Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DW714
Ingletadora de 10" (254 mm)
Serra de Esquadria 10" (254 mm)
10" (254 mm) Compound Miter Saw
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 22
English (original instructions) 43
ESPAÑOL
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A1
25
29
24
1
12
2
22
6
5
20
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
13
15
30
16
17
3
10
4
10
8
1
ESPAÑOL
Fig. A2
31
14
26
27
23
9
28
11
1
Mango de operación
2
Protector inferior
3
Guía derecha
4
Mesa
5
Perilla de fijación de inglete
6
Escala de inglete
7
Base
8
Orificios para soporte del trabajo
9
Llave
10
Orificios para montaje en una
mesa
11
Perilla de fijación de guía
12
Interruptor de encendido/
apagado
19
18
13
Asa de transporte
14
Boquilla para polvo
15
Clavija de bloqueo
16
Perilla de fijación de bisel
17
Escala de bisel
18
Muesca para las manos
19
Placa de corte
20
Tope de inglete
21
Tornillo de tope de guía (Fig. L)
22
Guía izquierda
23
Tapa de extremo del motor
24
Bloqueo del eje
25
Orificio para candado
26
Tope de posición de ángulo
7
27
Tope de ajuste de posición
biselada
28
Tope de ajuste de posición vertical
29
Palanca de bloqueo de cabezal
(si aplica)
30
Protector inferior trasero
31
Protector superior
32
Bolsa para polvo (Fig. C)
33
Abrazadera vertical (Fig. C)
34
Perno temporal para envío de
bloqueo de inglete (Fig. D)
35
Soporte de trabajo (Fig. C)
2
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de
hacer funcionar el producto. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas de doble aislamiento están fabricadas
en su totalidad con dos capas separadas o con una capa
de doble espesor de aislamiento eléctrico, que protege
al usuario del sistema eléctrico de la herramienta. Las
herramientas fabricadas con este sistema de aislamiento
no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta
herramienta está equipada con un enchufe de dos
conectores que le permite utilizar cables prolongadores sin
tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no sustituye las precauciones
normales de seguridad que se deben tomar al utilizar esta
herramienta. El sistema de aislamiento es una medida de
protección adicional contra cualquier lesión resultante de
una posible falla eléctrica del sistema de aislamiento interno
de la herramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS A LAS ORIGINALES. Repare o
reemplace los cables dañados.
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la
otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta
totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así
no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que
instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe
de ninguna manera.
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
oculares, SIEMPRE utilice protección ocular al
operar la sierra ingletadora.
• MANTENGA LA GUARDA INSTALADA
ADECUADAMENTE y en funcionamiento.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE
TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado
del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de
encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de
descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a
alta velocidad y provocar lesiones.
• MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.
Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados
propicianaccidentes.
• NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS.
El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos
o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas
ESPAÑOL
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo
bien iluminada para evitar tropezones o poner en peligro
brazos, manos y dedos.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes
deben mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
• PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS;
coloque candados e interruptores maestros, o retire las
llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un
visitante enciende una máquina sin autorización, podría
producirle lesiones.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y
será más segura si la utiliza a la velocidad para la que
fuediseñada.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta o los accesorios para realizar tareas para
las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el
accesorio incorrecto puede causar lesiones personales.
• UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa
holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras
alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas
móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Recójase y cubra el cabello largo. Los orificios de
ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
• SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si los cortes producen
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
- Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3)
- Protección auditiva según la norma
ANSIS12.6(S3.19)
- Protección respiratoria según las normas NIOSH/
OSHA/MSHA
• ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o
un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo a la
mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar
cerca de la hoja (a menos de 6" [152 mm]). Es más seguro
que utilizar su mano y puede entonces utilizar ambas
manos para operar la herramienta.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. La pérdida del
equilibrio podría provocar una lesión personal.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para
obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Las herramientas y las máquinas que carecen de un
mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la
herramienta o máquina o causar lesiones.
• APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o
quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las
configuraciones, cuando haga reparaciones o cambie la
máquina de lugar. Un arranque accidental podría causar
3
ESPAÑOL
lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al
enchufar o desenchufar el cable.
• REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF”
(de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación.
• UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO.
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Si su herramienta está equipada con un
juego de cables, utilice solamente cables prolongadores
de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas
y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe
de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador,
cerciórese de que tenga la capacidad para conducir
la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de
la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es
elcable.
Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben
controlar cuidadosamente las guardas o cualquier
otra pieza dañada para asegurar el funcionamiento
y el rendimiento apropiados de la herramienta en la
aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar
la alineación de las piezas móviles, si hay piezas dañadas,
bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Las guardas u otras
piezas dañadas deben ser correctamente reparados o
reemplazados. No utilice la herramienta si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor.
• UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice
sólo accesorios recomendados por el fabricante para
el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser
aptos para una herramienta, pueden convertirse en un
factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
Consulte el manual de instrucciones para obtener
información acerca de los accesorios recomendados. La
utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar
lesionespersonales.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la
herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el
elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
Longitud del cable en metros (m)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
• NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN. DESCONECTE LA
ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya
detenido por completo. Puede causar lesionesgraves.
• NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA
DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMÓSFERAS
GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas
herramientas originan chispas que pueden encender
losvapores.
• MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO
QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento
de descuido al operar una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones.
Normas de seguridad adicionales para las
sierras ingletadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad
por estar familiarizado con la herramienta (debido
al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que
un descuido de una fracción de segundo es suficiente
para causar lesiones graves.
• NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada
e instalada completamente, según las instrucciones. Una
máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
• SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
su instructor o alguna persona calificada si no está
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento garantiza la seguridad.
• ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar
ingletes esté sujeta a una superficie de apoyo y que no se
deslice o mueva durante el uso.
• RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los
riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja la
línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor
de 15 amperios o un fusible de acción retardada de
15amperios.
• ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección
correcta. Los dientes de la hoja deben apuntar en la
dirección de giro como lo indica la sierra.
• AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas
y palancas antes de operar la herramienta. Si hay
abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden
salir disparadas a alta velocidad.
• ASEGÚRESE DE QUE todas las arandelas de la hoja y
la abrazadera estén limpias, que los lados embutidos
de los anillos estén contra la hoja y que el tornillo
del mandril esté bien firme. Si la hoja está floja o no
está bien ajustada, puede dañar la sierra y provocar
lesionespersonales.
• SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que
la hoja se mueva correctamente y sin vibrar. Una hoja sin
filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar
lesiones graves.
4
• NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE
DE AQUEL PARA EL QUE FUE DISEÑADA la sierra.
Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la
herramienta y lesiones personales.
• NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para
detener el eje del motor. La herramienta puede resultar
dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.
• NO fuerce la acción de corte. La parada total o parcial
del motor puede provocar daños. A la máquina o la hoja,
además de lesiones graves.
• HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD
antes de comenzar a cortar. Si comienza a cortar
demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja,
además de provocar lesiones graves.
• NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan
hierro o acero) o mampostería. Estos materiales pueden
hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran
velocidad y causar lesiones graves.
• NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y
las partículas abrasivas que estos discos generan pueden
dañar la sierra y producir lesiones personales.
• NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo
quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la
sierra. Se producirán lesiones graves.
• NUNCA aplique lubricante a una hoja en funcionamiento.
Al aplicar el lubricante, la mano podría entrar en contacto
con la hoja y se pueden producir lesiones graves.
• NO coloque las manos en el área de la hoja mientras
la sierra esté conectada a la fuente de alimentación. El
accionamiento involuntario de la hoja puede provocar
lesiones graves.
• NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS
(cuando la pieza de trabajo no esté firmemente sujeta
contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente
contra la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en
una sierra ingletadora podrían hacer que la pieza de
trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar
lesionesgraves.
• NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR o por detrás de la hoja
de la sierra. Una hoja puede provocar lesiones graves.
• NO intente alcanzar objetos debajo de la sierra, a menos
que esté apagada y desenchufada. Si entra en contacto
con la hoja puede sufrir lesiones personales.
• FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría deslizarse, moverse
del lugar o volcarse debido a la vibración y causar
lesionesgraves.
• UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que se recomiendan para el uso con sierra
para cortar ingletes. Para obtener mejores resultados,
use solamente ángulos de gancho negativos o de cero
grado, cuando trabaje con hojas con punta de carburo.
No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en
contacto con la guarda y desviarla y de este modo dañar
la máquina o provocar lesiones graves.
ESPAÑOL
• USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO
CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin
de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
• REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o
cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es
posible que una hoja con fisuras o dañada se parta;
los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y
provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras
o dañadas inmediatamente.
• LIMPIE LA HOJA Y LAS BRIDAS DE DICHA HOJA antes
de comenzar a trabajar. La limpieza de la hoja y las bridas
le permite verificar si éstas se encuentran dañadas. Es
posible que una hoja o una brida con fisuras o dañada
se parta; los pedazos podrían salir despedidos a alta
velocidad y provocar lesiones graves.
• NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente
pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico.
El policarbonato utilizado para las guardas puede ser
corroído por ciertos productos químicos.
• SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La
acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra
puede interferir con la hoja de la sierra o provocar
inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.
• USE ÚNICAMENTE BRIDAS DE HOJA específicas para
esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o
lesiones graves.
• LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite
las astillas y el aserrín. Cuando las ranuras de aire del
motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y,
por consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que
podría provocar lesiones graves.
• MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
lejos de la hoja para evitar cortes graves. Fije todas las
piezas de trabajo que harían que la mano esté a 6"
(152 mm) de la hoja de la sierra.
• NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON”
(de encendido). Puede causar lesiones personales graves.
• APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga
completamente antes de levantar el brazo y antes de
limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el
trayecto de la hoja, antes de realizar reparaciones o
ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento puede
provocar lesiones graves.
• APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de
trabajo puede causar lesiones.
• NUNCA cruce los brazos frente a la hoja mientras la
herramienta está en funcionamiento. Siempre ensaye
con la máquina apagada antes de realizar un corte
de acabado para que pueda inspeccionar el trayecto
de la hoja o, de otro modo, puede sufrir lesiones
personalesgraves.
• NUNCA corte piezas de tamaño menor a 1” (30 mm).
(Fig. B)
5
ESPAÑOL
DeWALT
DeWALT
DeWALT
Fig. B
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de
alimentación hasta no haber leído y entendido todas
las instrucciones.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre
protección auditiva adecuada que cumpla con la
norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias
y según el período de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL
MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA
LA GUÍA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen
productos químicos que producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros problemas reproductivos.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según
la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos productos químicos,
se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar
equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículasmicroscópicas.
EN LA CAJA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD,
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA.
ʵ AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO
IDÉNTICAS.
ʵ SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
ʵ NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN
LUGARES HÚMEDOS
EN LAS GUÍAS MÓVILES:
SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE LA GUÍA
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Ajuste
las piezas pequeñas antes de cortar. Consulte el
manual.
EN LA GUARDA:
PELIGRO – MANTÉNGASE
ALEJADO DE LA HOJA.
EN LA GUARDA SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON
AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR.
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD,
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO
DE LA HOJA DE LA SIERRA.
NO OPERE LA SIERRA SI LAS GUARDAS NO ESTÁN
ADECUADAMENTE INSTALADAS.
VERIFIQUE QUE LA GUARDA INFERIOR CIERRE
CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO.
AJUSTE SIEMPRE LA REGULACIÓN ANTES DE
UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA
OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS.
NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE
LA HOJA DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS
FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y
ESPERE QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO
ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, ANTES DE
AJUSTAR LA SIERRA O ANTES DE MOVER LAS MANOS.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE DARLE
MANTENIMIENTO O ANTES DE CAMBIAR LA HOJA.
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE
LA SIERRA A LA POSICIÓN VERTICAL DESPUÉS DE
CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN! USTED
PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo
que se indica en la placa. CA significa que la sierra sólo
funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del
diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise
el suministro de energía.
se
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean
los que ofrece
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
con este producto deben usarse sólo los accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles para la compra en su distribuidor local o
en el centro de mantenimiento autorizado.
Hojas de Sierra: SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA
DE 10" (254mm) CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE
1-3/16" (30 mm) (NOTA: algunas regiones son 25,4 mm).
recomendados.
, el uso de dichos accesorios
6
LAVELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 4600 rpm. Nunca
use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente
protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas
diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación
u hojas con ángulos de gancho superiores a 7grados.
DESCRIPCION DE LAS HOJAS
APLICACIÓNDIÁMETRODIENTES
Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde
antiadherente)
Propósito general10" (254 mm)40
Excelentes cortes ransversales10" (254 mm)60
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales10" (254 mm)80
Metales no ferrosos10" (254 mm)80
Hojas de sierra para corte de aluminio (producen cortes limpios y
parejos)
Excelentes cortes ransversales10" (254 mm)80/100/120
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con
dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo.
NOTA: Más dientes garantizan una mejor calidad de corte de superficies.
COMPONENTES (FIG. A, C, D, L)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
USO DEBIDO
Su Ingletadora DW714 está diseñada para el corte
profesional de madera y aluminio, productos de madera,
productos de aluminio y plásticos. Ejecuta las operaciones
de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil,
precisa y segura.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada con una hoja
con puntas de carburo de 10" (254mm) de diámetro
nominal.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia
de líquidos o gases inflamables.
Estas Ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta,
deberá ser supervisado.
ESPAÑOL
1 Ingletadora N.º DW714 con hoja.
1 hoja de sierra
1 bolsa para polvo 32
1 abrazadera vertical 33
2 soportes de trabajo 35
1 llave para hoja 9
Fig. C
32
35
33
1. Saque la sierra del material de embalaje con cuidado
utilizando el asa de transporte (13, Fig. D1). Coloque la
sierra sobre una superficie plana y lisa como una mesa
de trabajo o una mesa resistente.
Fig. D1
13
2. Utilice la llave para hoja 9 suministrada para sacar
el perno temporal para envío de bloqueo de inglete
(34,Fig. D2).
Fig. D2
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar
acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Desempaque de la sierra (Fig. A, C, D1, E1, E2)
Compruebe el contenido de la caja de la sierra Ingletadora
para asegurarse de que ha recibido todas las piezas. Además
de este manual de instrucciones, la caja debe contener lo
siguiente:
34
9
7
ESPAÑOL
3. Ensamble la perilla de fijación de inglete 5 al brazo de
la Ingletadora.
Fig. D3
5
4. Apriete hacia abajo el asa de funcionamiento (
Fig.E1) y saque la clavija de bloqueo (
se muestra.
5. Libere suavemente la presión hacia abajo y deje que el
brazo suba hasta la altura máxima.
Fig. E1
1
Fig. E2
1
15
, Fig. E2), como
15
,
13
bisel, el pasador de cierre y la perilla de ajuste del guía
antes de transportar la sierra.
Para transportar la sierra fácilmente de un lugar a otro, se
ha incorporado una agarradera de transporte
parte superior del brazo de la sierra, como se muestra en
la FiguraE1. Para trasladar la sierra, siempre baje el brazo y
oprima la clavija de seguridad como
FiguraE2.
15
se muestra en la
Familiarizarse con la herramienta
Analice las Figuras A para familiarizarse con la sierra y sus
diversas piezas. En la sección de ajustes se describen estas
piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar se
encuentran.
NOTA: Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra
de un lugar a otro. Para trasladar la sierra, utilice siempre
el mango de transporte o el asidero que se muestran en
laFiguraE1.
Montaje en el banco de trabajo (Fig. F)
Las cuatro patas tienen orificios
en el banco, como se muestra en la FiguraF. (Los orificios
son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos
tamaños de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios,
no es necesario utilizar ambos). Siempre monte la sierra
firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su
transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de
madera contrachapada de 1/2" (12,7 mm) de espesor o más,
que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o
trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera
contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje
no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el
soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie
de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción
donde se encuentran los orificios de los tornillos de
montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que
18
interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra.
Fig. F
10
para facilitar el montaje
13
en la
Transporte de la sierra (Fig. E1, E2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves. SIEMPRE bloquee el pomo de
bloqueo de la Ingletadora, el pomo de bloqueo del
8
10
Cambio o instalación de una hoja de
sierra nueva (Fig. G–J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
ATENCIÓN:
• Nunca oprima el botón de bloqueo del eje
mientras la hoja esté en funcionamiento o en
marcha por inercia.
• No utilice esta sierra ingletadora para cortar
metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o
mampostería o productos de cemento de fibra.
• Baje la palanca de desbloqueo del cabezal
aplica) para soltar el protector inferior
levante el protector inferior lo máximo posible.
• Elija siempre la hoja correcta para el material que
Fig. G
vaya a cortarse.
29
2
2
29
, luego
4. Oprima el botón de bloqueo del eje
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta que
se trabe.
5. Con el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave
proporcionada
(Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
6. Retire el tornillo de la hoja, la arandela de abrazadera
42
externa y la hoja
abrazadera interior
Fig. I
(si
9
para aflojar el tornillo de la hoja
41
. Puede dejar la arandela de
44
en el eje.
24
24
mientras gira
ESPAÑOL
40
.
Retiro de la hoja (Fig. H–J)
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la
guarda inferior todo lo que sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la guarda
37
hasta que se pueda levantar suficientemente el
soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja
40
(Fig. J). La guarda inferior permanecerá levantada
debido a la posición del tornillo del soporte de la
guarda.
Fig. H
37
38
40
9
Fig. J
40
9
41
42
Instalación de la hoja (Fig. J)
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, la guarda inferior abierto y la
placa de rotación levantada, ubique la hoja
41
en el eje
44
9
ESPAÑOL
42
44
sobre
sobre el contra la arandela de la abrazadera interna
con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando
hacia la parte trasera de la sierra.
3. Monte la arandela de abrazadera externa
eleje.
4. Instale el tornillo de la hoja
el bloqueo del eje
firmemente con la llave provista
contrario a las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
5. Vuelva a colocar el soporte de la guarda en su posición
original y ajuste firmemente el tornillo de éste para
mantenerlo en su lugar.
ADVERTENCIA:
• Antes de poner en funcionamiento la sierra, se
debe reposicionar el soporte de la guarda en su
ubicación original y ajustar el tornillo.
• El incumplimiento de esta instrucción posibilitaría
que la guarda haga contacto con la hoja de la
sierra en rotación, lo cual ocasionaría daños a la
sierra y lesiones personales graves.
40
24
y, enganchando
(Fig. A1), ajuste el tornillo
9
. (Gire en sentido
Ajustes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
NOTA: Su sierra para cortar ingletes recibe todos los ajustes
necesarios y precisos durante el proceso de fabricación.
Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y
la manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los
siguientes pasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a
desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas
instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel
de precisión de la sierra.
Comprobación y ajuste de la escala de
inglete (Fig. K–M)
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5, presione el
tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
Mueva el brazo de inglete hasta que el seguro lo sitúe
en la posición de inglete de 0°. No bloquee la perilla de
fijación de inglete5.
2. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la
placa de corte de la sierra
3. Ponga una escuadra
41
hoja (
, Fig. K).
19
.
46
contra la guía izquierda
22
y la
Fig. K
22
19
46
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de
la hoja con la escuadra.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
4. Afloje la perilla de fijación de inglete (5, Fig. K), presione
el tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
Mueva el brazo de inglete hasta que el puntero apunte
0° en la escala de inglete. Ajuste la perilla de bloqueo
de inglete5.
5. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y
utilice una llave (9 , Fig. M) para aflojar el tornillo de
tope de la guía 21. Saque la guía izquierda
Fig. L
6. Tire hacia abajo del cabezal y bloquéelo en la posición
bajada empujando hacia adentro la clavija de bloqueo.
Cambie la guía de izquierda y coloque una escuadra 46
contra la guía izquierda y la hoja. Con la guía izquierda
contra la escuadra utilice la llave 9 para ajustar los
pernos hexagonales en la guía en orden desde el
ladoderecho.
20
11
21
22
5
22
41
.
10
Fig. M
ESPAÑOL
Fig. P
9
46
Comprobación y ajuste de la hoja a la
mesa (Fig. N–S)
1. Afloje la perilla de fijación de bisel
Fig. N
2. Presione el brazo de inglete hacia la derecha para
asegurarse de que esté totalmente vertical con el tope
de posición de ángulo 26 ubicado contra el tope de
ajuste de posición vertical 28 y ajuste la perilla de
fijación de bisel.
Fig. O
16
.
16
22
41
19
46
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
5. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas
y asegurándose de que el tornillo de tope 28 esté
firmemente en contacto con el tope de posición de
ángulo 26, gire el tornillo de tope de ajuste de posición
vertical 28 hacia adentro o hacia afuera hasta que la
hoja esté a 90º con respecto a la mesa según se mide
con la escuadra.
Fig. Q
26
28
49
6. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras
sujeta el tornillo de tope 28en una posición fija.
Fig. R
26
28
3. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la
placa de corte de la sierra
4. Coloque una escuadra fija
contra la hoja (
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de
la hoja con la escuadra.
41
, Fig.P).
19
.
46
sobre la mesa y apoyada
7. Si el indicador de bisel
17
bisel
, afloje el tornillo
mueva el indicador según sea necesario.
50
no indica 0 en la escala del
51
que sujeta el indicador y
26
28
49
11
ESPAÑOL
Fig. S
50
51
17
Ajuste de la guía (Fig. T)
La parte superior de la guía puede ajustarse para que
proporcione espacio, permitiendo que la sierra realice un
biselado de 45° a la izquierda y de 0° a la derecha.
Para ajustar la guía izquierda 22:
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y
deslice la guía hacia la izquierda.
2. Realice una prueba "en seco" con la sierra apagada y
compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté
lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el
máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el
movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
3. Ajuste bien el pomo.
ADVERTENCIA: El aserrín puede llegar a obstruir las
ranuras de la guía
varilla o aire a baja presión.
Fig. T
52
. Para limpiarlas utilice una
22
Comprobación y ajuste del ángulo de
biselado (Fig. T, U)
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda
deslice la parte superior de la guía izquierda hacia la
izquierda tanto como se pueda.
2. Afloje la perilla de fijación de bisel
brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope
de posición del ángulo 26 descanse contra el tope de
ajuste de posición del bisel
biselado de 45°.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
3. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas y
gire el tornillo del tope de ajuste de posición del bisel
27 hacia adentro o hacia fuera hasta que el indicador
50 señale 45º con el tope de posición del ángulo 26
descansando en el tope de ajuste de posición de bisel.
4. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras
sujeta el tornillo de tope 27en una posición fija.
5. Para lograr un bisel derecho de 0° o un bisel izquierdo
de 45°, los dos tornillos de tope de ajuste deben
ajustarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva
según sea necesario.
Fig. U
26
27
49
16
27
. Esta es la posición de
11
y mueva el
y
16
50
Ajuste del tope de profundidad (Cortes
de ranura) (Fig. V)
El tornillo de ajuste de tope de profundidad 45 puede
girarse en sentido horario para alcanzar la profundidad de
corte deseada para las ranuras.
1. Incline el cabezal de la sierra hasta la posición deseada
11
52
12
para el corte de ranura.
2. Gire el tornillo de ajuste 45 en sentido horario
hasta que el extremo del tornillo toque el tope de la
cajaprotectora.
3. Oriente el cabezal de la herramienta lentamente
haciaarriba.
NOTA: DESPUÉS DE QUE EL CORTE DE RANURA
ESTÉ COMPLETO, VUELVA A PONER EL TORNILLO
DE AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD EN LA
POSICIÓNORIGINAL.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LAS HOJAS DE LA SIERRA
NO TOQUEN NINGUNA PARTE DE LA BASE O LA PLACA
DE CORTE.
Fig. V
DeWALT
DeWALT
DeWALT
45
Activación del protector y visibilidad
El protector de la hoja en su sierra ha sido diseñado para
levantarse automáticamente cuando se baja el brazo y para
bajarse por encima de la hoja cuando el brazo se levanta.
El protector puede levantarse con la mano al instalar o
extraer hojas de la sierra o para inspeccionar la sierra. NO
LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR DE LA HOJA CON LA
MANO A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Para ciertos cortes especiales tendrá que levantar
manualmente el protector. La parte delantera del protector
tiene rejillas para permitir la visibilidad mientras se corta.
Aunque las lamas reducen de manera espectacular los
desechos volantes, el protector tiene aberturas y deben
usarse siempre lentes de seguridad cuando se mire a través
de las lamas.
Freno eléctrico automático
La sierra está equipada con un freno eléctrico automático
para la hoja que detiene la hoja de la sierra en 10 segundos
después de soltar el gatillo. Esto no puede ajustarse.
De vez en cuando puede producirse una demora después
de soltar el gatillo hasta que se activa el freno. En raras
ocasiones el freno puede no activarse y la hoja continuará
moviéndose hasta detenerse.
Si ocurre una demora o "no activación", encienda y apague
la sierra cuatro o cinco veces. Si la condición persiste, lleve la
herramienta para que sea reparada en un centro de servicio
autorizado
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes
de sacarla de la línea de corte. El freno no sustituye a los
protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a
la sierra para garantizar su seguridad personal.
.
Escobillas (Fig. A2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
corporal grave, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de intentar moverla, cambiar accesorios o
realizar ajustes.
Inspeccione las escobillas de carbono con regularidad
desenchufando la herramienta, sacando la tapa superior del
23
motor
ensamblaje de resorte de las escobillas. Mantenga limpias
las escobillas y compruebe que se deslicen libremente en
y sacando la tapa de las escobillas que sujeta el
ESPAÑOL
sus guías. Cambie siempre las escobillas usadas en la misma
orientación que tenían antes de sacarlas.
Utilice solamente escobillas idénticas
esencial el uso del grado correcto de escobilla para un
funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Es esencial
una escobilla nueva para el funcionamiento adecuado
del freno eléctrico. Pueden obtenerse escobillas nuevas
en los centros de servicio autorizados de
fijar las escobillas nuevas debe dejarse que la herramienta
esté en funcionamiento sin carga durante 10 minutos
antes de utilizarla. El freno eléctrico puede funcionar de
manera errática hasta que las escobillas estén fijadas
adecuadamente (asentadas). Vuelva a colocar siempre la
tapa para inspección de las escobillas antes de inspeccionar
o reparar las escobillas.
Mientras esté en funcionamiento sin carga, NO ATE, PEGUE
O BLOQUEE DE OTRO MODO EL INTERRPUTOR DE GATILLO
EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO. SUJÉTELO CON LA
MANOSOLAMENTE.
. Es
. Para
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar
acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Enchufe la sierra en cualquier fuente de alimentación
doméstica. Consulte la placa de características para el
voltaje. Asegúrese de que el cable no interfiera en su
trabajo.
Asegúrese de que la máquina esté colocada para
satisfacer sus condiciones ergonómicas en cuanto a la
altura y estabilidad de la mesa. Se debe elegir un lugar de
colocación de la máquina de manera que el operador tenga
una buena perspectiva y suficiente espacio libre alrededor
de la máquina que le permita manejar la pieza de trabajo
sinrestricciones.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que
la temperatura ambiental no sea demasiado fría, que la
máquina y el accesorio estén bien mantenidos y el tamaño
de la pieza de trabajo sea el adecuado para esta máquina.
Antes de usar la máquina
ADVERTENCIA:
• Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas
demasiado desgastadas. La velocidad máxima de
rotación de la herramienta no debe ser superior a
la de la hoja de la sierra.
• No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
• Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
• Antes de cortar, permita que el motor alcance su
velocidad máxima.
• Asegúrese de que las perillas de fijación y los
mangos de las abrazaderas estén bien ajustados.
13
ESPAÑOL
• Fije la pieza de trabajo.
• Aunque esta sierra puede cortar madera
y muchos materiales no ferrosos, estas
instrucciones de funcionamiento se refieren
únicamente al corte de madera. Con otros
materiales se aplican las mismas pautas. ¡No
utilice esta sierra para cortar materiales ferrosos
(hierro y acero) ni mampostería! ¡No utilice discos
abrasivos de ningún tipo!
• Asegúrese de utilizar la placa de corte. No use la
máquina si la anchura de la ranura de corte es
superior a 0,4" (10 mm).
Encendido y apagado (Fig. W)
En el interruptor de encendido/apagado 12 hay un orificio
25 que permite introducir un candado para bloquear
laherramienta.
1. Para poner en marcha la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado 12.
2. Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Fig. W
25
12
ACERO) NI MAMPOSTERÍA. No utilice hojas abrasivas de
ningún tipo.
Corte recto vertical (Fig. A1, A2, X)
NOTA: Use siempre hojas de sierra de 10" (254mm) con
ORIFICIOS PARA EJE DE 30 mm (NOTA: algunas regiones son
25.4mm) para obtener las capacidades de corte deseadas.
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el
tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
2. Fije el seguro de inglete en la posición de 0° y ajuste la
perilla de fijación de inglete 5.
3. Coloque contra la guía(
cortar.
4. Sujete el asa de funcionamiento
de desbloqueo del cabezal
5. Apriete el interruptor de gatillo
marcha el motor.
6. Baje el cabezal para que la hoja corte la madera y
penetre en la placa plástica de corte
7. Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y
espere a que la hoja de la sierra se pare por completo
antes de colocar el cabezal en su posición elevada
dereposo.
Fig. X
3, 22
) la madera que vaya a
1
y apriete la palanca
29
para soltarlo.
12
para poner en
19
.
1
29
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, el
cuerpo y las manos deben colocase debidamente al utilizar
la sierra Ingletadora.
• No ponga nunca las manos cerca de la zona de corte.
• No ponga las manos a menos de 6" (150 mm) de la hoja.
• Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa y
a la guía. Mantenga las manos en su lugar hasta que
haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido
porcompleto.
• Realice siempre pruebas "en seco" (sin electricidad) antes
de hacer los cortes definitivos, de forma que pueda
comprobar el recorrido de la hoja.
• No cruce las manos.
• Coloque los dos pies firmemente sobre el piso y mantenga
el equilibrio adecuado.
• Conforme desplace el brazo de la sierra a izquierda y
derecha, sígalo y colóquese ligeramente a un lado de la
hoja de la sierra.
• Mire a través de las lamas del protector cuando siga una
línea a lápiz.
CORTES DE SIERRA BÁSICOS
NOTA: Aunque esta sierra corta madera y muchos
materiales no ferrosos, limitaremos la información
proporcionada solamente al corte de madera. Con otros
materiales se aplican las mismas pautas. NO UTILICE ESTA
SIERRA PARA CORTAR MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y
14
22
Cortes verticales de inglete (Fig. A, Y)
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el
tope de inglete 20. Mueva el cabezal a la izquierda o a
la derecha hasta el ángulo deseado.
2. El tope de inglete se ubicará automáticamente en
0º, 15º, 22.5º , 30º y 45º. Si se requiere un ángulo
intermedio o 52º sostenga el cabezal firmemente y
bloquéelo ajustando la perilla de fijación de inglete 5.
3. Antes de cortar, compruebe siempre que la palanca de
bloqueo de inglete esté bien ajustada.
4. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".
ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo
de un trozo de madera que deje un recorte pequeño,
coloque la madera de modo que el recorte quede
situado en el lado de la hoja que tenga mayor ángulo
respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a
la derecha e inglete derecho, recorte a la izquierda.
Fig. Y
20
5
Cortes biselados (Fig. A1, A2, Z)
Los ángulos de biselado pueden ajustarse de 0º a la
derecha a 45º a la izquierda y pueden cortarse con el brazo
de inglete ajustado entre cero y una posición de inglete
máxima de 45º a la derecha o izquierda.
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda
deslice la parte superior de la guía izquierda
la izquierda tanto como se pueda. Afloje la perilla de
fijación de bisel 16 y ajuste el bisel como desee.
2. Ajuste firmemente la perilla de fijación de bisel
3. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".
Fig. Z
22
11
hacia
16
y
.
ESPAÑOL
Sujeción de la pieza de trabajo
(Fig. C, AA, BB)
1. Siempre que sea posible, fije la madera o el aluminio a la
sierra con abrazaderas.
2. Para obtener resultados óptimos utilice la abrazadera
33 creada para usarse con la sierra. Sujete la pieza de
trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar
a ambos lados de la hoja de la sierra. Recuerde que debe
apoyar la abrazadera contra una superficie plana y lisa
de la guía.
Montaje de la abrazadera (Fig. AA):
1. Insertando la abrazadera vertical 33 en los orificios
39 como se muestra en la FiguraAA, gire a la posición
derecha.
Fig. AA
33
39
39
Calidad de los cortes
La limpieza de un corte depende de distintas variables
como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando
desean realizarse cortes más uniformes para molduras u
otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada
(con puntas de carburo de 60 dientes) y una tasa de corte
más lenta para madera, y una hoja afilada (con puntas de
carburo de 80 a 120 dientes) y una tasa de corte más lenta
para aluminio, para lograr los resultados deseados.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material
no resbale durante el corte; sujételo bien con
abrazaderas. Deje siempre que la hoja se detenga por
completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan
pequeñas astillas en la parte posterior de la pieza de
trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en el lugar
de la madera donde vaya a realizar el corte. Sierre
a través de la cinta adhesiva y quítela con cuidado
cuando haya terminado.
15
ESPAÑOL
Si se necesita una abrazadera horizontal, inserte la
abrazadera horizontal en los orificios 43 como se muestra
en la Figura BB.
ADVERTENCIA: Use siempre una abrazadera para
material cuando corte metales no ferrosos.
ADVERTENCIA: Use siempre la abrazadera
vertical y la abrazadera horizontal cuando corte
piezaspequeñas.
Fig. BB
Fig. CC
9
43
43
43
Soporte para piezas largas (Fig. C, CC)
1. Siempre sostenga las piezas de trabajo largas.
2. Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte
de extensión para la pieza de trabajo 35 para extender
la anchura de la mesa de la sierra. Sujete las piezas de
trabajo largas utilizando cualquier medio conveniente
como una banqueta de aserrado o dispositivos similares
para que los extremos no se caigan.
Montaje del soporte para la pieza de
trabajo
1. Utilice la llave para hoja suministrada 9 para aflojar
lostornillos.
2. Inserte el soporte para la pieza de trabajo en los
orificios 8.
3. Ajuste los tornillos.
35
43
8
35
9
Corte de extrusión de aluminio (Fig. DD)
ADVERTENCIA: No intente nunca cortar extrusiones
de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones
de aluminio gruesas pueden aflojarse durante la
operación y las extrusiones de aluminio redondas no
pueden fijarse firmemente con esta herramienta.
Al fijar extrusiones de aluminio, utilice bloques espaciadores
o piezas de desecho como se muestra en la FiguraDD para
evitar la deformación del aluminio. Utilice un lubricante
de corte al cortar la extrusión de aluminio para evitar la
acumulación del material de aluminio en la hoja.
Fig. DD
Corte de marcos de fotos, cajas y otros
proyectos de cuatro lados (Fig. EE, FF)
Molduras decorativas y otros marcos
Pruebe con unos proyectos sencillos utilizando restos de
madera hasta que se acostumbre al funcionamiento de la
sierra. Esta sierra es la herramienta perfecta para ingletear
esquinas como la que se muestra en la Figura FF. La junta
mostrada se ha hecho utilizando uno de los ajustes de bisel.
16
Fig. EE
Fig. FF
Uso del ajuste de bisel
El bisel para los dos tableros se ajusta a 45° cada uno,
produciendo una esquina de 90°. El brazo de inglete está
bloqueado en la posición cero. La madera está situada con
el lado ancho y plano contra la mesa y el borde estrecho
contra la guía.
Uso del ajuste de bisel
Puede realizarse el mismo corte ingleteando a derecha y a
izquierda con la superficie ancha contra la guía.
Los dos bosquejos (Fig.EE, FF) son sólo para objetos de
cuatro lados. A medida que cambia el número de lados,
también cambian los ángulos de inglete y de bisel. La tabla
a continuación indica los ángulos adecuados para varias
formas, suponiendo que todos los lados sean igual de
largos. Para una forma que no se muestre en la tabla, divida
180° por el número de lados para determinar el ángulo de
inglete o de bisel.
N.º de ladosÁngulo de inglete o de bisel
445°
536°
630°
725.7°
822.5°
920°
1018°
Inglete compuesto (Fig. EE–HH)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un
ángulo de inglete (Fig.FF) y un ángulo de bisel (Fig.EE) al
mismo tiempo. Es el tipo de corte que se utiliza para hacer
marcos o cajas con lados inclinados como la que aparece en
la Figura GG.
Fig. GG
ESPAÑOL
Fig. HH
ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte
a otro, compruebe que la perilla de fijación de bisel
y la perilla de fijación de inglete estén firmemente
ajustadas. Estas perillas deben ser ajustadas después
de efectuar cualquier cambio en el bisel o el inglete.
• La Tabla 1 le ayudará a seleccionar las configuraciones
adecuadas de bisel y de inglete para los cortes normales
de inglete compuesto. Para usar la tabla, seleccione el
ángulo deseado "A” (Fig. HH) de su proyecto y localice
ese ángulo en el arco apropiado de la tabla. A partir de
ahí, trace una recta hacia abajo para hallar el ángulo de
biselado correcto y otra recta horizontal para encontrar
el ángulo de inglete correcto.
• Configure la sierra en los ángulos indicados y realice
algunos cortes de prueba.
• Pruebe a acoplar las piezas cortadas.
• Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con
ángulos externos (ángulo “A”) de 25° (Fig. HH), use el
arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco.
Siga la recta horizontal de intersección hacia cualquiera
de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete
de la sierra (23°). Del mismo modo, siga la recta de
intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para
hallar el ángulo de biselado al que debe configurarse
la sierra (40°). Para comprobar las configuraciones de la
sierra, realice siempre cortes de prueba con desechos
de madera.
Corte de molduras de base
El corte de las molduras de base se realiza a un ángulo de
bisel de 45°.
• Haga siempre una prueba “en seco” sin electricidad
antes de realizar algún corte.
• Todos los cortes se realizan con la parte de atrás de la
moldura apoyada en la sierra.
Esquina interior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía.
2. Guarde el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
3. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
4. Guarde el lado izquierdo del corte.
Esquina exterior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
2. Guarde el lado derecho del corte.
Lado derecho
3. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía.
4. Guarde el lado derecho del corte.
17
ESPAÑOL
Cortes especiales
• Todos los cortes se realizan con el material asegurado
a la mesa y contra la guía. Compruebe que la pieza de
trabajo esté asegurada adecuadamente.
Material arqueado (Fig. II, JJ)
Al cortar material arqueado colóquelo siempre como se
muestra en la Figura II y nunca como se muestra en la
FiguraJJ. Colocar el material incorrectamente hará que la
hoja se enganche cuando se esté terminando el corte.
Fig. II
Fig. JJ
Corte de tubería de plástico u otro
material redondo
La tubería de plástico puede cortarse fácilmente con
la sierra. Debe cortarse como la madera o el aluminio y
sujetarse o sostenerse firmemente a la guía para evitar que
salga rodando. Esto es sumamente importante al realizar
cortes en ángulo.
Corte de material grande (Fig. KK)
Ocasionalmente una pieza de madera será demasiado
grande para que quepa por debajo del protector de la hoja.
Puede obtenerse un poco más de altura levantando el
protector y apartándolo, como se muestra en la FiguraKK.
Evite hacer esto en la medida de lo posible, pero si es
necesario, la sierra funcionará bien y realizará un corte
más grande. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL
PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA.
Fig. KK
Extracción de polvo (Fig. A2, C)
• Ajuste la bolsa para polvo 32 en la boquilla para polvo
14 .
ADVERTENCIA: Siempre que sea posible, conecte
un extractor de polvo diseñado según las normas
aplicables sobre emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado
según las normas aplicables. La velocidad del aire de los
sistemas conectados por vía externa debe ser de 20 m/s +/2 m/s. La velocidad debe medirse en el punto de conexión
del tubo conector, con la herramienta conectada pero sin
estar en marcha.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente
pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico. El
policarbonato utilizado para las guardas puede ser corroído
por ciertos productos químicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados
de por vida y no necesitan más mantenimiento.
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de
alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si
bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos,
siempre se acumula algo de polvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años.
Para cambiar los cepillos consulte Cepillos o lleve la
herramienta a reparar al centro de mantenimiento
más cercano. En el embalaje de la herramienta
encontrará el listado de los centros de mantenimiento y
susdirecciones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
18
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.