Вывыбралиэлектрическийинструментфирмы
DEWALT. Тщательная разработка изделий, много-
летний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования
сделали электроинструменты D
EWALT одними
из самых надежных помощников для профессионалов.
Техническиехарактеристики
DW831 DW840
Напряжение питания В 230 230
Тип 4 3
Потребляемая мощность Вт 1,400 1,800
Номинальная скорость об/мин 10,000 8,000
Диаметр диска мм 125 180
Макс. толщина диска мм 6,5 7,0
Диаметр шпинделя М14 M14
Вес кг 3,1 4,0
(звуковоедавление) дБ(А) 94 94
L
pA
(погрешностьизмерения
K
pA
звуковогодавления) дБ(А) 3 3
(акустическаямощность) дБ(А) 65 65
L
wA
(погрешностьизмерения
K
wA
акустическоймощности) дБ(А) 3 3
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента.
Однако, если инструмент применяется
не по основному назначению, с другими принадлежностями или содержится
в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение
всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации
необходимо также учитывать время,
когда инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен,
но не выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора
от воздействия вибрации, такие как
тщательный уход за инструментом
и принадлежностями, содержание рук
в тепле, организация рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
:
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значения вибрационного воздействия a
поверхностей
a
Погрешность K = м/с² 1,8 1,7
Значения вибрационного воздействия a
диском
a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5
= м/с² 12,8 11,9
h,AG
= м/с² 2,7 ≤ 2,5
h,DS
, шлифование
h
, шлифование
h
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со
стандартом EN60745 и может использоваться
для сравнения инструментов разных марок. Он
может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
6
ния безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайноопасную ситуацию, которая приводит
к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опаснуюситуацию, которая может
привести к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потен-
циально опасную ситуацию, которая
может привести к получению травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуа-цию, не связанную с получением теле-
сной травмы, которая, однако, может
привести к повреждению электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DW831, DW840
EWALT заявляет, чтопродукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами:
обращайтесь по указанному ниже адресу или
по адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает это
заявление от
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
27.01.2010
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите
руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
имени фирмы DEWALT.
Общие правила безопасности
при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции.
Несоблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочееместо в чисто-
те и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или беспорядок
на рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
b) Не используйтеэлектроинструмен-
ты, если есть опасность возгорания
или взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Впроцессе работы электро-
инструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или
горючие пары.
c) Во времяработы с электроинстру-
ментом не подпускайте близко детей
или посторонних лиц. Отвлечение вни-
мания может вызвать у
троля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеляэлектроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование ори-
гинальной вилки кабеля и соответствующей ей
риск поражения электрическим током.
b) Во времяработы с электроинстру-
ментом избегайте физического контакта с заземленными объектами,
такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения электриче-
ским током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c) Не используйтеэлектроинструмент
под дождем или во влажной среде
Попадание воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения электрическим током.
штепсельной розетки уменьшает
Вас потерю кон-
.
7
d) Бережно обращайтесь с электриче-
ским кабелем. Ни в коем случае не
используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких
температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или
том на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает
риск поражения электрическим током.
f) При необходимостиработы с элек-
троинструментом во влажной среде
используйте
источник питания, оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работеиспользуйтесредства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения,
а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит
риск получения
травмы.
c) Не допускайтенепреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено».
Не переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя и не
подключайте к сетевой розетке элек-
троинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено
», это
может привести к несчастному случаю.
d) Перед включениемэлектроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивойпозе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя рав-
новесие. Это
позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующимобра-
зом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшенияилидлинные
воло-
сы могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструментснабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим образом. Использование устрой-
ства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ
УХОД
a) Не перегружайтеэлектроинстру
мент. Используйте Ваш инструмент
по назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только
при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйтеэлектроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения
или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструментот
сетевой
розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинструмента.
-
8
d) Храните неиспользуемыеэлектро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйтеисправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите заостротойзаточки
и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности с острыми кром-
ками позволяют избежать заклинивания
и делают работу
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера будущей
работы. Использование электроинстру-
мента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашегоэлектроинструмен-
та должен производиться только
квалифицированными специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это
опасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
менее утомительной.
обеспечит без-
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
эксплуатации данного электроинструмента. Несоблюдение всех перечисленных
ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьезной
b) Не рекомендуетсявыполнениеданным
инструментом работ с использованием проволочных щеток, а также абразивной резки, зачищения и полировки.
Использование инструмента не по назначению может привести к повреждению
инструмента и получению телесной травмы.
с) Не используйте дополнительные при-
надлежности и насадки, специально
не разработанные и не
ные производителем инструмента.
Возможность установки принадлежностей
и насадок на электроинструмент не обеспечивает безопасности при его использовании.
d) Номинальная скоростьвращениянаса-
док должна соответствовать скорости, указанной на электроинструменте.
Диски и прочие насадки при вращении на
скорости, превышающей их номинальную
скорость, могут разрушиться и сорваться
с крепления.
e) Внешний диаметр и толщинанасадки
должны соответствовать диапазону
мощности Вашего электроинструмента. Насадка неправильного размера не
закрывается надлежащим образом защитным кожухом и не обеспечивает контроля
при управлении инструментом.
f) Посадочные отверстияабразивныхдис-
ков, фланцев, шлифовальных подошв
и прочих сменных обрабатывающих принадлежностей должны полностью соответствовать типоразмеру шпинделя
электроинструмента
ными отверстиями, не соответствующими
крепежным деталями электроинструмента, могут стать причиной разбалансированности, повышенной вибрации и потери
контроля над электроинструментом.
рекомендован-
. Насадкиспосадоч-
травмы.
Меры безопасности при выполнении всех операций
а) Данный электроинструмент предна-
значен для шлифования. Внимательно
прочтите все инструкции по использованию, правила безопасности, спецификации, а также рассмотрите все иллюстрации, входящие в руководство по
g) Не используйтеповрежденныенасадки.
Перед каждым использованием проверяйте абразивные диски на наличие сколов
и трещин. В случае падения электроинструмента или насадки проверьте
их на
новите неповрежденную насадку. После
проверки и установки насадки отойдите сами и удалите посторонних лиц
с плоскости вращения насадки и запу-
наличие повреждений или уста-
9
стите электроинструмент на максимальной скорости без нагрузки на одну
минуту. Привозникновенииповышенной
вибрации или каких-либо других повреждений немедленно выключите инструмент.
В этом случае осмотрите инструмент,
чтобы определить причину повреждения.
Всегда храните абразивные диски в надежном и сухом месте, недоступном для детей.
Поврежденные насадки отлетят в
в течение данного тестового периода.
h) Используйте средстваиндивидуаль-
ной защиты. В зависимости от типа
выполняемых работ надевайте щиток
для защиты лица, защитную маску
или защитные очки. В соответствии
с необходимостью надевайте респиратор, защитные наушники, перчатки
и рабочий фартук, способный защитить
от отлетающих мелких абразивных
частиц и фрагментов обрабатываемой
детали. Средства защиты для глаз долж-
ны останавливать частицы, вылетающие
при выполнении различных видов работ.
Противопылевая маска или респиратор
должны обеспечивать фильтрацию твердых частиц, образующихся в ходе работ.
Длительное воздействие шума высокой
интенсивности может привести к нарушениям слуха.
i) Не подпускайтепостороннихлицблизко
к рабочей зоне. Любое лицо
в рабочую зону, должно использовать
средства индивидуальной защиты.
Отлетающие фрагменты обрабатываемой детали или разрушенной насадки могут
стать причиной травмирования даже за
пределами рабочей зоны.
j) Держите электроинструменттоль-
ко за изолированные поверхности при
выполнении работ, во время которых
режущая принадлежность может задеть
скрытую проводку или кабель подключения к
с находящимся под напряжением проводом
делает непокрытые изоляцией металлические части электроинструмента также
«живыми», что создает опасность удара
электрическим током.
k) Располагайте кабельподключения
к электросети на удалении от вращающейся насадки. В случае потери контроля
кабель может быть разрезан или защемлен,
а Ваша рука может
ющейся насадкой.
электросети. Контакт насадки
быть затянута враща-
сторону
, входящее
l) Никогда некладитеэлектроинстру-
мент, пока насадка полностью не остановится. Вращающаяся насадка может
задеть за поверхность, и электроинструмент вырвется из Ваших рук.
m) Не включайте электроинструмент, если
насадка направлена на Вас. Случайный
контакт с вращающейся насадкой может
привести к захвату насадкой Вашей одежды
и получению телесной травмы.
n) Регулярно очищайтевентиляцион-
ные отверстия электроинструмента.
Вентилятор электродвигателя затягивает пыль внутрь корпуса, а скопление большого количества пыли на металле электродвигателя повышает риск поражения
электротоком.
o) Не используйтеэлектроинструмент
вблизи с пожароопасными материалами.
Искровые разряды могут привести к их воспламенению.
p) Не используйтенасадки
жидкостного охлаждения. Использование
воды или других жидких охлаждающих
средств может привести к поражению электрическим током вплоть до смертельного
исхода.
, требующие
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
Причины обратного удара и
действия оператора по его
предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией на защемление или застревание вращающегося диска или какой-либо другой насадки.
Защемление или застревание могут стать
причиной мгновенной остановки вращающейся
насадки, что в свою очередь приводит к потере
контроля над электроинструментом и он внезапно подается назад в направлении, противоположном вращению насадки.
Например
или застрял в заготовке, край круга в момент
защемления может врезаться в поверхность
заготовки, в результате чего круг поднимается или подается назад. В зависимости от
направления движения круга в момент защемления, круг может резко подняться в сторону
или от оператора. В этот момент
круги могут также сломаться.
, если абразивный круг был защемлен
абразивные
10
Обратный удар является результатом использования инструмента не по назначению и/или
неправильных действий оператора и условий
работы, и его можно избежать, соблюдая следующие меры безопасности:
a) Крепко держитеэлектроинструмент
и следите за положением тела и рук,
чтобы эффективно противостоять
воздействию обратного удара. Для максимального контроля силы обратного
удара
та всегда используйте вспомогательную рукоятку, если она предусмотрена.
При соблюдении соответствующих мер
предосторожности оператор может контролировать силу обратного удара и реакцию от крутящего момента.
b) Никогда недержитерукивблизиотвра-
щающегося диска. При обратном ударе
дискможетпоранитьВашируки.
c) Не стойте в зоне действия обратного
удараэлектроинструмента. В момент
заедания сила обратного удара отбросит
инструмент в направлении, обратном движению диска.
d) Будьте особенноосторожныприобра-
батывании углов, острых кромок и пр.
Избегайте отскакивания и заедания
насадки. Именно при обработке углов,
острых кромок или при отскакивании высока
насадки, что может послужить причиной
потери контроля над инструментом или
образования обратного удара.
или реакции от крутящего момен-
вероятностьзаеданиявращающейся
b) Защитный кожух долженбытьнадеж-
но закреплен на электроинструменте.
Для
достижения максимальной безопасности кожух должен быть установлен
таким образом, чтобы со стороны оператора была открыта самая незначительная часть диска. Защитный кожух
поможет защитить оператора от фрагментов разрушенного диска и случайного
контакта с диском.
c) Диски должныиспользоватьсятолько
по назначению. Например: не выполняйте шлифование боковой стороной
щего диска. Абразивные режущие диски
предназначены для шлифования периферией круга, поэтому боковая сила, применимая
к данному типу дисков, может стать причиной их разрушения.
d) Всегда используйтенеповрежденные
дисковые фланцы, размер и форма
которых полностью соответствуют выбранному Вами типу дисков.
Правильно подобранные дисковые фланцы
поддерживают диск, снижая
его разрушения. Фланцы для режущих дисков могут отличаться от фланцев для
шлифовальных кругов.
e) Никогда неиспользуйтеизношенные
диски с другого, более крупного электро-
инструмента. Диски, предназначенные
для использования с электроинструментами большей мощности, не подходят для
высоких скоростей инструментов меньшей
мощности, и могут разрушиться.
вероятность
режу-
e) Не устанавливайтенашлифмашину
диск для резьбы по дереву или зубчатый
пильный диск. Данные диски увеличива-
ют вероятность возникновения обратного
удара и потери контроля над инструментом.
Меры безопасности при выполнении операций по шлифованию
a) Используйте толькодиски, рекомендо-
ванные для использования с Вашим электроинструментом, а также защитные
кожухи, специально разработанные для
выбранного типа дисков. Диски, не пред-
назначенные для использования с данным
электроинструментом, не будут надежно
защищены кожухом и представляют опасность.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые
остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
– Ухудшение слуха
– Риск получения травмы от разлетающихся
частиц.
– Риск получения ожогов от принадлежно-
стей, которые в процессе работы сильно
нагреваются.
– Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
– Риск вдыхания пыли от опасных для здоро-
вья веществ.
11
Маркировка инструмента
В дополнение к пиктограммам, содержащимся в данном руководстве по эксплуатации, на
инструменте имеются символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Работайте в защитных очках.
ИСПОЛЬЗУЙТЕТОЛЬКО особо прочныешлифовальные диски с утопленным центром и веерные
(лепестковые) диски.
Данные угловые шлифовальные машины
ся профессиональными электроинструментами
для работ в тяжелом режиме. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ
детям прикасаться к инструменту. Неопытные
пользователи должны использовать данный
инструмент под руководством опытного инструктора.
являют-
Описание (Рис. А)
Используйте средства защиты органов
слуха.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А)
Код даты (15), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Годизготовления
Комплект поставки
Упаковкасодержит:
1 Угловая шлифмашина
1 Защитный кожух
1 Боковая рукоятка
1 Набор дисковых фланцев
1 Спецключ
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
• Проверьте инструмент, детали и допол-
нительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти во
время транспортировки.
• Перед началомработынеобходимовнимательно прочитать настоящее руководство
и принять к сведению содержащуюся
информацию.
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваши угловые шлифмашины DW831/DW840
предназначены для профессиональных работ по
шлифованию.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент вовлажныхусловиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или
газов.
внем
ВНИМАНИЕ: Ни в коемслучаенемодифицируйте электроинструмент или
какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
1 Клавиша пускового выключателя
2 Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3 Боковая рукоятка
4 Защитный кожух
5 Блокировка шпинделя
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обозначенной
на информационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную
изоляцию в соответствии со стандартом
EN 60745, исключающей потребность
в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный изолированный трансформатор с заземленным
экраном между первичной и вторичной
обмоткой.
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно
получить в сервисной организации D
EWALT.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные
кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляе-
12
маямощностьданногоинструмента (см. раздел
«Технические характеристики»).
• При помощи отвертки вдвиньте фиксатор (9)
защитного кожуха в прорезь.
Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм
При использовании кабельного барабана, всегда
полностью разматывайте кабель.
2
.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой
дополнительных принадлежностей
или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным подклю-
чением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент действительно выключен.
Установкабоковойрукоятки
(Рис. F)
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента убедитесь, что рукоятка
надежно затянута.
Вставьте боковую рукоятку (3) в одно из резьбовых отверстий (14), расположенных на обеих
сторонах корпуса редуктора, и надежно затяните.
Установка и снятие защитного
• Снимите защитный кожух.
DW840 – УСТАНОВКА (РИС. B2 & C2)
• Положите инструмент на стол, шпинделем
вверх.
• Совместите
• Прижмите защитный кожух (8) к инструменту
и поверните его в направлении, указанном
стрелкой (Рис. В2).
• Надежно затяните винты (9).
DW840 - СНЯТИЕ
• Для снятия защитного кожуха, действуйте
в обратном порядке.
проушины (6) с прорезями (7).
Установка и снятие шлифовального круга (Рис. D и Е)
• Положите инструмент на стол защитным
кожухом вверх.
• Правильно установите проставку (11) на
шпиндель (10).
• Установите шлифовальный круг на проставку.
• Навинтите не шпиндель (10) резьбовой фла-нец (12).
• Нажмите кнопку блокировки шпинделя (5)
и поворачивайте шлифовальный круг до его
полной фиксации на месте.
кожуха
ВНИМАНИЕ: Не используйтеданную шлифмашину без установленного
защитного кожуха!
DW831 – УСТАНОВКА (РИС. B1 & C1)
• Положите инструмент на стол, шпинделем
вверх.
• Совместите проушину (6) с прорезью (7) на
кронштейне.
• Прижмите защитный кожух (8) к инструменту
и поверните его в направлении, указанном
стрелкой (Рис. В1).
• Поверните защитный кожух (8) в направле-нии, указанномстрелкой (Рис. С1).
• Затяните резьбовой фланец при помощи
ключа (13), входящего в комплект поставки.
Отпустите кнопку блокировки шпинделя.
•
• Чтобы снять шлифовальный круг, ослабьте
резьбовой фланец при помощи ключа (нажав
при этом на кнопку блокировки шпинделя).
Подготовка к эксплуатации
• Установите защитный кожух и подходящий
для данного типа работ диск или круг. Не
используйте чрезмерно изношенные диски
или круги.
• Убедитесь в правильной установке проставки
и резьбового фланца.
• Проследите, чтобы абразивный диск или
круг вращался в соответствии с указательными стрелками на шлифмашине и на самом
диске.
• Ни в коем
круги для шлифования боковой поверхностью.
случаенеиспользуйтеотрезные
13
• Убедитесь, что искры, возникающие впроцес-
се работы, не создают аварийной ситуации,
например, не попадают на пользователя или
посторонних лиц или не являются причиной
возгорания легко воспламеняющихся материалов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой
дополнительных принадлежностей
или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным подклю-
чением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент действительно выключен.
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ:
•
Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности.
•
Следите, чтобы все обрабатываемые
заготовки были надежно зафиксированы на месте.
•
Не прилагайте к инструменту чрезмерного усилия. Не оказывайте боковое давление на шлифовальный круг.
•
Избегайте перегрузки. Если инструмент перегрелся, дайте ему поработать несколько минут на холостом
ходу.
•
Проверьте, чтобы шлифовальный круг
был установлен правильно, в соответствии с инструкциями в данном
руководстве по эксплуатации.
•
Убедитесь, что используются прокладки, предусмотренные для использования с абразивным кругом или в тех
случаях, когда они необходимы.
•
Никогда не используйте переходные
втулки или проставки для подгонки
широких отверстий абразивных кругов.
•
Никогда не запускайте шлифмашину
без установленного на месте защитного кожуха.
•
Помните, что круг будет какое-то
время вращаться после выключения
инструмента.
ВНИМАНИЕ:
•
Следите, чтобы все обрабатываемые
заготовки были надежно зафиксированы на месте.
•
Не прилагайте к инструменту чрезмерного усилия. Ни в коем случае не
прилагайте бокового усилия к абразивному диску!
•
Избегайте перегрузки. Если инструмент перегрелся, дайте ему поработать несколько минут на холостом
ходу.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. H)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшенияриска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшенияриска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
надежно удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку (3),
другой рукой удерживайте корпус инструмента,
как показано на рис. Н.
Включениеивыключение
(Рис. G)
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента убедитесь, что рукоятка
надежно затянута.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Крепко удерживайте боковую рукоятку и корпус инструмента для обеспечения контроля над
инструментом при запуске, во время
работы и до тех пор, пока диск или
насадка не прекратит вращаться.
Прежде чем положить инструмент убедитесь, что диск полностью остановился.
• Для включения инструмента, нажмите на
кнопку защиты от
(2), затемнаклавишупусковоговыключателя
(1).
• Чтобы выключить инструмент, отпуститекла-вишупусковоговыключателя.
ВНИМАНИЕ: Не включайте и невыключайте шлифмашину, если абразивный
диск находится в соприкосновении
с обрабатываемой заготовкой!
непреднамеренногопуска
14
Блокировкашпинделя
(Рис. А)
Блокировка шпинделя (5) используется для предотвращения вращения шпинделя при установке
или снятии кругов. Используйте функцию блокировки шпинделя только после того, как инструмент будет выключен, отсоединен от электросети
и после полной остановки двигателя.
ного отключения по току утечки (УЗО),
а также очищайте ежедневно вентиляционные прорези, продувая их сухим сжатым воздухом в соответствии с приведенным ниже указаниями по техническому обслуживанию.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для предотвращения риска повреждения инструмента
не используйте блокировку шпинделя
при работающем инструменте. Это
приведет
а установленная насадка может отвинтиться и нанести травму.
Для установки блокировки нажмите кнопку блокировки шпинделя и вращайте шпиндель до тех
пор, пока он не зафиксируется и вы не сможете
его более повернуть.
к повреждению инструмента,
Обработка металлов
Во избежание возможных рисков, связанных
с образованием металлической пыли, при использовании шлифмашины для обработки металла,
позаботьтесь, чтобы она была подключена через
устройство защитного отключения (УЗО) по току
утечки.
Если электропитание шлифмашины было отключено устройством защитного отключения (УЗО),
доставьте шлифмашину в авторизованный сервисный центр D
ВНИМАНИЕ: В критических случаяхпри
работе с металлом, токопроводящая
пыль может накапливаться внутри
шлифмашины. Это может привести
к повреждению электроизоляции шлифмашины, что увеличит опасность поражения электрическим током.
Во избежание накопления пыли внутри шлифмашины, рекомендуется ежедневно чистить вентиляционные прорези. См. раздел «Техническое
обслуживание».
EWALT.
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой
дополнительных принадлежностей
или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед повторным подклю-
чением инструмента нажмите и отпустите курковый выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент действительно выключен.
Износ щеток
Двигатель автоматически выключится по истечении срока службы угольных щеток, указывая
на то, что инструмент нуждается в сервисном
обслуживании. Угольные щетки не подлежат
самостоятельной замене оператором. Отнесите
инструмент в авторизованный сервисный центр
EWALT.
D
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
вание веерных (лепестковых) дисков
при обработке металлов увеличивает
опасность поражения электрическим
током. Для уменьшения данной опасности, используйте устройство защит-
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль
из корпуса инструмента сухим сжатым
воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиляционных
отверстий. Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз и респиратор
утвержденного типа.
15
ВНИМАНИЕ: Никогда неиспользуйте
растворители или другие агрессивные
химические средствами для очистки
неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить
свойства материалов, примененных
в данных деталях. Используйте ткань,
смоченную в воде с мягким мылом. Не
допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем
случае не погружайте какую-
либо часть
инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые предлагает D
на данном изделии, то использование
этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Для снижения
риска получения травмы пользуйтесь
только рекомендованными D
надлежностями.
EWALT, непроходилитесты
EWALT при-
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис D
EWALT по
адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров D
EWALT и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по
адресу: www.2helpU.com.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D
EWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь,
не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование
переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
ботку отслуживших свой срок изделий D
EWALT обеспечивает прием и перера-
EWALT.
Чтобывоспользоватьсяэтойуслугой, Выможете
16
ТАБЛИЦА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ШЛИФОВАНИЯ
Тип защитного
кожуха
ЗАЩИТНЫЙ
КОЖУХ ТИП 27
Принадлеж ностьОписание
Шлифовальные
круги с вогнутым
центром
Лепестковый
диск
Дисковые
проволочные
щетки
Дисковые
проволочные
щетки
с резьбовой
гайкой
Как установить на
шлифмашину
Защитный кожух Тип 27
Проставочный фланец
Диск с вогнутым центром Тип
27
Резьбовая стопорная гайка
Защитный кожух Тип 27
Чашеобразные
проволочные
щетки
с резьбовой
гайкой
Диск-подошва/
шлифовальная
бумага
Дисковая проволочная щетка
Защитный кожух Тип 27
Проволочная щетка
Защитный кожух Тип 27
Резиновый диск-подошва
Шлифовальный круг
Резьбовая стопорная гайка
17
ТАБЛИЦА ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ДЛЯ ШЛИФОВАНИЯ
Тип защитного
кожуха
ЗАЩИТНЫЙ
КОЖУХ НЕ
ТРЕБУЕТСЯ
Принадлеж ностьОписание
Полировальный
колпак
Как установить на
шлифмашину
18
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией
по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной
станции.
5.
В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку
изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
”Озащитеправпотребителей”).
7. Нашигарантийныеобязательстварас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные
производственными или
конструктивными факторами.
нарус-
8. Гарантийныеобязательстванераспространяются:
8.1. Нанеисправностиизделия, возникшие в ре-зультате:
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из
строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
8.4.
На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.