DeWalt DW848, DW852 User Manual

Page 1
22
®
DW848 DW852
Page 2
23
Copyright DEWALT
English 1
Español 6
Page 3
24
B
A
Page 4
25
C
D
Page 5
1 en - 1
ENGLISH
ANGLE GRINDER DW848/DW852
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1 Declaration of conformity en - 2
Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 4 Using an extension cable en - 4 Assembly and adjustment en - 4 Instructions for use en - 4 Maintenance en - 5 Guarantee en - 5
Technical data
DW848 DW852
Voltage V 230 230 (Latin America only) V 120 120 Power input W 2,000 1,800 No load speed min-18,000 6,300 Wheel diameter mm 180 230
Spindle M14 M14 Weight kg 4.6 4.6
Fuses:
120 V tools 15 Amperes 230 V tools 10 Amperes
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
Page 6
2en - 2
ENGLISH
Declaration of conformity
DW848/DW852
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW848 DW852
LpA(sound pressure) dB(A)* 94.2 94.2
LWA(acoustic power) dB(A) 86.2 86.2 * at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
DW848 DW852
handle/side handle handle/side handle
2.94/1.64 m/s
2
2.94/1.64 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Germany
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
Page 7
3 en - 3
ENGLISH
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed.
Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional safety rules for Angle Grinders
• Your Angle Grinder has been designed for grinding and cutting masonry and steel.
Do not cut or grind light metal with a magnesium content exceeding 80%
since this type of metal is flammable.
• Do not use any accessories other than fibre reinforced grinding wheels and cutting disks.
• Use the grinding wheels and cutting disks recommended by the manufacturer only.
• The no-load speed of the grinding wheel or cutting disk must not exceed the value printed on the nameplate (instruction sheet).
• Do not cut workpieces requiring a maximum depth of cut exceeding that of the cutting disk.
Package contents
The package contains:
1 Angle Grinder 1 Guard 1 Side handle 1 Two-pin spanner 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT Angle Grinder has been designed for professional grinding and cutting applications.
1 ON/OFF-switch 2 Locking switch 3 Guard
4 Spindle lock 5 Spindle 6 Side handle
Page 8
4en - 4
ENGLISH
7 Top hole 8 Side holes 9 Carbon brush covers
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). An undersized cable will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Minimum gage for cable sets
Voltage Total cable length in feet
120 0-25 26-50 51-100 101-150 240 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere rating
More than Not more than AWG
0-6 18 16 16 14 6-10 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 12-16 14 12 not recommended
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Mounting and removing the guard (fig. B)
• Place the Angle Grinder on a table, spindle up.
• Mount the guard to the tool using the three screws (10) with star washers.
• Rotate the guard to the required position and tighten the lock nut (11).
• To remove the guard, loosen the three screws (10).
Fitting and removing a grinding wheel or cutting disk (fig. C)
• Place the tool on a table, guard up.
• Fit the spacer (12) correctly onto the spindle (5).
• Place the grinding wheel or cutting disk on the spacer.
• Screw the threaded flange (13) onto the spindle (5).
• Press the spindle lock (4) and rotate the grinding wheel or cutting disk until it locks in position.
• Tighten the threaded flange (13) with the two-pin spanner supplied.
• Release the spindle lock.
• To remove the grinding wheel or cutting disk, loosen the threaded flange (13) with the two-pin spanner.
Fitting a wire cup brush
• Screw the wire cup brush directly onto the spindle without the use of the spacer and threaded flange.
Mounting the side handle (fig. D)
• For grinding, screw the side handle (6) tightly into one of the holes (8) on either side of the gear case.
• For cutting, screw the side handle (6) tightly into the top hole (7).
Instructions for use
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Ensure all materials to be ground or cut are secured in place.
• Apply only a gentle pressure to the tool. Do not exert side pressure on the grinding wheel or cutting disk.
• Avoid overloading. Should the tool become hot, let it run a few minutes under no load condition.
Prior to operation:
• Install the appropriate guard and disk or wheel. Do not use excessively worn disks or wheels.
• Be sure the spacer and threaded flange are mounted correctly.
• Make sure the disk or wheel rotates in the direction of the arrows on the accessory and the tool.
Page 9
5 en - 5
ENGLISH
Switching ON and OFF (fig. A)
The ON/OFF-switch of your Angle Grinder is equipped with a locking switch for continuous operation.
• To run the tool, press the ON/OFF-switch. The tool now runs in continuous operation.
• To stop the tool, press the locking switch briefly, and release the ON/OFF-switch.
Do not switch the tool ON or OFF when under load.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Carbon brushes
The carbon brushes are well accessible and can be replaced easily. The brushes must be checked every 50 hours of operation.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized DEWALT repair agent, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual.
Page 10
6es - 6
ESPAÑOL
AMOLADORA ANGULAR DW848/DW852
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1 Declaración de conformidad es - 2 Instrucciones de seguridad es - 2 Verificación del contenido del embalaje es - 3 Descripción es - 4 Seguridad eléctrica es - 4 Utilización de un cable de prolongación es - 4 Montaje y ajustes es - 4 Instrucciones para el uso es - 5 Mantenimiento es - 5 Garantía es - 6
Características técnicas
DW848 DW852
Voltaje V 230 230 (solo Latinoamérica) V 120 120 Potencia absorbida W 2.000 1.800 Velocidad en vacío min-18.000 6.300 Diámetro del disco mm 180 230 Eje portamuelas M14 M14 Peso kg 4,6 4,6
Fusibles
Herramientas 120 V: 15 A Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Page 11
7 es - 1
ESPAÑOL
Declaración de conformidad
DW848/DW852
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
DW848 DW852
LpA(presión acústica) dB(A)* 94,2 94,2 LWA(potencia acústica) dB(A) 86,2 86,2 * al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144:
DW848 DW852
empuñadura/empuñadura lateral empuñadura/empuñadura lateral 2,94/1,64 m/s
2
2,94/1,64 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
Page 12
8
ESPAÑOL
es - 2
con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables
de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebea que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio DEWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientas Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente.
Normas de seguridad adicionales para amoladoras angulares
• La amoladora angular se ha diseñado para el amolado y corte de mampostería y acero.
No corte ni amole metales de poca densidad con un contenido en magnesio superior al 80%, ya que este tipo de metales son inflamables.
• No utilice accesorios distintos de las muelas y discos de corte reforzados con fibra.
• Utilice exclusivamente muelas y discos de corte recomendados por el fabricante.
• La velocidad en vacío de la muela o del disco de corte no debe superar el valor impreso en la placa de características (hoja de instrucciones).
• No corte piezas que requieran una profundidad máxima de corte superior a la del disco de corte.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Amoladora Angular 1 Protector
Page 13
9
es - 3
ESPAÑOL
1 Empuñadura lateral 1 Llave de dos clavijas 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fig. A)
Esta amoladora angular de DEWALT ha sido diseñada para realizar amolados o cortes profesionales:
1 Conmutador ON/OFF 2 Botón de bloqueo 3 Protector 4 Bloqueo del eje portamuelas 5 Eje portamuelas 6 Empuñadura lateral 7 Orificio superior 8 Orificios laterales 9 Cubiertas de escobillas de carbono
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). Un cable de prolongación de menor calibre al necesario ocasionará una caída en el voltaje de la línea, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Véase la tabla.
Calibre mínimo para cables de prolongación
Voltaje
Longitud total del cable de prolongación en
metros
120 0-7,6 7,7-15,2 15,3-30,4 30,5-45,7 240 0-15,2 15,3-30,4 30,5-60,9 70-91,4
Amperaje
Más de No más de AWG
0-6 18 16 16 14 6-10 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 12-16 14 12 no se recomienda
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Montar y desmontar el protector (fig. B)
• Coloque la Amoladora angular en una mesa, con el eje portamuelas arriba.
• Monte el protector en la herramienta con los tres tornillos (10) y las arandelas dentadas.
• Gire el protector hasta obtener la posición deseada y apriete la tuerca (11).
• Para desmontar el protector, saque los tres tornillos (10).
Insertar y desmontar una muela o un disco de corte (fig. C)
• Coloque la herramienta en una mesa, con el protector arriba.
• Posicione el separador (12) correctamente en el eje portamuelas (5).
• Coloque la muela o el disco de corte en el separador.
• Atornille la brida roscada (13) en el eje portamuelas (5).
• Pulse el botón de bloqueo del eje portamuelas (4) y gire la muela o el disco de corte hasta que se bloquee en la posición correcta.
• Apriete la brida conducida (13) con la llave de dos clavijas suministrada.
• Suelte el bloqueo del eje portamuelas.
• Para desmontar la muela o el disco de corte, afloje la brida enroscada (13) con la llave de dos clavijas suministrada.
Page 14
10
ESPAÑOL
es - 4
Montar un cepillo de alambre esférico
• Enrosque el cepillo de alambre esférico directamente sobre el eje portamuelas sin utilizar ni el separador ni la brida conducida.
Montar la empuñadura lateral (fig. D)
• Para esmerilar, atornille bien la empuñadura lateral (6) en uno de los orificios (8) de la carcasa, en cualquier lado.
• Para cortar, atornille bien la empuñadura el orificio superior (7).
Instrucciones para el uso
• Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
• Asegure que todos los objetos a ser pulidos o cortados están bien sujetados.
• Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. Evite ejercer presión lateral sobre la muela o el disco de corte.
• Evite sobrecargar la herramienta. Si la amoladora se calienta, hágala funcionar en vacío durante unos minutos.
Antes del uso:
• Montar el protector adecuado y un disco o una muela. No use discos o muelas excesivamente desgastados.
• Asegúrese de que el separador y la brida conducida han sido montados correctamente.
• Asegúrese de que el disco o la muela gira en el sentido indicado por las flechas en el accesorio y la herramienta.
Encender y apagar (fig. A)
El conmutador ON/OFF de esta amoladora angular está provisto de un botón de bloqueo.
• Para encender la herramienta, pulse el conmutador ON/OFF. La amoladora funcionará en modo continuo.
• Para apagar, pulse brevemente el botón de bloqueo, y suelte el conmutador ON/OFF.
No se debe encender o apagar la herramienta mientras esté cortando o puliendo.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Escobillas de carbono
Las escobillas de carbono son de acceso fácil y pueden ser sustituidas sencillamente. Las escobillas deben ser verificadas después de cada 50 horas de operación.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
Page 15
11
es - 5
ESPAÑOL
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
• El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
• No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
• Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual.
Page 16
12
PORTUGUÊS
pt - 1
REBARBADORA DW848/DW852
Parabéns!
Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
Conteúdo
Dados técnicos pt - 1 Declaração de conformidade pt - 2 Instruções de segurança pt - 2 Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3 Descrição pt - 4 Segurança eléctrica pt - 4 Extensões pt - 4 Montagem e afinação pt - 4 Modo de emprego pt - 5 Manutenção pt - 5 Garantia pt - 6
Dados técnicos
DW848 DW852
Voltagem V 230 230 (apenas Latino-America) V 120 120 Potência W 2.000 1.800 Velocidade em vazio rpm 8.000 6.300 Diâmetro da roda mm 180 230 Veio M14 M14 Peso kg 4,6 4,6
Fusíveis
Ferramentas de 120 V 15 Ampéres Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos à ferramenta no caso do não­cumprimento das instruções deste manual.
Indica tensão eléctrica.
Perigo de incêndio.
Page 17
13
pt - 2
PORTUGUÊS
Declaração de conformidade
DW848/DW852
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com a EN 50144, é:
DW848 DW852
LpA(pressão sonora) dB(A)* 94,2 94,2 LWA(potência sonora) dB(A) 86,2 86,2 * junto ao ouvido do operador
Use protectores auditivos quando a potência sonora ultrapassar 85 dB(A).
Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração conforme à EN 50144:
DW848 DW852
punho/punho lateral punho/ punho lateral 2,94/1,64 m/s
2
2,94/1,64 m/s
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Alemanha
Instruções de segurança
Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções!
Instruções gerais
1 Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha Ferramentas Eléctricas à humidade. Ilumine bem as áreas de trabalho. Não utilize Ferramentas Eléctricas em presença de líquidos ou gases inflamáveis.
3 Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões, frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições extremas (tais como humidade elevada, execução de soldadura, etc.) a segurança eléctrica pode ser aumentada intercalando-se um transformador de separação ou um disjuntor de corrente de defeito (FI).
4 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe as crianças tocarem na ferramenta nem no cabo de extensão. As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.
5 Cabos para uso exterior
Quando as ferramentas se utilizarem no exterior, empregue sempre cabos previstos para uso no exterior.
6 Guarde as ferramentas que não estiverem a
ser utilizadas
Quando não forem utilizadas as Ferramentas Eléctricas, estas devem guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das crianças.
7 Vista-se de maneira apropriada
Não use vestuário largo nem jóias porque podem prender-se numa peça móvel. Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido.
8 Utilize óculos de protecção
Utilize também uma máscara no caso de os trabalhos produzirem pó.
9 Tenha cuidado com o ruído
Tome medidas de protecção apropriadas se o nível do ruído exceder 85 dB(A).
10 Segure firmemente as peças de trabalho
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças a trabalhar. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar.
Page 18
14
PORTUGUÊS
pt - 3
11 Verifique a sua posição
Mantenha sempre o equilíbrio.
12 Evite arranques acidentais
Não transporte uma ferramenta ligada à rede com o dedo colocado no interruptor. Verifique se o interruptor está desligado ao ligar a ferramenta à rede.
13 Esteja atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com precaução. Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
14 Desligue a ferramenta
Desligue e espere até a ferramenta parar completamente antes de a deixar sem vigilância. Tire a ficha da tomada quando a ferramenta não estiver a ser utilizada, antes de proceder à manutenção ou à substituição de acessórios.
15 Tire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da ferramenta antes de a utilizar.
16 Empregue as ferramentas apropriadas
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o efeito indicado. AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento.
17 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo e não puxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes.
18 Cuide das suas ferramentas com atenção
Para uma maior rentabilidade, mantenha as ferramentas sempre afinadas e limpas. Cumpra as instruções relativas à manutenção e substituição dos acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua­os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
19 Verifique as peças danificadas
Antes de utilizar a ferramenta, verifique
cuidadosamente se esta apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom funcionamento e a obtenção do resultado desejado. Verifique o bom alinhamento e fixação das peças móveis e confirme a ausência de ruptura das peças. Verifique ainda se a montagem foi bem feita ou se existe qualquer outra condição que possa impedir que a ferramenta funcione bem. Mande consertar ou substituir os dispositivos de protecção ou outras peças danificadas conforme as instruções. Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar. Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica DEWALT.
20 Mande consertar a sua ferramenta por um
Centro de Assistência Técnica DEWALT.
Esta Ferramenta Eléctrica está conforme às regulamentações de segurança que lhe dizem respeito. Para evitar qualquer perigo, a reparação de ferramentas eléctricas deverá estar fica exclusivamente a cargo de técnicos qualificados.
Normas de segurança adicionais parar Discos de Rebarbar
• O seu Disco de Rebarbar foi concebido para rebarbar e cortar alvenaria e aço.
Não corte nem rebarbe metais leves com conteúdo de magnésio superior a 80% pois este tipo de metais é inflamável.
• Não utilize outros acessórios que não sejam os discos de rebarbar reforçados com fibra e os discos de corte.
• Utilize apenas os discos de rebarbar e os discos de corte recomendados pelo fabricante.
• A velocidade sem carga do disco de rebarbar ou disco de corte não deve exceder o valor impresso na placa de identificação (folha de instruções).
• Não corte peças de trabalho que exijam uma profundidade máxima de corte que exceda a do disco de corte.
Verificação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Rebarbadora
Page 19
15
pt - 4
PORTUGUÊS
1 Resguardo 1 Punho lateral 1 Chave de dois pinos 1 Manual de instruções 1 Vista dos componentes destacados
• Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual.
Descrição (fig. A)
A sua Rebarbadora DEWALT foi concebida para aplicações profissionais de rebarbar e de corte:
1 Interruptor de Ligar/Desligar “ON/OFF” 2 Bloqueio do interruptor 3 Resguardo 4 Botão de travamento do veio 5 Veio 6 Punho lateral 7 Orifício superior 8 Orifícios laterais 9 Coberturas das escovas de carvão
Segurança eléctrica
O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação.
A sua ferramenta DEWALT tem duplo isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 50144, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra.
Extensões
Se fôr necessário um fio de extensão, use um cabo especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). Um cabo com uma amperagem demasiada baixa causará uma redução na voltagem de linha, resultando em perda de energia e sobreaquecimento. No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo. Use também a tabela em baixo.
Medições mínimas para extensões
Voltagem Comprimento total de cabo (m)
120 0-7,6 7,7-15,2 15,3-30,4 30,5-45,7 240 0-15,2 15,3-30,4 30,5-60,9 70-91,4
Valor nominal de amperes
Mais que Não mais que AWG
0-6 18 16 16 14 6-10 18 16 14 12 10-12 16 16 14 12 12-16 14 12 não se recomende
Montagem e afinação
Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre a ficha da tomada.
Montagem e remoção do resguardo (fig. B)
• Coloque a Rebarbadora sobre uma mesa, com o veio para cima.
• Monte o resguardo na ferramenta utilizando os três parafusos (10) com anilhas de estrela.
• Rode o resguardo para a posição requerida e aperte a porca (11).
• Para remover o resguardo, desaperte os três parafusos (10).
Instalação e remoção de um disco de corte ou de rebarbar (fig. C)
• Coloque a ferramenta sobre uma mesa, com o resguardo para cima.
• Instale o espaçador (12) correctamente no veio (5).
• Coloque o disco no espaçador.
• Aparafuse a flange de rosca (13) no veio (5).
• Pressione o fecho de veio (4) e rode o disco até prender na posição correcta.
• Aperte a flange exterior (13) com a chave de dois pinos que vem incluída.
• Solte o botão de bloqueio do veio.
• Para retirar o disco, desaperte a flange exterior (13) com a chave de dois pinos.
Instalação de uma catrabucha
• Aparafuse a catrabucha de arame directamente ao veio sem utilizar o espaçador e a flange exterior.
Page 20
16
PORTUGUÊS
pt - 5
Instalação do punho lateral (fig. D)
• Para operações de rectificação, aparafuse bem o punho lateral (6) num dos orifícios (8) nos dois lados da caixa de engrenagens.
• Para cortar, aparafuse bem o punho lateral (6) no orifício superior (7).
Modo de emprego
• Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis.
• Certifique-se que todos os materiais a serem rectificados ou cortados estão devidamente presos.
• Aplique apenas uma ligeira pressão na ferramenta. Não exerça pressão lateral na roda de esmeril ou no disco de corte.
• Evite sobrecargas. Se a ferramenta aquecer, deixe-a trabalhar em vazio durante alguns minutos.
Antes de pôr em funcionamento:
• Instale o devido resguardo e disco. Não utilize discos com um nível de desgaste excessivo.
• Certifique-se que o espaçador e a flange exterior estão devidamente instalados.
• Certifique-se que o disco roda na direcção das setas indicadas no acessório ou na ferramenta.
Ligar e Desligar (fig.A)
O interruptor ON/OFF da sua rebarbadora está equipado com un dispositivo de bloqueio para serviço contínuo.
• Para pôr a rebarbadora em movimento carregue o interruptor ON/OFF. A rebarbadora fica agora em serviço contínuo.
• Para desligá-la apoie ligeiramente no interruptor para bloqueio e desligue o interruptor ON/OFF.
Não ligue ou desligue a ferramenta quando estiver com carga.
Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.
Manutenção
A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento
satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
Escovas de carvão
As escovas de carvão são bastante acessíveis e podem ser substituídas fácilmente. Deixe verificar as escovas após cada 50 horas de funcionamento.
Lubrificação
A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de lubrificação suplementar.
Limpeza
Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio.
Ferramentas indesejadas e o ambiente
Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.
Page 21
17
pt - 6
PORTUGUÊS
GARANTIA
• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser­lhe á apresentada a melhor solução.
• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •
Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da compra.
• UM ANO DE GARANTIA •
Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que:
• O produto não tenha sido mal usado.
• Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT.
• Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual.
Page 22
18
Page 23
19
Page 24
21
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 10
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød
Deutschland D
EWALT Tel: 06 12 62 16
Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 Fax: 061 26 21 24 40 65510 Idstein
EÏÏ¿˜ D
EWALT TËÏ: 019 24 28 70
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69 176 71 K·ÏÏÈı¤· Service: 019 24 28 76-7 ∞ı‹Ó·
España D
EWALT Tel: 977 29 71 00
Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38 a Roda de Barà, km 0,7 Fax: 977 29 71 19 43883 Roda de Barà, Tarragona
France D
EWALT Tel: 72 20 39 20
Le Paisy Tlx: 30 62 24F BP 21 Fax: 72 20 39 00 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60
Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61
3186 Düdingen
Ireland D
EWALT Tel: 012 78 18 00
Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11 Black Rock Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 03 92 38 72 04
Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 93 20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 07 65 08
22
01
Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03
81
84
4879 AH Etten-Leur
Norge D
EWALT Tel: 22 99 90 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 01 1081 Oslo
Österreich D
EWALT Tel: 022 26 61 16
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black A Erlaaerstraße 165 Fax: 022 26 61 16 14 Postfach 320,1231 Wien
Portugal D
EWALT Tel: 468 7513/7613
Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec P Apartado 19, S. João do Estoril Fax: 466 38 41 2768 Estoril, Codex
Suomi D
EWALT Puh: +35 89 825
45
40 Rälssitie 7 C Fax: +35 89 825 45 444 01510 Vantaa
Frälsevägen 7 C Tel: +35 89 825
45
40 01510 Vanda Fax: +35 89 825 45 444
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08 421 26 Västra Frölunda Besöksadr. Ekonomivägen 11
United Kingdom D
EWALT Tel: 017 53 57 42 77
210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12 Slough Berks SL1 3YD
12-96
Loading...