DeWalt DWMT70773L TYPE 0 Owner’s Manual

Page 1
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, cont&ctenos.
iNSTRUCTiON MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANTiA. ADVERTENClA: L¢:ASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DWMT70773L 1/2" Impact Wrench Heavy Duty
Cle a chocs de 12,7 mm (1/2 po) service intensif
Llave de impacto de 12,7 mm (1/2") para servicio pesado
®
Page 2
DWMTTO773L
1/2" iMPACT WRENCH HEAVY DUTY
FIG.1
A. 1/2" Square Drive
B. Trigger
C. Forward/Reverse Switch
D. Ergonomic Handle
E. 1/4" Air Inlet
SPECIFiCATiONS
MODEL
i SQUARE DRIVE
CLUTCH TYPE MAXIMUM TORQUE (REVERSE)
FREE SPEED (@90PSI)
BLOWS PER MINUTE NET WEIGHT
EXHAUST TYPE
AVERAGE AiR CONSUMPTION
FREE SPEED
AVERAGE AiR CONSUMPTION AT
LOAD
AIR INTLET SIZE
RECOMMENDED HOSE SIZE MAX. AIR PRESSURE
R Shock Resistant Housing
Bumpers
G. Composite Body H. Twin Hammer Mechanism
I. Exhaust
J. Adjustable Power Dial
DWMT70773L 1/2"
Twin Hammer 650 Ft.Lbs (880 Nm)
7500 RPM
1100 BPM
4.63 LBS (2.1Kg.) Handle
41.5SCFM (19.6 L/s)
5.9 CFM (2.8 L!s)
27.2SCFM (12.8 L/s)
3.9 CFM (1.8 L/s) 1/4" NPT(F)
3/8" (10MM) 9O PSI
C
Page 3
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the levelof severity for each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
_ DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
_, WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT
THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
I=800=4=DEWALT (1=800=433=9258)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
_k WARNING: Some dust created by.power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construcli6n activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some example of these chemicals are:
* Lead from lead-based paints * Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products
* Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a weft ventilated area, and work with approved safety equipment, always wear OSNA/MSNA/NIOSH approved,
properly fitting face mask or respirator when using such tools.
When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. ,& WARNING: This product contains chemicals, known to the State of Cafifornia to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A WARNING:
Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage. Read and understand aft warnings and operating instructions before using this equipment. When using air tools, basicsafety precautions should always be
followed to reduce the risk of personal injury.
A WARNING:
(_ Read and understand this instruction manual and tool labels
before installing, operating or servicing this tool. Keep these instructions in a safe accessible place.
_ Operators and others in work wear ANSI Z87. CAN/
CSA Z94.3 approved safety glasses with side shields. Operators and others in work area must wear ear protection.
,_ Oil daily for optimal performance.
area must I
Page 4
A WARNING:
* Avoidprolonged use: repetitive motion or exposure to vibration
may be harmful to your hands or arms. Use gloves toprovide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily
time of use.
* DO NOT Use oxygen or reactive gases; explosion may occur. * DO NOT Exceed air pressure of 90 PSL , Read all manuals included with this product carefully.
Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
, Only persons well acquainted with these rules of safe operation
should be allowed to use the air tool
* DO NOT exceed any pressure rating of any component
in the system.
* Disconnect the air tool from air supply before changing tools or
attachments and during non-operation.
, Always wear safety glasses and ear protection during operation.
Always wear approved safety glasses with shields. Always wear
approved hearing protection.
* DO NOT wear loose fitting clothing or apparel which contains
loose straps or ties, etc. Which could become entangled in moving parts of the tool and results in serious personal injury.
, DO NOT wear jewel_ watches, identifications, bracelets,
necklace, etc. When operating any tool, they may become
caught in moving parts and result in serious injury. * DO NOT depress trigger when connecting the air supply hose. * Always use attachments designed for use with air
powered impact tools.
* DO NOT use damaged or worn attachments.
_, WARNING: DO NOT use hand tool sockets. Use impact quafity sockets only.
A WARNING:
Never trigger the tool when not applied to a work object
Attachments must be securely attached.
Loose attachments can cause serious injury.
Protect air lines from damage or puncture.
Never point an air tool at oneseff or any other person.
Serious injury could occur.
Check air hoses for weak or worn condition before each use. Make sure all connections are secure.
Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
DO NOTput hands near or under moving parts.
Page 5
_ WARNING: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
Abrasive tools such as sanders and grinders,
rotating tools such as drills,
and impact tools such as wrenches, hammers,
and reciprocating saws are capable of generating sparks which could
result inignition of
flammable materials.
Exceeding the maximum pressure rating of tools
accessories could cause an explosion resulting
in serious injury.
HOWTO PREVENT IT
Never operate tools near flammable substances such
as gasoline, naptha, cleaning solvents, etc.
Work in a clean, well ventilated area free of
combustible materials.
Never use oxygen,
carbon dioxide or other bottled gases as a power
source for air tools.
Use compressed air regulated to a maximum pressure at or below the rated pressure of any attachments.
WARNING: RiSK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Abrasive tools, such as grinders, sanders, and cut-off tools generate dust
and abrasive materials which can be harmful to human
lungs and respiratory system.
Some materials such as adhesives and tar contain
chemicals whose vapors could cause serious injury with prolonged exposure.
CAUTION: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN HOWTO PREVENT IT
Long term exposure to noise produced from the operation
of air tools can lead to
permanent hearing loss.
Always wear MSHA/NIOSH approved, properly fitting face mask or respirator when using such tools.
Always work in a clean, dry, well ventilated area.
Always wear ANSI (S3.19) hearing protection.
Page 6
AWARNING: RISK OF INJURY
WHAT CAN HAPPEN
Tools left unattended, or with the air hose attached can be
activated by unauthorized persons leading to their injury or injury to others.
Air tools can propel loose objects or other materials throughout the work area.
Air tools can become activated by accident during
maintenance or tool changes.
A wrench or a key that is left attached to a rotating part of
the tool increases the risk of personal injury.
HOWTO PREVENT IT
Remove air hose when tool is not in use and store tool
in a secure location away from reach of children and/or
untrained users.
Use only parts, fasteners, and
accessories recommended by the manufacturer.
Keep work area clean and free of clutter. Keep children and
others away from work area during operation of the tool.
Keep work area well lit.
Remove air hose to lubricate,
add, or replace sockets.
Never carry the tool bythe hose.
Avoid unintentional startin.q. Don't carry, hooked-up too[ with
finger on trigger.
Repair service should be done only by an authorized service
representative.
Remove adjusting keys and
wrench before turning
the tool on.
WHAT CAN HAPPEN
Using inflator nozzles for duster applications can cause serious injury.
Air tools can cause the work piece to move upon contact
leading to injury.
Loss of control of the tool can lead to injury to self or others
Poor quality, improper, or damaged tools such as grinding wheels, chisels,
sockets, drill, etc., can fly apart during operation,
propelling particles throughout the work area causing serious injury.
HOWTO PREVENT IT
DO NOT use inflator nozzles for duster applications.
Use clamps or other devices to prevent movement.
Never operate tool while under the influence of
drugs or alcohol.
o
Don't overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
o
Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
o
Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate tool when
you are tired. Always use tool attachments
rated for the speed of the power tool.
Never use tools which have been dropped, impacted or
damaged by use.
t
Use only impact grade sockets
on an impact wrench.
o
Do not apply excessive force to the tool - let the tool
perform the work.
Page 7
$_WARNING: RiSK OF INJURY (CONTINUED)
WHAT CAN HAPPEN HOWTO PREVENT iT
Improperly maintained tool
and accessories can
cause serious injury.
There is a risk of bursting if the tool isdamaged.
Fasteners could ricochet or be propelled causing serious
injury or property damage.
Maintain the tool with care.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any
other condition that affects the tool's operation. If damaged,
have the tool serviced before using.
Never point discharge of tool atself or others.
Do not pull trigger unless
tool contact safety device is
against work surface.
Never attempt to drive
fasteners into hard surfaces such as steel, concrete, or tile.
Take care to avoid driving afastener on top of
another fastener.
Position tool carefully so that
fasteners will be delivered to the proper location.
ik WARNING: RISK OF ELETRIC SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOWTO PREVENT IT
This tool is not provided with an insulated gripping surface.
Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the tool "live"
and can result in electrocution or death.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is grounded.
Thoroughly investigate the workpiece for possible hidden
wring before performing work.
Page 8
WARNING: RiSK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOWTO PREVENT IT
Air powered equipment and power tools are capable of
propelling materials such as metal chips, saw dust, and
other debris at high speed, which could result in
serious eye injury.
Compressed air can be hazardous. The air stream
can cause injury to soft tissue areas such as eyes, ears, etc. Particles or objects propelled by the stream can cause injury.
Toolattachments can be come loose or break and fly
apart propelling particles at the operator and others
in the work area.
Always wear ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3 approved
safety glasses with side shields.
Never leave operating tool unattended. Disconnect air
hose when tool is not in use. For additional protection use
an approved face shield in addition to safety glasses.
Make sure that any attachments are
securely assembled.
A WARNING: RISK OF CUT OR BURNS
WHAT CAN HAPPEN HOWTO PREVENT IT
Tools which cut, shear, drill, punch, chisel, etc.,
are capable of causing serious injury.
WARNING:RISK OF
WHATCAN HAPPEN
Tools which contain moving elements, or drive other
moving tools such as grinding
wheels, sockets, sanding discs,etc., can become
entangled in hair,clothing, jewelry and other loose objects, resulting
in severe injury.
Keep the working part of the tool away from
hands and body.
ENTANGLEMENT
HOWTO PREVENT IT
Never wear loose fitting clothes, or apparel which contains loose straps or ties,
etc., which could become entangled in moving parts
of the tool.
Remove any jewelry, watches,
identifications, bracelets, necklaces, etc., which might become caught by the tool.
Keep hands away from moving parts. Tie up or cover long hair.
Always wear proper fitting
clothing and other safety
equipment when using this tool.
Page 9
_'_WARNING: AIR SUPPLY AND CONNECTIONS
* Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases
as a power source for this tool as the tool may explode, possibly causing injury.
* Do not use supply sources which can potentially exceed
200 PSI (13.8 bar) as tool may burst, possibly causing injury.
* The connector on the tool must not hold pressure
when air supply is disconnected. If a wrong fitting is used,
the tool can remain charged with air after disconnecting and thus will be able to after the air line is disconnected
possibly causing injury.
* Always disconnect air supply:
1) Before making adjustments;
2) When servicing the tool;
3) When tool is not in use;
4) When moving to a different work area, as accidental actuation may occur, possibly causing injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Page 10
FEATURES
ADJUSTABLE POWER DiAL
The dial (J) controls the torque power. Torque increases with larger circle settings.
SQUARE DRIVE The 1/2" square drive (A) allows
attachment of sockets with a insulation from cold air passing
through the handle. TRIGGER
The trigger (B) allows the operator to control the start and stop of the
air tool. FORWARD/REVERSE SWITCH
The forward/reverse switch (C) is easily accessible with one hand from the left and/or the right side of the tool for quick directional changeover.
TWIN HAMMER MECHANISM This air tool contains a twin hammer mechanism which provides more durability and a longer tool life.
COMPOSITE BODY The body of the air tool is a high-impact composite design (G)
for reduced weight and superior power-to-weight ratio. The composite body reduces fatigue and provides insulation from cold air passing through the handle.
HANDLE This air tool has an ergonomic grip (D)
made of molded thermoplastic elastomer (TPE) design for improved comfort, slippage reduction, and better
tool control. AiR INLET The tool's air inlet (E) located at
the bottom of the handle is used for connecting an air supply with a standard
1/4" NPT American thread. EXHAUST
The exhaust (I) is located at the base of the handle and allows the exhaust to be
directed away from the operator and work- ing area.
SHOCK RESISTANT HOUSING BUMPERS
The shock resistant housing bumpers (F) provide protection against housing cracks from accidental drops of the air tool.
lO
Page 11
INSTA[.LA TION
Air Supply
The recommended hook-up isshown inFigure A. Pneumatic tools operate on a wide range of air pressures. For maximum efficiency and longer tool life, the pressure of the air supplied to these
tools MUST not exceed the rated PSi at the tool when the tool is running. Using a higher than rated pressure will cause faster wear
and drastically shorten the tool's life. A higher air pressure can also cause an unsafe condition and explosion.
The inside diameter of the hose should be increased to compensate for unusually long air hoses (over 25 feet).
Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have 1/4" NPT thread.
The use of air line lubricators and air line filters is recommended to prevent water in
the line that can damage the tool. Drain the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule to remove
accumulated dirt or other matter that can restrict air flow.
The tool's air inlet used for connecting an air supply has standard 1/4" NPT
American thread.
Figure A
reel _ .J:.L,
Safety Rules For Pneumatic Tools
1) Inspect the air hose for cracks or other problems. Replace the hose if worn.
2) Never point an air hose at another person.
3) Disconnect the tool when not in use, or before performing service or changing accessories.
4) Use proper hoses and fittings. Never use quick change couplings attached to the tool. Instead, add a hose and coupling between the tool and the air supply.
_ _==_,
-= b=_
-- Coupler....
1/2"(or larger) ....... _" 'J_ ,_"
PipeandFittings_i i
L.... LJ L_
LJ....
d 1
u\ o k ,jj r,
eaderH DrainDaily -_=I
11
Nipple
Oiler Filter _, =",'
i=i
Page 12
PREPARATION FOR USE
Proper Use Of The Tool
Your new 1/2" Drive Impact Wrench is designed for driving, tightening and loosening threaded fasteners, usually nuts and bolts, when fitted with a suitable impact socket. Always use impact-rated extension bars, universal joints and socket adapters between the square output drive of the impact wrench and the female square drive of the socket. Do not use the tool for any other purpose than that specified without consulting the manufacturer or the manufacturer's authorized supplier. To do so may be dangerous.
Never use the impact wrench as a hammer to dislodge or straighten cross threaded fasteners. Never attempt to modify
the tool for other uses.
Work Stations
Your impact wrench should only be used as a hand operated tool. It is always recommended that the tool is used when standing with solid footing. It can be used in other positions but before any such use, the operator must be in a secure position having a firm grip and
footing and be aware that when loosening fasteners the tool can
move quite quickly away from the fastener being undone. An allowance must always be made for this rearward movement so as to avoid the possibility of hand!arm/body entrapment.
Putting Into Service
Air Supply
iJ,CAUTION: This air tool requires lubrication BEFORE initial use,
also before and after each additional use.
WARNING: Use a clean lubricated air supply that will give a measured air pressure at the tool of 90 psi!6.2 bar when the tool is running with the trigger fully depressed.
Use recommended hose size. It is recommended that the tool is connected to the air supply as shown in figure A on page 11. Do
not connect the tool to the air line system without incorporating an
easy to reach and operate air shut off valve. The air supply should be lubricated. It is strongly recommended that an air filter, regulator,
lubricator (FRL) is used as shown infigure A on page 11 as this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to the tool. Details of such equipment can be obtained from your supplier. If such equipment is not used then the tool should be lubricated by shutting off the air supply to the tool and then depressurizing the line by pressing the trigger on the tool. Disconnect the air line and pour into the air inlet 1 teaspoon (5cc.) of a suitable pneumatic motor lubricating oil, preferably incorporating a rust inhibitor. Reconnect tool to air supply and run tool slowly for a
few seconds to allow air to circulate the oil. Lubricate tool daily if used frequently, or when it starts to slow
or lose power.
Using An impact Wrench
A WARNING:
1) Read all instructions before using this tool. All operators must be fully trained in its use and aware of these safety rules.
2 Do not exceed the maximum working air pressure of
90 psi/6.2 bar.
3 Use personal safety equipment. 4 Use only compressed air at the recommended conditions. 5 If the tool appears to malfunction, remove from use
immediately and arrange for service and repair.
6 If the tool is used with a balancer or other support device,
ensure that it is fixed securely.
7 Always keep hands away from the working attachment fitted to
the tool.
8) The tool is not electrically insulated. Never use the tool if there is any chance of it coming into contact with live electricity.
9) When using the tool, always adopt a firm footing and/or position
and grip the tool firmly to counteract any forces or
reaction forces that may be generated while using the tool.
12
Page 13
Using an impact Wrench Continued
10) Use only genuine Dewalt spare parts or parts which perform equivalently. Do not make temporary or permanent repairs with
unauthorized parts.
11) Do not lock, tape, wire, etc., the on/off trigger in the run position. The trigger must always be free to return to the "off" position
when it is released.
12) Always shut off the air supply to the tool and depress the trigger to release air from the feedhose before fitting, adjusting or
removing the working attachment.
13) Check hoses and fittings regularly for wear. Replace if
necessary. Do not carry the tool by its hose. Ensure the hand is removed from the on/off trigger when carrying the tool with the
air supply connected.
14) Take care against entanglement of moving tool parts with clothing, ties, hair, cleaning rags, etc. This will cause the body to
be drawn towards the tool andrcan be very dangerous.
15) Safe working practices and observe all relevant legal
requirements when installing, using or maintaining the tool.
16) Only install the tool when an easily accessible and easily operable on/off switch is incorporated in the air supply.
17) Take care that the tool exhaust air does not cause problems or blow onto another person.
18) Never lay a tool down unless the working attachment has stopped moving.
19) Always ensure that the forward/reverse switch is in the desired position before starting the tool.
20) Do not use sockets with excessive wear to the input or output drives. Periodically check the square drive on the impact wrench.
Make surer the socket, extension bar, or other attachment is
securely fitted before operating tool.
21) When loosening fasteners first ensure that there is sufficient clearance behind the tool to avoid hand entrapment. The tool will
move away from the threaded joint as the nut/bolt is loosened
and rides up the thread, moving the tool with it.
PRE-START CHECKLIST
Drain water from air compressor tank and condensation from
air lines. (Please refer to air compressor's operation manual.)
, Lubricate the tool. (Please refer to the "Maintenance" section
in the manual.)
, Select the necessary impact sockets. The sockets have to
match with the size of the drive on the air impact wrench.
, Connect air impact wrench to air source with
the hose of recommended size.
,_ WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose with hand when installing or disconnenting to prevent hose whip.
_, WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer's maximum
pressure rating for air tools and accessories. The regulator output pressure must never exceed the maximum pressure rating.
OPERATING PROCEDURES
START-UP 1,PC.2j
Turn on the air compressor and allow the air tank to be filled.
Set the air compressor regulator to 90 PSI. This air tool operates at a maximum of 90 PSi air pressure.
Adjust power dial (if it is available) to desired torque.
Adjust tool either in forward or reverse position. See Features on page 10 for diagram.
, Depress the trigger to start operating the tool.
SHUT-DOWN (FIG. 1_ PG. 2)
Release the trigger in order to stop the tool.
When changing sockets, always disconnect air supply to avoid injury.
When job is completed, turn off the air compressor and store
the air tool after lubrication.
13
Page 14
OPERATING INSTRUCTIONS
Securely fit the socket or attachment to the impact wrench.
Ensure that the forward/reverse switch is in the correct position
for tightening or loosening the fastener.
The nut/bolt can then run down the thread using the power drive of the tool. For loosening a joint the tool can be used in the reverse sequence.
MAINTENANCE
Lubrication
Air tools require lubrication throughout the lifetime of the tools. The air motor and bearing uses compressed air to power the tool.
The compressed air contains moisture that will rust the air motor and other parts in side of the tools, therefore lubrication is required daily. Failure to lubricate the air tool properly will dramatically
shorten the life of the tool and will void the warranty
CAUTION: This air tool requires lubrication BEFORE initial use,
also before and after each additional use.
To Lubricate The Air Tool Manually:
1. Remove any attachment on the drive of air tools, such as:
sockets, chisels and etc.
2. Disconnect the tool from the air supply source, place
the air inlet face up.
3. Depress the trigger and place about 1 teaspoon
(5cc.) of air tool oil into the air inlet. (Depressing the trigger
will help circulate oil in the motor.)
NOTE:Use SAE #10 weight oil if air tool oil is not available.
4. Connect the tool to an air source, cover the exhaust end
with a towel and run for about 20 to 30 seconds.
_ WARNING: Keep out of the reach of children, ff taken internally, do not induce vomiting, call a doctor immediately. /& WARNING: Any excess oil in the motor is immediately expelled from the exhaust port. Always direct exhaust port away from people or objects.
Storage:
The air tool must be lubricated before storing.
Follow the "Lubrication" instruction with exception of step 4.
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls: Model Number
Date and Place of Purchase
FULL THREE YEARS WARRANTY
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for 3 years from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due
to faulty materials or workmanship. For warranty repair information,
call 1-800-4=DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call
the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call I=800=4=DEWALT
for a free replacement.
14
Page 15
raN K OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMpl_ ACCUMULATED WATER |
IF PUEDE OCAS_ONAR CORROSION O_NTRO I)EL TAN QUE Y PROVOCAH FALLA °EL TANQUE
CONSULTE EL MANUAL PARA CON OCER LOS PROCEO[M_ENTOS DE [NSPECC[ON PARA DRENAR EL TANOUE. ABRA LA | VALVULA LENTAMENTE E [NCL]NE EL COMPRESOR PARAEUM_NAR EL AGUA ACUMULADA
•_ iNSIDE TAN K RESULTING ]N TANK FAILURE SEE MANUAL FOR INSPECTIO NPHOCEDURES_._I_ l_ ,|| _ L 11_f_! TO I)I_A[N_ _//]
_ CON DENSATION PEUT CAUSER LA COHROSIO N _, L [NTER[[UR DO RESERVOIR AYANT POUR
HALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE RISK OF F]_E OR EXP_S]OM DO NOT SP_AY A _MMA£LE OR COMBUSTIBLE
I_U_D 0R PAINT NEAR SPA_KS FLAMES PILOT LIGHTS OR IN ACONRN_D A_EA THE SPRAY AREA MUST BE W_LL V_NTI_T_D K_EP COMPRESSOR AT LEAST 20 F_ET AWAY FRO_ £PRAY AREA DO NOT CARRY AND OPEI_ATE THE COMPRESSOR OR ANY OTHEI_ _L_CTfilCAL DEVICE NEAR THE SPRAY AI_EA NEVER SMOKE WHEN SPRAYING USE A MINIMUM OF ZSEE_r OFHOSETO CONNECTASPRAYGUNTOTHECOMPR_SSOR ffI$!_OFp_SOMALIN,_UBY, WEARANSIZ87SAF£TYGLASSES N_VERSPRAYCOMPRESSEOAI£ORI_4ATER_AL _TS£LF OR OTHERS DO NOT USE COMPRESSE° Al_ FOR BREATHING REGULAT_ PRESSURE TO ZERO BEFORE REMOVING HOSE _iSK OF ELECTRICAL SHOCK HAZARDOUS VOLTAGE JNPLUG UNIT _FOR£ REMOVING COVER DO NOT EXPOSE TO RAIN STORE iNDOORS READ OW[_£ _'S _Ai_UAL FORCOMPL[?E SAFETY Op_RKflON AND R_ PAIB INS II{UCTIONS
ELCO MPRESOR TIP_R D ELAN ILLO EN b_VALB UI_ DE S EGURI_D PARA A_EGURARS_ OUE b_ VAL_U b_ SE M UE_E LI£REMENTE DR ENAR EL AGUA DELTAN_UE DESPUES DE CADA USO
RI[S60 _E FUEGO 0 EXPLOSION NO ROCIAR L[OUIDO NI PINTURAS _N_MABL_S 0 COMBUSTIBLES C_RCA D_CHISPAS LL_:_AS LLAMAS PILOTO 0£N _REAS CERRADAS EL_REA °E
ALGUNO CE_CA D ELA R_ DEL ROClAD 0 NU NCAm M_ EN _L AR _ D_L RO ClAD O U_AR O NA MANG U _RE D EUN MINIM O DE25 PIES PARA CON ECT_R k_ PISTO k_ AL COM P RES0 R _S_O _ D_OS _RSaNA_$ USAR GAFAS OE S_URIDAD ANSI_7 NUNCA APUNT_R ELCH_RRO DEAIR_ COMPRIMID000_ M_T_RIALaU_ S_ EST_ ROClANDO a Sl MISMO NIA 0T_AS P_RSONAS
[IUITARLA CUB IERT_ N0 EXpo N£R A LLUVIA ALMAC_NARENI_TE_IOR_SpARASEGURI_AO_O_pL_OP_A_ __ST_UCCIO_SpaPA_pARAaLE_EL_NUALDELOP_A_O_
L ACCESS o ln_AVANT D_ 0 EMARRER LECO M PRESSEU n T IR_ S UR LANNEAU DE LA SOU PAPE 0 E SO ngfE POU R VOUS ASSU HEn aM ELLF FON CTIONNE U B REM EN_ V IOANGEZ LEAU DU RES_RVOI_
AIR APR_ S CHAQU E UTILISATIO N _ISOU[ D_NCENDE O UD'E,_LOSION N_ PAS VAPO RISERU NLIQUIDE 0 UUN PEINTU R_ INFL&MMA_LE OU COM BUST] BLE PROS° _TIN CELLFS DEFL&M ME SDE VEILLEUSES N IDANS U NENOR 0IT R ESTREINT OU R_NFERM_ LAIR£ DEVAPO RI£ATIO N D0IT _TRE BEN A EREE GARO EZ LFCO MPRESSE° n AU N_ °ISTANCE DAU M OINS 20 p4EOSDE L& SURFACE A VAPOR_SER N E_R_ P_ L[COMPR£SSEUR _ NE LUTIUS_ PAS N IAUCUN AL_R£ APPARE]L _L_CTRIQU_ A PROXiMIT_ O_ LAIR£ 0 EVAPORI_T_0N NE FUM_ JAMA_S QUANO VOUS VAPOR IS_ U TiLIS_ UN FL_]BLE DAIR D UNE LON GUEU RMINIM UM D_25PlEbS POU R R_LIER PISTO LETVAPORiSATEUR AU COM PR£SS[U£ RISQUE {_ B lFSSaLES CORR3R[U_S PORT_ OE S LUNEIT_S DE PROTECTION AN SIZe7 NE DIRIGEZJ AMAIS LAIR CO MPRIM[ OU DE SMATE RIAUX _RS S OI OUVERS AU_ UI N_ JAMA]S UT_US_ D ELAIR COM PRIM E_ UR _ RESPIRATION REGL_ LApRSS$10N AZ£qO AVANT DE R_TIR_R LE80YAU RISQUE DE _ROC [ECT_[QU[ VOLTAGE °ANGER_UY. DEBRANC_ _ MACHIN EA_NT D ENL_R 80 m ER N EX_ £_ PAS LECO MPR_SS_UR
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATIO N BU&D UP MAY CAUSE CORROSION
t l , DRENE EL TANQUE A DIARIO r)DESPUE$ DE CADA USO LA ACU MULACIO N DE CON DENSACION
RESULTAT L ECHEC DE RESERVOIR VO[R LE MANU_L POUR DES PROCEDURES D]NSPECT[ON A LA VALVE OUVERTE
DE RESERV01R _)_ ViDANGE LENTEM ENT FT AU O0M PRESSEUR DINCU NAISON ,_ L'FAU ACCUM ULEE VIDE _
_z'_ '1 pR_SSl0N DE SORTIE OU COM_ESSEUR _ST_EGL_ _ UN NI_U IN_EUR _ pR_SSl0N DUTIUS_TION M_IMU M DU P_STOL_r VAPO RIS_NUR OU DE
RESERVOIR DE VIDANGE UUOTIDIEN OU APRES CBAQUE UTIUSATION L'HABILLAGE DE
INCO_R_(_ _S[ CA_ 6AUS_ HAZ_D$ FOLLOW Tff[S_ IN$_RUCTIONS: _1$_ OF B#_$ liNG MAK_ SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAH TH_ M_MUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL B_FOR_ STARTIHG THE COMPRESSOR PULL THE RING ON THE £AFE_
_L USO _N_B_O pU_ G_N_AR _I_SGOS S[eU_R ESTAS _NST_UCCIO_E$: £1[S60 I]_ ESTA$L_DO ASEG L]RES E _U EL& VALVOL& DE _ALID_ DEL
COMPRESOR EST_ RgSU_DA pOR DB_00EL M_IMO D_ _ PRESI_N DEOP[_ACI_N DE _ p4STOb_ ROClADORA O HERRAMIENT_ ANTES DE ARRANC_R
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute;
a unit of measure of air delivery. PSi: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one or more of the
following marks: UL, CUL, ETL, CF:TL, have been evaluated by
OSHA certified independent safety laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for Safety.
RPM: Revolutions per minute; is a measure of the frequency of a rotation
BPM: Beats per minute. NPT: National pipe thread (tapered thread); is a U.S. standard
for tapered threads used on threaded pipes and fittings.
ID: Inner diameter
15
Page 16
DWMT70773L
r
CLE A CHOCS DE 12_7 MM (112 PO
SERVICE INTENSIF
A. Carr6 conducteur 12,7 mm
(1/2 pc)
B. G&chette C. Interrupteur Avant/arri_re
D. Poign_e ergonomique E. Entr6e d'air 8,4 mm (1/4 pc)
R Coussinets antichoc pour
boftier
G. Corps en composite
H. M_canisme & double marteau
I. Echappement
J. Cadran de puissance r6glable
CHETECHNIQUE
MODELE
CARRi_ CONDUCTEUR TYPE D'EMBRAYAGE
COUPLE MAXIMAL {iNVERSiON) VITESSE .&ViDE {A 620 KPA (90 PSi} COUPS PAR MINUTE
POIDS NET
TYPE D'i'-=CHAPPEMENT CONSOMMATION MOYENNE D'AIR
CONSOMMATION MOYENNE D'AIR EN 12,8 Iis (27,2 pieds cubes CHARGE standard par minute)
DWMT70773L
1/2" Double percussion
880 Nm (650 pi-lb) 7500 trimin
1100 CPM
2,1 kg (4,63 Ib)
Poignee 19,6 Iis (41,5 pieds cubes
standard par minute) 2,8 Iis (5,9 pieds cubes
standard par minute)
1,8 Iis (3,9 pieds cubes
standard par minute)
1{5
FIG.1
H
A
G
\
B
C
D
DIMENSION DE UENTRi_E D'AIR Filetage conique (F)
8,35 mm (1/4 pc)
DIMENSION RECOMMANDEE DU TUYAU 10 mm (3/8 pc) PRESSION D'AIR MAXlMALE 90 psi
Page 17
De_fireitions : ligrees directrices ere
rnati_re de s_curit_
Les d_finitions ci-dessous d_crivent le niveau de gravit6 pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une
attention particuli_re &ces symboles.
&DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n'est pas evitee, causera la mort ou des blessures graves.
_AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse quL si elle n'est pas evit_e, pourrait se solder par un
deces ou des blessures graves.
iJLATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse
quL si elle n'est pas evitee pourrait se solder par des blessures
mineures ou moderees.
ATTENTION : Utilise sans le symbole d'alerte a la s6cufit_,
indique une situation potentiellement dangereuse quL si elle n'est
pas evit_e pourrait se solder par des dommages _ la propriete.
POUR TOUTES QUESTIONS O.U COMMENTAIRES RELATIFS(VES) A L:OUTIL OU A PROPOS DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE :
1-800-4-DEWALT(1-800-433-9258)
DIRECTIVES Df $fCUBITf
IMPOBTANTES
_A VERTISSEMENT : Nertaines poussieres produites par los
travaux de pon_age, sciage, meulage, portage et autres peuvent contenir des produits chimiques pouvant selon 1'6tatde Califomie causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres problbmes li6s aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
* le plomb contenu clans les peintures a base de plomb; * la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d'autres
produits de ma_onnerie;
I'arsenic et chrome provenant de bois trait6 chimiquement.
Les risques reli6s a I'exf?osition aces poussieres varient selon la fr6quence a laquelle I'utilisateur travaille avec ce type de mat6riaux.
Pour reduire votre exposition aces produits chimiques : travailler clans un endroit bien ventil6 et porter un 6quipement de s6curit6 approuve
par I OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussieres specialement adapt6 ou un respirateur lots de I'ut/lisation de cos outils.
Lors de I'utilisation d'outils pneumatiques, des precautions de base en matibre de securit6 doivent _tre suivies afin de reduire le risque de
blessurepersonnelle.
AAVERTISSEMENT : ce produit contient des pro_uits
chimiques, notamment le plomb, reconnus par I Etat de
Californie comme _tant canc_rig_nes et pouvant entrainer des anomalies cong_nitales et d autres dangers relatifs _ la
reproduction. Se laver los mains apr_s toute manipulation.
CONSEBP'_B CES _NSTFtUCT_ONS
_&AVERTISSEMENT :
pout causer des blessures graves Et des dommages
_ a mauvaise utilisation ou maintenance de ce produit
(_ _AVERTISSEMENT :
faire I'entretien. Gardez ces instructions clans un lieu sot a pottle de
®
©
A
17
s6rieux aux biens, fl faut fire et comprendre tous los
avertissements et la. Notice d'emploi avant d'utiliser
cot equipement. Lorsque vous utflisez des outils
PfoneUmatiques, il faut respecter los mesures de securite
ndamentales pour reduire leRisque de blessures.
I faut fire et comprendre ce guide d'instructions et les #tiquettes de I'outfl avant d'_bstaller, d'utiliser cot out/'/ou d'en
la main. Les operateurs et autres personnes clans la zone de travail
doivent porter des lunettes de securit# avec #crans lat#raux approuvees ANSI Z87. I CAN/CSA Z94.3.
Les utilisateurs et los gens clans la zone de travail doivent porter une protection auditive.
Graissez tousles jours pour un rendement optimal.
Page 18
,_AVERTISSEMENT :
* Evitez I'utilisation prolong@e :le mouvement r@p@titifou I'exposition
aux vibrations peuvent @trenocifs pour vos mains ou vos bras.
Utiliser des gants pour offrir un maximum de protection, prendre
des pauses fr@quenteset limiter le temps d'utilisation quotidien.
* N'utilisez pas de gaz oxyg@neou reactif,"une explosion
peut survenir.
* Ne pas exc@derune pression d'air de 90 psi. * II faut life attentivement tousles fivrets inclus avec ce produit.
IIfaut bien se familiariser avec les commandes et I'emploi correct de 1'6quipement.
, Seules les personnes qui connaissent bien ces r@glesde
s@curit@devraient utiliser Ibutil pneumatique.
* flne faut pas exc@derla pression limite des composantes
du syst@me.
* D@brancherI'outil pneumatique de I'arriv@ed'air avant de changer
les outils ou les accessoires et Iorsqu'il n'est pas utilis@.
* fl faut toujours porter des lunettes de protection et une
protection auditive durant I'emploLfl faut toujours porter des
lunettes de protection avec @cranslat@raux.IIfaut toujours porter une protection auditive.
* flne fautjamais porter des v@tements amples ou un habillement
comportant des attaches ou bretelles Igches, etc. qui pourraient @trehapp@espar les pi@cesmobiles de I'outil et causer des
blessures graves.
* flne faut pas porter de bijou, montre, identification, bracelet,
collier, etc. Iorsque vous utilisez Ibutil, car ils pourraient @tre happ@spar les pi@cesmobiles de I'outil et causer des
blessures graves.
* flne faut pas abaisser la ggchette Iorsque vous raccordez I'outil
au boyau d'air d'arriv@e.
* Toujours utiliser un accessoire con_u pour les outils percuteurs
pneumatique.
* flne fautjamais utiliser des accessoires endommag@s ou us@s.
AAVERTISSEMENT :
IL NE FAUT JAMAIS utiliser les douilles des outils a main. _&AVERTISSEMENT :
* II ne fautjamais d@clencherIbutil Iorsqu'iln'est pas appliqu@
contre un objet. Les accessoires doivent @trebien ancr@s.
Les accessoires I_ches peuvent causer des blessures graves. * Prot@gezles conduits d'air des dommages et des perforations. * II ne fautjamais pointer I'outilpneumatique vers sol ou
autrui. Des blessures graves peuvent survenir. * V@rifiezles boyaux d'air en cas d'usure ou de d@t@rioration
avant chaque emploL S'assurer que tousles raccords sont
bien branch@s. * S'assurer que les boulons, @crouset vis sont bien serr@set
que I'@quipementest en bon 6tat. . Liejamais placer ses mains pr@sd'une pi@cemobile ou en dessous.
18
Page 19
AAVERTISSEMENT : RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT U¢:ViTER
Les outils abrasifs comme les sableuses et les meules, les outils rotatifs comme
les perceuses et les outils & choc comme les cl6s,
les marteaux et les scies action r6ciproque peuvent
produire des 6tincelles qui pourraient allumer des produits inflammables.
Ne jamais utiliser les outils pres des substances
inflammables, comme I'essence, lenaphte, les
solvants de degraissage, etc.
Travaillerdans une zone de travail bienventil6e et
propre, exempte de
materiaux combustibles.
Ne jamais utiliserde gaz oxyg_ne, de dioxyde de carbone ou autres gaz
en bouteille comme source d'energie pour les outils
pneumatiques.
D6passer la pression maximale nominale des
accessoires de I'outilpeut causer une explosion
Utiliserde I'air comprime regl6 & une pression maximale pres ou au-dessous de la pression
nominale des accessoires.
causant des blessures graves.
_DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L'C:VITER
Les outils abrasifs comme les sableuses et les meules
et lesoutils a trongonner produisent de la poussi@e et de mat6riaux abrasifs qui
Toujours porter un masque facial bien ajust6 ou un
respirateur homologu6 MSNA/NIOSN Iorsque
vous utilisez ces outils.
peuvent 6tre nocifs pour les poumons et le systeme respiratoire.
Certains mat6riaux, comme les adh6sifs et le goudron,
contiennent des produits
Toujours travailler dans
unezone de travail bien
ventilee etpropre. chimiques qui peuvent causer des blessures graves I'exposition prolong6e.
AATTENTION : RISQUE DE PERTED'OUTE
QUE FAIRE COMMENT PRE_VENIR
Une exposition prolong6e au bruit produit par le
Toujours porter une protection auditive ANSI (S3.19).
fonctionnement des outils pneumatiques peut
causer une perte auditive permanente.
19
Page 20
%
AAVERTISSEMENT: RISQUE DE PERTED'OUTE
QUE FAIRE COMMENT PREVENIR
Les outils laiss6s sans c_urveillanceou dont le boyau
'air est branch6 peuvent 6tre activ6s par des personnes non autoris6es qui peuvent se
blesser ou blesser autrui.
Les outils pneumatiques peuvent projeter les objets
nonfix6s et autres mat_riaux dans toutes lesdirections de la zone de travail.
Les outils pneumatiques peuv.ent6tre actionn6s
accidentellement Iors d'un entretien ou d'un changement
d'outil.
Le faitde laisser unecl6 de r6glag.eou une cl6 fixee sur _enepiece tournante augmente
nsque ae ulessures.
Retirer le tuyau d'air Iorsque 'outil n'est pas utilis6 et ra:nger
'outil dans un endroit sQrhors
de port6e des enfants et des utilisateurs n'ayant pas re(_ula formation requlse.
Utiliser uniquement les pieces,
les fixations et lesaccessoires recommand6s par lefabricant.
Conserver la zone de travail
_erOpreet en bon ordre. Eloigner
s enfants etautrui de la zone de travail durant I'utilisationde I'outil.
Conserver les lieuxbien illumin6s.
Retirer le tuyau d'air pour lubrifier ajouter ou remplacer
des dou es.
Ne jamais transporter I'outil par le boyau.
Evitez lesd6marrages non intentionnels. Ne transportez pas I'outilbranch6 avec le doigt sur la g&chette.
Les r6parations doivent 6tre effectu6es seulement par un repr6sentant de service autoris6.
Retirer toutes les cl6s de reglage, et!es cles avant de
mettre i'ou[il en marone.
QUE FAIRE
Utilis,er.des buses gonflantes pour i'epouss,e_agepeu_
causer aes Dlessures graves.
Les outils 6,1eqtriquespeuyent prov.oquerleaep.!acementa.e la piece ae _ray,allau contac_
e[ causer aes ulessures.
La Rerte de c9ntr6,1ede I'out.il peu[ causer.qes qlessures a
SOl-memee[a au[rul.
,D.esoutils de m.auvaisequa- u[e,in.ap,p,ropnesou ena,om-
,mages_elsque les meules,
les clseaux,/es aOUllleS, les
perceuses, etc., peuvent, voer en morceaux ors au
fonctionnement,.prgjetant des
p,amcules aans _ou_es,les ., alrec[ions ae lazone ae [ravall
et causer des blessures graves.
2O
COMMENT PRE_VENIR
NE PAS utiliser de buses gonflantes pour I'epoussetage.
Utiliser des pinces ouautres alsposmTSpour empecner le
mouvemenL
Neiamais utiliser I'outilsous
I'infruenced'alcool ou de
drogues.
Ine_ut pas t.endreI'outil,tro,p
on. (_araez 'equ Dreen [ou[
temps.
G.ardezles mains propres,. seones e_exemp[es ae gralsse
et d'huile.
Restez alerte. Portez attention _. c_eque vgus faites. ,,Servez-yous
e,vo_reDon,sens, u neTaKe.pas
U[lllser I'OU[IIIorsque vous e[es
fatigu6.
Toujours utiliser les accesso,ires c.9[espour la vl[esse ae I'ou[ll elec[rlque.
Ne jamais u.ti!iserdes outils ,q.ue vous avez ecna.ppes,!mpac[es
ou enaommages par i'usage.
Ne pas exercer de,force excessive sur I'OU][ll -- lalsser
I'outileffectuer letravail.
Page 21
AAVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE (SUITE)
QUE FAIRE COMMENT PRE_VENIR
Les outils et les accessoires qui ne sont pas entretenus
correctement peuvent causer , des blessures graves.
Loutil risque de voler en morceaux s'il est
endommage.
Les attaches peuvent rebondir ou 6tre projetees
et causer des blessures graves et des dommages
importants.
Entretenir les outils de fa£on minutieuse.
Keep a cutting tool sharp an.d clean. A properly maintai.ned tool, with sharp cutting edges
reduces the risk of binding and
iseasier to control.
V6rifier I'alignement et la torsion des pi_ces mobiles
la pr6sence de pieces
brisees ou de toute autre _ondition pouvant nuire #.u
onctionnement de I'outil.
Faire r6parer I'outil s'il est
endommage avant de I'utiliser.
Ne iam#is pointer 1'6jecteur de Ioutil vers vous ou vers
quelqu'un d'autre.
Ne pas appuyer sur lagg.chette avant que ]e dispositit de
s6curit6 de I'outll ne soit en contact avec la piece de travail.
Ne jamais tenter d'enfoncer des attaches dans des
surfaces dures telles que
I'acier,le beton ou lescarreaux.
Prendre soin de ne pas entoncer une attache
pardessus une autre attache.
Positionner I'outil avec soin afin de poser les attaches aux bons
endroits.
_,A VERTISSEMENT: RISQUE D'_-LECTROCUTION
QUE FAIRE
Cet outil ne comporte pas de surface de prise isolee.
Le contact avec un fil <,sous
tension ,>mettra les surfaces
metalliques de I'outil aussi <,sous tension ,>,ce qui peut
causer une electrocution ou
la mort.
21
COMMENT PRE:VENIR
€:vitertout contact corporel avec les surfaces mises &la
terre telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisini@es et
r6frigerateurs. Le risque d'electrocution est plus grand si votre corps est mis _.la terre.
Inspecter minutieusement la piece de travail afin de detecter tout c&blage dissimule avant
d'ex6cuter le travail.
Page 22
,&AVERTISSEMENT :RISQUE DE BLESSURE
,il LA TETE OU AUX YEUX
QUE FAIRE
L_6quipementpneumatique
et lesoutils 61ectriques peuvent propulser des mat@iaux, comme les copeaux de m6tal, le bran de scie et autres d6bris, & haute vitesse, ce qui pourrait causer des blessures graves.
Eair comprim6 peut 6tre dangereux. Le courant d'air peut causer des 16sions
COMMENT PRE_VENIR
Toujours porter des lunettes de s6curit6 avec 6crans
lat@auxapprouv6es ANSI
Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Ne jamais laisser I'outil sans surveillance. D6brancher le
boyau d'air Iorsque I'outiln'est pas utilis&
Pour plus de protection, utiliser un masque facial approuv6 en
plus des lunettes de protection.
aux tissus mous, comme les yeux, les oreilles, etc. Les particules ou objets propuls6s par lecourant d'air peuvent causer
des blessures.
Les accessoires des outils peuvent devenir I&ches ou
briser et se d6gager en
S'assurer que tous les accessoires sont fixes
solidement.
propulsant des particules en direction de I'utilisateur ou
des autres personnes dans la zone de travail.
,&AVERTISSEMENT : RISQUE DE
COUPURES OU DE BROLURES
QUE FAIRE
Les outils qui coupent, cisaillent, percent, poin_onnent, cis_lent, etc. peuvent causer des blessures graves.
,&AVERTISSEMENT : ARISQUE D'EMMELEMENT
QUE FAIRE COMMENT PRC:VENIR
Les outils qui contiennent
des 616mentsmobiles ou entrafnent d'autres outils
mobiles, comme lesdisques de meulage lesdouilles les meules etc.#euvent
s emm_ er avec es cheveux, les vStements, les bijoux et
les objets I&ches et causer des b essures graves.
22
COMMENT PRE_VENIR
€:loigner la piece mobile de I'outildes mains etdu corps.
Ne jamais porter de v6tements
amples ou d'habillement comprenant des attaches ou
des bretelles I&ches,etc. qui pourraient s'emm_ler dans
les pieces mobiles de I'outil.
Enlever les bijoux montres dentf cat ons, brace ets,
colliers, etc. pouvant 6tre
happ6s par ['outil.
Garder les mains 61oi.qn6es des pieces mobiles. A_tacher
ou couvrir les cheveux longs.
Portez toujours des v@ements bien aiust6s et les appareils de protection appropri_s Iorsque
vous utilisez ['outil.
Page 23
AAVERTISSEMENT:ARRIVEE D'AIR ET RACCORDS
N'utilisez jamais de gaz oxyg_ne, de gaz combustible ou autres gaz en bouteille comme source d'6nergie pour cet outil, car I'outil peut exploser et possiblement causer des
blessures.
Ne pas utiliser de sources d'alimentation qui peuvent d6passer 13,8 bars (200 psi), car les outils peuvent voler en
morceaux et causer des blessures.
Le raccord ne dolt pas maintenir une pression Iorsque I'arriv6e d'air est d6branch6e. Si le mauvais raccord est
utilis6, I'outil peut rester charg6 d'air apres I'avoir d6branch6; I'outil pourra fonctionner apres que le conduit d'air est d6branch6 et pourra causer des blessures.
Toujours d6brancher I'arriv6e d'air :
1) avant d'effectuer des ajustements;
2) pour faire I'entretien de I'outil;
3) Iorsque I'outil n'est pas utilis6;
4) pour le d6placer & une autre zone de travail,
car I'outil peut 6tre activ6 par accident et peut causer des blessures.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTI'-'RIEUR
23
Page 24
CARA CTERISTIQU ES
CADRAN DE PUISSANCE RIeGLABLE
Le cadran (J) contr61e la puissance de couple. Le couple augmente Iorsqu'un r6glage de cercle
plus grand est utilis6. CARRIe CONDUCTEUR A
Le cart6 conducteur (A) de 12,7 mm (1/2 po) permet de fixer les _,_ douilles a I'aide de I'air froid passant dans la poign6e. GACHETTE
La g_chette (B) permet & I'op@ateur
de contr61er la raise en marche et
I'arr@de I'outil pneumatique. INTERRUPTEUR AVANT/ARRiieRE
L'interrupteur AvantJarri_re (C) est
facilement accessible d'une main du c5t6 gauche ou du c6t6 droit de I'outil et permet de changer la
direction rapidement. MIeCANISME _, DOUBLE MARTEAU
Cet outil pneumatique est muni d'un m6canisme a double marteau pour plus de durabilit6 et une plus Iongue vie de I'outil.
CORPS ERGONOIVIIQUE Le corps de I'outil pneumatique est un corps en composite (G)
tr_s r6sistant aux chocs afin d'en r6duire le poids et d'obtenir un
rapport puissance-poids sup@ieur. Le corps en composite r6duit la fatigue et isole de I'air froid passant dans la poign6e.
\
POIGNIeE Cet outil pneumatique comporte une poJgn6e ergonomique (D)
faite d'61astom@e thermoplastique (TPE) moul6 con_ue pour plus de confort, moins de glissement et un
meilleur contr61e de I'outil. ENTRIeE D'AIR
L'entr6e d'air de FoutiJ (E), situ6e tout en bas de la poign6e, est utilis6e pour raccorder I'alimentation en air ayant un filetage conique NPT de 6,4 mm (1/4 po). IeCHAPPEMENT
L'6chappement (I) est situ6 dans la E base de la poign6e et permet de diriger 1'6chappement loin de I'op@ateur et de la zone de travail.
COUSSINETS ANTICHOC POUR BOJTIER
Les coussinets antichoc pour boitier (F) emp6chent le bo_tierde se fissurer Iorsque I'outil pneumatique tombe
accidentellement.
24
Page 25
INSTALLATION
Alirnentation d'air
Le branchement recommande est illustre dans la figure A. Les outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de pression d'air. Pour une efficacite maximale et une Iongue vie de
I'outil, la pression de Fairfourni _.ces outils NE DOlT PAS depasser la pression nominale de I'outil Iorsque I'outil fonctionne. Lutilisation
d'une pression plus 61ev6eque la pression nominale peut provoquer I'usure plus rapide de I'outil et en ecourter la duree. Une pression
d'air plus 61ev6e peut aussi provoquer des conditions dangereuses et une explosion. II faut augmenter le diam_tre interieur du boyau
comme compensation Iorsqu'il est tr_s long (plus de 25 pieds). Le diam_tre interieur minimum du boyau est 6tre de 3/8 poet
les raccords doivent avoir les m6mes dimensions int6rieures.
II est recommande d'utiliser des lubrificateurs et des filtres _.air dans
les conduits d'air pour emp6cher I'eau de pen6trer dans le conduit et
endommager I'outil. Vider le reservoir d'air tousles jours. Nettoyer le grillage
du filtre du conduit d'air au moins une fois par semaine pour supprimer la
salete accumulee ou autre debris qui peutrestreindre le debit d'air.
Lentree d'air de I'outil utilisee pour raccorder I'alimentation d'air
comporte un fil standard americain de 1/4 po NPT.
FIGURE A
Outil
Regles de s6curit6 pour les Outils
pneumatiques
1) Inspecter le boyau d'air pour noter les f61uresou autres problemes. Remplacer le boyau s'il est us6.
2) Ne jamais pointer le boyau d'air en direction d'une personne.
3) Debrancher I'outil Iorsqu'il n'est pas utilise ou avant d'en effectuer I'entretien ou de changer les accessoires.
4) Utiliser les boyaux et raccords appropri6s. Ne jamais utiliser de
manchons de conversion rapide fix6s directement sur I'outil.
Ajoutez plut6t un boyau et un raccord entre I'outil et
I'alimentation d'air.
IVlarnelon
25
Page 26
EMPLOI CORRECT DE L'OUTIL Postes de travail
Votre nouvelle cl6 & choc & prise de Yzpo est fabriqu6e pour enfoncer, serrer et desserrer les fixations filet6es, habituellement les 6crous et les boulons Iorsqu'elle utilise une douille appropri6e pour cl6 & choc. Toujours utiliser les rallonges & r6sistance d6termin6e, les joints universels et les interm6diaires de douilles entre la prise de sortie carr6e de la cl6 & choc et la prise carr6e femelle de la douille. N'utilisez jamais I'outil pour toute autre fin que celle pr6cis6e sans consulter le fabricant ou le fournisseur autoris6 du fabricant. Cela peut 6tre dangereux. Ne jamais utiliser la cl6 & chocs comme un marteau pour d61oger ou redresser des attaches filet6es fauss6es. Ne jamais essayer de modifier I'outil pour d'autres usages.
Postes de travail
Votre cl6 & chocs ne doit 6tre utilis6e que comme outil & main. II est toujours recommand6 que I'utilisateur se tienne debout pour utiliser I'outil. L:outil peut 6tre utilis6 si I'utilisateur est dans une autre position, mais avant d'en faire I'utilisation, ce dernier doit s'assurer qu'il se trouve darts une position s6curitaire et qu'il peut avoir une prise ferme sur I'outil; prendre note que Iorsque I'outil est utilis6 pour d6visser des attaches, I'outil peut alors s'61oigner rapidement de I'attache &d6visser. II faut pr6voir un espace & I'arri@e pour le mouvement de recul de I'outil afin d'6viter le coincement de la main, du bras ou du corps.
iVliseen service
ALIMENTATION D'AIR
/_MISE EN GARDE : Cet outilpneumatique doit _tre lubrifi6 AVANT sa
premiere utilisation, ainsi qu'avant et apres chaque utilisation ult6rieure. &AVERTISSEMENT : Utilisez une alimentation d'air propre et
graissde qui foumit une pression d'air mesuree a Ibutil de 90 psi/6.2 bar Iorsque Ibutil fonctionne avec la ggchette
pleinement abaissee.
Utiliser le boyau de diam_tre recommand6. II est recommand6 de raccorder I'outil sur I'alimentation en air comme illustr6 & la figure A de la page 11..Ne p..asraccorder I'outil sur le circuit d'air sans y
int6grer un robinet d'arr6t4facile d'acc_s et facile & faire fonctionner. Ealimentation en air doit etre lubrifi6e. IIest tortement recommand6
d'utiliser un filtre a air un r6gulateur et un lubrificateur (FRL) . comme illustr6 a la figure A de la page 11, car cela permettra de
fournir & I'outil de I'air propre et lubrifie a la pression appropri6e. Les d6tails de cet 6quipement s'obtiennent aupr_s de .v.otrefournisseur. Si cet 6quiperqent n'est pas utilis6 il faut graisser ['outil en fermant I'alimentation d'air et d6pressuriser le conduit en abaissant la q&chette de routil. S6parer la conduite d'air et verser 1 cuiller6e
th6 (5 cc) d'une huile de lubrification pour moteurs pneumatiques appro0riee, en y ajoutant de pr6f6rence un antirouille. Rebranchez
I'outil a ralimentation d'air et taites tourner I'outil lentement pendant quelques secondes pour permettre & I'air de circuler I'huile.
Graissez I'outil tousles jours si vous I'utilisez fr6quemment ou Iorsqu'il commence a ralentir ou a perdre de la puissance.
Utilisation d'une cle a chocs
&AVERTISSEMENT :
1) LiFetoutes les instructions avant d'utiliser cet outil. Tousles
utilisateurs doivent recevoir une formation complete sur son utilisation et connaftre les r_gles de s6curit6.
2) Ne pas exc6der la pression maximum d'utilisation d'air de
90 psi/6.2 bar.
3) U.tihser 1'6quipement de protection personnelle.
4)
Utiliser seulement I'air comprim6 dans les conditions recommanaees.
5) Si I'outil semble real fonctionner cesser de I'utiliser et prendre les
disposi.t.ions pour son entretien et sa r6paration. . .
6) Si ['outil s'utilise avec un compensateur ou tout autre dispositit de
support, s'assurer qu'il est bien assujetti.
7) Toujours garder les mains 61oign6es de I'accessoire de travail
fix6 & routil.
8) I'outil n'est pas isol6 61ectriquement. Ne jamais #tiliser I'outil s'il
existe un risque .q.u'il entre en contact avec une ligne sous tension.
9) Lorsque vous utihsez I'outil, vous devez vous assurer d'avoir un
bon 6quilibre et de tenir I'outil fer.mement Rgur cqntre[ les forces ou r6actions qui peuvent se produire en utilisant I'outil.
26
Page 27
Utilisation d'une cle a chocs (suite)
10) Utiliser uniquement des pieces de rechange d'ongine Dewalt ou des pieces de qualit6 6quivalente. Nepas effectuer de r@arations temporaires ou permanentes & I'aide de pieces inad6quates.
11) Ne pas verrouil]er utiliser du ruban ou du fil m@allique etc.
pour immobiliser la g&chette r_versible dans la position de marche. La g&chette doit toujours 8tre en mesure de retourner & la position _ arrSt _ Iorsqu'elle est lib@6e.
12) Touiours fermer I'alimentatlon d'air en direction de I'outil et
abalss .e.rla g&chette pour lib@er I'air du boyau d'alimentation avant d'installer, d'ajuster ou de retirer I'accessoire de travail.
13) V@ifiez r6guli@ement les boyaux et les raccords pour en noter
rusure. Remplacer au besoin. Ne pas transporter I'outil par le boyau. S'assurer.de retirer la main de la q&chette r6versible pour transporter I'outil branch_ & I'alimenfation d'air.
14) ..Assurez-vous d'_viter I'emmSlement des pi_ces mobiles de
I'outil par les vStements les attaches les cheveux les chiff#ns etc, car cela aurait pour ettet de pousser le corps vers routil et peut 8tre tr_s dangereu_.
15) II est attendu que les utilisateurs adopteront des habitudes de
prudence au travail et respecteront toutes les prescriptions I_gales pertinentes pour installer, utiliser et entretenir I'outil.
16) Installer seulement I'outil Iorsqu'un interrupteur facilemen'_
accessible et utilisable est incorpor6 dans I'alimentation d'air.
17) S'assurer que I'_chappement d'air de I'outil ne cause pas de
probl_me ou n'est pas dirig_ sur une personne.
18) Ne jamais poser I'outil sur-le sol si I'accessoire de travail est
encore en marche.
19) Toujours s'assurer que I'interrupteur r_versil_le est dans la
position recherch6e avant de d_marrer I'outil.
20) Ne pas utiliser les douilles tr_s us6es sur les prises .
q'entrafnement ou de sortie. V@ifiez p@iodiquement le carr6 d'entrafnement sur la cl_ & choc. S'assurer que la douille, la [allol?ge ou autre accessoire est bien assujetti avant d'utiliser
I'outil.
21) Pour desserrer les fixations, s'assurer qu'il y a suffisamment
d'espace derri@e I'outil pour 6viter de se coincer les mains. L:oug s'61oigne du joint filet_ Iorsque I'_c[ou ou le boulon est desserre et remonte le ill, d6pla(2ant I'outil dans son
mouvement.
MST DE VERIFICATION DE PRE- OEMARRAGE
Vidanger I'eau du reservoir d'air comprim6 et la condensation des conduits d'air. (Veuillez consulter la notice d'emploi du compresseur
d'air.)
Lubrifier Ibutil
S61ectionner les douilles et les accessoires a chocs n6cessaires.
La dimension des douilles doit correspondre a la dimension de la cle a chocs pneumatique.
Brancher la ct6 a choc pneumatique a la source d'air en utilisant le boyau de la taille recommandee.
&AVERTISSEMENT :Risque d'utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lots du raccordement ou de la deconnexion pour emp#cher un a-coup du tuyau.
_,AVERTISSEMENT : RISQUE DE RUPTURE. Une trop forte pression d'air represente un risque de rupture. V#rifiez la pression
maximum sugge'ree par le fabricant pour les outils pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du r#gulateur ne doit
jamais depasser la pression maximale nominale.
PROC_'_UR_S D_ FONCT"_ONN_M_NT DEMARRAGE (FIG. 1, PG2)
Mettre le compresseur & air en marche et permettre au r_servoir & air de se remplir.
R_gler le r_gulateur du compresseur sur 6,2 bars (90 PSI). Cet outil
fonctionne & une pression dair maximale de 6,2 bars (90 PSI).
R_gler le cadran de puissance (le cas _ch_ant) au couple d_sir&
R_gler I'outil & la position Avant ou Arri@e. Voir la section
Caract_ristiques a la page 10 pour consulter le schema.
Maintenir la g&chette enfonc_e pour mettre I'outil en marche.
ARR_'T (FIG. 1, PG2)
Rel&cher la g&chette afin d'arrSter routil.
Avant de changer les douilles, toujours s@arer ralimentation en air afin d'_viter les blessures.
27
Page 28
,,Une fois le travail termin6, arr@er le compresseur & air et ranger
routil pneumatique apr_s ravoir lubrifi&
NOTICE DJEMP£OI
,,Fixer la douille ou I'accessoire solidement sur la cl_ & chocs.
S'assurer que I'interrupteur Avant/arri@e est & la position appropri6e pour visser ou d_visser rattache.
L:6crou ou le boulon peut ensuite @re viss6 sur le filetage & I'aide de I'entrafnement de I'outil. L:outilpeut @re utilis_ sur la position Inverser pour d6visser un joint.
ENTRET"IEN
Graissage
Les outils pneumatiques doivent @re graiss_s pendant toute la vie des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent
I'air comprim_ pour actionner I'outil et comme rhumidit6 de I'air comprim6 entrafne la formation de rouille sur le moteur et les
pi_ces int@ieures de routil, il faut graisser I'outil tousles jours. Tout manquement 9,graisser les outils correctement r6duira fortement la
vie de routil et annulera la garantie. _4TTENTION : fl faut graisser I'outil AVANT I'emploi initial,
avant et apr#s chaque usage additionneL
Pour graisser I'outil pneumatique _ la main :
1. D_brancher I'outil de la source d'alimentation d'air, placer les
entr_es d'air vers le haut.
2. Retirer I'accessoire de la prise de I'outil pneumatique, comme
les douilles, les ciseaux, etc.
3. Maintenir la g&chette enfonc_e et mettre environ 1 cuiller6e &
th6 (5 cc.) d'huile pour outil pneumatique dans I'entr_e d'air.
(Maintenir la g&chette enfonc_e permettra de faire circuler I'huile
dans le moteur.)
Remarque : Utiliser I'huiie SAE n°lO si I'huile a outil pneumatique n'est pas disponible.
4. Raccorder I'outil sur une source d'air, couvrir I'extr_mit_ de I'_chappement d'une serviette et faire fonctionner de 20 & 30
secondes.
AAVERTISSEMENT : Gardez hors de la portde des enfants. En
cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un medecin immediatement.
AAVERTISSEMENT : L'exc4dent d'huile clans le moteur est immediatement expulse par Ibrifice d'dchappement. Toujours
dloigner Ibrifice d'dchappement des gens ou objets.
Graissage
II faut graisser I'outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux instructions sur le <<Graissage ,>en omettant I'@ape 4.
INFOFtMA't'ION SUR LES REPARATIONS
Veuillez recueillir les informationssuivantes pour tousles appels au Service a laclientele :
Num@o du module Date et lieu de I'achat
G.nRANTIE COMP£#=TE D'UN (3) AN
Les outils industriels de service intensif de DEWALT sont garantis pour une p@iode de un (3) an &partir de la date d'achat. DEWALT
r.@arera 9ratuitement toutes defectuosit6s provoqu6es pa[ un defaut de mat@lel ou de fabrication. Pour des renseignements relatits aux r@arations sous garantie composer le 1-800-4-DEWALT. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires niaux dommages causes par des r6parati6ns realis6es ou tentees par des tiers. Cette garantie vous a:ccorde d.esdroits legaux specifiques e.til est possible que vous ayez d'autres droits qui vanent d'un Etat ou d'une province &/'autre.
AIVIERIQUE LATINE : cette qarantie ne s'applique pas aux.produits vendus en Am@ique lat!ne. Pour ceux-ci, veuillez consulter les intormations relatives & la garantie sp6citique pr6sente dans remballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a cette garantie.
REIVIPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
28
Page 29
D'AVERTBSEMENT : si les 6tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
DRAIN TANK DALLY OR AFTER EACH USE. CONDENSATIO N BUILD-UP MAY CAUSE CORROSIO N
_ _, v.'l iJ,i .I .| i .I _'lvl r .'! PUEDE OCASIONAR DORROSIO N DENTRO DEL T_,N QU E Y PROVOCAR FALLA DEL TANQUE |
CO NSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE I NSPECDIO N PARA DRENAR EL TAN QUE, ABRA LA /
VALVU LA LENTAM ENTE E INDLIN£ EL COMPRESOR PARAEU MINAR EL AGUA ADUMULADA
. . .. ---'--'-"-"-'"-' --_ INSL_DAENTA_KLREoSULTRIN_slNTAoN_FMAp&lxUREccSEE_ A_ L_OA._IoN.......................... ''lJ_l
T _ ' , , RESERVOIR DE VIDANCE QUOTIDIEN OU APRE$ £HAOUE UTILISATION, L HA[_&LAGE DE
, , INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: RISK OF BURSTINC. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE 1S SET
VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE RISK OF RCE OC EXPLOSION. DO NOT SPRAY AFLAMMA£LE OR COM£USTIBLE UQUID OR PAINT NEAR SPARKS FLAMES PILOT LIGHTS OR IN A CONFINES AREA TH E SPRAY AREA MUST {}E WELL VENTILATED KEEP COMPRESSOR AT LEAST 2O FEET AWAY FROM SPRAY AREA DO NOT CARRY ANO OPERATE TH E COMPRESSOR OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA NEVER SMOKE WNEN SPRAYING USE AMINIMUM OC
25 FEET OR HOSE TO CONNECT A SPRAY gUN TO THE CON PRESSOR RISK OF PERSONAL INJUC_ WEAR ANSI ZB7 SAFETY GLASSES NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS DO NOT USE COMPRESSED AI]t FOR BREATHING REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE REMOVING H OSE RISE OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTADE
UNPLUG UNI_ BEFORE REMOVING COVER 50 NOT EXPOSE TO RAIN STORE INDOORS READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFE_ OPERATION, AND REPAIR INSTRUCtiONS.
EL COMCRESOR, TIF,_R DEL ANILLO _N LA VALBULA DE SE_URIDAD PARA ASE_ORARSE OUE tA VALVNLA SE MUEVE LIBREMENTE DREN_R ELAGUA DE TANaUE DESPUES DE CADA USO CESGO BE ru[6_ 0 [J(PIOSICN NO ROCIAR L[OUIDO NI PINTURAS INFL_MABLES O COMBUSTIBLES RERCA DE CHISPAS LLAMAS LLAMAS DE PILOTO O EN AREAS CERRADAS EL AR£,_ DE
TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA MANTENER EL COMPRESOR ALFJADO POR LOMEMOS 33 PIES DELAREA DE PJNTURA NO LL_3/AR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSmVO EL_CTRICO ALGUNO CERCA DELAREA DEL RORIADO NUNCA FUME EN EL AREA DEL RORIADO USAR UNA MANGUERE DE UN M[NIMO DE 25 PIES PARA CONEC_AR LAPiSTOLA AL COMPRESOR €I£SGO NE LlAnOS pECSONALES USAR GAFA£ DE SEGURIDAD ANSI Z87 NUNCA APUNTAR E CHORRO DE AIRE COMPR_MIDO 0 DE MATERIAL QUE SE EST_ ROCIANDO A S[ MISMO NI A OTRAS PERSONAS
NE RESPIRAR ELAIRE COMPRIMIDO REDUCIR LA PRESION A CERO ANTES DEDESMONTAR LA MANOUERA €lESGa O_ £HO0#_ £_¢[RlOa ALTO VOLTAJE DESCONEC_AR LA UNIDAD ANTES DE QUJTAR LA CUBIERTA NO _XPONER ALLUVIA ALMACENAR EN INTERIORES pN_A £EGUCIBAB COUPLE;A, OpeRA CI(}N _ INS ICUCClON_S PACA REpAI_AR, LE_R _L_ANUAL D_L Op_CADOC
_ '' -- PRESS_ON DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST REOL_E AUN NIVEAU INFERIEUR ALA PRESS_ON OUTILISATION MAX]MUM OU PISTOLET VAPDRISATEU R OU DE L ACCESS 0IRE AVANT DE D EMARRER LECON PRES SEUR, TIREZ SU RL ANN_AU DE L_ £0U PAPE DE S OR£-rE POUR VOUS AS SU RERQ UELLE CONC TIONNE LIP REM ENT VIDAN G EZL EAUD U RESERYOIR
A AIR A PRES CHAD U_ UT]USAT40N €iSOIIE D'INCEN BIF O UD'EXpLOS_O N N EPAS VAPO RISER UN UQUID E OU U NP EINTUREIN FL&M MABLE O UCON BU STIDLE PROS DET]NCELLES DE FLAMM ES DE VEILLEU $ES N IDAN SU N ENDR 0 ITRESTREINT OU REN FERN EL A]RE DE VAPO RISATION D OIT _'IRE BIEN AEREE SARD E7 LE COa P RESSEU R AU NE DISTANCE DAD M 0IN S 2OP IEDS DELA SURFACE A
VAPOR]SER NE P ORTEZ pAS L_CO a PRESSEU RE r NE L U_ILISE7 RASN IAU RUN A UTRE APPAREIL E LECTRJQU EA PROXIMITE DE L AIRE DE VAPORISAT40N N EFU M EZJ AMAIS Q UAND VOU S VAPOR]S£ 7 U_ILISEZ UN FLEXIBLE DAIR DUNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER L[ PISTOLETVAPORISATEUR AU COMPRESSEUR RISOU[ DE BLESSURES COCPOC[L_S PORT& 7 DES
L UNETTES DE PROTECTION AN S IZ87 N ED IRIS EZ J AMAIS LAIR CON PRIM E OU DES M ATERIAUX VERS S OIOU _RS AUTRUI NE J AMAIS UTIU S ER DE LAiR CON PRIM [ POUR LA RESPIRATION REGLE b_ PRESS]ON A ZERO A_tANT DER_rIRER LE {_OYAU C ISOI IF DE ONORE L£_ICIOUE VOLTAGE DANG EREUX DE8 RANCH EZ LAMAC NINE A_ANT D ENLEVER 80 m ER N EXpO SEZ RAS L EC OMPRESSEUR
_A J_ PLUIE CEMJS_Z L_ A L INTECJEUR U S£Z LE _,'_NU_L L'U[IUSAI_IJC POBC D_SINS;'_UC90NS CO_pL_TES CONC£CNAt{I bt SEC BCH[, L'UT_USA1_ON ET E S CE_A_O N S
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUES DE CADA USO. LA ADUMULACI(_N DE CO N DENSACION
CON DENSATION PEUT OAUS£R LA CORROSION A L INTERIENR DU RESERVOIR AYANT POUR
LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OR THE SPRAY GUN OR TOOL BEFORE STARTING THE CON PRESSOR PULL THE RIN£ ON THE SAFETY
ELV£O INB_BIDO pUED_ _EN[CA_ €IES_OS SEeUIC E_A,S INS[CUCCIONES:CI_S60 D[ ESTALUDO ASEGORESE fiNE LA VALWLA DE SALIDA DEL
COMPRESORESTERE_OLADAPORDEaA_ODEtM_XlMODEU_PRESlONDEOPERAClONDELAPISTOt_ROClADO_OHERRAMIEN_.ANTESDEARRANCAR
UNE UflLISA_ONINCOCCEC_ P£UT E_RE DA_eEC_S£ SU_WZ LES INSTRUCTIONS CH)E£SaUS:CIS_E B'EC_ATEMENt ASSUREZ VOUS QUE LA
GLOSSA_RE
CFM pied cube par minute. SCFM : pied cube par minute (standard), une unit6 de mesure du
soufflage. PSi : livres par pouce carrR, une unit6 de mesure de pression.
Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs des 6tampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont 6t6 6valuCs pas un laboratoire de sCcurit6 indCpendant sanctionn6 par I'OSHA et qui rCpond aux normes en vigueur des Underwriters Laboratories en ce qui a trait & la sCcuritC.
TR/MIN : Tours par minute; est une unit6 de mesure indiquant la frRquence d'un tour
B/MIN : Battements par minute. NPT : _,National pipe thread _ (filetage conique); est une norme
amCricaine pour les filets coniques utilisCs dans les tuyaux et les raccords filetCs.
ID : Diam_tre intRrieur
29
Page 30
DWMT70773L LLAVE DE IMPACTO DE 12,7 MM (112 '_)
PARA SERVICIO PESADO
A. Encastre cuadrado de
12,7 mm (1/2")
B. Gatillo C. Interruptor de avance/
retroceso
D. Empu_adura ergon6mica E. Entrada de aire de 1/4"
R Protectores de goma en la
carcasa resistentes a impactos
G. Cuerpo compuesto
H. Mecanismo de martillo doble
I. Escape
J. Cuadrante de potencia
ajustable
FIG.1
G
\\
\
A
d \
\
ESPECIFICACIONES
MODELO DWMT70773L ACCIONADOR CUADRADO 1/2"
TIPO DE EMBRAGUE Martillo doble TORSI6N MAXIMA (INVERSA) 880 Nm (650 pies/Ib) VELOCIDAD LIBRE (A 90 PSI) 7500 RPM
GOLPES POR MINUTO 1100 GPM PESO NETO 2,1 kg (4,63 Ib)
TIPO DE ESCAPE Manija PROMEDIO DE CONSUMO DE AIRE 19,6 I/s (41,5 SCFM)
5,9 I/s (2,8 CFM)
PROMEDIO DE CONSUMO DE AIRE 12,8 I/s (27,2 SCFM) CON CARGA 1,8 I/s (3,9 CFM)
TAMANO DE LA ENTRADA DE AIRE 6.4 mm (1/4 pulg.) NPT(F)
C
D
TAMA_IO RECOMENDADO DE LA
MANGUERA PRESION MAXIMA DE AIRE
3O
10 mm (3/8 po)
90 psi
Page 31
D_fireitiores. Defireiciorees: Norrnas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nive/ de gravedad de cada
advertencia. Lea el manual y preste atencidn a estos sfmbolos.
_&PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que,
si no se evita, provocar# la muerte o lesiones graves.
_&ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, podr[a provocar la muerte o lesiones graves
_&ATENCI6N: Indica una situacidn de peligro potenciat que,
si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCION: Utilizado sin el sfmbolo de alerta de seguridad indica
una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar dahos en la propiedad.
Sl TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE t_STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
INSTRUCCiONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
_ADVERTENCIA: A/gunas partfcu/as originadas al /ijar_aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construccidn contienen productos qufmicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos qufmicos son:
* el plomo de las pinturas de base plomo * la sflice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, (_
* el arsenico y cromo de madera con tratamiento qufmico.
El riesgo derivado de estas exposiciones vaffa segEin la frecuencia A con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn
a estos productos qufmicos: trabaje en areas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de
respiracidn adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumaticas, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
_,ADVERTENCIA: Este produeto contiene sustancias quimieas,
incluido el plomo, reconocidas pot el Estado de California como eausantes de c#ncer, defeetos de naeimiento u otros problemas reproductivos. L#vese las manos despu_s de utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
_, ADVERTENCIA:
Laoperaci6n o el mantenimiento inapropiados de este producto podr#n resultar en Lesiones graves y
da#os a la propiedad. Lea y eomprenda todas las advertencias e Instruceiones de operaci6n antes de usar este equipo. Cuando use herramientas
neum#ticas, Se deber#n seguir las precauciones de seguridad b#sicas para reducir el riesgo de heridas Personales.
_,ADVERTENCIA:
Lea y comprenda este manual de instrucciones y los rdtulos en la herramienta antes de instalarla, operarla o darle servicio a esta herramienta. Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro y accesible.
Tantoel operador como las dembs personas deben Ilevar
puestas gafas de seguridad con protectores laterales que
cumplan con la norma ANSi Z87.1 CAN/CSA Z94.3. Los operadores y otros en el area deberan usar proteccidn
para los of dos.
4JL
Graissez tousles jours pour un rendement optimal
31
Page 32
_&ADVERTENCIA:
* Evite el uso prolongado: el movimiento repetitivo o la exposic!6n a
la vibraci6n podrbn set da#inos para sus manos o brazos. Utilice
guantes para.proporcionar protecci6n adicional, tome descansos
trecuentes y Iimite el el tiempo de uso diatio.
* No use oxfgeno o gases reactivos; podra ocurtir una explosi6n. * No exceda una presi6n de aire de 90 Ibs./puLz (PSI).
* Lea cuidadosamente todos los manuales incluidos con
este producto. Familiaffcese completamente con los controles y con el uso apropiado del equipo.
* S61opersonas bien familiatizadas con estas reglas de
operaci6n seguras se les debera permitir el uso de la herramienta neumatica.
* No exceda ninguna capacidad de presidn de ningOn
componente en el sistema.
, Desconecte la herramienta neumatica de la fuente de aire
antes de cambiar de herramienta o aditamento y mientras no esta operando.
, Siempre use gafas de segutidad y proteccidn para los
ofdos durante la operacidn. Siempre use gafas de segutidad aprobadas con protector de cara. Siempre use proteccidn para los ofdos aprobada.
, No.use ropas sue#as o atavfo que contengas cintas o
corbatas sueltas, etc. los cuales se podrbn enredar con las piezas en movimiento de la herramlenta y resultar en hetidas corporales setias.
, No use joyas, relojes, identificaciones, brazaletes, collates,
etc. quando opere esta herramienta, ellos se podran enredar con las piezas en movimiento de la herramienta y resultar
en leslones graves.
* No optima el gatillo cuando est@conectando la manguera
de alimentacion de aire.
Utilice siempre accesotios dise#ados para ser utilizados con herramientas de impacto neumbticas.
No use accesotios da#ados o desgastados.
_&ADVERTENCIA:
NO USE dados de herramientas manuales.
_kADVERTENCIA:
* Nunca dispare el gatillo cuando la herramienta no est@aplicada
en un objeto de trabajo. Los accesotios tienen que se sujetados seguramente. Los accesotios flojos pueden
causar hetidas setias.
* Proteja la manguera de aire de da#os y perforaciones. * Nunca apunte la herramienta neumatica hacia usted u otra
persona. Podran ocurtir lesiones graves.
* Revise/as mangueras de aire para vet si estan desgastadas
o d@bilesantes de cada uso. Aseg#rese de que todas /as conexiones est@nseguras.
* Mantenga todas/as tuercas, pernos y tomillos apretados
y aseg#rese de que el equipo este en condiciones seguras de trabajo.
* No coloque/as manos cerca o debajo de piezas en movimiento.
32
Page 33
_kADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO 0 EXPLOSION
_,QUE_PUEDE SUCEDER?
Herramientas abrasivas tales como lijadoras y esmeriles
herramlentas rotatvas como taladros, Vherramientas de impacto como Ilaves,
martillos ysierras reciprocas son capaces ae generar
chispas las cuales pueden
resultar en la ignici6n de
materiales inflamables.
COMO EVEARLO
Nuncaoperes herramientas cerca de sustancias
inflamables como .qasolina, nafta disolventes de
mp eza, etc.
Tr#.bajeen una Area limpia y bien ventilada libre de
materiales combustibles.
Nunca use oxigeno d6xdo de carlSono u otro
aS embotellado como
ente deenergia para las
erramientas neumaticas.
Exceder la presi6n nominal maxima de los accesorios
de las herramientas puede causar una explosion y
ocaslonar serlas leslones.
Use aire comprimido regulado a la preslon maxima o por debajo de la clasificaci6n de presi6n de cualquier accesorio.
,&ADVERTENCIA: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
&QUE_PUEDE SUCEDER?
Herramientasabrasivas, tales como esmeriles, lijadoras y herramieqtas de corte,
generan polvo y materiales
abrasivos los cuales
C0MO EVJTARLO
Cuando use tales herramientas, siempre use una mascara o
respirador que ,lequede iusto Vque sea aproDaao por/a
MSHA/NIOSH.
_ouedenser daSinos para
s pulmones humanos y el
sistema respiratorio.
Algunos materialestales como adhesivos y brea,
Siempre trabaje en una Area limpia, seca y bien ventilada.
contienen quimicos cuyos vapores pueden causar
lesiones.graves bajo exposicion prolongada.
_ATTENTION : RIESGO DE PERDIDA AUDmVA
_,QU¢ PUEDE SUCEDER?
La exposici6n prolongada
al ruido producido por el
funcionamiento de las
COMO EVEARLO
Utilice siempre protecci6n auditiva de acuerdo con la
norma ANSi (S3.19).
herramientas neumaticas puede causar una p6rdida
permanente de laaudici6n.
33
Page 34
&QUE PUEDE SUCEDER?
COMO EVITARLO
,&ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES
&QUE_PUEDE SUCEDER?
Las herramientas desatendidas, o con la
mangu.eraconectada pueden
se[ a¢[wa,aas pot,pe.rsonas no au[orlzaaas conauclenao a
lesiones o a lesionar a otros.
Las herramientas neumAticas _ouedendespedir objetos ,
josu o_rosma[enales en el
area ae [raDajo.
Las herramientas
neumfiticas pu,eden, .
actlvarse acclaentalmenl[e
durante operaciones d,e
mantenlmlenio o camDios en la herramienta.
Una Ilaveo Ilave deajuste
abandpna,da,en una pleza glra_onaae la,qerramlen[a
ncremen[a el nesgo ae
es ones persona es.
COMO EVITARLO
Extraiga la manguerade
alre cuancio no se U[lllCe
ea herramienta y guarde la
erramlen,taen un lugar sgguro
jos ael alcance de lOS RIROS O
usuarios no capacitados para utilizarla.
Use.s6,1olas piezas, los . suje[aaores y los accesonps .
[ecomenaago.s por,eua,urloan[e.
,, !ylantenga el area ae [rauajo
,mRla y sin. . . ,
,_ ous(rucclones, ivlanl[enaaa lOS
qiSos,y otrosalejados del ,area ?e [raDajo.mlen[ras opera la
nerramlen[a.
M,antenga el Areabien alumbraaa.
Extraiga I,amanguQrad,e alre pa,ra luqncar,anaalr o
[eemplazar lOScasqu,los.
r4unca_ranspone la nerramlenta por la,manguera.,
,J _vl[e una arrancaaa acclaental.
No traps,porte una,herramienta
conec[aaa con el aeao en el
aatillo.
E,I#erv.iciode reparaci6n, aeDera ser eTeq[uaaoSOlOpor un.represen[an[e ae servlclO
au[orlzaao.
Extraiga la Ilave y las Ilaves de ,ajus[e an[es ae encenaer la
nerramlema.
Usar las boquil!as de inflado para ellmlqar el Rolvopueae
causar serlas leslones.
Las herramientas mecanizadas,pueden causar
que la pieza ae trauajo se
mueva al hacer contacto
causando lesiones.
La p6rdida del control de la nerramienta poara conaucir a
les,ionespersonales
o ae otros.
Evite utilizar herramientas inadecuadas, daSadas o de
calidad deteriorada, tales como discos de desbaste, cinceles, casquillos,
brocas_etc.,,ya que estos o particulas aeestos pueaen
salir expulsaaos aurant# el tuncionamiento y por el Area deetrabajo, y causar serias
slones.
34
NO utilice las boquillas de inflaao para ellmlnar el polvo.
Use abrazaderas u otros disp9sitivos para evitar el
movlmlen[o.
No opere la herramienta mien'[ras est6 baio la influencia
de drogas o alcohol.
No se estire demasiado. Mantenga los pies sobre el piso y el balance en todo momento.
Mantenga los mangos secos, hmpios y libres
ae aceite y grasa.
Mant6ngase aler!a.Vigile,lo que esta nacienao, use el,
sentiao comOn.1"4oopere la nerramienta cuanao
est_ cansado.
Siempre use accesorios de nerramienta clasificaaos
_ara la velocidad de la
erramienta neumatica.
Nunca use herramientas que se hayan caido, hayan recibi,do
un im,pacto o est6n aaSaaas por el uso.
U.tilicesolo casquillos deqrado de impacto en una Ilavede
impacto.
No le aplique fuerza excesiva a la herramienta - deje que ella
haga su trabajo.
Page 35
_ADVERTENCIA:RIESGO DE LESIONES (CONTINUACI6N)
&out: PUEDE SUCEDER?
Una herramienta o los accesorios que no re.ciban.
un mantenimiento adecuado _euedencausar serias
siones.
.Existenriesgos de que la nerramienta esta e siestA
daSada.
Los sujetadores pu,eden reDo[ar o ser expulsaaos y,c#usar serias lesi9nes o aanos en lapropleaaa.
COMO EVITARLO
Ma.ntenga la herramienta bien
culaaaa.
Keep a cutting tool sharp and cle,an...A,properly maintained
_ool,w_n snarp,cu_lng eages
reduces the risk of binding and is easier to control.
Revise la desalineaci6n o el atoramiento de piezas
en movimiento, ruptura de piezas y cualquier otra
conaici6n que pueaa aTectar el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta est,. daSada, envie a a reparaci6n antes de utilizarla.
Nunca apunte la descarga de la herramienta a usted mismo
o aotros.
,, No ap,riete el qat o a menos
clue e dispos_ivo de seguridad de contacto de la herramienta este en contacto con la
superficie de trabajo.
Nunca intente encastrar _lujetadores en superficies
uras, [ales como acero,
hormig6n o tejas.
Tenga precauclon para evitar
encastra.run sujetaaor soore o[ro suje[aaor.
Ubi,quela herramienta , culaaaosamente ae moao
qu,e os sujeta,dores queden COlocaaosen la uDicaclon
correcta°
_,ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA
&QU¢: PUEDE SUCEDER?
Esta herramienta no incluye una superficie de agarre
aislada. El contacto con un cable cargado tambi_n
cargar_,las plezas met_.licas expuestas de la herramienta, Ioque puede ocasionar una
electrocuci6n o la muerte.
35
COMO EVJTARLO
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
atierra, tales coma caSos, radiadores y refriqeradores.
Existe un riesgo cledescarga electrica mayor si su cuerpo
esta en contacto con tierra.
nvestigue exhaustivamente la pieza de trabajo en busca de
cab eados ocultos antes de realizar el trabajo.
Page 36
_kADVERTENCIA: RIESGO DE HERIDAS
EN LOS OJOS 0 CABEZA
&QUE PUEDE SUCEDER?
Los ecjuipos rnotorizados neumaticos y las herramientas motorizadas
son caRaces de propulsar materiales como as{illas, Iviruta de sierra, y otros desperdicios a alia velocidad, Io que puede resultar en hendas serias en los ojos.
El aire comprimido puede ser peligroso. El chorro de aire puede causar heridas a los tejidos blandos tales como los oios, oidos, etc. Las particdlas u objetos Rropulsados por un chorro de aire pueden causar
heridas.
Los accesorios de la herramienta se pueden
aflojar o romper y volar en pedazos impulsando parficulas al operador u otros en el Area de {rabajo.
COMO EVEARLO
Utilice siempre gafas de ?eguridad con protectores
laterales que cumplan con la normaANSl Z87.1 CAN/
CSA Z94.3.
Nunca deje desatendida una
herramienta en operaci6n. Desconecte la manguera de
aire cuando laherramienta no
est6 siendo usada.
Para protecci6n adicional use
un protector de cara adem_.s
de las galas de seguridad.
Compruebe que los accesorios est_n firmemente
ensamblados.
&ADVERTENCIA: RIESGO DE CORTADAS 0 QUEMADURAS
&QUE_PUEDE SUCEDER? COMO EVITARLO
Las herramientas que corta, Mantenga la pieza de trabajo cizallan, perforan, cincelan, de la herramienta alejada de etc., son capaces de causar las manos y del cuerpo. lesiones graves.
_kAOVERTENCIA: RIESGO DE ENREDO
&QUE_PUEDE SUCEDER?
Las herramientas que contienen elementos
_n6viles o propuls_.notra.s
erramientas m6viles tales
como d scos de esmer, discos de lijado, etc., se
pueden enredar en el pelo, la ropa, las joyas y otros
obj.etossueltos, resultando en
leslones severas.
COMO EVlTARLO
Nunca use ropas sueltas, o atavios que contengas cintas
o corbatas sueltas etc. los cua es se podr_.nenredar con
las piezas en movimiento de la herramienta.
Quitese cualquier joya, reloi, identificaci6n, braza[ete, collar,
etc., que se pueda enredar con la herramienta.
Mantenga las manos alejadas de las plezas en movimiento.
Am_.rreseo cObrase el pelo suelto.
Siempre use ropa que ajuste apropiadamente y' otros
equipos de segundad cuando use esta herramienta.
36
Page 37
_ADVERTENCIA:
AMMENTACION DE AIRE Y CONEXIONES
No use oxigeno, gases combustibles o gases embotellados como fuente de potencia para esta herramienta ya que la
herramienta puede e×plotar, posiblemente causando lesiones.
No utilice fuentes de suministro que puedan exceder
potencialmente 200 PSI (13,8 bar) ya que esto puede ocasionar que la herramienta estalle y cause lesiones.
El conector de la herramienta no deber_ mantener la
presi6n cuando elsuministro de aire es desconectado. Si se usa un acople equivocado, la herramienta podra quedarse cargada
con aire despues de desconectar y asi sera capaz de
operar despu_s de que la manguera de aire ha sido desconectada causando posiblemente lesiones.
Siempre desconecte el suministro de aire:
1) Antes de efectuar ajustes,
2) Cuando le preste servicio a la herramienta,
3) Cuando la herramienta no est6 siendo usada,
4) Cuando se mueva hacia otra Area de trabajo, ya que puede ocurrir activaci6n accidental, posiblemente causando heridas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSU£TAS
37
Page 38
CABACTEBiSTICAS
CUADRANTE DE POTENCIA AJUSTABLE
El cuadrante (J) controla la potencia de apriete. El apfiete se incrementa
con las configuraciones de circulos mas grandes.
ACCIONADOR CUADRADO El encastre cuadrado de 12,7 mm (1/2") (A) permite realizar la
colocaci6n de casquillos con un aislante de protecci6n contra la circulaci6n de aire frio por la
empuSadura.
GATILLO El gatillo (B) permite al operador A
controlar el arranque y la parada de la herramienta neum&tica.
INTERRUPTOR DE AVANCE/ RETROCESO
El interruptor de avance/retroceso (C) es de facil acceso y se puede acceder a este con una mano desde el lado derecho o el lado izquierdo de la herramienta para realizar un cambio de direcci6n r_pido.
IVIECANISIVIO DE MARTILLO DOBLE Esta herramienta neum_.tica contiene un mecanismo de martillo
doble que proporciona una mayor durabilidad y una vida m&s prolongada de la herramienta. CUERPO COMPUESTO
El cuerpo de la herramienta neum&tica es un diseSo compuesto de alto impacto (G) para proporcionar un peso reducido y una relaci6n peso-potencia superior.
El cuerpo compuesto reduce la fatiga y proporciona un aislante del aire frio que circula por la empuSadura.
MANIJA Esta herramienta neumb,tica posee un agarre ergon6mico (D)
hecho de un diseSo de elast6mero
termoplastico moldeado (TPE)
para proporcionar una comodidad mejorada, una reducci6n del resbalamiento y un mejor control de
la herramienta. ENTRADA DE AIRE
La entrada de aire (E) de la herramienta que se encuentra en
la parte inferior de la empuSadura se utiliza para conectar una fuente de suministro de aire con una rosca
americana NPT de 1/4" est&ndar. ESCAPE El escape (I) se encuentra en la base
de la empuSadura y permite orientar el escape fuera del &rea de trabajo del
operador. PROTECTORES DE GOMA EN LA
CARCASA RESISTENTES A IMPACTOS Los protectores de goma en la carcasa resistentes a
impactos (F) proporcionan protecci6n contra grietas en la carcasa a causa de caidas accidentales de la herramienta neum&tica.
38
E
Page 39
INSTALACION Surninistro de aire
La conexi6n recomendada se muestra en la figura ALas herramientas neumaticas operan sobre un amplio margen depresiones de aire. Para obtener la maxima eficiencia y mayor vida Otilde la herramienta, la presi6n del aire suministrado a estas herramientas NO debe exceder la PSi de servicio especificada en la herramienta durante su funcionamiento. El uso de una presi6n mas alta de la capacidad nominal de la herramienta causar_, un desgaste mas rApido reduciendo drasticamente la vida de la herramienta. Una presi6n de aire m_.salta tambi6n causar_, una condici6n insegura y una explosi6n.
El diametro interior de la manguera debera ser aumentado para compensar pot una manguera inusualmente larga (m_.sde 7,62 m o sea 25 pies). El diametro minimo
de lamanguera deberA ser de 3/8" de FIGURE A D. I.y los conectores deben tener el
mismo di_.metro interno. El uso de lubricadores de manguera
de aire y de filtros de aire en linea es recomendado para evitar que agua en la manguera dane la herramienta. Drene diariamente el tanque de aire.
Limpie el cedazo del filtro de entrada de aire pot Io menos una vez pot semana para remover la mugre acumulada u otras cosas que puedan restringir el flujo de aire. La entrada de aire de la herramienta usada para conectar una
fuente de aire tiene una rosca est_.ndar americana de 1/4" NPT.
Herramienta
Mangaera lider
Reglas de seguridad para herrarnientas
neurn_ticas
1) Inspeccione las mangueras de aire para ver si estan rajadas o tienen otros problemas. Reemplace la manguera si est,. desgastada.
2) Nunca apunte una manguera de aire hacia otra persona.
3) Desconecte la herramienta cuando no est6 siendo usada, antes de prestarle servicio o cambiar de accesorio.
4) Use las mangueras y conectores apropiados. Nunca use acopladores de cambio rapido en la herramienta. En cambio, adicione una manguera y un acoplador entre la herramienta y la
fuente de aire.
Acoples
--
Manguera
aire
Conector
39
Page 40
PREPARACi6N PARA EL USO Uso apropiado de la herrarnienta
Su Ilavede impacto de 1/2 pul.fue dise_ada para enroscar, apretar y desapretar sujetadores roscados, usualmente tuercas y tornillos, cuando tiene instalado un dado de impacto apropiado. Siempre use barras de extensi6n, acoples universales y dados clasificados para
Ilaves de impacto entre el cuadrante de salida de la Ilavede impacto y el cuadrante hembra del dado. No use la herramienta para ningL_n otro prop6sito diferente al especificado sin consultar al fabricante o al
distr#uidor autorizado del fabricante. El hacer esto podra ser peligroso. Nunca utilice la Ilave de impacto como un martillo para quitar o
enderezar sujetadores con las roscas cruzadas. Nunca intente modificar la herramienta para otros usos.
Estaciones de trabajo
Su Ilave de impacto debe ser utilizada solo como una herramienta manual. Se recomienda que utilice la herramienta cuando este
parado de manera firme y equilibrada. Se puede utilizar en otras posiciones pero antes de darle tal uso, el operador debe estar en una posici6n segura y tener buen equilibrio y agarre firme, y tener siempre
presente que al aflojar sujetadores la herramienta puede moverse r_.pidamente fuera del sujetador que se est,. aflojando. Se debe
permitir siempre una tolerancia para este movimmentohacia atr_s para evitar que la mano, el brazo o elcuerpo quedan atrapados.
Puesta en servicio
Suministro de aire
_ PRECAUCI6N:Esta herramienta requiere lubricacidn ANTES de
su uso inicial pero tambien antes y despues de cada uso adicional.
&ADVERTENClA: Use una fuente de aire limpio y lubricado que
" "" de aire medida en la herramienta de 90 Ibs./
proporclone una preslon
2
pul. (6,2 bar) cuando la herramienta est6 funcionando con el gatillo completamente oprimido.
Utilice el tama_o de manguera recomendado. Se recomienda conectar la manguera al suministro de aire como se muestra en
la figura A en la pagina 11. No conecte la herramienta al sistema de la tuberia de aire sin incorporar una valvula de cierre de aire de
facil alcance y operaci6n. Se debe lubricar el suministro de aire. Se recomienda encarecidamente que utilice un lubricador y regulador
de filtro de aire, como se muestra en la figura A en la pAgina 11, ya que este permitira proporcionar aire limpio y lubricado a la presi6n correcta en la herramienta. Se recomienda en6rgicamente que
se use un filtro de aire, regulador, lubricador (FRL) tal como se muestra en la Figura A, ya que esto le suministrarA a la herramienta
aire limpio y lubncado a la presi6n correcta. Los detalles de este equipo pueden ser obtenidos donde su proveedor. Si no se usa tal
equipo, entonces la herramienta debera set lubricada desconectando la fuente de aire de la herramienta y des_presurizando el conducto oprimiendo el gatillo de la herramienta. Desconecte la tuberia
de aire y vierta 1 cucharadita (5 cc.) de aceite lubricante para motor neumatico adecuado en la entrada de aire, que incorpore preferentemente un inhibidor de 6xido. Conecte la fuente de aire en
la herramienta y op6rela lentamente pot unos segundospara que el aceite circule. Lubrique la herramienta diariamente si es usada frecuentemente, o cuando comience a perder velocidad o potencia.
Uso de una herramienta de impacto
ADVERTENCIA:
1) Lea todas las instrucciones antes de usar esta herramienta.
Todos los operadqres deberan ser entrenados co ,mpletamente
en su uso y esl[ar inTormaaos soure esl[as reglas ae sequrlaaa.
2) ,Noexceda la maxima presi6n de aire de trabajo de 90"1bs./pul.2
_b,Z Par)......
3) use eqp=pos ae segunaaa personames. ,..
/4) use unlca,men_e alre comprlmlao en las conalclones
recomenaaaas.
5) Si,parece que la,herramienta funciona mal, retirela de servicio
y,.qaga los arre.glos necesanos para reparar!a. . .....
6) b,mmanerrammen_a.esusa,aa con un.Da=anceaaor u o_ro.aBposmvo
ae soporte, asegurese ae que es,tesegura,m,en[e sujetago.
7) !vlantenga.si,empre s,us,manos amejaaasaemaccesorio ae
[raDalO ins][alaao en la nerramlema.
8) Esta herramienta no esta aislada el6ctricamente. Nunca use
la herramient,a si,hay. alguna probabilidad de que entre en con[ac[o con laelec[rlclaaa.
9) C,uando use la herramienta, siempre, a,dopte una posici6n
ae p.mesTlrmes y ,agarre fmrmemen[e manerramlen[a, para con_rarres[ar cualqu!er Tqerza o Tuerzas ae reaccmonque
pueaan ser generaaas al usar la nerramlen[a.
4O
Page 41
Uso del martillo neumatico con cincel
(continuaci6n)
10 Utilice s.o!o piezas,de.repuesto,Dewalt o,piezas que,presten
un servicio equivaieme. 1`4orea!lce arregios temporales o permanentes con partes no autorizaaas. , , ,
11 ,`4q.fraDe,#egue con cinta aanes_,a, am,arre con aia,mDre.el .
aa[lllO en la poslclon de marcna. _-i #a[lllO slemp, re aeDera es[ar
_re para regresar a la posici0n de ,ap,agado" al ser soltado.
12 b,iemp,,recierre !a juen,te aealre ae ia nerram)en_,ay oprim.a
ei gatlllo para.allvlar ei alre ae la mangue[a.ae aijmemaclon antes ae ajustar o rein,over el accesorlo ae trauajo.
13 _levis.e reguiarmeqte las mangueras y conectores paraver
sl estan .aesgastaaos. _!eempiaceios sl es necesano. 1'4o transporte Hanerr amlenta agarranaoia,,por la m,anguera.. , ,Asegurese ae re_,lrarsu.ma,no gemgatmo.cu,anao transporte la
nerramlenta con la Tuente ae alre conectaaa.
14) Tenga cuidado de no enredar ninguna Dieza de la herramienta en la rqpa, cor,bata, cabello, t.rapos ,de [im,pieza, etq. Esto ,
causara que el cuerpo sea atralao nacla la nerramlema io cual
Eueae set muy peilgroso ..........
15 be espera que los usuanos aaopten joracticas ae ,traDa]o ,
seguras y oDserven toaos los requisitos egaies reievantes ai instalar, usar o aarle mantenlmlento a la nerramlenta.
16 S61o instal9 la her,ram.ienta cuando tenga un interruptor,de
encenal,ao/apagaao Tacilmente accesiDie y operable en la Tuente ae alre.
17 Tenga cuidad,o para que el, escap,e de a.ire de la herramienta
no cause proDie,mas o sopje en alreccion a otra persona. ,
18 1`4uncarecueste la nerramienta a menos que el accesorios ae
trabajo haya dejado d,e movers e.. .......
19 Aseguresesiempre ae q.ue el interruptorae,marcna aaeiante/
reverso este en la poslclon aeseaaa antes ae arrancar la herramienta.
20 N,ouse dados,con ,desgaste excesjvq en la cabeza motriz.
qe en,_,raaao ae sallga. Hevise penoalcamente ei c,uaaran,te ae. ia ila.ve ae.impac.to. Asegurese ae que ei ,aaao, Darra.ae ext.enslon u otto aa,ltamento cjueae aseguraao Tlrmemente
antes ae operar)a nerramlema .......
21 AI aTiojarsujetagqres,asegurese primero que naya suqcieme
espacio iiDre aet,ras,ae la nerramlen_,a para,evltar que le . atrape ta man0. La nerramten_a se aiejara ,ae la ]un_,a,roscaaa a mea_aa q,ue ia tuerca, o tornH_o es aTiojaao ysale ae la rosca, movlenao la nerramlema con el sujetaaor.
LISTA DE CONTROL PREVlA A LA PUESTA EN MARCHA
Drene el agua d,el,tanque del compresor de aire y la conaeqsaci6n ae HAsm,a,ngueras ae,aire. _yor Tavorconsulte el
manual ae operaclon ael compresor).
Lubrique la herramienta.
Seleccione los tubos de im,pacto, necesarios. Los tubos deben coinciair con e tama_o ae impu sor en a ave neum_.tica ae
impacto.
Conecte la !laNe de impacto neu,ma,tica a la fuente de aire con la
manguera ael tama_o recomenaaao.
_ADVERTENC/A: Riesgo, de operacid,n insegu,ra. S,ostenga la ,
manguera firmemente con/as manos ,al,insta/ana o aesconectana para evitar /a aesconexidn repentina ae /a manguera.
&ADVERTENC/A: RIESGO DE ROTURA; Una,presidnde air,e excesiva pueae causar un riesgo ae estallido peligroso, pontro/e
el valor nominal, maximo de presidn del fabr,icante para !as ....
nerra,mientas y _os,a,ccesori6,s neumbt(c.os.,La presidn d.esalida _e_ regulac/or nunca cleoe excec/er /a preslon c/e serv/clo maxima.
PROCEDIMIENTOS OPER_T_VOS PUESTA EN MARCHA (FIG. _, PG.2)
Encienda el compresor de aire y permita que el tanque de aire se Ilene.
Ajuste el regulador del compresor de aire a 90 PSI. Esta
nerramienta neum_.tica funciona a una presi6n de servicio maxima de 90 PSI.
Ajuste el cuadrante de potencia (si est,. disponible) al par de
apriete deseado.
Ajuste la herramienta en la posici6n de avance o retroceso.
Consulte Caracter{sticas en la pagina 10 para ver el diagrama.
Presione el gatillo para comenzar a utilizar [a herramienta.
APAGADO (FIG. _, PG.2)
Libere el gatillo para dejar de utilizar [a herramienta.
AI cambiar los casquillos, desconecte siempre el suministro de
aire para evitar lesiones.
Una vez que,haya completado el trabajo, a.pague,el,comp,resor y,
almacene la nerramien[a neumatica aespu_s ae naDerla luDricaao.
41
Page 42
NOTICE D'EMPLOI
Ajuste firmemente el casquillo o el accesorio a la llave de impacto.
Compruebe que el interruptor de avance/retroceso est@en la posici6n correcta para apretar o aflojar el sujetador.
La tuerca/EI pernopuede enroscar utilizando el encastre impulsor de la herramlenta. Para aflojar una uni6n, la herramienta se
puede utilizar en la secuencia inversa.
MANTENIMIENTO
Graissage
Les outils pneumatiques doivent @tregraiss@spendant.t.oute la vie
es outils. Le moteur pneumatique etles coussinets utilisent I'air comprim@pour actionner I'outil et comme I'hum!dit@de I'air comprim@ entrafne la formation de rouille sur I.em.o.teuret les pi@ces int@rieuresde I'outil, il faut graisser I'outil tousles iours. Tout manqueme.nt & graisser les outils correctement reduira fortement la
vie de routil et annulera la garantie. _ATENCl6N: II faut graisser I'outilAVANT I'emploi initial, avant et
apr@schaque usage additionnel.
Pour graisser I'outil pneumatique _ la main :
1. D@brancherI'outilde lasource d'alimentation d'air, placer les
entr@esd'air vers le haut.
2. Retirer raccessoire de la prise de I'outil pneumatique, comme les
douilles, les ciseaux, etc.
3. Presione el gatillo y coloque alrededor de 1 cucharadita (5 cc.)
de aceite para herramienta neumatica en la entrada de aire. (Presionar el gatillo ayudara a hacer circular el aceite en el motor.)
Remarque: Utiliser I'huile SAE n°10 si I'huile a outil
pneumatique n'est pas disponible.
4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de
escape con una toalla y h_.galofuncionar entre 20 y 30 segundos.
_kADVERTENCIA: Gardez hors de la port@edes enfants. En cas
d'ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un m@decin imm@diatement.
_&ADVERTENCIA: L'exc@dentd'huile dans le moteur est
imm6diatement expuls@par I'orifice d'@chappement. Toujours @loigner /'orifice d'@chappement des gens ou objets.
Rangement
IIfaut .qraisser I'outilpneumatique avant de le ranger. Se reporter aux instructions sur le<<Graissage ,>en omettant I'@tape4.
INFORMACION DEL SERWCIO T__CNICO
Tenga a mano la siguiente informaci6n cuando Ilame al
mantenimiento: NOmero del modelo
Fecha y lugar de compra
Garantia cornpleta de un tres
Las herramientas industriale_ DEWALT PARATRABAJO PESADO TIENEN GARANTIA DE UN TRES A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA. Repararemos sin cargo, cualquier defecto deb do a fa as en os mater aes o a mano de obra.
Para obtener informaci6n sobre las reparaciones cubiertas por la garantia, Ilame al 1-800-4=DEWALT. Esta garantia no se exfiende a los accesorios o a los daSos causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta .qarantia le concede derechos legales especiticos usted goza tambi@n de otros derechos que vanan seg_n el estado o prov nc a.
AMERICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en Am@rica Latlna. Para los productos que se venden en Am@rica Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, Ilame al I=800=4=DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
42
Page 43
_ INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE SEE MANUAL FOR iNSPECTiON PROCEDURES TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AN D TiLT COMPRESSO R TO EMPTY ACCUMULATED WATER
_ RENE ELTANQUE A DIARIO 0 DESPUES DE CADA U$O. LA ACUMU[ACIf_N DE CONDENSACION
CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE iNSPECCiO N PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
VALVULA LENTAMENTE E iNCU N E EL CO M PRESOR PARAEUMINAR EL AGUA ACUMULADA
* , , RESERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN UU APRE$ CHAQUE UTILISATION L'HABILLAGE DE
_" DER_SERVO_RDEVIDANGELENTEMENTETAUCOMPRESSEURD¸_NcUNA_SoNAL'EAUACCUMULEEWDE _"
VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE RISK OF RRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMA[_LE COMSUSTI[_L_
LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR _N A CONFINED ARSA TN_ SPRAY AREA MUST BE WELL VENT_L&TED KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM
SPRAY AREA DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR OR ANY OTHER EL£OT£ICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA NEVER SMOKE WHEN SPRAYING USE A MINIMUM OF 25 FEE OF NOSE TO CON NECT A SP_AY GUN TO THE COMPRESSOR RISK OF PERSONAL INJUR'_ WEAR ANSI Z87 SAFELY/GLASSES NEVER SP_Ay COMPRESSED AIR MATERIAL AT SELF O_ OTHERS DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR _REATHING REGULATE PRESSURE TO ZERO _FO_E REMOVING HOSE RISK OF ELE_RIGAL SBOCK. HAZARDOUS VOLTAGE
UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS READ OWNER'S MANUAL FOR COMpleTE SAFEif y, OPERATION AND REPAIR INSTRUCTIONS.
_ ,_ , , ELUS0 INDEBIDO F_JEDE GENE_R RIESeOS SEGU]R ESTAS INS_UCCIONES: RIESGO DE E_fALLID0 ASEGURESE QUE L&VAWUL& DE SALIVA DEL
ELCOMPRESOR, TIRAR DEL ANIELO EN LAVALBULA DE SEGURIOAD pAPA ASEGURARSE QUE LA VAWULA SE MUEVE LI_REMENTE DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUES DE CADA USO
RIESGO BE EUEGO 0 FXPLOSION NO ROCIAR LiQUIDO NI PINTURAS ]NFL&MABLES 0 COMi}USTI[_LES CERCA DE CHISPAS, LD_fvlAS LLAMAS DE PlloTO 0 EN AREAS CERRADAS EL,_REA DE
TRABAJO DEBE ESTAR [_IEN VENTI/ADA MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR lo MEMOS 20 PER DEL AREA DE PINTUPA NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELECTRICO
AIOUNO CERCA DEL AREA DEE ROC_ADO NUNCA FUME EN EL AREA BEt ROC_ADO USAR UaA MANGUERE DE UN MINIMO DE 25 PIES PARA CON ECTAR LA PISTOL& AL COMPRESOR RIESGD BE
DANOS pERSONAI_S USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z_7 NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO 0 DE MATERIALQUE SE ESTE ROCIANDO A Sf MISMO NI A OTPAS PERSONAS
NE RESPIPAR EL AIRE COMPRIMIO0 REDUCIR bk PRESION A CERO ANTES DE DESMONTAR LA MANGUERA RIES60 QE CHOOUE EECmlCO ALTO VOLTAJE DESCONECTAR LA UNLOAD ANTES DE
QUITAR LA CUBIERTA NO EXPONER A LLUVIA A LMACENAR EN I NTERIORES PARA S_GU_IB_ COMPLET_ OPeRAtION EINSTBUCC4ONES PARA REPARAE LEER EL MANUAL gEL OPEP_BOR
]'T" '' PRESS_ON DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST REGLEE AUN _IVB'_U INFERIEUR A L& PRESSION DUTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISAT_U R OU DE
LACCESSOIRE AVANT DE DEMARRER LEC OMPR_SSEUR, TIREZ SUR L AN NEAU OE LA SOUPAPE DE SURETE POUR VOUS ASSURER QU ELLE FONCTIONNE LIBREMENT VIDANC_Z L_AU DU RESERVOIR
,_AIR APRES CNAQUE UTILISATION RISQUE B'INCENBIE OO D'EXf_L0$10N NE p,&S VAPORISERUN LIQUIDE OU UN PBNTUREINFbkMIVlARL[ OU COMBUSTIBLE PRES D ETINCELLES, DEFbkMMES, DE
VEILLFUSES N IDAN S U NE ND ROIT RESTRE]NT 0 URENFERM E L AIRE DEVAPORISATIO N DOIT £_rRE B IEN A EREE, GARD EZ [E CO M PRESSEU RA UN EDISTANCE D AU a O INS 20 PJEDS DE LA S UREADE A VAPO RISER N EP ORT_Z PAR LEC ON £RESSEU R _r NE L'UTILISEZ PAR N IAU DUN A UTRE A PPAREIL ELECTR]QU EA PROX]MIXE DE L AIRE DE VAPO R]SATION N EF Ua _z JAM AIS QUAN D VOUS VAPO RIS_Z U_IUSEZ U N FLEXJB LE DAIR DUNE IONG UEUR MINIMUM DE 25 P IEDS POUR REUER LE PiSTO L_ VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR RISQUE DE [_[._SSURES _JRPOBELLES PORTEZOES
LUNETTES DE _RQTECT]ON ANSI Z67 N EDIR]GEZ JAM AiS LAIR COM £_IIvlE OU DES MATER]AUX VERS SOl OU VERS AU_RUI N EJAMAIS UTIEISER DE LAIR C OMPRIME POUR LA RESPJPAT_ON REGLEZ
bk PRESSION AZERO AVANT DE RETIRER LEBOYAU RISBBE DE CHOC ELEC_IOBE VOLTAGE DANGEREUX DEBRANCHEZ bk MACHINE AVANT D ENLEVER BOITIER NEXpOSEZ PAR LECOMPRESSEUR
,_L& pLUIE REMIS_Z LE ,_ LJNTERIEU R LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISA1PUR POUR [_E$ INSTP_JCTIONS COMP_$1ES CONC_RN_NT LA SECUmTE, L'U11LISAll ON ET LES _EpA_ATION S
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. CONDENSATION BUILD UP MAY CAUSE CO RROSiO N
PUEDE OCASIONAR CORROSION DENTRO DELTANQUE Y PROVOCAR FALLA DEL TANQU E.
IIOLD HOSE FIRMLY TO
SOSn_NCAL_M_UE_
CONDENSATION PEUT CAUSE[{ LA CORROSION A L'_NTER_EUR DU RESERVOIR AYANT POUR
INGORRE_ USE BAi_ CAUSE HAPARDS. FOLLOW THESE INSTRUC'flONS: RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET P_ESRN_E _R SET LOWER THAN TEE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL [_EFO£E START_N G THE COMPRESSOR, pULL THE RING ON THE SAFETY
COMPRESOR ESTE REGU/ADA pOR DEBAJO DEL MAXllVIO DE bk PRESION DE OPEPACION DE L& PISTOL& ROCIADORA 0 HERRAMIENTA ANTES DE ARPANCAR
U N EUTIUSATION INCORREOTE PEUT ETRE DAN 6£REUSE SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-D_$SOU_ RISDUE D'EDLATP MEN[ ASSU RE? VOU S QU EL&
BIENI_NIR tE NYAU FOU_RESULTATL'ECHECDERESERVOIRVOIRLEMANUELPOURDESPROCEDURESDINSPECTIONALAVALVEOUVERTE
GLOSARIO
CFM: Pies c_bicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presi6n. SCFM: pies cQbicos estandar por minuto; unidad de medida de
suministro de aire. Certificaci6n de c6digo: Los productos que tienen una o mAs de
las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por los laboratorios de seguridad independientes certificados de OSHA y cumplen los estandares de seguridad de Underwriters Laboratories cuya aplicaci6n correspond&
RPM: Revoluciones por minuto; es una medida de la frecuencia de rotaciCn.
BPM: Golpes por minuto (del ingles, Beats Per Minute). NPT: Rosca de tuberia nacional (del ingles, National Pipe Thread)
(rosca cDnica); es un estandar de EE. UU. para roscas c6nicas utilizadas en caSos y accesorios roscados.
ID: Di_.metro interno
43
Page 44
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
Part No.DWMT70773L 00000000 Copyright © 2013 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Loading...