DE Bedienungsanleitung | Multizyklon-Bodenstaubsauger | 7
EN Instruction Manual | Multi-cyclonic vacuum cleaner | 13
FR Mode d‘emploi | Aspirateur traîneau multicyclonique | 19
ES Manual de instrucciones | Aspirador multiciclón | 25
IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere multiciclonico | 31
PT Instruções de utilização | Aspirador multiciclone | 37
NL Bedieningshandleiding | Multicycloonstofzuiger | 43
PL Instrukcja obsługi | Odkurzacz cyklonowy | 49
CZ Návod k obsluze | Multicyklonový vysavač | 55
HU Használati utasítás | Multiciklonos porszívó | 61
TR Kullanım kılavuzu | Multi siklon elektrik süpürgesi | 67
FI Käyttöohje | Monipyörre lattiapölynimuri | 73
SE Bruksanvisning | Multicyklon-golvdammsugare | 79
DK Betjeningsvejledning | Multicyklon-støvsuger | 85
SK Návod na obsluhu | Multicycklónový podlahový vysávač | 91
NO Bruksanvisning | Multisyklon-gulvstøvsuger | 97
EL Οδηγίες χρήσης | Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Multicyclone| 103
RO Instrucţiuni de utilizare | Aspirator multiciclon | 109
BG Упътване за обслужване | Мултициклонна подова прахосмукачка | 115
HR Upute za rukovanje | Višeciklonski podni usisavač za prašinu | 121
LT Naudojimo instrukcija | Multicikloninis dulkių siurblys | 127
LV Lietošanas instrukcija | Multiciklonu grīdas putekļsūcējs | 133
ET Kasutusjuhend | Multitsüklon-tolmuimeja | 139
SI Navodila za uporabo | Večciklonski talni sesalnik | 145
Roya-36971-DE • RT17UG-58M1
22
International Service
DE
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
GERMANY
de@dirtdevil-service.eu
www.dirtdevil.de
0049 (0) 180 - 501 50 50*
0049 (0) 2131 - 60906095
AT
at@dirtdevil-service.eu
0043 - 720 -88 49 54**
CH
ch@dirtdevil-service.eu
0041 - 31 -52 80 557**
BE
be@dirtdevil-service.eu
0032 - 2 -80 85 065**
LU
lu@dirtdevil-service.eu
00352 - 2 -08 80 506**
FR
fr@dirtdevil-service.eu
0033 - 9 - 75 18 30 17**
ES
es@dirtdevil-service.eu
0034 - 91 -19 82 787**
IT
it@dirtdevil-service.eu
0039 - 06 - 94 80 16 18**
PT
pt@dirtdevil-service.eu
00351 - 21 - 11 41 327**
NL
nl@dirtdevil-service.eu
0031 - 20 - 80 85 408**
PL
pl@dirtdevil-service.eu
0048 - 22 - 39 70 223**
CZ
cz@dirtdevil-service.eu
00420 - 2 - 46 01 95 41**
HU
hu@dirtdevil-service.eu
0036 - 1 - 84 80 686**
TR
tr@dirtdevil-ser vice.eu
0090 - 85 03 90 1980**
FI
@dirtdevil-service.eu
00358 - 9 - 42 45 04 12**
SE
se@dirtdevil-service.eu
0046 - 84 46 82 150**
DK
dk@dirtdevil-service.eu
0045 - 78 - 77 44 95**
SK
sk@dirtdevil-service.eu
0042 - 12 32 78 45 49**
NO
no@dirtdevil-service.eu
0047 - 21 99 94 89**
GR
gr@dirtdevil-service.eu
0030 - 2 - 11 19 81 203**
RO
ro@dirtdevil-service.eu
0040 - 31 63 03 651**
BG
bg@dirtdevil-service.eu
00359 - 2 - 49 25 116**
HR
hr@dirtdevil-service.eu
00385 - 1 - 6666 441**
LT
li@dirtdevil-service.eu
00370 - 52 14 17 98**
LV
lv@dirtdevil-service.eu
00371 - 66 09 04 70**
EE
ee@dirtdevil-service.eu
00372 - 88 01 167**
SI
si@dirtdevil-service.eu
00386 - 18 88 80 74**
33
DE
* 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deut-
scher Mobilfunkpreis 0,42 €/min).
Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
EN
** Charges for calls from abroad depend on the
current charges imposed by the respective
foreign telephone company and the respective
rates.
AT, CH
** Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland
richten sich nach den Gebühren der jeweiligen
ausländischen Anbieter und der jeweiligen
aktuellen Tarife.
NL, BE, LU
** De kosten voor telefoongesprekken naar het
buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van
de betreende buitenlandse aanbieder en de
betreende actuele tarieven.
FR, BE, CH
** Les coûts des appels depuis l’étranger
dépendent des prix xés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
IT, CH
** Le tarie delle chiamate dall’estero dipendo-
no dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tarie di volta in volta in
vigore.
ES
** Los costes de las llamadas telefónicas desde
el extranjero dependerán de las tarifas
actuales de los diferentes proveedores
extranjeros.
PT
** Os preços para telefonemas do estrangeiro
baseiam-se nos preços das respetivas
operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor.
PL
** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza
Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf
operatorów zagranicznych.
CZ
** Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí
poplatky příslušných zahraničních operátorů
aaktuálními tarify.
HU
** A külföldről kezdeményezett hívás díja
az érintett külföldi szolgáltató árlistája és
az adott időpontban érvényes díjszabása
szerint.
TR
** Yurtdışı telefon konuşma masraarı ilgili
telefon hizmeti sağlayıcısının ücretlerine ve
ilgili güncel tarifelere tabiidir.
FI
** Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät
kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti.
SE
** Priset för samtal från utlandet är beroende
av respektive lands teleoperatörer och deras
aktuella tarier.
DK
** taksterne for opkald fra lande uden for Tysk-
land afhænger af den pågældende lokale
udbyders priser og de aktuelle takster.
SK
** Náklady na telefonáty zo zahraničia sa riadia
poplatkami príslušných zahraničných operátorov aaktuálnymi tarifami.
NO
** Priser for telefonsamtaler fra utenfor
Tyskland er avhengig av avgiftene til de
respektive leverandørene og de gjeldende
prisene deres.
GR
** Οι χρεώσει για κλήσει από το εξωτερικό
εξαρτώνται από τι τιέ των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωση
που ισχύουν κάθε φορά.
RO
** Costurile pentru apelurile din străinătate
sunt funcţie de taxele practicate de ofertanţii respectivi din străinătate și a tarifelor
respective actuale.
BG
** Разходите за телефонни разговори от
чужбина се ръководят от таксите на
съответните чуждестранни доставчици и
съответните актуални тарифи.
HR
** Troškovi telefonskih poziva iz inozemstva
ravnaju se prema pristojbama odgovarajućih
inozemnih davatelja usluga i važećih tarifa.
LT
** skambinant telefonu iš užsienio, kaina pri-
klauso nuo tos šalies ryšio paslaugų teikėjo
taikomų mokesčių ir galiojančių įkainių.
LV
** telefona sarunu izmaksas zvaniem no
ārzemēm balstās uz attiecīgā ārvalstu telefonsakaru pakalpojumu sniedzēja maksām
un attiecīgi pašreizējiem tariem.
EE
** kõnede maksumus välismaalt oleneb vastava
teenusepakkuja tasudest ning kehtivatest
tariidest.
SI
** cena telefonskih pogovorov iz tujine je od-
visna od cene posameznih tujih telefonskih
operaterjev in njihove tarife.
4
10
1
11
1
2
3
4
9
12
5
6
7
8
14
15
16
13
17
18
A
B
click!click!
3
D
DD5110-0A, D
C
2
DD5110-1A, B, C, D
4
5
5
8
11
6
A
B
9
12
7
10
13
14
click!click!
15
16
6
20
23
18
21
M232
1917
click!click!
22
A
B
2620001
M203-4
24
25
C
E
M219
M221
D
DE
Vielen Dank!
Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt Devil Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf!
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt nden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Dirt Devil Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2
angegebenen Kontaktdetails.
Technische Daten
GeräteartMultizyklon-Bodenstaubsauger
ModellDD5110; DD5110-X (X = 0..9)
Spannung220 – 240 V ~, 50 Hz
Leistung900 W
Staubbehältervolumen1,5 l
Gewicht4,7 kg
Anschlusskabellänge6,0 m
Umweltschutz und Entsorgung
Das Gerät darf nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Ihre
Gemeindeverwaltung gibt Ihnen
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
7
Gewährleistung
Als Gewährleistungsmindeststandard gilt, soweit Sie das Gerät als Verbraucher innerhalb der
Europäischen Union erworben haben, die jeweilige Umsetzung der EU-Richtlinie 2011/83/EU in
nationales Recht. In Nicht-EU-Ländern gelten die im jeweiligen Land gültigen Mindestansprüche
der Gewährleistung. Ausgenommen sind Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes
oder unsachgemäßer Handhabung Defekte aufweisen bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch diese
Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu
schweren Verletzungen oder Schäden am
Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung.
Wichtige Hinweise außerhalb dieses Kapitels sind wie folgt gekennzeichnet:
!
WARNUNG!
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG!
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS
Hebt Tipps und Informationen hervor.
Sie können diese Bedienungsanleitung auch
jederzeit von unserer Webseite herunterladen: www.dirtdevil.de
zu bestimmten Personengruppen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterialien und Kleinteile
dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Kinder unter 8 Jahren sollten vom Gerät
und vom Anschlusskabel ferngehalten werden, solange das Gerät eingeschaltet ist, mit
der Steckdose verbunden ist oder abkühlt.
zur Stromversorgung
Das Gerät wird mit elektrischem Strom
betrieben. Dabei besteht grundsätzlich die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
Achten Sie daher auf Folgendes:
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Wenn Sie das Anschlusskabel aus der
Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie
immer direkt am Stecker. Ziehen Sie niemals
am Anschlusskabel.
Achten Sie darauf, dass das Anschluss-
kabel nicht geknickt, eingeklemmt oder
überfahren wird oder mit Hitzequellen in
Berührung kommt.
DE
9
Kontrollieren Sie das Anschlusskabel vor
dem Benutzen auf eventuelle Beschädigungen. Verwenden Sie niemals ein Anschlusskabel, dessen Stecker oder Kabel beschädigt
ist.
Bevor Sie damit beginnen, das Gerät zu
reinigen oder zu warten, stellen Sie sicher,
dass das Gerät ausgeschaltet und das Anschlusskabel nicht angeschlossen ist.
zur rotierenden Bürstwalze
Die Bürstwalze in der Mini-Turbodüse (optional) rotiert mit hoher Drehzahl. Hiervon
gehen verschiedene Gefahren für Menschen,
Tiere und Gegenstände aus:
Saugen Sie niemals Menschen, Tiere
oder Panzen. Halten Sie Körperteile und
Kleidungsstücke von bewegten Teilen und
Önungen des im Betrieb bendlichen Geräts fern. Anderenfalls können diese eingezogen und Verletzungen verursacht werden.
Bevor Sie die Bodendüse abziehen oder
aufstecken sowie önen oder reinigen,
schalten Sie das Gerät aus.
Überfahren Sie keine Kabel, Leitungen
usw., da sich diese in der rotierenden Bürstwalze verheddern und dadurch beschädigt
werden können.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze von
sämtlichen empndlichen Oberächen fern.
Anderenfalls können Schäden verursacht
werden. Beachten Sie die Reinigungs- und
Pegehinweise der Hersteller.
Halten Sie die rotierende Bürstwalze
ebenso von Gardinen, Vorhängen, langen
Fransen und dergleichen fern. Diese Gegenstände können sonst eingezogen und
beschädigt werden.
bei defektem Gerät
Wenn das Gerät oder das Anschlusskabel
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Geben Sie ein defektes Gerät zur Repara-
tur an einen autorisierten Fach betrieb oder
den Dirt Devil Kundendienst,
>„International Service“ auf Seite 2.
Verwenden Sie niemals ein defektes
Gerät oder ein defektes Anschlusskabel.
zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt
werden. Es ist für eine gewerbliche Nutzung
nicht geeignet. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zum Reinigen leicht verschmutzter, trockener Hartböden, Teppiche
oder Garnituren. Jede weitere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist
untersagt.
Verboten ist insbesondere Folgendes:
Das Saugen von
– Menschen, Tieren, Panzen oder am
Körper bendlichen Kleidungsstücken
Hohes Verletzungsrisiko!
10
– glühender Asche, brennenden Zigaret-
ten, Streichhöl zern und leicht entzünd-
lichen Stoen Brandgefahr!
– Wasser und anderen Flüssigkeiten
Kurzschlussgefahr!
– Toner (für Laserdru cker, Kopierer etc.)
Brand- und Explosionsgefahr!
Die Verwendung
– in der Nähe von explosiven oder leicht
entzündlichen Stoen Brand- und
Explosionsgefahr!
– im Freien Zerstörungsgefahr durch
Regen und Schmutz!
– von Nicht-Original zubehör Beein-
trächtigung der Gerätesicherheit!
Selbstständige Reparatureingrie
Verletzungsgefahr und Erlöschen des
Anspruchs auf kostenfreien Ersatz!
DE
zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nach Gebrauchs-
ende ausschließlich umwelt gerecht und wie
beschrieben,
Abb. 2 : A Parkettdüse; B Flexibler Schlauch; C Mini-Turbobürste; D 3in1-Kombidüse
Auspacken und montieren
ACHTUNG!
Stellen Sie bei Verwendung der Mini-Turbobürste
(optional) (Abb. 2/C) sicher, dass der Untergrund der rotierenden Bürstwalze unbeschadet
standhält.
HINWEIS:
Falls Sie eine der kleinen Zubehördüsen einsetzen wollen: Wir empfehlen, die Düsen direkt auf
den Handgriff zu stecken (Abb. 5 ).
Überprüfen Sie den ausgepackten Inhalt auf
1
Vollständigkeit (Abb. 1 ). Sollten Sie einen Transportschaden bemerken oder sollte etwas fehlen, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler. 2Stecken Sie
den Saugschlauchadapter in die Saugschlauchaufnahme (Abb. 3 ). Der Verriegelungsmechanismus
des Saugschlauchadapters muss hör- und spürbar
einrasten. Prüfen Sie ihn auf festen Sitz. 3Stecken
Sie das Teleskoprohr in den Handgri (Abb. 4 ).
Passen Sie die Länge des Teleskoprohrs wie darge-
4
stellt an (Abb. 4 ). 5Bringen Sie die Düse Ihrer Wahl
am unteren Ende des Teleskoprohrs an. Eventuell ist
es erforderlich, die beiden Teile beim Zusammenstecken etwas gegeneinander zu drehen (Abb. 5 ).
Staubsaugen
ACHTUNG!
Achten Sie insbesondere beim Saugen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Geräts
befinden. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass
das Gerät herabstürzt und Sie verletzt.
HINWEIS:
Der Nebenluftregler muss im Normalfall vollständig geschlossen sein. Mit Hilfe des Nebenluftreglers (Abb. 1 /14) können Sie bei Bedarf
die Saugleistung schnell reduzieren, z. B. um eingesaugte Gardinen wieder freizugeben.
Um den Nebenluftregler zu schließen, schieben
Sie ihn nach unten. Um den Nebenluftregler zu
öffnen, schieben Sie ihn nach oben.
Ziehen Sie das Stromkabel bis zur gelben Mar-
1
kierung heraus. Haben Sie es zu weit herausgezogen, ziehen Sie es mit Hilfe der Kabel aufrolltaste wieder ein (Abb. 6). 2 Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose mit Schutzkontakt. 3 Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein (Abb. 7). 4 Bringen Sie
den Umschalter der Bodendüse für Teppichböden in
Stellung (Abb. 8/A). Nutzen Sie für Hartböden dagegen Stellung (Abb. 8/B).
Gerät aufbewahren
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Ste-
1
cker aus der Steckdose. 2 Drücken Sie die Kabelaufrolltaste (Abb. 6), bis das Anschlusskabel vollständig
eingezogen ist. 3 Hängen Sie die mit Teleskoprohr
oder Handgriff verbundene Boden- oder Parkettdüse
in die Parkhalterung ein (Abb. 9).
Gerät warten
Staubbehälter leeren und reinigen
HINWEIS:
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Es
schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch verstopfte Düsen oder übervollen Staubbehälter)
automatisch ab.
Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen
1
Sie den Staubbehälter aus dem Gerät (Abb. 10).
Halten Sie den Staubbehälter tief über einen Müll-
2
eimer und drücken Sie erst dann die Entleerungstaste (Abb. 11). 3 Halten Sie den Staubbehälter fest und
drehen Sie den Separator im Uhrzeigersinn los
(Abb. 12). Spülen Sie ihn aus und lassen Sie ihn vollständig trocknen. 4 Halten Sie den Staubbehälter
fest und drehen Sie das Filtersieb gegen den Uhrzeigersinn los (Abb. 13). Spülen Sie es aus und lassen
Sie es vollständig trocknen. Entfernen Sie Staubrückstände, die eventuell noch am Staubbehälter anhaften. 5 Setzen Sie das Filtersieb ein und arretieren Sie
es durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 6 Setzen Sie den Separator ein und arretieren Sie ihn durch
Drehen im Uhrzeigersinn. Schließen Sie den Boden
des Staubbehälters. 7 Drücken Sie den Staubbehälter kräftig zurück in seine Konsole, bis er hörbar einrastet (Abb. 14).
12
DE
Motorschutzfilter reinigen
ACHTUNG!
Reinigen Sie die Filter am besten jedes Mal, wenn
Sie den Staubbehälter leeren.
Die Motorschutzfilter können mit Leitungswasser
von Hand ausgewaschen werden. Der Ausblasfilter ist dagegen nicht waschbar. Verwenden Sie
das Gerät nur, wenn alle Filter ordnungsgemäß
eingesetzt, intakt und trocken sind.
Halten Sie den Staubbehälter fest und drehen Sie
1
den Deckel gegen den Uhrzeigersinn ab (Abb. 15).
Nehmen Sie den Deckel ab. Nehmen Sie den Mo-
2
torschutzfilter aus dem Behälter (Abb. 16). 3 Kontrollieren Sie den Vormotorschutzfilter. Falls er verschmutzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Gerät (Abb. 17).
Klopfen Sie die Filter aus. Spülen Sie sie bei Be-
4
darf aus und lassen Sie sie 24 h trocknen. Setzen Sie
sie wieder ein. Schließen Sie den Deckel wie abgebildet (Abb. 18).
Ausblasfilter reinigen
Der Ausblasfilter sitzt im rechten Rad. Entriegeln
1
Sie die Radkappe, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 19). 2 Der Ausblasfilter ist nun frei
zugänglich und kann an seiner Lasche herausgenommen werden (Abb. 20). 3 Klopfen Sie Verschmutzungen aus. Bürsten Sie ihn bei Bedarf mit der 3in1-Kombidüse aus. Waschen Sie ihn nicht (Abb. 21). 4 Setzen
Sie den Ausblasfilter wieder ein. Drehen Sie die Radkappe im Uhrzeigersinn fest, bis sie hör- und spürbar
einrastet (Abb. 22).
Mini-Turbobürste reinigen (optional)
Ziehen Sie die Mini-Turbobürste vom Handgriff
1
bzw. vom Teleskoprohr ab. 2 Schrauben Sie den Sicherungsring gegen den Uhrzeigersinn ab (Abb. 23).
Klappen Sie die Gehäuseoberseite der Mini-Tur-
3
bobürste vorsichtig auf (Abb. 23). 4 Reinigen Sie die
Bürste gründlich von Hand. Machen Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen vorsichtig Gebrauch von einer
Pinzette oder einer Schere. 5 Setzen Sie die Gehäuseoberseite auf die 3 Nasen der Gehäuseunterseite
und klappen Sie die Gehäuseoberseite dann vorsichtig an (Abb. 24). 6 Schrauben Sie den Sicherungsring
im Uhrzeigersinn wieder auf (Abb. 24).
Bevor Sie unser Dirt Devil Serviceteam kontaktieren
oder das Gerät an den Dirt Devil Kundendienst senden, finden Sie vorab viele zusätzliche Hinweise im
Servicebereich unserer Webseite zur Lösung und Behebung von Problemen.
www.dirtdevil.de/service
!
WARNUNG!
Bevor Sie sich auf Problemsuche begeben, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Verwenden Sie niemals ein
defektes Gerät.
EN
13
Thank you!
We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your
appliance and we would like to thank you for your purchase.
You will nd further information on your product in this operating manual and at our website
www.dirtdevil.de. To contact our Dirt Devil service team, refer to the contact details on page 2.
Technical data
Type of applianceMulti-cyclonic vacuum cleaner
ModelDD5110; DD5110-X (X = 0..9)
Voltage220 – 240 V ~, 50 Hz
Power900 W
Capacity of the dust bag1.5 l
Weight4.7 kg
Connection cord length6.0 m
Environmental protection and disposal
Do not dispose of the appliance
with the domestic waste. Your
local administration will provide
you with information on proper
disposal.
Warranty
If you have purchased the appliance as a consumer within the European Union, the respective
national legislation implemented as per EU Directive 2011/83/EU applies as the minimum warranty standard. In non-EU countries the minimum warranty requirements in the respective country
apply. This does not apply to batteries or rechargeable batteries which have become faulty or
have a reduced service life as a result of normal wear or improper handling.
Read the operating manual completely before working with the appliance. Keep the
operating manual for reference. If you pass
the appliance on to third parties, it must be
accompanied with this operating manual.
Failure to adhere to this operating manual
can lead to serious injuries or damage to the
appliance. We assume no liability for damage caused as a result of failure to adhere to
this operating manual.
Important information not included in this
chapter is indicated as follows:
!
WARNING!
Warns of health hazards and identies possible
risks of injury.
CAUTION!
Indicates possible dangers to the appliance or
other objects.
NOTE
Highlights tips and information.
You can also download this operating manu-
al from our website at any time:
www.dirtdevil.de
Concerning certain groups of persons
instructed in the proper use of the appliance
and understand the risks involved.
Children must not perform cleaning or
user maintenance tasks without supervision.
Children must not play with the appliance.
Packing material and small parts must
not be used as toys. There is risk of asphyxi-
ation.
Children under the age of 8 years should
be kept away from the appliance and the
connection cord whilst the appliance is switched on, plugged in at the mains socket or
cooling down.
Information on the power supply
The appliance is operated with electrical
current. Thus there is always a risk of electrical shock.
You must therefore observe the following:
Never immerse the appliance in water or
other liquids.
If you want to pull the connection cord
out of the mains socket, always pull directly
on the plug. Never pull on the connection
cord.
Make sure that the connection cord is
not kinked, trapped or run over and does
not come into contact with heat sources.
The appliance can be used by children
of 8 years and upwards and persons with
impaired physical, sensory or mental abilities, or insucient experience or knowledge,
providing they are supervised or have been
EN
15
Always check the connection cord for
possible damage before using the appliance.
Do not use a connection cord with a damaged plug or cord.
Before cleaning or performing main-
tenance on the appliance, ensure that
the appliance is switched o and that the
connection cord is not connected.
Information on the rotating brush
roller
The brush roller in the mini turbo nozzle
(optional) rotates at high speed. This poses
various hazards to people, animals and
objects:
Never vacuum clean people, animals or
plants. Keep parts of the body and items of
clothing away from the moving parts and
openings on the appliance when it is in operation. They may otherwise be drawn in and
may cause injuries.
Before you detach or attach, open or cle-
an the oor nozzle, switch o the appliance.
Do not run over cords, cables etc. as
there is a risk of them becoming tangled in
the rotating brush roller and may become
damaged.
Keep the rotating brush roller away
from all delicate surfaces. Otherwise there
is a risk of damage. Comply with the care
and cleaning instructions provided by the
manufacturer.
Also keep the rotating brush roller away
from curtains, long tassels and the like. The
objects may otherwise become drawn in
and damaged.
If the appliance is faulty
If the appliance or the connection cord are
damaged, they will need to be replaced
by the manufacturer, the manufacturer's
customer service department or a similarly
qualied person in order to prevent hazards.
Hand over a faulty appliance to an au-
thorised dealer or send it to the Dirt Devil
customer service department for repairs,
> "International Service" on page 2.
Never use a faulty appliance or a faulty
connection cord.
Information on proper use
This appliance is intended for domestic
use only. It is not suitable for industrial or
commercial use. Only use the appliance for
cleaning lightly soiled, dry hard oors, carpets or upholstered furniture. Any other use
is considered improper use and is prohibited.
In particular, the following is prohibited:
Vacuuming:
– People, animals, plants or items of
clothing on the body
High risk of injury!
– Hot ash, burning cigarettes, matches
and highly ammable substances
Risk of re!
16
– Water and other liquids
Risk of short circuit!
– Toner (for laser printers, copying ma-
chines, etc.)
Risk of re and explosion!
Use
– in the vicinity of explosive or highly
ammable substances Risk of re
and explosion!
– outdoors Risk of damage due to rain
and dirt!
– of non-original accessories Impair-
ment of appliance safety!
Carrying out repairs yourself
Risk of injury and loss of entitlement
to free replacement!
Concerning disposal
EN
After its service life, dispose of the appli-
ance in an environmentally friendly manner,
as described, >„Environmental protection
and disposal“ on page 13.
EN
17
Preparatory work
Getting to know the appliance
Fig. 1 : 1 dirt container release button; 2 power button; 3 parking slot; 4 power cord with plug;
Fig. 2 : A parquet nozzle; B exible hose; C mini
turbo brush; D 3-in-1 combo nozzle
Unpacking and assembling
CAUTION!
If using the mini turbo brush (optional)
(Fig. 2/C), make sure that the surface can withstand the rotating brush roller without becoming
damaged.
NOTE:
If you intend to use one of the small accessory
nozzles: We recommend to mount them directly
to the hose handle (Fig. 5 ).
Check that the unpackaged contents are com-
1
plete (Fig. 1 ). If you notice any transport damage or
if anything is missing, contact your dealer immediately. 2 Insert the hose connector into the hose inlet
of the appliance (Fig. 3 ). Ensure the hose connector has clicked into place. Check for proper assembly.
Slot the telescopic tube and hose handle together
3
(Fig. 4 ). 4 Adjust the length of the telescopic tube
as indicated (Fig. 4 ). 5 Mount one of the oor nozzles to the telescopic tube. When connecting the two
parts, you might need to twist them a little against
each other (Fig. 5).
Vacuum cleaning
CAUTION!
Especially when vacuum-cleaning stairs make
sure that you always stand on a higher level than
the appliance. Otherwise there is a risk that the
appliance will fall and injure you.
NOTE:
In normal situations the bypass vent must be
completely closed. With the bypass vent
(Fig. 1 /14) you can quickly reduce the suction
power, e.g. to release curtains that have accidentally been sucked in.
To close the bypass vent, push it down. To open
the bypass vent, push it up.
Unwind the power cord but be sure not to pull
1
the cord beyond the yellow mark. If exceeded, press
the cord rewind button (Fig. 6). 2 Insert the plug
into an electrical outlet with ground/safety contact.
Switch the appliance on by pressing the pow-
3
er button (Fig. 7). 4 For use on carpets click rocker
switch of the oor nozzle forward (Fig. 8/A). For use
on hard oors click rocker switch back (Fig. 8/B).
Storing the appliance
Switch o the appliance and pull the plug from
1
the mains socket. 2 Push the cord rewind button
(Fig. 6), until the connection cord has been fully rewound. 3 Insert the oor or parquet nozzle which is
connected to the telescopic tube or handle into the
parking slot (Fig. 9).
Maintaining the appliance
Emptying and cleaning the dirt container
NOTE:
The motor is equipped with a thermal cut-out. If
for any reason the appliance should overheat, the
thermostat will automatically turn the appliance
off.
Press dirt container release button to remove the
1
dirt container (Fig. 10). 2 Hold dirt container low
over a bin and press dirt release button to open, allowing dirt to fall out (Fig. 11). 3 To remove the separator, hold the container and rotate the separator
clockwise (Fig. 12). Rinse it clean and leave it drying. 4 Hold the container and turn the shroud anti-clockwise (Fig. 13). Rinse it clean and leave it drying. Remove all residual dust from the dirt container. 5 After cleaning insert the shroud again and lock
it by turning clockwise. 6 After cleaning insert the
separator again and lock it by turning anti-clockwise.
Close the bottom plate of the dirt container. 7 Press
the dirt container rmly into the appliance until you
feel or hear it locking into place (Fig. 14).
18
EN
Cleaning the pre-motor lters
CAUTION!
Filters need to be cleaned every time you empty the dirt container for best cleaning results.
The pre-motor lters can be washed by hand.
Clean the pre-motor lters with water only. The
post-motor lter may not be washed or re-used.
Do not use your vacuum cleaner without all of
the lters in place.
Hold the dirt container and twist the lid an-
1
ti-clockwise (Fig. 15). 2 Lift the lid to reveal the
pre-motor lter. Lift out the pre-motor lter
(Fig. 16). 3 Check the secondary pre-motor lter
mesh for dirt. If dirty, lift it out as well (Fig. 17). 4 Tap
excess dirt from the lters or rinse them and leave
to dry for 24 hours. Insert them and close the lid by
turning it clockwise (Fig. 18).
Cleaning the exhaust lter
Post-motor lter is located in the right wheel.
1
Hold the centre of the wheel over and twist wheel
cover anti-clockwise (Fig. 19). 2 With the wheel cover o the post-motor lter is easily removed. (Fig. 20).
Tap all excess dirt o the lter. It might become
3
necessary to use the 3-in-1 combo nozzle for advanced cleaning. Do not wash (Fig. 21). 4 Re-insert
the post-motor lter. Hold the centre of the wheel
cover and twist wheel cover anti-clockwise, until it
clicks into place (Fig. 22).
Cleaning the mini turbo brush (optional)
Disconnect the mini turbo brush from the han-
1
dle or the telescopic tube. 2 Unscrew the retaining
ring by turning it anti-clockwise (Fig. 23). 3 Carefully open up the top of the housing of the mini turbo brush (Fig. 23). 4 Thoroughly clean the brush by
hand. In case of stubborn soiling, carefully use tweezers or scissors. 5 Place the top of the housing on
the 3 tabs on the bottom of the housing and then
carefully close the top of the housing (Fig. 24).
Screw the retaining ring back on by turning it
6
clockwise (Fig. 24).
Accessory parts and spare parts
• 1 lter set (1 pre-motor lter + 1 post motor lter) –
2620001 (Fig. 25/A)
Before you contact our Dirt Devil service team or
send the appliance to the Dirt Devil customer service
department, you will nd a lot of additional information in the service area of our website which will help
you solve problems.
www.dirtdevil.de/service
!
WARNING!
Always switch o the appliance and disconnect
it from the mains socket before starting troubleshooting. Never use a faulty appliance.
FR
Merci beaucoup !
Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d'un produit Dirt Devil. Nous vous
souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat !
Vous trouverez d'autres informations sur votre produit dans ce mode d'emploi, et sur notre site
www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente de Dirt Devil par les
coordonnées indiquées à la page 2.
Caractéristiques techniques
Type d'appareilAspirateur traîneau multicyclonique
ModèleDD5110 ; DD5110-X (X = 0..9)
Tension220-240 V ~, 50 Hz
Puissance900 W
Volume du sac à poussière1,5 l
Poids4,7 kg
Longueur du cordon d'alimentation6,0 m
Protection de l'environnement et élimination
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. L'administration
locale vous renseignera pour une
élimination conforme.
19
Garantie légale
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union Européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la directive européenne 2011/83/UE transposée dans le droit national du pays respectif. Pour les pays hors de l'UE, les exigences minimum de
garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Les piles et les accumulateurs
qui présentent des défauts ou dont la longévité a diminué en raison d’une usure normale ou
d’une utilisation abusive, sont exclus.
ce mode d'emploi, avant de vous servir de
l'appareil. Conservez précieusement ce
mode d'emploi. Remettez toujours ce mode
d'emploi à toute personne se servant de
l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou
des dommages à l'appareil. Nous déclinons
toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Les consignes importantes qui ne sont pas
dans ce chapitre sont mises en évidence de
la manière suivante :
!
AVERTISSEMENT !
Nous vous avertissons des dangers pouvant
mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures.
Indications relatives à certains groupes
de personnes
Ce appareil peut être utilisé par des
enfants d'au moins 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu
d'expérience et/ou de connaissances. Toutes
ces personnes doivent cependant avoir été
sensibilisées à l'emploi de cet appareil en
toute sécurité et aux dangers qu'implique
son utilisation.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être exécutés par des enfants
si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Il
est interdit aux enfants de jouer avec cet
appareil.
Ne jouez pas avec le matériel d'embal-
lage et avec les petites pièces. Il existe un
risque d'asphyxie.
ATTENTION !
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE
Les astuces et les informations sont bien mises
en évidence.
Vous pouvez également télécharger ce
mode d'emploi à tout moment de notre site:
www.dirtdevil.de
Les enfants de moins de 8 ans ne doi-
vent pas s'approcher de l'appareil, ni du cor-
don d'alimentation, tant que l'appareil est
en marche, branché à une prise de courant
ou en phase de refroidissement.
Alimentation électrique
L'appareil fonctionne avec du courant
électrique. Il y a donc toujours un risque
d'électrocution.
Respectez par conséquent les points ci-des-
sous:
Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau
ni dans d'autres liquides.
FR
21
Pour débrancher le cordon d'alimenta-
tion, tirez toujours directement sur la che.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
Assurez-vous que le cordon d'alimentati-
on n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact avec une source de chaleur.
Vériez si le cordon d'alimentation n'est
pas endommagé avant de vous servir de
l'appareil. N'utilisez jamais un cordon d'alimentation dont le connecteur ou le câble est
endommagé.
Vériez que l'appareil est bien éteint
et que le cordon d'alimentation n'est pas
branché, avant de commencer à nettoyer ou
à entretenir l'appareil.
À propos de la brosse cylindrique
tournante
La brosse cylindrique dans la mini brosse
turbo (option) tourne à très grande vitesse.
Il en résulte divers risques pour les hommes,
les animaux et les objets :
n'utilisez jamais la brosse électrique
sur des hommes, des animaux ou des
plantes. Tenez les parties du corps et les
vêtements amples éloignés des éléments en
mouvement et des orices de l'appareil en
service. Sinon, ils pourraient être aspirés, ce
qui pourrait provoquer des blessures.
Ne passez pas la brosse cylindrique tour-
nante sur des câbles, des cordons électriques,
etc., car ceux-ci pourraient s'emmêler dans
la brosse et être endommagés.
N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des surfaces fragiles. Sinon, cela
pourrait les endommager. Veuillez observer
les consignes de nettoyage et d'entretien
des fabricants.
N'approchez pas la brosse cylindrique
tournante des rideaux, double-rideaux,
franges longues et autres textiles de ce
genre. Ceux-ci pourraient être aspirés et
endommagés.
Si l'appareil est défectueux
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation
sont endommagés, faites-les remplacer
par le fabricant, son service après-vente
ou toute personne ayant des compétences
similaires, ceci an d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil défectueux dans
un magasin spécialisé agréé ou au service
après-vente de Dirt Devil, > "International
Service" page 2, an de le faire réparer.
N'utilisez jamais un appareil défectueux,
ni un cordon d'alimentation défectueux.
Avant de mettre en place la brosse ou de
l'enlever, ainsi qu'avant d'ouvrir ou de nettoyer l'appareil, éteignez l'appareil.
22
FR
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est strictement réservé à un
usage domestique. Toute utilisation à titre
professionnel est strictement interdite.
Utilisez l'appareil uniquement pour nettoyer des sols durs ou des moquettes/tapis
ou carpettes secs légèrement sales. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration :
– de personnes, d'animaux, de plantes ou
de vêtements portés par des personnes
Risque de blessure élevé !
– de cendres incandescentes, de ciga-
rettes ou allumettes non éteintes et de
matières facilement inammables
Risque de feu !
– d'eau et d'autres liquides
Risque de courts-circuits !
– de toner (pour imprimante laser, photo-
copieur, etc.)
Risque de feu et d'explosion !
Réparations en propre régie
Risque de blessure et suppression du
droit de rechange gratuit !
Élimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en n de période
d'utilisation, en respectant l'environnement
et conformément aux instructions,
>« Protection de l‘environnement et élimi-
nation » page 19.
L'utilisation
– à proximité de matières explosives ou
facilement inammables Risque de
feu et d'explosion !
– à l'extérieur Risque de destruction
par la pluie et la saleté !
– d'accessoires qui ne sont pas d'origine
Altération de la sécurité de
l'appareil !
FR
23
Préparations
Faire la connaissance de l'appareil
Fig. 1 : 1 Touche de déverrouillage ; 2 Interrupteur
marche-arrêt ; 3 Encoche pour maintien du tube ;
Cordon d’alimentation avec che ; 5 Couvercle
4
du bac à poussière ; 6 Tamis du ltre ; 7 Séparateur ; 8 Logement d’insertion du tuyau exible d’aspiration ; 9 Repère MAX ; 10 Enjoliveur ; 11 Bouton
de l’enrouleur ; 12 Blocage du tube télescopique ;
Tube télescopique ; 14 Variateur mécanique de
13
puissance ; 15 Poignée ; 16 Adaptateur du exible ;
Flexible ; 18 Tube télescopique
17
Accessoires (option)
Fig. 2 : A Brosse parquet ; B Tuyau exible; C Mini
brosse turbo; D Brossette 3 en 1
Déballage et assemblage
ATTENTION !
Pour utiliser la mini brosse turbo (option)
(Fig. 2/C), faites attention à ce que la surface
résiste à la brosse cylindrique sans être endommagée.
REMARQUE :
Pour utiliser un des petits accessoires : Nous recommandons d’emboîter les suceurs directement
sur la poignée (Fig. 5).
Vérier si le contenu déballé est bien complet
1
(Fig. 1 ). Si vous constatez des dommages dus au
transport, contactez immédiatement votre revendeur. 2 Enfoncez l’adaptateur dans l’ouverture du
exible d’aspiration (Fig. 3). Le clic du mécanisme de
verrouillage de l’adaptateur du exible d’aspiration
est audible et perceptible. Vériez que l’assemblage
est bien verrouillé. 3 Enfoncez le tube télescopique
dans la poignée (Fig. 4 ). 4 Réglez la longueur du
tube télescopique comme le montre l’illustration
(Fig. 4 ). 5 Emboîtez la brosse choisie dans l’extrémité inférieure du tube télescopique. Il peut s’avérer
nécessaire de légèrement faire tourner les deux parties en sens opposé en les emboîtant soit complètement fermé (Fig. 5).
Utilisation de l'aspirateur
ATTENTION !
Lors d’une aspiration dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours
au-dessus de l’appareil. Sinon l’appareil pourrait
tomber et vous faire mal.
REMARQUE :
Le variateur de puissance doit être normalement
fermé complètement. Avec le variateur mécanique de puissance (Fig. 1/14), vous pouvez si
nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, p. ex. pour relâcher des rideaux aspirés.
Pour fermer le variateur mécanique de puissance,
poussez-le vers le bas. Pour ouvrir le variateur
mécanique de puissance, poussez-le vers le haut.
Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à voir la
1
marque jaune. Si vous avez tiré le cordon au-delà de
la marque jaune, appuyez sur la touche de l’enrouleur (Fig. 6). 2 Branchez l’aspirateur dans une prise
avec terre. 3 Appuyez sur le bouton marche - arrêt
an de mettre l’appareil en marche (Fig. 7). 4 Mettez le commutateur de la brosse combinée en position (Fig. 8/A) pour passer l’aspirateur sur des moquettes ou tapis. Pour les sols durs, choisissez la position (Fig. 8/B).
Entreposage de l'appareil
Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Appuyez
1
sur le bouton de l'enrouleur (Fig. 6), jusqu'à ce que
le câble soit rentré complètement. 3 Accrochez la
brosse ou la brosse parquet xée sur le tube télescopique ou sur la poignée, à l'encoche pour maintien
du tube (Fig. 9).
Entretien de l'appareil
Vidange du bac à poussière
REMARQUE :
Cet appareil est muni d’une protection anti-surchaue. En cas de surchaue, il s’éteint automatiquement (par exemple si le suceur est bouché ou
si le bac à poussière est plein).
Appuyez sur la touche de déverrouillage puis sor-
1
tez le bac à poussière de l’appareil (Fig. 10). 2 Tenez
le bac à poussière bien au fond d’une poubelle puis
appuyez sur la touche de vidange (Fig. 11). 3 En tenant fermement le bac à poussière, faites tourner le
séparateur dans le sens horaire pour le desserrer
(Fig. 12). Rincez le séparateur puis laissez-le sécher
complètement. 4 En tenant fermement le bac à
poussière, faites tourner le tamis du ltre dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le desserrer
(Fig. 13). Rincez le tamis puis laissez-le sécher complètement. Enlevez les résidus de poussière se trouvant éventuellement encore dans le bac à poussière.
Reposez le tamis du ltre puis faites-le tourner
5
dans le sens horaire pour le serrer.
24
Reposez le séparateur puis faites-le tourner dans
6
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
bloquer. Refermez le fond du bac à poussière. 7 Repoussez fermement le bac à poussière dans son logement jusqu’à ce qu’il s’emboîte de manière bien audible (Fig. 14).
Nettoyage du ltre de protection du moteur
ATTENTION !
Il est conseillé de nettoyer les ltres chaque fois
que vous videz le bac à poussière.
Les ltres de protection du moteur peuvent être
lavés à la main à l’eau du robinet. Par contre, le
ltre de sortie d’air n’est pas lavable. N’utilisez
l’aspirateur qu’après avoir remis correctement en
place tous les ltres secs et intacts.
En tenant fermement le bac à poussière, faites
1
tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le desserrer (Fig. 15). 2 Retirez
le couvercle. Sortez le ltre de protection du moteur
de son logement (Fig. 16). 3 Contrôlez le ltre de
protection pré-moteur. S’il est encrassé, il faut le sortir de l’appareil (Fig. 17). 4 Tapotez les ltres. Rincezles si besoin, puis laissezles sécher durant 24 h.
Remettez-les en place. Fermez le couvercle comme le
montre l’illustration (Fig. 18).
Nettoyage du ltre de sortie d'air
Le ltre de sortie d’air est logé dans la roue droite.
1
Déverrouillez l’enjoliveur en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 19). 2 Le
ltre de sortie d’air est maintenant accessible, vous
pouvez le détacher (Fig. 20). 3Tapotez-le légèrement pour faire tomber les salissures. Si besoin, brossez-le avec la brossette accessoire 3 en 1. Ne le lavez
pas (Fig. 21). 4 Remettez en place le ltre de sortie
d’air. Faites tourner l’enjoliveur dans le sens horaire
jusqu’au clic audible et perceptible. (Fig. 22).
Nettoyer la mini brosse turbo (en option)
Enlevez la mini brosse turbo du exible ou du tube
1
télescopique. 2 Dévissez le circlip (Fig. 23). 3 Ouvrez avec précaution le dessus du boîtier de la mini
brosse turbo (Fig. 23). 4 Nettoyez maintenant la
brosse à fond et à la main. En cas de saletés persistantes, utilisez avec précaution une pince ou des ciseaux (Fig. 24). 5 Mettez le dessus du boîtier sur les
3 taquets du dessous du boîtier, et rabattez ensuite
avec précaution le dessus du boîtier (Fig. 24).
Revissez le circlip.
6
FR
Accessoires et pièces de rechange
• 1 kit de ltres (1 ltre de protection du moteur +
1 ltre de sortie d’air) – 2620001 (Fig. 25/A)
• 1 brosse parquet – M203-4 (Fig. 25 /B)
• 1 mini turbo-brosse «Fellino» – M219 (Fig. 25 /C)
• 1 turbo-brosse moyenne – M221 (Fig. 25 /D)
• 1 suceur long, exible – M232 (Fig. 25 /E)
Dépannage
Avant de contacter notre équipe du service aprèsvente ou d'envoyer l'appareil au service après-vente
de Dirt Devil, vous trouverez d'abord de nombreuses
indications complémentaires dans la zone du service
après-vente de notre site Internet, pour obtenir des
solutions et des mesures à prendre.
www.dirtdevil.de/service
!
AVERTISSEMENT !
Avant de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la che de la prise
électrique. N'utilisez jamais un appareil défectueux.
ES
25
¡Muchas gracias!
Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del
aparato y le agradecemos su compra!
Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico Dirt
Devil mediante la información de contacto indicada en la página 2.
Datos técnicos
Tipo de aparatoAspirador multiciclón
ModeloDD5110; DD5110-X (X = 0..9)
Tensión220 – 240 V ~, 50 Hz
Potencia900 W
Volumen de la bolsa de polvo1,5 l
Peso4,7 kg
Longitud del cable de conexión6,0 m
Protección medioambiental y eliminación
El aparato no debe desecharse
junto con la basura doméstica.
Puede obtener información sobre
la eliminación correcta a través del
ayuntamiento.
Garantía
Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se
considera como nivel mínimo de garantía la implantación de la Directiva 2011/83/UE en la correspondiente legislación nacional. En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos
mínimos en materia de garantías vigentes en el país en cuestión. Quedan excluidas las pilas y las
baterías que presenten defectos o cuya vida útil se haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.
Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde
bien este manual de instrucciones. Si
entrega este aparato a una tercera persona,
entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual
de instrucciones puede conducir a graves
lesiones o ser causa de daños en el aparato.
No asumimos la responsabilidad por daños
causados debido a la inobservancia de este
manual de instrucciones.
Las indicaciones importantes que se encuentran fuera de este capítulo se indican
de la siguiente forma:
!
ADVERTENCIA!
Advierte sobre peligros para su salud y muestra
posibles riesgos de lesión.
cidad física, sensorial o mental restringida
o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisados o han recibido
instrucciones de cómo usar el aparato de
manera segura y han comprendido los po-
sibles riesgos que de él se derivan.
No está permitido que los niños lleven
a cabo la limpieza o el mantenimiento del
aparato sin supervisión. Los niños no deben
jugar con el aparato.
El material de embalaje y las piezas
pequeñas no deben ser utilizados para jugar.
Existe peligro de asxia.
Los niños menores de 8 años se deben
mantener alejados del aparato y del cable
de conexión mientras el aparato este encendido, conectado a la caja de enchufe o se
esté enfriando.
Sobre la alimentación de corriente
ATENCIÓN!
Indica la posibilidad de que el aparato u otros
objetos corran peligro.
INDICACIÓN
Destaca consejos e informaciones.
También puede descargar este manual de
instrucciones en cualquier momento desde
nuestro sitio web: www.dirtdevil.de
Sobre determinados grupos de personas
El aparato puede ser usado por niños a
partir de los 8 años y por personas con capa-
El aparato funciona con corriente eléctrica.
Existe, por principio, el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
Por esta razón, tenga en cuenta lo siguiente:
Jamás sumerja el aparato en agua u otro
líquido.
Si desea desenchufar el cable de co-
nexión de la caja de enchufe, hágalo siempre tirando directamente del conector. Jamás
tire del cable de conexión.
Procure que el cable de conexión no
se doble, ni enganche, que no se pase por
encima de él y que no esté en contacto con
fuentes de calor.
ES
27
Antes de usar el cable de conexión, com-
pruebe que no esté dañado. No utilice nunca
un cable de conexión cuyo conector o cable
esté dañado.
Antes de iniciar los trabajos de limpieza
o mantenimiento del aparato asegúrese de
que está desconectado y de que el cable de
conexión no está conectado.
Sobre el cepillo cilíndrico giratorio
El cepillo cilíndrico de la miniboquilla turbo
(opcional) gira a gran velocidad. De ello se
derivan diferentes peligros para personas,
animales y objetos:
No aspire nunca sobre personas, anima-
les ni plantas. Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejados de las piezas móviles y
de los oricios del aparato cuando este esté
en funcionamiento. De lo contrario pueden
ser aspiradas y se pueden producir lesiones.
Desconecte el aparato antes de retirar,
extraer, abrir o cerrar la boquilla de suelo.
No pase la aspiradora sobre ningún ca-
ble, tubería, etc., ya que pueden enredarse
en el cepillo cilíndrico giratorio y resultar
dañados.
Mantenga el cepillo cilíndrico giratorio
alejado de todas las supercies sensibles. De
lo contrario pueden sufrirse lesiones. Observe las instrucciones de limpieza y cuidado
del fabricante.
Asimismo, mantenga el cepillo cilíndrico
giratorio alejado de cortinas, ecos largos y
objetos similares. De lo contrario, estos objetos pueden ser aspirados y resultar dañados.
Si el aparato está defectuoso
Para evitar riesgos, si el aparato o el cable
de conexión estuviesen dañados, deberán
ser reemplazados por el fabricante, por su
servicio de asistencia al cliente o por una
persona igualmente cualicada.
Encargue la reparación del aparato
defectuoso a un distribuidor especializado
autorizado, o bien al Servicio de Atención al
Cliente de Dirt Devil, > "International Service" en la página 2.
¡No utilice nunca un aparato defectuoso
o un cable de conexión defectuoso!
Sobre el uso adecuado
El aparato está destinado solo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial.
Utilice el aparato exclusivamente para limpiar suelos duros y secos o alfombras y tapicería secas y con escasa suciedad. Cualquier
otra utilización se considera no conforme a
la prevista y está prohibida.
Queda especialmente prohibido lo
siguiente:
Aspirar:
– Personas, animales, plantas o piezas de
ropa colocadas sobre el cuerpo
¡Elevado riesgo de lesiones!
28
– Cenizas candentes, cigarrillos o cerillas
encendidos, material fácilmente inamable ¡Peligro de quemaduras!
– Agua y otros líquidos
¡Peligro de cortocircuito!
– Tóner (para impresoras láser, fotocopia-
doras, etc.)
¡Peligro de incendio y explosión!
El uso:
– Cerca de materiales explosivos o fá-
cilmente inamables ¡Peligro de
incendio y explosión!
– Al aire libre ¡Peligro de destrucción
por lluvia o suciedad!
– De accesorios no originales ¡Es perju-
dicial para la seguridad del aparato!
Reparaciones propias
¡Peligro de lesiones y anulación del
derecho de restitución gratuita!
ES
Sobre la eliminación
Deseche el aparato al nalizar el uso
siempre de forma respetuosa con el medio
ambiente y tal como se describe, >“Protección medioambiental y eliminación“ en
página 25.
ES
29
Preparativos
Familiarización con el aparato
Fig. 1 : 1 pulsador de desbloqueo; 2 botón de encendido y apagado (On/O); 3 jación de estacionamiento; 4 cable eléctrico con clavija; 5 tapa del
depósito de suciedad; 6 criba del ltro; 7 separador; 8 alojamiento de la manguera de aspiración;
marca Máx; 10 tapa de rueda; 11 botón de enro-
9
llado del cable; 12 cierre de bloqueo del tubo telescópico; 13 tubo telescópico; 14 regulador de aire
adicional; 15 empuñadura; 16 adaptador de manguera; 17 manguera; 18 tobera de suelo
Accesorios (opcional)
Fig. 2 : A boquilla para parquet; B Manguera exible; C minicepillo turbo; D boquilla combinada
3en1
Desembalar y montar
ATENCIÓN!
Al utilizar el minicepillo turbo (opcional)
(g. 2/C), asegúrese de que la supercie aspirada con el cepillo giratorio resiste sin sufrir daños.
INDICACIÓN:
Si desea utilizar una de las pequeñas toberas de
accesorios: Recomendamos colocar las toberas
directamente en el asidero (g. 5 ).
Compruebe la integridad del contenido después
1
de desembalarlo (g. 1). En caso de descubrir algún daño debido al transporte o en caso de que falte
algo, diríjase inmediatamente a su distribuidor. 2 Inserte el adaptador de la manguera de aspiración en
el alojamiento de la manguera de aspiración (g. 3).
El mecanismo de bloqueo del adaptador de la manguera de aspiración debe encajar audible y perceptiblemente. Compruebe el ajuste jo. 3 Introduzca
el tubo telescópico en el asidero. (g. 4 ). 4 Adapte la longitud del tubo telescópico de la manera mostrada (g. 4 ). 5 Monte la tobera elegida en el extremo inferior del tubo telescópico. Puede ser necesario
girar las dos piezas ligeramente en sentido opuesto
al encajarlas (g. 5 ).
Aspiración
ATENCIÓN!
Preste atención especialmente al aspirar escaleras que usted siempre se encuentre por encima
del aparato. De lo contrario existe peligro de que
el aparato caiga y le provoque lesiones.
INDICACIÓN:
El regulador de aire adicional debe estar completamente cerrado en caso normal. El regulador de
aire adicional (g. 1/14) permite reducir rápidamente la potencia de aspiración, p. ej. para liberar
cortinas aspiradas.
Para cerrar el regulador de aire adicional, muévalo hacia abajo. Para abrir el regulador de aire
adicional, muévalo hacia arriba.
Extraiga el cable de corriente hasta la marca ama-
1
rilla. Si lo ha extraído excesivamente, vuelva a recogerlo presionando el botón de enrollado del cable
(g. 6). 2 Enchufe la clavija en una toma de corriente con contacto de protección. 3 Conecte el aparato
en el interruptor de conexión / desconexión (g. 7).
Para aspirar moquetas, coloque el conmutador de
4
la tobera de suelo en la posición (g. 8/A). Para suelos duros, en cambio, se utiliza la posición (g. 8/B).
Almacenaje del aparato
Desconecte el aparato y desenchufe el conec-
1
tor de la caja de enchufe. 2 Pulse el botón de enrollado del cable (g. 6) hasta que el cable de conexión quede completamente recogido. 3 Cuelgue la
boquilla de suelo o parquet conectada al tubo telescópico o al asidero en el jación de estacionamiento (g. 9).
Mantener el aparato
Vaciar y limpiar el depósito de suciedad
Presione el pulsador de desbloqueo y retire el de-
1
pósito de polvo del aparato (g. 10). 2 Sostenga el
depósito de polvo sobre el cubo de basura y pulse
solo entonces el botón de vaciado (g. 11). 3 Sujete el depósito de polvo y desenrosque el separador
en el sentido de las agujas del reloj (g. 12). Lávelo y
deje que se seque por completo. 4 Sujete el depósito de polvo y desenrosque la criba del ltro en el sentido contrario a las agujas del reloj (g. 13). Lávela y
deje que se seque por completo. Elimine los restos
de polvo que pudieran estar adheridos todavía al depósito. 5 Inserte la criba del ltro y fíjela girando en
sentido horario. 6 Inserte el separador y fíjelo girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Cierre el
fondo del depósito de suciedad. 7 Presione el depósito de suciedad con fuerza en su consola hasta que
encaje audiblemente (g. 14).
30
ES
Limpiar el ltro pre-motor
ATENCIÓN!
Conviene limpiar los ltros cada vez que vacíe el
depósito de polvo.
Los ltros de protección del motor se pueden
lavar manualmente con agua del grifo. El ltro de
evacuación, en cambio, no puede lavarse. Emplee
el aparato únicamente si todos los ltros están
colocados correctamente, intactos y secos.
Sujete el depósito de polvo y desenrosque la tapa
1
en el sentido contrario a las agujas del reloj (g. 15).
Retire la tapa. Retire el ltro pre-motor del depó-
2
sito (g. 16). 3 Controle el ltro pre-pre-motor. Si
está sucio, retírelo del aparato (g. 17). 4 Sacuda los
ltros para limpiarlos. Lávelos si es necesario y deje
que se sequen durante 24 horas. Vuelva a insertarlos.
Cierre la tapa según muestra la gura (g. 18).
Limpieza del ltro de evacuación
El ltro de evacuación se encuentra en la rueda
1
derecha. Desbloquee la tapa de rueda girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj (g. 19). 2 Entonces, el ltro de evacuación queda libremente accesible y se puede extraer tirando de su lengüeta
(g. 20). 3 Sacuda la suciedad. Si es necesario, límpielo con la tobera combinada 2 en 1. No lo lave.
Vuelva a colocar el ltro de evacuación (g. 21).
Enrosque la tapa de rueda en el sentido de las
4
agujas del reloj hasta que encaje audible y perceptiblemente (g. 22).
Limpiar el minicepillo turbo (opcional)
Extraiga el minicepillo turbo de la manguera de
1
aspiración o del tubo telescópico. 2 Enrosque el anillo de seguridad en el sentido contrario al reloj
(g. 23). 3 Abra la parte superior de la carcasa del
minicepillo turbo con cuidado (g. 23). 4 Limpie a
fondo el cepillo con la mano. En caso de restos de suciedad persistentes, utilice con cuidado unas pinzas
o unas tijeras (g. 24). 5 Coloque la parte superior
de la carcasa sobre las 3 pestañas de la parte inferior
de la carcasa y encaje con cuidado la parte superior
de la carcasa (g. 24). 6 Vuelva a enroscar el anillo
de seguridad en el sentido del reloj.
Accesorios y piezas de recambio
• 1 juego de ltros (1 ltro pre-motor + 1 ltro de
evacuación) – 2620001 (g. 25 /A)
• 1 boquilla para juntas larga y exible – M232
(g. 25 /E)
Solución de problemas
Antes de contactar con nuestro equipo de servicio
técnico de Dirt Devil o enviarle el aparato, encontrará indicaciones adicionales en el área de servicio de
nuestra página web para la solución de problemas.
www.dirtdevil.de/service
!
ADVERTENCIA!
Antes de iniciar la localización del problema,
desconecte el aparato y desenchufe la clavija
de la caja de enchufe. Jamás utilice un aparato
defectuoso.
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.