/service
!
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus. Verwenden Sie niemals ein
defektes Gerät, Ladegerät oder einen defekten
Akku.
16
) mit einem weichen,
EN
13
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your
appliance and we would like to thank you for your purchase.
You will nd further information on your product in this operating manual and at our website
www.dirtdevil.de. To contact our service team, refer to the contact details on page 2.
Technical data
Type of appliance:2-in-1 Hand-held vacuum cleaner with rechargeable battery
Model name, model:DD699 (0-9) Samurai18
Rechargeable battery:Li-ion (18 V)
max. operating duration:approx. 35 min
max. charging duration:approx. 5 hours
Mains adapter:Input:
Dust bin:0.5 l
Power:80 W
100–240 V; 500 mA;
50/60 Hz
Output:
DC 23 V; 500 mA
Environmental protection and disposal
Do not dispose of the appliance, rechargeable battery or charger with the domestic waste.
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective national legislation implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty standard. In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respective country apply. This does not apply to batteries or
rechargeable batteries which have become faulty or have a reduced service life as a result of normal wear or
improper handling.
Read this operating manual completely before
using the appliance. Keep the operating manual for reference. If you pass the appliance on
to third parties, it must be accompanied with
the operating manual. Failure to adhere to this
operating manual can lead to serious injuries
or damage to the appliance. We assume no
liability for damage caused as a result of failure to adhere to this operating manual.
Important information not included in this
chapter is indicated as follows:
!
WARNING!
Warns of health hazards and identies possible
risks of injury.
CAUTION!
Indicates possible dangers to the appliance or
other objects.
Children must not perform cleaning or
user maintenance tasks without supervision.
Children must not play with the appliance.
Packing material ad small parts must
not be used as toys. There is risk of asphyxiation.
Children under the age of 8 years old
should be kept away from the appliance, the
mains adapter and the mains adapter cord
whilst they are switched on, plugged in at
the socket or are cooling down.
INFORMATION ON THE POWER SUPPLY
The appliance is charged with electrical current.
Thus there is always risk of electrical shock.
You must therefore observe the following:
Never touch the rechargeable battery
or mains adapter with wet hands. Never
immerse the appliance, the rechargeable
battery or the mains adapter in water or
other liquids.
NOTE
Highlights tips and information.
You can also download this operating manual
at any time from out website:
www.dirtdevil.de
Concerning certain groups of persons
These appliances can be used by children
of 8 years and persons with impaired physical,
sensory or mental abilities, or insucient
experience or knowledge, providing they are
supervised or have been instructed in the
proper use of the appliance and understand
the risks involved.
Always take hold of the mains adapter
when you wish to disconnect the mains
adapter from the mains socket. Never pull
on the mains adapter’s cord.
Ensure that the mains adapter cord
is not bent, pinched, rolled over and that
it does not come into contact with heat
sources.
Only use the mains adapter included in
the scope of supply to charge the rechargeable battery.
EN
15
Always check the mains adapter cord for
possible damage before using the appliance.
Do not use a mains adapter with a damaged
cord or plug. Only ever connect the mains
adapter to sockets which carry the voltage
indicated on the mains adapter.
Before cleaning or performing main-
tenance on the appliance, ensure that the
appliance is switched o and that the mains
adapter is not connected.
Information on the brush roller
The brush roller in the oor nozzle rotates
at high speed. This poses various hazards to
people, animals and objects:
Never vacuum clean people, animals or
plants. Keep parts of the body and items of
clothing away from the moving parts and
openings on the appliance when it is in operation. They may otherwise be drawn in and
cause injuries.
Before you detach or attach, open or clean
the oor nozzle, switch o the appliance.
Do not run over cords, cables etc. as there
is a risk of them becoming tangled in the
brush roller and may become damaged.
Keep the rotating brush roller away from
all delicate surfaces. This may otherwise cause
damage. Comply with the care and cleaning
instructions provided by the manufacturer.
Also keep the rotating brush roller away
from curtains, long tassels and the like. The
objects may otherwise become drawn in and
damaged.
Information on the rechargeable battery
There is a risk of injury if rechargeable batter-
ies are handled incorrectly.
Only use the charger included in the
scope of supply to charge the rechargeable
battery.
Never short-circuit the rechargeable bat-
tery, i.e. never touch both poles simultaneously, especially with electrically conductive
objects.
Never take the rechargeable battery
apart, never deform it and never expose it to
high temperatures.
Improper handling can cause liquid to
leak from the rechargeable battery. Avoid
any contact with such liquid.
If you have come into contact with liquid,
rinse it o with copious amounts of water
and consult a doctor.
After its service life, dispose of the appli-
ance and the rechargeable battery in an environmentally friendly manner, as described,
> “Environmental protection and disposal”
on page 13.
If the appliance is faulty
If the appliance, the mains adapter or the
mains adapter cord are damaged, they will
need to be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s customer service department
or a similarly qualied person in order to
prevent hazards.
16
EN
Hand over a faulty appliance to an
authorised dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs,
> “International Services” on page 2.
Never use a faulty appliance, mains
adapter, mains adapter cord or rechargeable
battery!
Information on proper use
This appliance must only be used for do-
mestic use. It is not suitable for industrial or
commercial use. Only use the appliance for
cleaning lightly soiled, dry hard oors, carpets or upholstered furniture. Any other use
is considered improper use and is prohibited.
plete. If you notice any transport damage or if anything is missing, contact your dealer immediately. 2 Connect the upright vacuum cleaner handle to
the appliance body and tighten (Fig.
NOTE:
To dismantle handle again, loosen and remove
the screw and pull upright vacuum cleaner handle from appliance body.
Align hand-held vacuum cleaner in such a way
3
that the dust bin release (Fig. 1/14) points towards
the appliance body. Connect the hand-held vacuum
cleaner to the appliance body until you hear and feel
it click into place (Fig. 3 ). 4 Attach the 2-in-1 combi
nozzle onto the accessory bracket on the appliance
body (Fig. 4).
NOTE:
To set the assembled appliance down, set it
down on the oor nozzle and tilt the appliance
body forwards so that the stop catch on the oor
nozzle clicks into place. Now the appliance is in
parked position.
Charging the rechargeable battery
!
WARNING!
Risk of re or explosion! Only use the mains
adapter included in the scope of supply to charge
the rechargeable battery.
Connect the mains adapter cable to the charg-
1
ing socket on the appliance (Fig. 5). 2 Connect
the mains adapter to a socket (Fig.
ing indicator light (Fig.
ly in red to indicate the charging process.
a maximum of 5 hours, the charging indicator light
1
/9) lights up constant-
2
).
6
). ➔ The charg-
After
3
switches to green. ➔ The rechargeable battery is
then charged. 4 Disconnect the mains adapter from
the socket (to save electricity) and disconnect the
mains adapter cable from the appliance.
Using appliance as upright vacuum
cleaner
CAUTION!
Make sure that the surface can withstand the
rotating brush without becoming damaged.
NOTE:
When the appliance is in parked position, the
brush roller does not rotate.
Unfasten the stop catch on the oor nozzle by
1
placing your foot on the oor nozzle and tilting the
appliance backwards with the handle (Fig. 8).
To switch on the appliance, press the ON/OFF but-
2
ton (Fig. 7/1). ➔ The appliance vacuums at full suction power and the brush on the oor nozzle rotates.
To switch between full and low suction power, press
the MAX/MIN button (Fig. 7/2). 3 Vacuum-clean
the oor.
NOTE:
If the brush roller (Fig. 1 /4, Fig. 18) becomes
blocked as a result of soiling, the appliance switches
o and the charging indicator light ashes red.
To be able to use the appliance again, press the ON/
OFF button (Fig. 1/1) to switch o the appliance
and clean the brush roller > “Removing and
cleaning the brush roller” on page 18.
To switch o the appliance, press the ON/OFF but-
4
ton (Fig. 7/l). ➔ The appliance switches o.
Using appliance as hand-held vacuum
cleaner
Press the hand-held vacuum cleaner release
1
(g 9/1) and remove the hand-held vacuum
cleaner from the appliance body (Fig. 9/2).
Use with furniture brush: Attach the 2-in-1 combi
▶
nozzle to the hand-held vacuum cleaner and slide
the furniture brush all the way down until it clicks
into place (Fig. 10).
Use with crevice nozzle: Attach the 2-in-1 combi
▶
nozzle to the hand-held vacuum cleaner and slide
the furniture brush all the way down until it until it
stops on its own (Fig. 11).
18
To switch on the hand-held vacuum cleaner, press
2
the ON/OFF button on the hand-held vacuum cleaner (Fig. 12/1) forward. 3 Vacuum-clean the desired
To switch o the hand-held vacuum cleaner,
area.
4
press the ON/OFF button on the hand-held vacuum
cleaner (Fig.
12
/1) forward again.
NOTE:
Switch o the hand-held vacuum cleaner before
reinserting it into the appliance body. Align
hand-held vacuum cleaner in such a way that the
dust bin release (Fig. 1/14) points towards the
appliance body. Connect the hand-held vacuum
cleaner to the appliance body until you hear and
feel it click into place (Fig. 3 ).
Maintaining the appliance
Emptying the dust bin
Press the hand-held vacuum cleaner release
1
(Fig 9/1) and remove the hand-held vacuum
cleaner from the appliance body (Fig. 9/2).
Press the dust bin release (Fig. 13/1) and remove
2
the dust bin (Fig. 13/2) from the hand-held vacuum cleaner. 3 Place dust bin closely above a waste
bin and pull out the separator including the dual
pre-motor lter from the dust bin (Fig. 14). 4 Dispose of the contents of the dust bin in a waste bin.
Gently tap out the dust bin to remove any soiling.
Cleaning the separator and lter
NOTE:
The appliance and the dual pre-motor lter
should be cleaned regularly in order to maintain
the suction power.
Remove the dust bin from the appliance and the
1
separator from the dust bin > “Emptying the dust bin”
on page 18. 2 Remove the lter holder (Fig. 15/4)
with the dual pre-motor lter consisting of foam lter (Fig. 15/3) and eece lter (Fig. 15/2) from the
separator (Fig. 15/1). 3 Tap out the separator over
a waste bin. Use a dry cloth to remove any remaining dust and dirt. 4 Rinse out the dual pre-motor lter under running water (max. 40 °C). Allow the dual
pre-motor lter to dry for at least 24 hours. 5 Reinsert the lter holder with the dual pre-motor lter into the separator. 6 Reinsert the separator with
the dual pre-motor lter into the dust bin. 7 Reinsert the dust bin into the hand-held vacuum cleaner
and push it into the appliance until you hear and feel
it click into place.
EN
Cleaning charging contacts
Remove the dust bin from the appliance. 2 Clean
1
the charging contact on the appliance body and on
the hand-held vacuum cleaner (Fig. 16) with a soft,
dry, lint-free cloth.
Removing and cleaning the brush roller
Switch o the appliance and set it down so that
1
the brush roller is easily accessible and the appliance rests safely in place. 2 Turn the roll catch anti-clockwise using a small coin (Fig. 17 ) and remove
the locking cover. 3 Raise the brush roller at the
side of the roll catch and remove it from the oor
nozzle (Fig. 18 ). 4 Remove any dirt and hairs from
the oor nozzle and from the brush roller. If necessary, you can carefully use a pair of scissors as an aid.
Insert the brush roller into the oor nozzle with
5
the round end rst (Fig. 19 ). 6 Fit the locking cover
and turn the roll catch clockwise.
Accessories
• Dual pre-motor lter – 0699001 (Fig.20 /A)
• Mains adapter – 0699003 (Fig.20 /B)
• 2-in-1 combo nozzle – 0699006 (Fig.20 /C)
• Brush roller – 0699013 (Fig.20 /D)
Troubleshooting
Before you contact our customer service department
or send the appliance to the Dirt Devil customer service department, you will nd a lot of additional information in the service area of our website which
will help you solve problems.
www.dirtdevil.de/service
!
WARNING!
Switch o the appliance before you start troubleshooting. Never use a faulty appliance, charger or
rechargeable battery.
FR
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d’un produit de Dirt Devil ! Nous
vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre
achat !
Vous trouverez d’autres informations sur votre produit dans ce mode d’emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente par les coordonnées
indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d‘appareil:Aspirateur à main 2 en 1 à accumulateur
Nom du modèle, modèle :DD699 (0-9) Samurai18
Accu :Li-ion (18V)
Durée maximum de fonctionnement :env. 35 min
Durée maximum de charge :env. 5 heures
Adaptateur secteur :Entrée :
100–240 V ; 500 mA ;
50/60 Hz
Sortie :
DC 23 V; 500 mA
Bac à poussière :0,5 l
Puissance:80 W
19
Protection de l’environnement et élimination
L’appareil, l’accumulateur et le chargeur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l’Union Européenne, le standard minimum
applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du
pays respectif. Pour les pays hors de l’UE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué
en raison d’une usure normale ou d’une utilisation abusive, sont exclus.
avant de vous servir de l’appareil. Conservez
précieusement ce mode d’emploi. Remettez
toujours le mode d’emploi à toute personne
se servant de l’appareil. Le non respect de ce
mode d’emploi peut entraîner des blessures
graves ou des dommages à l’appareil. Nous
déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce
mode d’emploi.
Les consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de
la manière suivante :
!
AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant
mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éven-
tuels pour l’appareil ou pour tout autre objet.
ou mentales réduites ou disposant de peu
d’expérience et/ou de connaissances. Toutes
ces personnes doivent cependant avoir été
sensibilisées à l’emploi de cet appareil en
toute sécurité et aux dangers qu’implique
son utilisation.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il est
interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d’embal-
lage et avec les petites pièces. Il existe un
risque d’asphyxie.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent
pas s’approcher de l’appareil, de l’adaptateur
secteur, ni du cordon de l’adaptateur secteur,
tant qu’ils sont allumés, branchés à une prise
de courant ou en phase de refroidissement.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L’appareil est chargé avec du courant électrique. Il
y a donc toujours un risque d’électrocution.
Respectez par conséquent les points ci-dessous :
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises en
évidence.
Vous pouvez également télécharger ce
mode d’emploi à tout moment de notre site :
www.dirtdevil.de
Indications relatives à certains
groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par
des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
Ne touchez jamais l’accumulateur ni
l’adaptateur secteur avec des mains mouillées. Ne plongez jamais l’appareil, l’accumulateur ni l’adaptateur secteur dans l’eau, ni
dans d’autres liquides.
Pour débrancher l’adaptateur secteur ti-
rez toujours sur l’adaptateur secteur. Ne tirez
jamais sur le câble de l’adaptateur secteur.
Assurez-vous que le câble de l’adaptateur
secteur n’est pas plié, coincé, écrasé ni en
contact avec une source de chaleur.
FR
21
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni pour charger l’accumulateur.
Vériez si le cordon de l’adaptateur sec-
teur n’est pas endommagé avant de vous servir de l’appareil. N’utilisez jamais un adaptateur secteur dont le connecteur ou le câble
est endommagé. Branchez l’adaptateur secteur uniquement à des prises de courant
dont la tension correspond à celle indiquée
sur l’adaptateur secteur.
Vériez que l’appareil est bien éteint et
que l’adaptateur secteur n’est pas branché,
avant de commencer à nettoyer ou à entretenir l’appareil.
À propos de la brosse cylindrique tournante
La brosse cylindrique tourne à très grande
vitesse. Il en résulte divers risques pour les
hommes, les animaux et les objets :
N’utilisez jamais la brosse électrique sur
des hommes, des animaux ou des plantes.
Tenez les parties du corps et les vêtements
amples éloignés des éléments en mouvement et des orices de l’appareil en service.
Sinon, ils pourraient être aspirés et provoquer
des blessures.
Avant de mettre en place la brosse ou de
l’enlever, ainsi qu’avant d’ouvrir ou de nettoyer l’appareil, éteignez l’aspirateur.
N’approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles. Cela pourrait les endommager. Veuillez observer les
consignes de nettoyage et d’entretien des fabricants.
N’approchez pas la brosse cylindrique
tournante des rideaux, double-rideaux,
franges longues et autres textiles de ce genre.
Ceux-ci pourraient être aspirés et endommagés.
En ce qui concerne l’accumulateur
En cas d’utilisation abusive des accumulateurs, il existe un risque de blessures.
Utilisez uniquement le chargeur fourni
pour charger l’accumulateur.
Ne court-circuitez jamais l’accumulateur
en touchant les deux pôles simultanément,
et surtout pas avec des objets conduisant le
courant électrique.
Ne démontez jamais l’accumulateur, ne
le déformez pas et ne l’exposez jamais à des
températures élevées.
Du liquide peut s’écouler de l’accumula-
teur en cas de manipulation incorrecte. Évitez
tout contact avec ce liquide.
Cependant, si vous avez été en contact
avec du liquide qui coule, rincez-le avec
beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Ne passez pas la brosse cylindrique tour-
nante sur des câbles, des cordons électriques,
etc., car ceux-ci pourraient s’emmêler dans la
brosse et être endommagés.
22
FR
Éliminez l’appareil avec l’accumulateur
en n de période d’utilisation, en respectant
l’environnement et conformément aux instructions,
> «Protection de l’environnement et élimi-
nation» page 19.
Si l’appareil est défectueux
Si l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble
de l’adaptateur secteur sont endommagés,
faites-les remplacer par le fabricant, son
service après-vente ou toute personne ayant
des compétences similaires, ceci an d’éviter
tout danger.
Amenez l’appareil défectueux dans un
magasin spécialisé agréé ou au service aprèsvente de Dirt Devil, an de le faire réparer,
> «International Services» page 2.
N’utilisez jamais un appareil, un adapta-
teur secteur, un câble d’adaptateur secteur ni
un accumulateur endommagés !
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite. Utilisez l’appareil uniquement pour nettoyer
des sols durs ou des moquettes/tapis ou
carpettes secs légèrement sales. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
L’aspiration :
– de personnes, d’animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
Risque de blessure élevé !
– de cendres incandescentes, de cigarettes
ou allumettes non éteintes et de matières facilement inammables
Risque de feu !
– d’eau et d’autres liquides
Risque de courts-circuits !
– de toner (pour imprimante laser, photo-
copieur, etc.)
Risque de feu et d’explosion !
L’utilisation
– à proximité de matières explosives ou
facilement inammables
Risque de feu et d’explosion !
– à l’extérieur
Risque de destruction par la pluie et
la saleté !
– d’accessoires qui ne sont pas d’origine.
Cela peut altérer la sécurité de l’appareil.
Réparations en propre régie
Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
FR
23
Préparations
Faire la connaissance de l’appareil
Fig. 1 : 1 Bouton MARCHE/ARRET ; 2 Bouton MAX/
MIN ; 3 Brosse ; 4 Brosse cylindrique ; 5 Poignée
de l’aspirateur à manche ; 6 Fixation d’accessoires ;
Déverrouillage de l’aspirateur à main ; 8 Aspi-
7
rateur à main ; 9 Voyant de charge ; 10 Prise de
charge ; 11 Poignée de l’aspirateur à main ; 12 Bouton
MARCHE/ARRET de l’aspirateur à main ; 13 Contacts
de charge ; 14 Déverrouillage du bac à poussière ;
Bac à poussière ; 16 Ouverture d’aspiration ; 17 Su-
15
ceur 2 en 1 ; 18 Adaptateur secteur ; 19 Vis
Déballage et assemblage
Vérier si le contenu déballé est bien complet.
1
Si vous constatez des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur. 2 Enfoncez la poignée de l’aspirateur à manche sur le corps
de l’appareil, et vissez-la bien (Fig.
REMARQUE :
Si vous voulez redémonter la poignée, desserrez
et enlevez la vis, et enlevez la poignée de l’aspirateur à manche du corps de l’appareil.
Tournez l’aspirateur à main de manière à ce que
3
le déverrouillage du bac à poussière (Fig. 1/14) se
trouve vers le corps de l’appareil. Enfoncez l’aspirateur
à main dans le corps de l’appareil, jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic (Fig. 3 ). 4 Enfoncez le suceur
2 en 1 sur la xation d’accessoires sur le corps de l’appareil (Fig. 4).
REMARQUE :
Pour ranger l’appareil monté, mettez-le sur la
brosse, et basculez le corps de l’appareil vers
l’avant, jusqu’à ce que le blocage de la brosse
s’enclenche. Maintenant l’appareil est en position
de rangement.
Chargement de l’accumulateur
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion ! Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni pour charger
l’accumulateur.
Branchez le cordon de l’adaptateur secteur à la
1
prise de charge de l’appareil (Fig. 5 ). 2 Branchez
l’adaptateur secteur à une prise de courant (Fig.
➔ Le voyant de charge (Fig.
mé en permanence et signale la recharge.
5 heures au maximum, le voyant de charge devient
2
).
1
/9) est rouge, allu-
3
6
Après
).
vert. ➔ L’accumulateur est alors rechargé. 4 Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant (économise du courant), et le cordon de l’adaptateur secteur de l’appareil.
Utiliser l’aspirateur à manche
ATTENTION !
Faites attention à ce que la surface résiste à la
brosse rotative sans être endommagée.
REMARQUE :
Lorsque l’appareil est position de rangement, la
brosse cylindrique ne tourne pas.
Desserrez le blocage de la brosse, en mettant un
1
pied dessus, et en basculant avec la poignée, l’appareil vers l’arrière (Fig. 8).
Pour mettre en marche l’appareil, appuyez sur le
2
bouton MARCHE/ARRET (Fig. 7/1). ➔ L’appareil aspire à pleine puissance, et la brosse tourne. Pour passer de la pleine puissance à une puissance plus faible,
appuyez sur le bouton MAX/MIN (Fig. 7/2). 3 Passez l’aspirateur sur le sol.
REMARQUE :
Si la brosse cylindrique (Fig. 1 /4, Fig. 18) est
bloquée par des saletés, l’appareil s’arrête, et le
voyant de charge devient rouge et clignote. Pour
pouvoir réutiliser l’appareil, coupez-le avec le
bouton MARCHE/ARRET (Fig. 1/1), et nettoyez
la brosse cylindrique > « Enlever et nettoyer la
brosse cylindrique » page 24.
Pour couper l’appareil, appuyez sur le bouton
4
MARCHE/ARRET (Fig. 7/I). ➔ L’appareil s’arrête.
Utiliser l’aspirateur à main
Appuyez sur le déverrouillage de l’aspirateur à
1
main (Fig.
corps de l’appareil (Fig.
▶
▶
9
/1) et enlevez l’aspirateur à main du
Utilisation avec la brosse pour meubles : Enfoncez
le suceur 2 en 1 sur l‘aspirateur à main, et poussez la brosse pour meubles vers le bas jusqu‘à ce
qu‘elle s‘enclenche (Fig.
Utilisation avec le suceur long : Enfoncez le suceur
2 en 1 sur l‘aspirateur à main, et poussez la brosse
pour meubles vers le bas, jusqu‘à ce qu‘elle y tienne toute seule (Fig. 11).
9
/2).
10
).
24
FR
Pour mettre en marche l’aspirateur à main, pous-
2
sez le bouton MARCHE/ARRET de l’aspirateur à main
(Fig. 12/1) vers l’avant. 3 Passez l’aspirateur sur la
surface souhaitée.
poussez de nouveau le bouton MARCHE/ARRET de
l’aspirateur à main (Fig.
Pour arrêter l’aspirateur à main,
4
12
/1) vers l’avant.
REMARQUE :
Coupez l’aspirateur à main, avant de le remettre
dans le corps de l’appareil. Tournez l’aspirateur
à main de manière à ce que le déverrouillage du
bac à poussière (Fig. 1/14) se trouve vers le corps
de l’appareil. Enfoncez l’aspirateur à main dans
le corps de l’appareil, jusqu’à ce qu’il s’enclenche
avec un déclic (Fig. 3 ).
Entretien de l’appareil
Vider le bac à poussière
Appuyez sur le déverrouillage de l’aspirateur à
1
main (Fig.
corps de l’appareil (Fig.
verrouillage du bac à poussière (Fig.
le bac à poussière (Fig. 13/2) de l’aspirateur à main.
3
et enlevez le séparateur et le ltre de protection du
moteur, du bac à poussière (Fig.
4
poubelle. Tapez légèrement le bac à poussière pour
enlever les saletés.
Nettoyage du séparateur et du ltre
9
/1), et enlevez l’aspirateur à main du
Mettez le bac à poussière au fond d’une poubelle,
Versez le contenu du bac à poussière dans une
9
/2). 2 Appuyez sur le dé-
13
14
).
/1) et enlevez
Remettez le bac à poussière sur l’aspirateur à main,
7
et poussez-le dans l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
Nettoyage des contacts de charge
Enlevez le bac à poussière de l’appareil. 2 Net-
1
toyez les contacts de charge sur le corps de l’appareil et sur l’aspirateur à main (Fig. 16) avec un chion
doux, sec et non pelucheux.
Enlever et nettoyer la brosse cylindrique
Coupez l’appareil, et déposez-le de manière à ce
1
que la brosse cylindrique soit accessible facilement,
et à ce qu’il reste bien en position.
rouillage de la brosse avec une petite pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
17
), et enlevez le cache du verrouillage. 3 Sou-
(Fig.
levez la brosse cylindrique du côté du verrouillage,
et enlevez-la de la brosse (Fig.
té et les poils de la brosse et de la brosse cylindrique.
Utilisez si nécessaire des ciseaux avec précaution.
Mettez la brosse cylindrique avec le bout rond en
5
premier sur la brosse (Fig. 19 ). 6 Remettez en place
le cache du verrouillage, et vissez le verrouillage de la
brosse dans le sens des aiguilles d’une montre.
Tournez le ver-
2
18
). 4 Enlevez la sale-
Accessoires
• Filtre de protection du moteur – 0699001 (Fig.20 /A)
• Adaptateur secteur – 0699003 (Fig.
• Suceur 2 en 1 – 0699006 (Fig.
• Brosse cylindrique – 0699013 (Fig.20 /D)
20
/B)
20
/C)
REMARQUE :
Pour que la puissance d’aspiration soit maintenue,
il faut nettoyer régulièrement l’appareil et le ltre
de protection du moteur.
Enlevez le bac à poussière de l’appareil, et le sé-
1
parateur du bac à poussière > « Vider le bac à poussière » page 24. 2 Enlevez le support du ltre (Fig. 15/
) et le ltre de protection du moteur, comprenant le
4
ltre en mousse (Fig. 15/3) et le ltre en toile (Fig. 15/
), du séparateur (Fig. 15/1). 3 Tapotez le sépara-
2
teur au dessus d’une poubelle. Utilisez un chion sec
pour enlever les restes de poussière et de saletés.
Rincez le ltre de protection du moteur à l’eau
4
courante (maxi. 40 °C). Laissez sécher le ltre de protection du moteur pendant 24 heures. 5 Remettez le
support du ltre et le ltre de protection du moteur
sur le séparateur. 6 Remettez le séparateur et le ltre
de protection du moteur dans le bac à poussière.
Dépannage
Avant de contacter notre service après-vente ou d’envoyer l’appareil au service après-vente de Dirt Devil,
vous trouverez d’abord de nombreuses indications
complémentaires dans la zone du service après-vente
de notre site Internet, pour obtenir des solutions et
des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
!
AVERTISSEMENT !
Éteignez l’appareil avant de rechercher la cause
du problème. N’utilisez jamais un appareil, un
chargeur, ni un accumulateur endommagés.
ES
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto DirtDevil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en
nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico
mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Datos técnicos
Tipo de aparato:Aspiradora inalámbrica de mano 2en1
Nombre del modelo,
modelo:
Batería:Litio ión (18 V)
Tiempo de servicio máx.:aprox. 35 min.
Vida útil máx.:aprox. 5 horas
Adaptador de red:Entrada:
Depósito de polvo:0,5 l
Potencia:80 W
DD699 (0-9) Samurai18
100–240 V; 500 mA;
50/60 Hz
Salida:
DC 23 V; 500 mA
25
Protección medioambiental y eliminación
El aparato, la batería y el cargador no deben desecharse junto con la basura doméstica.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera
como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación
nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. Quedan excluidos las pilas y las baterías que presenten defectos o cuya vida útil
se haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde
bien el manual de instrucciones. En caso
de que entregue este aparato a una tercera
persona, entréguele también el manual de
instrucciones. La inobservancia de este manual de instrucciones puede conducir a graves lesiones o ser causa de daños al aparato.
No asumimos la responsabilidad por daños
causados debido a la inobservancia de este
manual de instrucciones.
Las indicaciones importantes que se encuentran fuera de este capítulo se indican
de la siguiente forma:
!
¡ADVERTENCIA!
Advierte sobre peligros para su salud y muestra
posibles riesgos de lesión.
conocimientos, si son supervisados o han
recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura y han comprendido
los posibles riesgos que de él derivan.
No está permitido que los niños lleven
a cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato sin supervisión. Los niños no deben
jugar con el aparato.
El material de embalaje y las piezas
pequeñas no deben ser utilizados para jugar.
Existe peligro de asxia.
Los niños menores de 8 años se deben
mantener alejados del aparato, del adaptador de red y del cable de este, mientras
estén encendidos, conectados a la caja de
enchufe o se estén enfriando.
SOBRE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
El aparato se carga con corriente eléctrica. Existe,
por principio, el riesgo de recibir una descarga
eléctrica.
¡ATENCIÓN!
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro.
INDICACIÓN
Destaca consejos e informaciones.
También puede descargar este manual de
instrucciones en cualquier momento desde
nuestro sitio web: www.dirtdevil.de
Sobre determinados grupos de personas
Estos aparatos pueden ser usados por
niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidad física, sensorial o mental
restringida o con falta de experiencia y/o de
Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Jamás sujete la batería y el adaptador de
red con las manos mojadas. Jamás sumerja
el aparato, la batería ni el adaptador de red
en agua u otro líquido.
Desenchufe siempre el adaptador de red
de la caja de enchufe tirando directamente de
él. Jamás tire del cable del adaptador de red.
Preste atención a que el cable del adap-
tador de red no se doble o enganche, a que
ningún vehículo pase por encima de él, ni
pueda entrar en contacto con fuentes de
calor.
ES
27
Utilice únicamente el adaptador de red
suministrado para cargar la batería.
Antes de usar el cable del adaptador de
red, controle que no esté dañado. No utilice
nunca un adaptador de red cuyo conector o
cable presente defectos. Conecte el adaptador de red solo a cajas de enchufe por las
que pase la tensión eléctrica indicada en el
adaptador.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza
o mantenimiento del aparato asegúrese de
que está desconectado y de que el adaptador de red no está conectado.
Sobre el cepillo cilíndrico giratorio
El cepillo cilíndrico de la tobera de suelo gira
a gran velocidad. De ello derivan diferentes
peligros para personas, animales y objetos:
No aspire nunca sobre personas, anima-
les ni plantas. Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y
de los oricios del aparato cuando este esté
en funcionamiento. De lo contrario pueden
ser aspiradas y causar lesiones.
Desconecte el aparato antes de retirar,
extraer, abrir o cerrar la tobera de suelo.
No pase la aspiradora sobre ningún ca-
ble, tubería, etc., ya que pueden enredarse
en el cepillo cilíndrico giratorio y resultar
dañados.
Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio
alejado de todas las supercies sensibles. De
lo contrario puede provocar daños. Observe
las instrucciones de limpieza y cuidado del
fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico
giratorio alejado de cortinas, ecos largos
y objetos similares. De lo contrario, estos
objetos pueden ser aspirados y resultar
dañados.
Sobre la batería
En caso de uso inapropiado de las baterías
existe peligro de lesiones.
Utilice únicamente el cargador suminis-
trado para cargar la batería.
Jamás cortocircuite la batería; es decir,
no toque jamás al mismo tiempo los dos
polos, en especial con objetos conductores
de electricidad.
No desmonte nunca la batería, no la
deforme y no la exponga nunca a altas temperaturas.
En caso de manejo inapropiado puede
salir líquido de la batería. Evite el contacto
con el mismo.
Si a pesar de todo ha entrado en contac-
to con el líquido, enjuáguese con abundante
agua y acuda a un médico.
28
ES
Deseche el aparato y la batería al nalizar
su vida útil siempre de forma respetuosa con
el medio ambiente y tal como se describe,
> “Protección medioambiental y eliminación”
en página 25.
Si el aparato está defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato, el adaptador de red o el cable de este estuviesen
dañados, deberán ser reemplazados por el
fabricante, por su servicio de asistencia al
cliente o por una persona igualmente cualicada.
Encargue la reparación del aparato
defectuoso a un distribuidor especializado
autorizado, o bien al Servicio de Atención al
Cliente de Dirt Devil,
> “International Services” en página 2.
No utilice nunca un aparato, un adapta-
dor de red ni su cable ni una batería defectuosos.
Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial.
Utilice el aparato exclusivamente para
limpiar suelos duros y secos o alfombras y
tapicería secas y con escasa suciedad. Cualquier otra utilización se considera como
inadecuada y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo
siguiente:
Aspirar:
– Personas, animales, plantas o piezas de
ropa colocadas sobre el cuerpo
¡Elevado riesgo de lesiones!
– Cenizas candentes, cigarrillos o cerillas
encendidos, material fácilmente inamable ¡Peligro de quemaduras!
– Agua y otros líquidos
¡Peligro de cortocircuito!
– Tóner (para impresoras láser, fotocopia-
doras, etc.)
¡Peligro de incendio y explosión!
El uso:
– Cerca de materiales explosivos o fá-
cilmente inamables
¡Peligro de
incendio y explosión!
– Al aire libre
¡Peligro de destrucción
por lluvia o suciedad!
– De accesorios no originales. Podría
reducir la seguridad del aparato.
Reparaciones propias
¡Peligro de lesiones y anulación del
derecho de restitución gratuita!
ES
29
Preparativos
Familiarización con el aparato
Fig. 1: 1 Botón ON/OFF; 2 Botón MÁX/MÍN; 3 Tobera de suelo; 4 Cepillo cilíndrico; 5 Asidero de
la aspiradora de mango; 6 Sujeción de accesorios;
Desbloqueo de la aspiradora de mano; 8 As-
7
piradora de mano; 9 Testigo de control de carga;
Conexión de carga; 11 Asidero de la aspiradora de
10
mano; 12 Botón ON/OFF de la aspiradora de mano ;
Contactos de carga; 14 Desbloqueo del depósi-
13
to de polvo; 15 Depósito de polvo; 16 Entrada de aspiración; 17 Tobera combinada 2 en 1; 18 Adaptador
de red; 19 Tornillo
Desembalar y montar
Compruebe la integridad del contenido. En caso
1
de descubrir algún daño debido al transporte o en
caso de que falte algo, diríjase inmediatamente a su
distribuidor.
mango en el cuerpo del aparato y atorníllelo (g.
INDICACIÓN:
Para volver a desmontar el asidero, suelte y retire
el tornillo y extraiga el asidero de la aspiradora de
mango del cuerpo del aparato.
Dirija la aspiradora de mano de tal modo que el
3
desbloqueo del depósito de polvo (g. 1/14) esté
orientado hacia el cuerpo del aparato. Inserte entonces la aspiradora de mano en el cuerpo del aparato hasta que note y escuche que encastra (g. 3 ).
Inserte la tobera combinada 2 en 1 en la sujeción
4
para accesorios del cuerpo del aparato (g. 4).
INDICACIÓN:
Para apoyar el aparato montado, colóquelo sobre
la tobera de suelo e incline el cuerpo del aparato
hacia delante hasta que el bloqueo de la tobera
encastre. El aparato ya se encuentra en posición
de apoyo.
Carga de la batería
!
¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice únicamente el adaptador de red suministrado para
cargar la batería.
Inserte el cable del adaptador de red en la co-
1
nexión de carga del aparato (g.
adaptador de red en una caja de enchufe (g.
➔ El testigo de control de carga (g.
ciende de forma continua en rojo señalizando así que
Inserte el asidero de la aspiradora a
2
¡ADVERTENCIA!
5
). 2 Enchufe el
1
6
/9) se en-
).
2
la carga está en curso. 3 Tras un máximo de 5 horas
el LED "ON/OFF" cambia a verde. ➔ La batería ya está
cargada. 4 Retire el adaptador de red de la caja de
enchufe (ahorro de energía) y el cable del adaptador
de red del aparato.
Uso del aparato como aspiradora de
mango
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que la supercie aspirada con el
cepillo giratorio resiste sin sufrir daños.
INDICACIÓN:
Si el aparato se encuentra en posición de apoyo,
el cepillo cilíndrico no gira.
Suelte el bloqueo de la tobera de suelo colocan-
1
do el pie sobre ella e inclinando el aparato hacia atrás
).
por el asidero (g. 8).
Para conectar el aparato pulse el botón ON/OFF
2
(g. 7/1). ➔ El aparato aspira con plena potencia y
el cepillo de la tobera de suelo gira. Para cambiar entre potencia de aspiración plena y reducida, pulse el
botón MAX/MIN (g. 7/2). 3 Aspire el suelo.
INDICACIÓN:
Si el cepillo giratorio (g. 1 /4, g. 18) se bloquea debido a suciedad, el aparato se desconecta
y el testigo de control de carga parpadea en rojo.
Para poder volver a utilizar el aparato, desconéctelo por el botón ON/OFF (g.
cepillo giratorio> “Desmontar y limpiar el cepillo
cilíndrico” en página 30.
Para desconectar el aparato pulse el botón ON/
4
OFF (g. 7/I). ➔ El aparato se desconecta.
1
/1) y limpie el
Uso del aparato como aspiradora de
mano
Presione el desbloqueo de la aspiradora de mano
1
(g. 9/1) y extraiga la aspiradora de mano del cuerpo del aparato (g. 9/2).
Uso con cepillo para muebles: Inserte la tobe-
▶
ra combinada 2 en 1 en la aspiradora de mano y
desplace el pincel para muebles totalmente hacia
abajo hasta que encastre (g. 10).
Uso con tobera para ranuras: Inserte la tobera
▶
combinada 2 en 1 en la aspiradora de mano y desplace el pincel para muebles totalmente hacia arriba hasta que se sujete por sí solo (g. 11).
30
Para conectar la aspiradora de mano presione su
2
botón ON/OFF (g.
Aspire la supercie que desee. 4 Para desconec-
3
tar la aspiradora de mano vuelva a presionar su botón ON/OFF (g.
12
/1) hacia delante hasta el tope.
12
/1) hacia delante hasta el tope.
INDICACIÓN:
Desconecte la aspiradora de mano antes de volver
a colocarla en el cuerpo del aparato. Dirija la aspiradora de mano de tal modo que el desbloqueo
del depósito de polvo (g. 1/14) esté orientado
hacia el cuerpo del aparato. Inserte entonces la
aspiradora de mano en el cuerpo del aparato has-
ta que note y escuche que encastra (g. 3 ).
Mantener el aparato
Vaciar el depósito de polvo
Presione el desbloqueo de la aspiradora de mano
1
(g. 9/1) y extraiga la aspiradora de mano del cuerpo del aparato (g. 9/2). 2 Presione el desbloqueo
del depósito de polvo (g. 13/1) y extraiga el depósito (g. 13/2) de la aspiradora de mano. 3 Sujete
la aspiradora dentro de un cubo de basura y extraiga
el separador junto con el ltro de protección del motor dual del depósito de polvo (g. 14). 4 Deseche el
contenido del depósito de polvo en un cubo de basura. Sacuda ligeramente el depósito de polvo para
que se desprenda la suciedad.
Limpieza del separador y el ltro
INDICACIÓN:
Para mantener la potencia de aspiración es necesario limpiar regularmente el aparato y el ltro de
protección del motor dual.
Extraiga el depósito de polvo del aparato y el se-
1
parador del depósito de polv> “Vaciar el depósito
de polvo” en página 30. 2 Extraiga el soporte del ltro (g. 15/4) con el ltro de protección del motor
dual (g. 15/3) y el ltro de eltro (g. 15/2) del separador (g. 15/1). 3 Golpee el separador sobre
un cubo de basura. Utilice un paño seco para retirar
el polvo y la suciedad residuales. 4 Lave el ltro de
protección del motor dual bajo agua corriente (máx.
40 °C). Deje que el ltro de protección del motor dual
se seque como mínimo durante 24 horas. 5 Vuelva a
colocar el soporte del ltro con el ltro de protección
del motor dual en el separador. 6 Vuelva a introducir el separador con el ltro de protección del motor dual en el depósito de polvo. 7 Vuelva a colocar
el depósito de polvo de nuevo en la aspiradora de
mano y presiónelo al interior del aparato hasta que
encastre de forma audible y perceptible.
ES
Limpiar los contactos de carga
Retire el depósito de polvo del aparato. 2 Limpie
1
los contactos de carga del cuerpo del aparato y de la
aspiradora de mano (g. 16) con un paño suave, seco
y que no libere pelusa.
Desmontar y limpiar el cepillo cilíndrico
Desconecte el aparato y apóyelo de tal forma que
1
el cepillo cilíndrico quede fácilmente accesible y que
el aparato quede apoyado de forma segura. 2 Gire
el bloqueo del cepillo con una moneda pequeña en
el sentido contrario al reloj (g. 17 ) y extraiga la cubierta del bloqueo. 3 Levante el cepillo giratorio por
el lado del bloqueo del cepillo y retírelo de la tobera
de suelo (g. 18 ). 4 Retire la suciedad y el pelo de la
tobera de suelo y del cepillo cilíndrico. Dado el caso,
utilice unas tijeras. 5 Coloque el cepillo giratorio con
el extremo rojo primero en la tobera de suelo (g. 19 ).
Coloque la cubierta del bloque y gire el bloqueo
6
del cepillo en el sentido del reloj.
Accesorios
• Filtro de protección del motor dual – 0699001
(g.20 /A)
• Adaptador de red – 0699003 (g.20 /B)
• Tobera combinada 2 en 1 – 0699006 (g.20 /C)
• Cepillo giratorio – 0699013 (g.20 /D)
Solución de problemas
Antes de contactar con el nuestro servicio técnico o
enviar el aparato al servicio técnico de Dirt Devil, encontrará indicaciones adicionales en el área de servicio de nuestra página web para la solución de problemas.
www.dirtdevil.de/service
!
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de pasar a la búsqueda
de averías. No utilice nunca un aparato, un cargador o una batería defectuosos.
Loading...
+ 121 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.