DeWalt DW86 User Manual [de]

®
DW86
78
Dansk 1
Deutsch 7
English 14
Español 20
Italiano 32
Nederlands 38
Norsk 44
Português50
Suomi 56
Svenska 62
EППЛУИО· 68
Copyright DEWALT
79
80
8
0 1
20
30
40
0 5
10 18
9
19
15
11
12
6
1a
1
2
7
4
3
5
A
81
16
14
1315
17
B
8
2
13
1a
1
10
20
30
40
50
C
D
10
9
10
20
30
40
50
82
16
max 5 mm
5 mm
12
E
F
11
15
6
13
14
3 5
17
8
4
7
G
83
RUNDSAV DW86
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 Konformitetserklæring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontroller emballagens indhold da - 3 Beskrivelse da - 4 Elsikkerhed da - 4 Anvendelse af forlængerkabel da - 4 Samling og justering da - 4 Brugervejledning da - 5 Vedligeholdelse da - 5 Garanti da - 6
Tekniske data
DW86
Spænding V 230 Optagen effekt W 1.700 Omdrejningstal/min ubelastet 4.400 Maksimal skæredybde ved 90° mm 86 Skivediameter mm 240 Savklingens tykkelse maks./min. mm 2,2/2,1 Huldiameter mm 30 Vægt kg 8,4
Konformitetserklæring
DW86
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144:
LpA(lydniveau) dB(A)* 104 LWA(akustisk styrke) dB(A) 112 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
Europachef Produktplanlægning & Udvikling David Wilson
DW86
DW86
1,2 m/s
2
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
1
DEWALT, Idstein, Tyskland
da - 1
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med elværktøj eller ledningen. Uvedkommende personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
da - 2
beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et anerkendt serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
2
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for rundsave
Tilslutning til lysnettet, til- og frakobling
• Sørg altid for at værktøjet er frakoblet, før det tilsluttes til lysnettet.
• Fjern klingeskiftespænderen fra savklingens låseskrue før rundsaven tilkobles.
• Afbryd ikke saven, før savklingen roterer frit.
• Sæt aldrig rundsaven på et bord eller en arbejdsbænk uden at den først frakobles.
Beskyttelsesanordninger
• Rundsaven må kun bruges til savning af træ og plast.
• Sørg for at alle anordninger, der afskærmer savklingen, er i perfekt funktionstilstand.
• Bloker aldrig savklingens afskærmning.
• Frigør omgående afskærmningen, hvis den sidder fast og brug ikke saven, mens afskærmningen er blokeret.
• Spaltekniven må ikke fjernes.
• Spaltekniven skal indstilles korrekt. Afstanden mellem den tandede kant og spaltekniven må højst være 5 mm og højdeforskellen mellem spaltekniven og den tandede kant må højst være 5 mm (fig. G).
Kontrol og udskiftning af savklingen
• Der må kun anvendes savklinger, der opfylder de i denne brugsanvisning angivne specifikationer.
• Der bør ikke anvendes savklinger, hvis hoveddel er tykkere eller hvis deling er mindre end spalteknivens tykkelse.
• Brug kun skarpe savklinger i perfekt tilstand. Revnede eller bøjede savklinger skal omgående kasseres og udskiftes.
• Sørg for at savklingen sidder godt fast og drejer i den rigtige retning.
Sikring mod tilbageslag
• Tilbageslag opstår, når saven hurtigt begynder at blokere og saven derved presses tilbage mod brugeren. Udløs omgående afbryderen, hvis klingen sætter sig fast eller saven blokerer.
• Hold savklingen skarp.
• Sørg for at understøtte store plader i savområdet.
• Brug støtteliste eller kantstøtte ved kløvning.
• Pres ikke saven.
• Løft ikke saven fra emnet, mens savklingen roterer.
Savning
• Fjern alle søm og metalgenstande fra emnet, før arbejdet påbegyndes.
• Forsøg ikke at save i meget små emner.
• Forsøg aldrig efter frakobling at stoppe klingen ved at trykke mod siden af klingen.
3
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Rundsav med 1 hårdmetal savklinge til generelle
formål 1 Klingenøgle 1 Brugervejledning
da - 3
DANSK
1 Tegning 1 Registreringskort
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT DW86 rundsav er et alsidigt værktøj, der er beregnet til professionelt savearbejde.
1 Afbryder
1a Startspærre for afbryder
2 Fronthåndtag 3 Geringsindstilling og lås 4 Underste beskyttelsesskærm 5 Savplade 6 Støvudsugning 7 Klingemøtrik 8 Spindellås
9 Dybdeindstilling 10 Dybdeindstillingsskala 11 Spaltekniv 12 Parallelanslag 13 Mærke for savning i 90° 14 Mærke for savning i 45° 15 Låseskrue for parallelanslag 16 Skala for parallelanslag 17 Klingenøgle 18 Skala for savdybde
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Justering af savdybden (fig. D)
• Løsn justeringssystemet ved at løfte armen (9).
• Indstil den korrekte savdybde. Justeringen kan aflæses på skalaen (10).
• Spænd justeringssystemet ved at trykke armen ned.
For at opnå optimale resultater bør man lade savklingen gå ca. 3 mm dybere end emnet er tykt (f.eks. ved savning af en 19 mm tyk plade indstilles savdybden på 22 mm).
Justering af parallelanslag (fig. A & E)
Takket være parallelanslaget (12) er det muligt at save lige parallelt med kanten.
• Løsn skruen (15) og indstil parallelanslaget på den ønskede savbredde. Indstillingen kan aflæses på skalaen (16).
• Spænd skruen (15).
Geringsindstilling (fig. A & E)
Geringen kan indstilles mellem 0° og 45°.
• Løsn armen (3).
• Indstil geringen ved at hælde savpladen (5), indtil mærket angiver den ønskede vinkel på skalaen.
• Spænd armen (3).
Elsikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets strømforbrug (se de tekniske specifikationer). Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
da - 4
Udskiftning af savklingen (fig. F)
• Åbn den underste beskyttelsesskærm (4) for at få adgang til klingen. Tryk med samme hånd på spindellåseknappen (8). Drej samtidig langsomt savklingen med den anden hånd for at låse klingen.
• Løsn klingemøtrikken (7) med klingenøglen (17) og fjern møtrikken og skiverne.
• Udskift savklingen. Tænderne skal pege i samme retning som pilen på den øvre klingeafskærmning.
• Sæt skiverne på i omvendt rækkefølge og spænd klingemøtrikken (7).
Aktiver aldrig spindellåsen (8), mens saven er i gang eller for at stoppe den. Saven må aldrig tilkobles, mens spindellåsen er aktiveret.
4
Justering af spaltekniven (fig. G)
Se den indsatte tegning på figur G vedrørende korrekt justering af spaltekniven (11). Indstil spalteknivens mellemrum efter udskiftning af savklingen eller ved behov.
• Indstil savdybden på 0 mm for at komme til spalteknivens spændeskruer.
• Løsn begge skruer og træk spaltekniven ud til maksimal længde.
• Indstil mellemrummet og spænd skruerne.
Brugervejledning
DANSK
Støvudsugning (fig. G)
Din DEWALT rundsav er udstyret med et adapter for støvudsugning (6).
• Brug altid en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning ved savning af træ. Støvsugerslangen på de fleste støvsugere passer direkte på adapteren.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Sørg for at materialet, der skal saves, er godt fastspændt.
• Pres kun ganske lidt med værktøjet og undgå at presse sidelæns.
• Undgå overbelastning.
Før værktøjet tages i brug:
• Sørg for at afskærmningerne er korrekt monteret. Beskyttelsesskærmen skal være i lukket position.
• Se til at klingen roterer i den retning, der angives med pile på klingen.
Tænd og sluk (fig. A & C)
Af sikkerhedsårsager er rundsavens afbryder (1) udstyret med en startspærre (1a).
• Tryk på spærren for at låse værktøjet op.
• Værktøjet startes ved at trykke afbryderen ind. Når afbryderen frigøres, aktiveres spærren automatisk for at forhindre at maskinen starter ved en fejl.
Tænd eller sluk ikke for saven, mens savklingen rører ved emnet eller ved andre materialer.
Hvordan rundsaven holdes (fig. B)
• Hold rundsaven ved at gribe om hovedhåndtaget og fronthåndtaget (2) for at kunne styre saven ordentligt.
• Da snittet bliver glattere på den side, hvor savklingen efterlader emnet, bør det spændes fast med bagsiden mod savklingen.
• Følg den linie, der er tegnet på emnet ved hjælp af mærket (13) og hold ledningen bagved værktøjet.
5
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
da - 5
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANT •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT.
da - 6
6
KREISSÄGE DW86
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fort­setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be­währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu­bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli­che Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 Konformitätserklärung de - 1 Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 4 Gerätebeschreibung de - 4 Elektrische Sicherheit de - 4 Verlängerungskabel de - 4 Zusammenbauen und Einstellen de - 5 Gebrauchsanweisung de - 5 Wartung de - 6 Garantie de - 7
Technische Daten
DW86
Spannung (Volt) 230 Leistungsaufnahme (Watt) 1.700 Leerlaufdrehzahl (min-1) 4.400 Schnittiefe bei 90° (mm) 86 Sägeblattdurchmesser (mm) 24 Max./min. Stärke des Sägeblattkörpers (mm) 2,2/2,1 Sägeblattbohrung (mm) 30 Gewicht (kg) 8,4
DEUTSCH
elektrische Spannung
Konformitätserklärung
DW86
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144 und EN 55014 konzipiert wurden.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli­nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
LpA (Schalldruck) dB(A)* 104 LWA (Schalleistung) dB(A) 112 *Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
Direktor Europa Produktplanung und Entwicklung David Wilson
DW86
DW86
1,2 m/s
2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver­wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge­fahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nicht­beachtung der Anweisungen dieser An­leitung!
7
DEWALT, Idstein, Deutschland
de - 1
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall­gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metall­staub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits­handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
de - 2
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz an­geschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht­gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug­wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatz­geräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspre­chen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
8
DEUTSCH
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kon­trollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge­wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä­gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst- werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kreissägen
Anschluß an die Stromversorgung, Ein- und Ausschalten
• Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in der Position „AUS“ befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
• Entfernen Sie den Sägeblattschlüssel von der Blattbefestigungsschraube, bevor Sie die Kreissäge einschalten.
• Schalten Sie das Gerät nicht eher ab, bis sich das Sägeblatt frei dreht.
9
Beim Sägen
• Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden.
• Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
• Nach dem Ausschalten der Handkreissäge darf das Sägeblatt niemals durch seitliches Gegen­drücken abgebremst werden.
• Legen Sie die Handkreissäge grundsätzlich nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch oder die Werkbank ab.
Vorrichtungen für einen sicheren Betrieb
• Stellen Sie sicher, daß die Handkreissäge ausschließlich zur Holz- und Kunststoff­bearbeitung verwendet wird.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Vorrichtungen, die das Sägeblatt abdecken, einwandfrei funktionieren.
• Blockieren Sie niemals den Blattschutz.
• Lösen Sie einen verklemmten Blattschutz sofort. Verwenden Sie die Säge nie mit verklemmten oder blockiertem Blattschutz.
• Der Spaltkeil darf nicht entfernt werden.
• Der Spaltkeil ist richtig einzustellen; der Abstand zwischen Spaltkeil und Zahnkranz sollte max. 5 mm und die Höhendifferenz zwischen Spaltkeil und Zahnkranz max. 5 mm betragen (vgl. Abb. G).
Prüfen und Auswechseln des Sägeblattes
• Es dürfen grundsätzlich nur Sägeblätter verwen­det werden, die den in dieser Anleitung enthalte­nen Kenndaten entsprechen.
• HSS-Sägeblätter (aus HSS-Stahl) sollten nicht verwendet werden. Gute Arbeitsergebnisse erzielen Sie mit hartmetallbestückten Säge­blättern und mit CV-Sägeblättern.
• Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
• Es ist darauf zu achten, daß das Sägeblatt fest montiert ist und in die richtige Richtung dreht.
Stationärer Einsatz
• Bei Verwendung eines Sägetisches ist die Breite des Sägespaltes dem verwendeten Sägeblatt anzupassen.
de - 3
DEUTSCH
• Beim Längssägen schmaler Werkstücke (Breite kleiner als 80 mm) ist am Parallelanschlag ein Schiebestock zu verwenden.
• Beim Sägen von Rundholz ist das Werkstück beiderseits des Sägeblattes gegen Verdrehen zu sichern.
• Es muß darauf geachtet werden, daß abge­schnittene Stücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfaßt und weggeschleudert werden.
Schutz vor Rückschlag
• Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Säge sich plötzlich verklemmt. Dadurch entsteht ein Gegendrehmoment, das zum Rückschlag der Säge führt. Lassen Sie deshalb sofort den Schalter los, wenn das Sägeblatt sich verklemmt oder die Säge sich festfährt.
• Halten Sie die Sägeblätter scharf.
• Große Werkstücke müssen um den Sägebereich ausreichend abgestützt werden.
• Verwenden Sie beim Längssägen den Parallelan­schlag oder ein Führungslineal.
• Während des Sägens darf die Säge nicht mit drehendem Sägeblatt aus dem Material genom­men werden. Lassen Sie erst den EIN-/AUS­Schalter los und warten Sie, bis das Sägeblatt stillsteht.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Kreissäge mit einem Universal-Hartmetallsägeblatt 1 Sägeblattschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung 1 Garantiekarte
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre DEWALT-Kreissäge ist ein vielseitiges Elektrowerkzeug, das für professionelle Sägearbeiten entwickelt wurde.
1 EIN-/AUS-Schalter
1a Einschaltsperre
2 Zweithandgriff
de - 4
3 Gehrungsanschlag und Feststellschraube 4 Unterer Blattschutz 5 Sägeschuh 6 Spanauswurf 7 Sägeblattbefestigung 8 Spindel-Arretierung
9 Schnittiefenverstellung 10 Schnittiefenskala 11 Spaltkeil 12 Parallelanschlag 13 Markierung für Geradschnitte 14 Markierung für Gehrungsschnitte 15 Feststellschraube für Parallelanschlag 16 Parallelanschlagskala 17 Sägeblattschlüssel 18 Schnittiefenanzeige
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzi­piert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges ange­gebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) ­Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabel­rolle immer völlig aus.
10
DEUTSCH
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Schnittiefeneinstellung (Abb. D)
• Lösen Sie das Verstellsystem, indem Sie den Hebel (9) hochziehen.
• Stellen Sie die gewünschte Schnittiefe ein. Die Einstellung wird auf der Skala (10) angezeigt.
• Sichern Sie das Verstellsystem, indem Sie den Hebel (9) wieder nach unten drücken.
Ein optimales Ergebnis wird erzielt, wenn das Sägeblatt ca. 3 mm aus dem Werk­stück herausragt (z.B. Schnittiefe 22 mm beim Sägen von 19 mm starken Platten).
Einstellen des Parallelanschlags (Abb. A & E)
Mit dem Parallelanschlag (12) können Sie parallel zu einer Kante sägen.
• Lösen Sie die Schraube (15) und stellen Sie den Parallelanschlag im gewünschten Abstand ein. Die Einstellung wird auf der Skala (16) angezeigt.
• Ziehen Sie die Schraube (15) wieder fest.
Gehrungseinstellung (Abb. A & E)
Der Gehrungswinkel läßt sich zwischen 0° und 45° einstelllen.
• Lösen Sie die Schraube (3).
• Stellen Sie den Gehrungswinkel ein, indem Sie den Sägeschuh (5) nach unten klappen, bis die Einstellmarke den gewünschten Winkel auf der Skala anzeigt.
• Ziehen Sie die Schraube (3) wieder fest.
Sägeblattwechsel (Abb. F)
• Öffnen Sie den unteren Blattschutz (4), damit das Sägeblatt freiliegt. Halten Sie mit der gleichen Hand den Knopf der Spindel-Arretierung (8) gedrückt. Drehen Sie das Sägeblatt langsam, bis die Arretierung einrastet.
• Lösen Sie die Mutter der Sägeblattbefestigung (7) mit dem Sägeblattschlüssel (17). Entfernen Sie die Mutter und die Klemmscheiben.
• Wechseln Sie das Sägeblatt. Die Zähne des Sägeblattes müssen in Drehrichtung zeigen; die Drehrichtung wird vom Pfeil auf dem oberen Blattschutz angezeigt.
11
• Legen Sie die Klemmscheiben in umgekehrter Reihenfolge wieder auf und ziehen Sie die Mutter der Sägeblattbefestigung (7) wieder an.
Betätigen Sie die Spindel-Arretierung (8) nie, während die Säge läuft. Versuchen Sie nicht, das Werkzeug durch Betäti­gung der Spindel-Arretierung anzuhalten. Schalten Sie das Gerät nie bei betätigter Spindel-Arretierung ein.
Spaltkeileinstellung (Abb. G)
Der Einsatz in Abb. G zeigt die richtige Einstellung des Spaltkeiles (11). Stellen Sie den Abstand zum Sägeblatt neu ein, nachdem das Sägeblatt gewech­selt wurde oder wenn dies aus einem anderen Grund erforderlich ist.
• Stellen Sie eine Schnittiefe von 0 mm ein, damit Sie die Klemmschrauben des Spaltkeiles erreichen können.
• Lösen Sie beide Schrauben und ziehen Sie den Spaltkeil auf die maximale Länge heraus.
• Stellen Sie den Abstand zum Sägeblatt ein und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
• Der Spaltkeil ist richtig eingestellt, wenn der Abstand zwischen Spaltkeil und Zahnkranz max. 5 mm und die Höhendifferenz zwischen Spaltkeil und Zahnkranz max. 5 mm beträgt.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material gesichert wurde.
• Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.
• Vermeiden Sie die Überlastung der Säge.
Vor der Inbetriebnahme:
• Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungsvor­richtungen ordnungsgemäß montiert sind. Der Sägeblattschutz muß geschlossen sein.
• Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Richtung des auf dem Blatt angebrachten Pfeiles dreht.
de - 5
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A & C)
Aus Sicherheitsgründen ist der EIN-/AUS-Schalter (1) Ihrer Kreissäge mit einer Einschaltsperre (1a) versehen.
• Drücken Sie zuerst die Einschaltsperre, um den Schalter zu entriegeln.
• Betätigen Sie dann zum Einschalten des Werkzeuges den EIN-/AUS-Schalter. Beim Loslassen des EIN-/AUS-Schalters wird die Einschaltsperre automatisch wieder aktiviert, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Werk­zeuges zu verhindern.
Schalten Sie das Werkzeug nicht ein oder aus, während das Sägeblatt das Werk­stück oder andere Materialien berührt.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei­ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Handhabung der Kreissäge (Abb. B)
•Halten Sie Ihre DEWALT Kreissäge beim Haupthandgriff und beim Zweithandgriff (2). Dies ermöglicht eine gute Führung.
• Wenn Sie Material sägen, wird die der Säge gegenüberliegende Schnittkante besonders sauber. Spannen Sie deshalb das Werkstück mit der Rückseite zum Sägeschuh ein (saubere Schnittkante liegt unten).
• Die Markierung (13) erleichtert das Sägen entlang einer auf dem Werkstück gezogenen Linie. Achten Sie darauf, daß das Netzkabel der Säge folgen kann und sich nicht verhakt.
Spanabsaugung (Abb. G)
Ihre DEWALT-Kreissäge ist mit einem Spanauswurf (6) versehen.
• Verwenden Sie nur eine Spanabsaugung, die den gültigen Richtlinien für das Sägen von Holz entspricht. Der Absaugschlauch der meisten handelsüblichen Staubsauger kann direkt an den Spanauswurf angeschlossen werden.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fach­gerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und an­dere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen ha­ben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rück­gabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT- Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungs­aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
de - 6
12
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original­Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch die mit Händlerstempel versehene Garantiekarte bzw. durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT­Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
DEUTSCH
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
13
de - 7
ENGLISH
CIRCULAR SAW DW86
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Denotes risk of electric shock.
Declaration of conformity
Table of contents
Technical data en - 1 Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 4 Electrical safety en - 4 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 4 Using an extension cable en - 4 Assembly and adjustment en - 5 Instructions for use en - 5 Maintenance en - 6 Guarantee en - 6
Technical data
DW86
Voltage V 230 (U.K. & Ireland only) V 115 Power input W 1,700 No load speed min-14,400 Maximum cutting depth at 90° mm 86 Blade diameter mm 240 Blade body thickness max/min mm 2.2/2.1 Blade bore mm 30 Weight kg 8.4
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 240 V tools 13 Amperes, in plugs
115 V tools (< 1500 W) 16 Amperes, mains
DW86
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144:
LpA(sound pressure) dB(A)* 104 LWA(acoustic power) dB(A) 112 * at the operator’s ear
DW86
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
DW86
2
1.2 m/s
European Director Product Planning & Development David Wilson
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
en - 1
DEWALT, Idstein, Germany
14
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Keep all people away from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
15
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions
en - 2
ENGLISH
that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional safety rules for circular saws
Plugging into the mains, switching ON and OFF
• Always ensure that the Power Tool is switched OFF before plugging into the mains.
• Remove the blade changing spanner from the saw blade locking screw before switching ON.
• Do not switch OFF before the saw blade is running freely.
When sawing
• Remove all nails and metal objects from the workpiece before starting work.
• Do not attempt to saw extremely small workpieces.
• After switching OFF, never attempt to stop the saw blade by pressing against the side of the blade.
• Never put the saw down on a table or work bench unless switched OFF.
Operational protection devices
• The circular saw must only be used for cutting wood or plastic.
• Ensure that all devices screening the saw blade are in perfect working order.
• Never jam the saw blade guards.
• Free a jammed saw blade guard immediately and do not use the saw if the guard is jammed.
• Do not remove the riving knife.
• The riving knife should be correctly set; the distance between the toothed rim and the riving knife should be max. 5 mm and the height difference between the riving knife and the toothed rim should be max. 5 mm (see fig. G).
• Saw blades made of high alloy, high speed steel (HSS steel) should not be used.
• Only sharp saw blades in perfect working condition should be used; cracked or bent saw blades should be discarded and replaced at once.
• Ensure that the saw blade is securely fixed and rotates in the correct direction.
Using in a fixed position
• When using a saw bench ensure that the width of the sawing gap is sufficient to take the saw blade being used.
• When cutting narrow workpieces (width less than 80 mm) longitudinally, use a rip fence guide along the longitudinal edge.
• When sawing with the workpiece clamped tight, devices should be used to prevent the workpiece kicking back.
• When sawing circular sections of wood use a device to hold the workpiece steady on both sides of the saw blade to prevent slipping.
• Ensure that pieces of wood sawn off the workpiece cannot be caught up by the teeth of the saw blade and thrown in the air.
Guard against kickback
• Kickback occurs when the saw begins to stall rapidly and is driven back towards the operator. Release the switch immediately if the blade sticks or the saw stalls.
• Keep the saw blades sharp.
• Supports large panels near the cutting area.
• Use a fence or straight edge guide when ripping; do not force the tool.
• Do not remove the saw from the work during a cut while the saw blade is rotating.
Package contents
The package contains:
1 Circular Saw with 1 general purpose TCT blade 1 Saw blade wrench 1 Instruction manual 1 Exploded drawing 1 Registration card
Checking and changing the saw blade
• Only saw blades conforming to the specifications contained in these operating instructions may be used.
en - 3
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
16
ENGLISH
Description (fig. A)
Your DEWALT DW86 Circular Saw is a versatile Power Tool that has been designed for professional sawing applications.
1 ON/OFF-switch
1a Lock-off button
2 Front handle
3 Bevel adjustment and locking system
4 Lower blade guard and lever 5 Saw shoe 6 Dust extraction outlet 7 Saw blade locking bolt 8 Spindle lock
9 Depth of cut adjustment 10 Depth of cut scale 11 Riving knife 12 Parallel fence 13 Mark for straight cut 14 Mark for bevel cut 15 Locking screw for parallel fence 16 Parallel fence cut-off indicator 17 Saw blade wrench 18 Depth of cut indicator
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
17
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V tools, use plugs to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved triple-core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
220/240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
en - 4
ENGLISH
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Depth of cut adjustment (fig. D)
• Loosen the adjustment system by lifting the lever (9).
• Set the correct depth of cut. The adjustment can be read on the scale (10).
• Tighten the adjustment system by pushing the lever.
For optimal results, allow the saw blade to protrude from the workpiece by about 3 mm (e.g. for sawing 19 mm thick board, adjust the depth of cut to 22 mm).
Parallel fence adjustment (fig. A & E)
With the parallel fence (12) it is possible to saw a straight line parallel to the edge.
• Loosen the screw (15) and set the parallel fence to the desired sawing width. The adjustment can be read on the indicator (16).
• Tighten the screw (15).
Bevel adjustment (fig. A & E)
The bevel angle can be adjusted between 0° and 45°.
• Loosen the knob (3).
• Set the bevel angle by tilting the saw shoe (5) until the mark indicates the desired angle on the scale.
• Tighten the knob (3).
Replacing the saw blade (fig. F)
• Open the lower blade guard (4) to allow access to the blade. With the same hand press the spindle lock button (8). At the same time, slowly rotate the saw blade with your other hand to lock the blade.
• Loosen the locking bolt (7) with the sawblade wrench (17) and remove the nut and the washers.
• Replace the saw blade. The teeth must point in the direction of the arrow on the upper guard housing.
• Install the washers in reverse order and tighten the locking bolt (7).
Never engage the spindle lock (8) while the saw is running, or in an effort to stop the tool. Never turn the switch ON when the spindle lock is engaged.
Adjusting the riving knife (fig. G)
For the correct adjustment of the riving knife (11), refer to the inset in figure G. Adjust the clearance of the riving knife when the saw blade is changed or whenever necessary.
• Adjust the depth of cut to 0 mm to access the clamping screws of the riving knife.
• Loosen both screws and pull out the riving knife to its maximum length.
• Adjust the clearance and tighten the screws.
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Ensure the material to be sawn is secured in place.
• Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side pressure on the saw blade.
• Avoid overloading.
Prior to operation:
• Make sure the guards have been mounted correctly. The saw blade guard must be in closed position.
• Make sure the saw blade rotates in the direction of the arrow on the blade.
Switching ON and OFF (fig. A & C)
For safety reasons the ON/OFF-switch (1) of your Circular Saw is equipped with a lock-off button (1a).
• Press the lock-off button to unlock the tool.
• To run the tool, press the ON/OFF-switch. As soon as the ON/OFF-switch is released the lock­off switch is automatically activated to prevent unintended starting of the machine.
Do not switch the tool ON or OFF when the saw blade touches the workpiece or other materials.
en - 5
18
ENGLISH
Holding the Circular Saw (fig. B)
• Hold your DEWALT Power Tool by the main grip and the front handle (2) to guide the saw properly.
• For optimum results, clamp the workpiece bottom up.
• Follow the line drawn on the workpiece using the mark (13) and lead the cord away in line with the rear of the tool.
Dust extraction (fig. G)
Your DEWALT Circular Saw is fitted with a dust extraction outlet (6).
• Always use a vacuum extractor designed in compliance with the applicable Directives regarding dust emission when sawing wood. Vacuum hoses of most common vacuum cleaners will fit directly into the dust extraction spout.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized DEWALT repair agent, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
19
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual.
en - 6
ESPAÑOL
SIERRA CIRCULAR DW86
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1 Declaración de conformidad es - 1 Instrucciones de seguridad es - 2 Verificación del contenido del embalaje es - 4 Descripción es - 4 Seguridad eléctrica es - 4 Utilización de un cable de prolongación es - 4 Montaje y ajustes es - 4 Instrucciones para el uso es - 5 Mantenimiento es - 6 Garantía es - 6
Características técnicas
DW86
Tensión V 230 Potencia de salida W 1.700 Velocidad en vacío min-14.400 Profundidad máxima de corte a 90° mm 86 Diámetro de la hoja mm 240 Grosor del cuerpo de la hoja máx/mín mm 2,2/2,1 Superficie interior de la hoja mm 30 Peso kg 8,4
Fusibles
Herramientas 230 V 10 A
Declaración de conformidad
DW86
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
LpA (presión acústica) dB(A)* 104 LWA (potencia acústica) dB(A) 112 * al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144:
Director Europeo Planificación y Desarrollo de Producto David Wilson
DW86
DW86
1,2 m/s
2
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
es - 1
DEWALT, Idstein, Alemania
20
Loading...
+ 59 hidden pages