Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
DW714
Ingletadora de 10" (254 mm)
Serra de Esquadria 10" (254 mm)
10" (254 mm) Compound Miter Saw
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 22
English (original instructions) 43
ESPAÑOL
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A1
25
29
24
1
12
2
22
6
5
20
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
13
15
30
16
17
3
10
4
10
8
1
ESPAÑOL
Fig. A2
31
14
26
27
23
9
28
11
1
Mango de operación
2
Protector inferior
3
Guía derecha
4
Mesa
5
Perilla de fijación de inglete
6
Escala de inglete
7
Base
8
Orificios para soporte del trabajo
9
Llave
10
Orificios para montaje en una
mesa
11
Perilla de fijación de guía
12
Interruptor de encendido/
apagado
19
18
13
Asa de transporte
14
Boquilla para polvo
15
Clavija de bloqueo
16
Perilla de fijación de bisel
17
Escala de bisel
18
Muesca para las manos
19
Placa de corte
20
Tope de inglete
21
Tornillo de tope de guía (Fig. L)
22
Guía izquierda
23
Tapa de extremo del motor
24
Bloqueo del eje
25
Orificio para candado
26
Tope de posición de ángulo
7
27
Tope de ajuste de posición
biselada
28
Tope de ajuste de posición vertical
29
Palanca de bloqueo de cabezal
(si aplica)
30
Protector inferior trasero
31
Protector superior
32
Bolsa para polvo (Fig. C)
33
Abrazadera vertical (Fig. C)
34
Perno temporal para envío de
bloqueo de inglete (Fig. D)
35
Soporte de trabajo (Fig. C)
2
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de
hacer funcionar el producto. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o
lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas de doble aislamiento están fabricadas
en su totalidad con dos capas separadas o con una capa
de doble espesor de aislamiento eléctrico, que protege
al usuario del sistema eléctrico de la herramienta. Las
herramientas fabricadas con este sistema de aislamiento
no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta
herramienta está equipada con un enchufe de dos
conectores que le permite utilizar cables prolongadores sin
tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no sustituye las precauciones
normales de seguridad que se deben tomar al utilizar esta
herramienta. El sistema de aislamiento es una medida de
protección adicional contra cualquier lesión resultante de
una posible falla eléctrica del sistema de aislamiento interno
de la herramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS A LAS ORIGINALES. Repare o
reemplace los cables dañados.
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la
otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo de
descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta
totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así
no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que
instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe
de ninguna manera.
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
oculares, SIEMPRE utilice protección ocular al
operar la sierra ingletadora.
• MANTENGA LA GUARDA INSTALADA
ADECUADAMENTE y en funcionamiento.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE
TUERCAS. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado
del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de
encender la herramienta. Las herramientas, las piezas de
descarte y otro tipo de desechos pueden salir despedidos a
alta velocidad y provocar lesiones.
• MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO.
Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados
propicianaccidentes.
• NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS.
El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos
o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas
ESPAÑOL
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo
bien iluminada para evitar tropezones o poner en peligro
brazos, manos y dedos.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes
deben mantenerse a una distancia segura del área de
trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.
• PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS;
coloque candados e interruptores maestros, o retire las
llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un
visitante enciende una máquina sin autorización, podría
producirle lesiones.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y
será más segura si la utiliza a la velocidad para la que
fuediseñada.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la
herramienta o los accesorios para realizar tareas para
las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el
accesorio incorrecto puede causar lesiones personales.
• UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa
holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras
alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas
móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Recójase y cubra el cabello largo. Los orificios de
ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
• SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si los cortes producen
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
- Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3)
- Protección auditiva según la norma
ANSIS12.6(S3.19)
- Protección respiratoria según las normas NIOSH/
OSHA/MSHA
• ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o
un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo a la
mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar
cerca de la hoja (a menos de 6" [152 mm]). Es más seguro
que utilizar su mano y puede entonces utilizar ambas
manos para operar la herramienta.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. La pérdida del
equilibrio podría provocar una lesión personal.
• CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para
obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Las herramientas y las máquinas que carecen de un
mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la
herramienta o máquina o causar lesiones.
• APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o
quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las
configuraciones, cuando haga reparaciones o cambie la
máquina de lugar. Un arranque accidental podría causar
3
ESPAÑOL
lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al
enchufar o desenchufar el cable.
• REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF”
(de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación.
• UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO.
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas
condiciones. Si su herramienta está equipada con un
juego de cables, utilice solamente cables prolongadores
de 3 conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas
y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe
de la herramienta. Cuando utilice un cable prolongador,
cerciórese de que tenga la capacidad para conducir
la corriente que su producto exige. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de
la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En
caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.
Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es
elcable.
Antes de volver a utilizar la herramienta, se deben
controlar cuidadosamente las guardas o cualquier
otra pieza dañada para asegurar el funcionamiento
y el rendimiento apropiados de la herramienta en la
aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar
la alineación de las piezas móviles, si hay piezas dañadas,
bloqueos o cualquier otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta. Las guardas u otras
piezas dañadas deben ser correctamente reparados o
reemplazados. No utilice la herramienta si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor.
• UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice
sólo accesorios recomendados por el fabricante para
el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser
aptos para una herramienta, pueden convertirse en un
factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.
Consulte el manual de instrucciones para obtener
información acerca de los accesorios recomendados. La
utilización de accesorios inadecuados puede ocasionar
lesionespersonales.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la
herramienta se cae o alguien toca accidentalmente el
elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.
Longitud del cable en metros (m)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
• NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN. DESCONECTE LA
ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya
detenido por completo. Puede causar lesionesgraves.
• NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA
DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMÓSFERAS
GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores de estas
herramientas originan chispas que pueden encender
losvapores.
• MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO
QUE ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento
de descuido al operar una herramienta eléctrica puede
provocar lesiones.
Normas de seguridad adicionales para las
sierras ingletadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad
por estar familiarizado con la herramienta (debido
al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que
un descuido de una fracción de segundo es suficiente
para causar lesiones graves.
• NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada
e instalada completamente, según las instrucciones. Una
máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
• SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
su instructor o alguna persona calificada si no está
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento garantiza la seguridad.
• ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar
ingletes esté sujeta a una superficie de apoyo y que no se
deslice o mueva durante el uso.
• RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los
riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja la
línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor
de 15 amperios o un fusible de acción retardada de
15amperios.
• ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección
correcta. Los dientes de la hoja deben apuntar en la
dirección de giro como lo indica la sierra.
• AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas
y palancas antes de operar la herramienta. Si hay
abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden
salir disparadas a alta velocidad.
• ASEGÚRESE DE QUE todas las arandelas de la hoja y
la abrazadera estén limpias, que los lados embutidos
de los anillos estén contra la hoja y que el tornillo
del mandril esté bien firme. Si la hoja está floja o no
está bien ajustada, puede dañar la sierra y provocar
lesionespersonales.
• SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que
la hoja se mueva correctamente y sin vibrar. Una hoja sin
filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar
lesiones graves.
4
• NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE
DE AQUEL PARA EL QUE FUE DISEÑADA la sierra.
Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la
herramienta y lesiones personales.
• NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para
detener el eje del motor. La herramienta puede resultar
dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.
• NO fuerce la acción de corte. La parada total o parcial
del motor puede provocar daños. A la máquina o la hoja,
además de lesiones graves.
• HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD
antes de comenzar a cortar. Si comienza a cortar
demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja,
además de provocar lesiones graves.
• NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan
hierro o acero) o mampostería. Estos materiales pueden
hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran
velocidad y causar lesiones graves.
• NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y
las partículas abrasivas que estos discos generan pueden
dañar la sierra y producir lesiones personales.
• NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo
quede en la misma línea que el trayecto de la hoja de la
sierra. Se producirán lesiones graves.
• NUNCA aplique lubricante a una hoja en funcionamiento.
Al aplicar el lubricante, la mano podría entrar en contacto
con la hoja y se pueden producir lesiones graves.
• NO coloque las manos en el área de la hoja mientras
la sierra esté conectada a la fuente de alimentación. El
accionamiento involuntario de la hoja puede provocar
lesiones graves.
• NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS
(cuando la pieza de trabajo no esté firmemente sujeta
contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente
contra la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en
una sierra ingletadora podrían hacer que la pieza de
trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar
lesionesgraves.
• NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR o por detrás de la hoja
de la sierra. Una hoja puede provocar lesiones graves.
• NO intente alcanzar objetos debajo de la sierra, a menos
que esté apagada y desenchufada. Si entra en contacto
con la hoja puede sufrir lesiones personales.
• FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría deslizarse, moverse
del lugar o volcarse debido a la vibración y causar
lesionesgraves.
• UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que se recomiendan para el uso con sierra
para cortar ingletes. Para obtener mejores resultados,
use solamente ángulos de gancho negativos o de cero
grado, cuando trabaje con hojas con punta de carburo.
No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en
contacto con la guarda y desviarla y de este modo dañar
la máquina o provocar lesiones graves.
ESPAÑOL
• USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO
CORRECTOS especificados para esta herramienta, a fin
de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.
• REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o
cualquier otro daño antes de comenzar a trabajar. Es
posible que una hoja con fisuras o dañada se parta;
los pedazos pueden salir despedidos a alta velocidad y
provocar lesiones graves. Reemplace las hojas con fisuras
o dañadas inmediatamente.
• LIMPIE LA HOJA Y LAS BRIDAS DE DICHA HOJA antes
de comenzar a trabajar. La limpieza de la hoja y las bridas
le permite verificar si éstas se encuentran dañadas. Es
posible que una hoja o una brida con fisuras o dañada
se parta; los pedazos podrían salir despedidos a alta
velocidad y provocar lesiones graves.
• NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente
pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico.
El policarbonato utilizado para las guardas puede ser
corroído por ciertos productos químicos.
• SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ DAÑADA. La
acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra
puede interferir con la hoja de la sierra o provocar
inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.
• USE ÚNICAMENTE BRIDAS DE HOJA específicas para
esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o
lesiones graves.
• LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite
las astillas y el aserrín. Cuando las ranuras de aire del
motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y,
por consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que
podría provocar lesiones graves.
• MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
lejos de la hoja para evitar cortes graves. Fije todas las
piezas de trabajo que harían que la mano esté a 6"
(152 mm) de la hoja de la sierra.
• NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON”
(de encendido). Puede causar lesiones personales graves.
• APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga
completamente antes de levantar el brazo y antes de
limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el
trayecto de la hoja, antes de realizar reparaciones o
ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento puede
provocar lesiones graves.
• APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida del control de la pieza de
trabajo puede causar lesiones.
• NUNCA cruce los brazos frente a la hoja mientras la
herramienta está en funcionamiento. Siempre ensaye
con la máquina apagada antes de realizar un corte
de acabado para que pueda inspeccionar el trayecto
de la hoja o, de otro modo, puede sufrir lesiones
personalesgraves.
• NUNCA corte piezas de tamaño menor a 1” (30 mm).
(Fig. B)
5
ESPAÑOL
DeWALT
DeWALT
DeWALT
Fig. B
ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de
alimentación hasta no haber leído y entendido todas
las instrucciones.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre
protección auditiva adecuada que cumpla con la
norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias
y según el período de uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL
MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA
LA GUÍA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y
realizar otras actividades de construcción contienen
productos químicos que producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros problemas reproductivos.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según
la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición a estos productos químicos,
se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar
equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las
partículasmicroscópicas.
EN LA CAJA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD,
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA.
ʵ AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO
IDÉNTICAS.
ʵ SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
ʵ NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN
LUGARES HÚMEDOS
EN LAS GUÍAS MÓVILES:
SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE LA GUÍA
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Ajuste
las piezas pequeñas antes de cortar. Consulte el
manual.
EN LA GUARDA:
PELIGRO – MANTÉNGASE
ALEJADO DE LA HOJA.
EN LA GUARDA SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON
AMBOS TORNILLOS ANTES DE USAR.
EN LA MESA: (2 LUGARES)
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD,
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
OPERAR LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL TRAYECTO
DE LA HOJA DE LA SIERRA.
NO OPERE LA SIERRA SI LAS GUARDAS NO ESTÁN
ADECUADAMENTE INSTALADAS.
VERIFIQUE QUE LA GUARDA INFERIOR CIERRE
CORRECTAMENTE ANTES DE CADA USO.
AJUSTE SIEMPRE LA REGULACIÓN ANTES DE
UTILIZAR LA HERRAMIENTA. NO REALICE NINGUNA
OPERACIÓN SIN UTILIZAR LAS MANOS.
NUNCA SE ESTIRE PARA ALCANZAR ALGO DETRÁS DE
LA HOJA DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS
FRENTE A LA HOJA. APAGUE LA HERRAMIENTA Y
ESPERE QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO
ANTES DE RETIRAR LA PIEZA DE TRABAJO, ANTES DE
AJUSTAR LA SIERRA O ANTES DE MOVER LAS MANOS.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA ANTES DE DARLE
MANTENIMIENTO O ANTES DE CAMBIAR LA HOJA.
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, REGRESE
LA SIERRA A LA POSICIÓN VERTICAL DESPUÉS DE
CADA OPERACIÓN. ¡PRESTE ATENCIÓN! USTED
PUEDE EVITAR ACCIDENTES.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo
que se indica en la placa. CA significa que la sierra sólo
funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del
diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise
el suministro de energía.
se
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean
los que ofrece
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones,
con este producto deben usarse sólo los accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles para la compra en su distribuidor local o
en el centro de mantenimiento autorizado.
Hojas de Sierra: SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA
DE 10" (254mm) CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE
1-3/16" (30 mm) (NOTA: algunas regiones son 25,4 mm).
recomendados.
, el uso de dichos accesorios
6
LAVELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 4600 rpm. Nunca
use hojas de menor diámetro. No estarán adecuadamente
protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas
diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación
u hojas con ángulos de gancho superiores a 7grados.
DESCRIPCION DE LAS HOJAS
APLICACIÓNDIÁMETRODIENTES
Hojas de sierra para la construcción (ranura fina con borde
antiadherente)
Propósito general10" (254 mm)40
Excelentes cortes ransversales10" (254 mm)60
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales10" (254 mm)80
Metales no ferrosos10" (254 mm)80
Hojas de sierra para corte de aluminio (producen cortes limpios y
parejos)
Excelentes cortes ransversales10" (254 mm)80/100/120
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con
dientes TCG diseñados para este tipo de trabajo.
NOTA: Más dientes garantizan una mejor calidad de corte de superficies.
COMPONENTES (FIG. A, C, D, L)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de los componentes.
USO DEBIDO
Su Ingletadora DW714 está diseñada para el corte
profesional de madera y aluminio, productos de madera,
productos de aluminio y plásticos. Ejecuta las operaciones
de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil,
precisa y segura.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada con una hoja
con puntas de carburo de 10" (254mm) de diámetro
nominal.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia
de líquidos o gases inflamables.
Estas Ingletadoras son herramientas eléctricas profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta,
deberá ser supervisado.
ESPAÑOL
1 Ingletadora N.º DW714 con hoja.
1 hoja de sierra
1 bolsa para polvo 32
1 abrazadera vertical 33
2 soportes de trabajo 35
1 llave para hoja 9
Fig. C
32
35
33
1. Saque la sierra del material de embalaje con cuidado
utilizando el asa de transporte (13, Fig. D1). Coloque la
sierra sobre una superficie plana y lisa como una mesa
de trabajo o una mesa resistente.
Fig. D1
13
2. Utilice la llave para hoja 9 suministrada para sacar
el perno temporal para envío de bloqueo de inglete
(34,Fig. D2).
Fig. D2
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar
acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Desempaque de la sierra (Fig. A, C, D1, E1, E2)
Compruebe el contenido de la caja de la sierra Ingletadora
para asegurarse de que ha recibido todas las piezas. Además
de este manual de instrucciones, la caja debe contener lo
siguiente:
34
9
7
ESPAÑOL
3. Ensamble la perilla de fijación de inglete 5 al brazo de
la Ingletadora.
Fig. D3
5
4. Apriete hacia abajo el asa de funcionamiento (
Fig.E1) y saque la clavija de bloqueo (
se muestra.
5. Libere suavemente la presión hacia abajo y deje que el
brazo suba hasta la altura máxima.
Fig. E1
1
Fig. E2
1
15
, Fig. E2), como
15
,
13
bisel, el pasador de cierre y la perilla de ajuste del guía
antes de transportar la sierra.
Para transportar la sierra fácilmente de un lugar a otro, se
ha incorporado una agarradera de transporte
parte superior del brazo de la sierra, como se muestra en
la FiguraE1. Para trasladar la sierra, siempre baje el brazo y
oprima la clavija de seguridad como
FiguraE2.
15
se muestra en la
Familiarizarse con la herramienta
Analice las Figuras A para familiarizarse con la sierra y sus
diversas piezas. En la sección de ajustes se describen estas
piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar se
encuentran.
NOTA: Utilice la clavija de seguridad al transportar la sierra
de un lugar a otro. Para trasladar la sierra, utilice siempre
el mango de transporte o el asidero que se muestran en
laFiguraE1.
Montaje en el banco de trabajo (Fig. F)
Las cuatro patas tienen orificios
en el banco, como se muestra en la FiguraF. (Los orificios
son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos
tamaños de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios,
no es necesario utilizar ambos). Siempre monte la sierra
firmemente para evitar movimientos. Para facilitar su
transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de
madera contrachapada de 1/2" (12,7 mm) de espesor o más,
que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o
trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera
contrachapada, asegúrese de que los tornillos de montaje
no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera
contrachapada debe quedar bien estabilizada sobre el
soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier superficie
de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción
donde se encuentran los orificios de los tornillos de
montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que
18
interfiera con el funcionamiento adecuado de la sierra.
Fig. F
10
para facilitar el montaje
13
en la
Transporte de la sierra (Fig. E1, E2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves. SIEMPRE bloquee el pomo de
bloqueo de la Ingletadora, el pomo de bloqueo del
8
10
Cambio o instalación de una hoja de
sierra nueva (Fig. G–J)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
ATENCIÓN:
• Nunca oprima el botón de bloqueo del eje
mientras la hoja esté en funcionamiento o en
marcha por inercia.
• No utilice esta sierra ingletadora para cortar
metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o
mampostería o productos de cemento de fibra.
• Baje la palanca de desbloqueo del cabezal
aplica) para soltar el protector inferior
levante el protector inferior lo máximo posible.
• Elija siempre la hoja correcta para el material que
Fig. G
vaya a cortarse.
29
2
2
29
, luego
4. Oprima el botón de bloqueo del eje
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta que
se trabe.
5. Con el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave
proporcionada
(Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
6. Retire el tornillo de la hoja, la arandela de abrazadera
42
externa y la hoja
abrazadera interior
Fig. I
(si
9
para aflojar el tornillo de la hoja
41
. Puede dejar la arandela de
44
en el eje.
24
24
mientras gira
ESPAÑOL
40
.
Retiro de la hoja (Fig. H–J)
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la
guarda inferior todo lo que sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la guarda
37
hasta que se pueda levantar suficientemente el
soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja
40
(Fig. J). La guarda inferior permanecerá levantada
debido a la posición del tornillo del soporte de la
guarda.
Fig. H
37
38
40
9
Fig. J
40
9
41
42
Instalación de la hoja (Fig. J)
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, la guarda inferior abierto y la
placa de rotación levantada, ubique la hoja
41
en el eje
44
9
ESPAÑOL
42
44
sobre
sobre el contra la arandela de la abrazadera interna
con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando
hacia la parte trasera de la sierra.
3. Monte la arandela de abrazadera externa
eleje.
4. Instale el tornillo de la hoja
el bloqueo del eje
firmemente con la llave provista
contrario a las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
5. Vuelva a colocar el soporte de la guarda en su posición
original y ajuste firmemente el tornillo de éste para
mantenerlo en su lugar.
ADVERTENCIA:
• Antes de poner en funcionamiento la sierra, se
debe reposicionar el soporte de la guarda en su
ubicación original y ajustar el tornillo.
• El incumplimiento de esta instrucción posibilitaría
que la guarda haga contacto con la hoja de la
sierra en rotación, lo cual ocasionaría daños a la
sierra y lesiones personales graves.
40
24
y, enganchando
(Fig. A1), ajuste el tornillo
9
. (Gire en sentido
Ajustes
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y desconéctela de
la fuente de alimentación antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o hacer ajustes.
NOTA: Su sierra para cortar ingletes recibe todos los ajustes
necesarios y precisos durante el proceso de fabricación.
Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y
la manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los
siguientes pasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a
desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas
instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel
de precisión de la sierra.
Comprobación y ajuste de la escala de
inglete (Fig. K–M)
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5, presione el
tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
Mueva el brazo de inglete hasta que el seguro lo sitúe
en la posición de inglete de 0°. No bloquee la perilla de
fijación de inglete5.
2. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la
placa de corte de la sierra
3. Ponga una escuadra
41
hoja (
, Fig. K).
19
.
46
contra la guía izquierda
22
y la
Fig. K
22
19
46
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de
la hoja con la escuadra.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
4. Afloje la perilla de fijación de inglete (5, Fig. K), presione
el tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
Mueva el brazo de inglete hasta que el puntero apunte
0° en la escala de inglete. Ajuste la perilla de bloqueo
de inglete5.
5. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y
utilice una llave (9 , Fig. M) para aflojar el tornillo de
tope de la guía 21. Saque la guía izquierda
Fig. L
6. Tire hacia abajo del cabezal y bloquéelo en la posición
bajada empujando hacia adentro la clavija de bloqueo.
Cambie la guía de izquierda y coloque una escuadra 46
contra la guía izquierda y la hoja. Con la guía izquierda
contra la escuadra utilice la llave 9 para ajustar los
pernos hexagonales en la guía en orden desde el
ladoderecho.
20
11
21
22
5
22
41
.
10
Fig. M
ESPAÑOL
Fig. P
9
46
Comprobación y ajuste de la hoja a la
mesa (Fig. N–S)
1. Afloje la perilla de fijación de bisel
Fig. N
2. Presione el brazo de inglete hacia la derecha para
asegurarse de que esté totalmente vertical con el tope
de posición de ángulo 26 ubicado contra el tope de
ajuste de posición vertical 28 y ajuste la perilla de
fijación de bisel.
Fig. O
16
.
16
22
41
19
46
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
5. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas
y asegurándose de que el tornillo de tope 28 esté
firmemente en contacto con el tope de posición de
ángulo 26, gire el tornillo de tope de ajuste de posición
vertical 28 hacia adentro o hacia afuera hasta que la
hoja esté a 90º con respecto a la mesa según se mide
con la escuadra.
Fig. Q
26
28
49
6. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras
sujeta el tornillo de tope 28en una posición fija.
Fig. R
26
28
3. Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la
placa de corte de la sierra
4. Coloque una escuadra fija
contra la hoja (
ADVERTENCIA: No toque la punta de los dientes de
la hoja con la escuadra.
41
, Fig.P).
19
.
46
sobre la mesa y apoyada
7. Si el indicador de bisel
17
bisel
, afloje el tornillo
mueva el indicador según sea necesario.
50
no indica 0 en la escala del
51
que sujeta el indicador y
26
28
49
11
ESPAÑOL
Fig. S
50
51
17
Ajuste de la guía (Fig. T)
La parte superior de la guía puede ajustarse para que
proporcione espacio, permitiendo que la sierra realice un
biselado de 45° a la izquierda y de 0° a la derecha.
Para ajustar la guía izquierda 22:
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda 11 y
deslice la guía hacia la izquierda.
2. Realice una prueba "en seco" con la sierra apagada y
compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté
lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el
máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el
movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
3. Ajuste bien el pomo.
ADVERTENCIA: El aserrín puede llegar a obstruir las
ranuras de la guía
varilla o aire a baja presión.
Fig. T
52
. Para limpiarlas utilice una
22
Comprobación y ajuste del ángulo de
biselado (Fig. T, U)
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda
deslice la parte superior de la guía izquierda hacia la
izquierda tanto como se pueda.
2. Afloje la perilla de fijación de bisel
brazo de la sierra hacia la izquierda hasta que el tope
de posición del ángulo 26 descanse contra el tope de
ajuste de posición del bisel
biselado de 45°.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
3. Afloje la tuerca de fijación 49 unas cuantas vueltas y
gire el tornillo del tope de ajuste de posición del bisel
27 hacia adentro o hacia fuera hasta que el indicador
50 señale 45º con el tope de posición del ángulo 26
descansando en el tope de ajuste de posición de bisel.
4. Ajuste firmemente la tuerca de fijación 49 mientras
sujeta el tornillo de tope 27en una posición fija.
5. Para lograr un bisel derecho de 0° o un bisel izquierdo
de 45°, los dos tornillos de tope de ajuste deben
ajustarse para permitir que el brazo de la sierra se mueva
según sea necesario.
Fig. U
26
27
49
16
27
. Esta es la posición de
11
y mueva el
y
16
50
Ajuste del tope de profundidad (Cortes
de ranura) (Fig. V)
El tornillo de ajuste de tope de profundidad 45 puede
girarse en sentido horario para alcanzar la profundidad de
corte deseada para las ranuras.
1. Incline el cabezal de la sierra hasta la posición deseada
11
52
12
para el corte de ranura.
2. Gire el tornillo de ajuste 45 en sentido horario
hasta que el extremo del tornillo toque el tope de la
cajaprotectora.
3. Oriente el cabezal de la herramienta lentamente
haciaarriba.
NOTA: DESPUÉS DE QUE EL CORTE DE RANURA
ESTÉ COMPLETO, VUELVA A PONER EL TORNILLO
DE AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD EN LA
POSICIÓNORIGINAL.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LAS HOJAS DE LA SIERRA
NO TOQUEN NINGUNA PARTE DE LA BASE O LA PLACA
DE CORTE.
Fig. V
DeWALT
DeWALT
DeWALT
45
Activación del protector y visibilidad
El protector de la hoja en su sierra ha sido diseñado para
levantarse automáticamente cuando se baja el brazo y para
bajarse por encima de la hoja cuando el brazo se levanta.
El protector puede levantarse con la mano al instalar o
extraer hojas de la sierra o para inspeccionar la sierra. NO
LEVANTE NUNCA EL PROTECTOR DE LA HOJA CON LA
MANO A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA.
NOTA: Para ciertos cortes especiales tendrá que levantar
manualmente el protector. La parte delantera del protector
tiene rejillas para permitir la visibilidad mientras se corta.
Aunque las lamas reducen de manera espectacular los
desechos volantes, el protector tiene aberturas y deben
usarse siempre lentes de seguridad cuando se mire a través
de las lamas.
Freno eléctrico automático
La sierra está equipada con un freno eléctrico automático
para la hoja que detiene la hoja de la sierra en 10 segundos
después de soltar el gatillo. Esto no puede ajustarse.
De vez en cuando puede producirse una demora después
de soltar el gatillo hasta que se activa el freno. En raras
ocasiones el freno puede no activarse y la hoja continuará
moviéndose hasta detenerse.
Si ocurre una demora o "no activación", encienda y apague
la sierra cuatro o cinco veces. Si la condición persiste, lleve la
herramienta para que sea reparada en un centro de servicio
autorizado
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes
de sacarla de la línea de corte. El freno no sustituye a los
protectores ni a la atención total que usted debe prestarle a
la sierra para garantizar su seguridad personal.
.
Escobillas (Fig. A2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
corporal grave, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de intentar moverla, cambiar accesorios o
realizar ajustes.
Inspeccione las escobillas de carbono con regularidad
desenchufando la herramienta, sacando la tapa superior del
23
motor
ensamblaje de resorte de las escobillas. Mantenga limpias
las escobillas y compruebe que se deslicen libremente en
y sacando la tapa de las escobillas que sujeta el
ESPAÑOL
sus guías. Cambie siempre las escobillas usadas en la misma
orientación que tenían antes de sacarlas.
Utilice solamente escobillas idénticas
esencial el uso del grado correcto de escobilla para un
funcionamiento adecuado del freno eléctrico. Es esencial
una escobilla nueva para el funcionamiento adecuado
del freno eléctrico. Pueden obtenerse escobillas nuevas
en los centros de servicio autorizados de
fijar las escobillas nuevas debe dejarse que la herramienta
esté en funcionamiento sin carga durante 10 minutos
antes de utilizarla. El freno eléctrico puede funcionar de
manera errática hasta que las escobillas estén fijadas
adecuadamente (asentadas). Vuelva a colocar siempre la
tapa para inspección de las escobillas antes de inspeccionar
o reparar las escobillas.
Mientras esté en funcionamiento sin carga, NO ATE, PEGUE
O BLOQUEE DE OTRO MODO EL INTERRPUTOR DE GATILLO
EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO. SUJÉTELO CON LA
MANOSOLAMENTE.
. Es
. Para
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de extraer o instalar
acoplamientos o accesorios. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Enchufe la sierra en cualquier fuente de alimentación
doméstica. Consulte la placa de características para el
voltaje. Asegúrese de que el cable no interfiera en su
trabajo.
Asegúrese de que la máquina esté colocada para
satisfacer sus condiciones ergonómicas en cuanto a la
altura y estabilidad de la mesa. Se debe elegir un lugar de
colocación de la máquina de manera que el operador tenga
una buena perspectiva y suficiente espacio libre alrededor
de la máquina que le permita manejar la pieza de trabajo
sinrestricciones.
Para reducir los efectos de la vibración, compruebe que
la temperatura ambiental no sea demasiado fría, que la
máquina y el accesorio estén bien mantenidos y el tamaño
de la pieza de trabajo sea el adecuado para esta máquina.
Antes de usar la máquina
ADVERTENCIA:
• Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas
demasiado desgastadas. La velocidad máxima de
rotación de la herramienta no debe ser superior a
la de la hoja de la sierra.
• No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
• Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
• Antes de cortar, permita que el motor alcance su
velocidad máxima.
• Asegúrese de que las perillas de fijación y los
mangos de las abrazaderas estén bien ajustados.
13
ESPAÑOL
• Fije la pieza de trabajo.
• Aunque esta sierra puede cortar madera
y muchos materiales no ferrosos, estas
instrucciones de funcionamiento se refieren
únicamente al corte de madera. Con otros
materiales se aplican las mismas pautas. ¡No
utilice esta sierra para cortar materiales ferrosos
(hierro y acero) ni mampostería! ¡No utilice discos
abrasivos de ningún tipo!
• Asegúrese de utilizar la placa de corte. No use la
máquina si la anchura de la ranura de corte es
superior a 0,4" (10 mm).
Encendido y apagado (Fig. W)
En el interruptor de encendido/apagado 12 hay un orificio
25 que permite introducir un candado para bloquear
laherramienta.
1. Para poner en marcha la herramienta, presione el
interruptor de encendido/apagado 12.
2. Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Fig. W
25
12
ACERO) NI MAMPOSTERÍA. No utilice hojas abrasivas de
ningún tipo.
Corte recto vertical (Fig. A1, A2, X)
NOTA: Use siempre hojas de sierra de 10" (254mm) con
ORIFICIOS PARA EJE DE 30 mm (NOTA: algunas regiones son
25.4mm) para obtener las capacidades de corte deseadas.
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el
tope de inglete 20 para soltar el brazo de inglete.
2. Fije el seguro de inglete en la posición de 0° y ajuste la
perilla de fijación de inglete 5.
3. Coloque contra la guía(
cortar.
4. Sujete el asa de funcionamiento
de desbloqueo del cabezal
5. Apriete el interruptor de gatillo
marcha el motor.
6. Baje el cabezal para que la hoja corte la madera y
penetre en la placa plástica de corte
7. Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y
espere a que la hoja de la sierra se pare por completo
antes de colocar el cabezal en su posición elevada
dereposo.
Fig. X
3, 22
) la madera que vaya a
1
y apriete la palanca
29
para soltarlo.
12
para poner en
19
.
1
29
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, el
cuerpo y las manos deben colocase debidamente al utilizar
la sierra Ingletadora.
• No ponga nunca las manos cerca de la zona de corte.
• No ponga las manos a menos de 6" (150 mm) de la hoja.
• Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa y
a la guía. Mantenga las manos en su lugar hasta que
haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido
porcompleto.
• Realice siempre pruebas "en seco" (sin electricidad) antes
de hacer los cortes definitivos, de forma que pueda
comprobar el recorrido de la hoja.
• No cruce las manos.
• Coloque los dos pies firmemente sobre el piso y mantenga
el equilibrio adecuado.
• Conforme desplace el brazo de la sierra a izquierda y
derecha, sígalo y colóquese ligeramente a un lado de la
hoja de la sierra.
• Mire a través de las lamas del protector cuando siga una
línea a lápiz.
CORTES DE SIERRA BÁSICOS
NOTA: Aunque esta sierra corta madera y muchos
materiales no ferrosos, limitaremos la información
proporcionada solamente al corte de madera. Con otros
materiales se aplican las mismas pautas. NO UTILICE ESTA
SIERRA PARA CORTAR MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y
14
22
Cortes verticales de inglete (Fig. A, Y)
1. Afloje la perilla de fijación de inglete 5 y presione el
tope de inglete 20. Mueva el cabezal a la izquierda o a
la derecha hasta el ángulo deseado.
2. El tope de inglete se ubicará automáticamente en
0º, 15º, 22.5º , 30º y 45º. Si se requiere un ángulo
intermedio o 52º sostenga el cabezal firmemente y
bloquéelo ajustando la perilla de fijación de inglete 5.
3. Antes de cortar, compruebe siempre que la palanca de
bloqueo de inglete esté bien ajustada.
4. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".
ADVERTENCIA: Cuando corte a inglete el extremo
de un trozo de madera que deje un recorte pequeño,
coloque la madera de modo que el recorte quede
situado en el lado de la hoja que tenga mayor ángulo
respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a
la derecha e inglete derecho, recorte a la izquierda.
Fig. Y
20
5
Cortes biselados (Fig. A1, A2, Z)
Los ángulos de biselado pueden ajustarse de 0º a la
derecha a 45º a la izquierda y pueden cortarse con el brazo
de inglete ajustado entre cero y una posición de inglete
máxima de 45º a la derecha o izquierda.
1. Afloje la perilla de fijación de la guía izquierda
deslice la parte superior de la guía izquierda
la izquierda tanto como se pueda. Afloje la perilla de
fijación de bisel 16 y ajuste el bisel como desee.
2. Ajuste firmemente la perilla de fijación de bisel
3. Continúe según lo indicado para "Corte recto vertical".
Fig. Z
22
11
hacia
16
y
.
ESPAÑOL
Sujeción de la pieza de trabajo
(Fig. C, AA, BB)
1. Siempre que sea posible, fije la madera o el aluminio a la
sierra con abrazaderas.
2. Para obtener resultados óptimos utilice la abrazadera
33 creada para usarse con la sierra. Sujete la pieza de
trabajo a la guía siempre que sea posible. Se puede fijar
a ambos lados de la hoja de la sierra. Recuerde que debe
apoyar la abrazadera contra una superficie plana y lisa
de la guía.
Montaje de la abrazadera (Fig. AA):
1. Insertando la abrazadera vertical 33 en los orificios
39 como se muestra en la FiguraAA, gire a la posición
derecha.
Fig. AA
33
39
39
Calidad de los cortes
La limpieza de un corte depende de distintas variables
como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando
desean realizarse cortes más uniformes para molduras u
otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada
(con puntas de carburo de 60 dientes) y una tasa de corte
más lenta para madera, y una hoja afilada (con puntas de
carburo de 80 a 120 dientes) y una tasa de corte más lenta
para aluminio, para lograr los resultados deseados.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el material
no resbale durante el corte; sujételo bien con
abrazaderas. Deje siempre que la hoja se detenga por
completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan
pequeñas astillas en la parte posterior de la pieza de
trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en el lugar
de la madera donde vaya a realizar el corte. Sierre
a través de la cinta adhesiva y quítela con cuidado
cuando haya terminado.
15
ESPAÑOL
Si se necesita una abrazadera horizontal, inserte la
abrazadera horizontal en los orificios 43 como se muestra
en la Figura BB.
ADVERTENCIA: Use siempre una abrazadera para
material cuando corte metales no ferrosos.
ADVERTENCIA: Use siempre la abrazadera
vertical y la abrazadera horizontal cuando corte
piezaspequeñas.
Fig. BB
Fig. CC
9
43
43
43
Soporte para piezas largas (Fig. C, CC)
1. Siempre sostenga las piezas de trabajo largas.
2. Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte
de extensión para la pieza de trabajo 35 para extender
la anchura de la mesa de la sierra. Sujete las piezas de
trabajo largas utilizando cualquier medio conveniente
como una banqueta de aserrado o dispositivos similares
para que los extremos no se caigan.
Montaje del soporte para la pieza de
trabajo
1. Utilice la llave para hoja suministrada 9 para aflojar
lostornillos.
2. Inserte el soporte para la pieza de trabajo en los
orificios 8.
3. Ajuste los tornillos.
35
43
8
35
9
Corte de extrusión de aluminio (Fig. DD)
ADVERTENCIA: No intente nunca cortar extrusiones
de aluminio gruesas o redondas. Las extrusiones
de aluminio gruesas pueden aflojarse durante la
operación y las extrusiones de aluminio redondas no
pueden fijarse firmemente con esta herramienta.
Al fijar extrusiones de aluminio, utilice bloques espaciadores
o piezas de desecho como se muestra en la FiguraDD para
evitar la deformación del aluminio. Utilice un lubricante
de corte al cortar la extrusión de aluminio para evitar la
acumulación del material de aluminio en la hoja.
Fig. DD
Corte de marcos de fotos, cajas y otros
proyectos de cuatro lados (Fig. EE, FF)
Molduras decorativas y otros marcos
Pruebe con unos proyectos sencillos utilizando restos de
madera hasta que se acostumbre al funcionamiento de la
sierra. Esta sierra es la herramienta perfecta para ingletear
esquinas como la que se muestra en la Figura FF. La junta
mostrada se ha hecho utilizando uno de los ajustes de bisel.
16
Fig. EE
Fig. FF
Uso del ajuste de bisel
El bisel para los dos tableros se ajusta a 45° cada uno,
produciendo una esquina de 90°. El brazo de inglete está
bloqueado en la posición cero. La madera está situada con
el lado ancho y plano contra la mesa y el borde estrecho
contra la guía.
Uso del ajuste de bisel
Puede realizarse el mismo corte ingleteando a derecha y a
izquierda con la superficie ancha contra la guía.
Los dos bosquejos (Fig.EE, FF) son sólo para objetos de
cuatro lados. A medida que cambia el número de lados,
también cambian los ángulos de inglete y de bisel. La tabla
a continuación indica los ángulos adecuados para varias
formas, suponiendo que todos los lados sean igual de
largos. Para una forma que no se muestre en la tabla, divida
180° por el número de lados para determinar el ángulo de
inglete o de bisel.
N.º de ladosÁngulo de inglete o de bisel
445°
536°
630°
725.7°
822.5°
920°
1018°
Inglete compuesto (Fig. EE–HH)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un
ángulo de inglete (Fig.FF) y un ángulo de bisel (Fig.EE) al
mismo tiempo. Es el tipo de corte que se utiliza para hacer
marcos o cajas con lados inclinados como la que aparece en
la Figura GG.
Fig. GG
ESPAÑOL
Fig. HH
ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte
a otro, compruebe que la perilla de fijación de bisel
y la perilla de fijación de inglete estén firmemente
ajustadas. Estas perillas deben ser ajustadas después
de efectuar cualquier cambio en el bisel o el inglete.
• La Tabla 1 le ayudará a seleccionar las configuraciones
adecuadas de bisel y de inglete para los cortes normales
de inglete compuesto. Para usar la tabla, seleccione el
ángulo deseado "A” (Fig. HH) de su proyecto y localice
ese ángulo en el arco apropiado de la tabla. A partir de
ahí, trace una recta hacia abajo para hallar el ángulo de
biselado correcto y otra recta horizontal para encontrar
el ángulo de inglete correcto.
• Configure la sierra en los ángulos indicados y realice
algunos cortes de prueba.
• Pruebe a acoplar las piezas cortadas.
• Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con
ángulos externos (ángulo “A”) de 25° (Fig. HH), use el
arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco.
Siga la recta horizontal de intersección hacia cualquiera
de los lados para obtener el valor del ángulo de inglete
de la sierra (23°). Del mismo modo, siga la recta de
intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para
hallar el ángulo de biselado al que debe configurarse
la sierra (40°). Para comprobar las configuraciones de la
sierra, realice siempre cortes de prueba con desechos
de madera.
Corte de molduras de base
El corte de las molduras de base se realiza a un ángulo de
bisel de 45°.
• Haga siempre una prueba “en seco” sin electricidad
antes de realizar algún corte.
• Todos los cortes se realizan con la parte de atrás de la
moldura apoyada en la sierra.
Esquina interior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía.
2. Guarde el lado izquierdo del corte.
Lado derecho
3. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
4. Guarde el lado izquierdo del corte.
Esquina exterior
Lado izquierdo
1. Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
2. Guarde el lado derecho del corte.
Lado derecho
3. Coloque la moldura con su parte superior contra la guía.
4. Guarde el lado derecho del corte.
17
ESPAÑOL
Cortes especiales
• Todos los cortes se realizan con el material asegurado
a la mesa y contra la guía. Compruebe que la pieza de
trabajo esté asegurada adecuadamente.
Material arqueado (Fig. II, JJ)
Al cortar material arqueado colóquelo siempre como se
muestra en la Figura II y nunca como se muestra en la
FiguraJJ. Colocar el material incorrectamente hará que la
hoja se enganche cuando se esté terminando el corte.
Fig. II
Fig. JJ
Corte de tubería de plástico u otro
material redondo
La tubería de plástico puede cortarse fácilmente con
la sierra. Debe cortarse como la madera o el aluminio y
sujetarse o sostenerse firmemente a la guía para evitar que
salga rodando. Esto es sumamente importante al realizar
cortes en ángulo.
Corte de material grande (Fig. KK)
Ocasionalmente una pieza de madera será demasiado
grande para que quepa por debajo del protector de la hoja.
Puede obtenerse un poco más de altura levantando el
protector y apartándolo, como se muestra en la FiguraKK.
Evite hacer esto en la medida de lo posible, pero si es
necesario, la sierra funcionará bien y realizará un corte
más grande. NO ATE, PEGUE O MANTENGA ABIERTO EL
PROTECTOR DE OTRO MODO CUANDO UTILICE ESTA SIERRA.
Fig. KK
Extracción de polvo (Fig. A2, C)
• Ajuste la bolsa para polvo 32 en la boquilla para polvo
14 .
ADVERTENCIA: Siempre que sea posible, conecte
un extractor de polvo diseñado según las normas
aplicables sobre emisión de polvo.
Conecte un dispositivo de recolección de polvo diseñado
según las normas aplicables. La velocidad del aire de los
sistemas conectados por vía externa debe ser de 20 m/s +/2 m/s. La velocidad debe medirse en el punto de conexión
del tubo conector, con la herramienta conectada pero sin
estar en marcha.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
funcionar durante un largo período con un mínimo de
mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
limpieza periódica.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente
pulverizadores o aerosoles) cerca de la guarda de plástico. El
policarbonato utilizado para las guardas puede ser corroído
por ciertos productos químicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados
de por vida y no necesitan más mantenimiento.
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera de
alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa giratoria. Si
bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos,
siempre se acumula algo de polvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años.
Para cambiar los cepillos consulte Cepillos o lleve la
herramienta a reparar al centro de mantenimiento
más cercano. En el embalaje de la herramienta
encontrará el listado de los centros de mantenimiento y
susdirecciones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
18
Reparaciones
DeWALT
DeWALT
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
en un centro de mantenimiento autorizado
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticos
normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposicione
locales.
Especificaciones
Capacidad de corte
Inglete izquierdo de 47°, derecho de 52°
Bisel izquierdo de 45°, derecho de 0°
La sierra no arranca.La sierra no está enchufada.Enchufe la sierra.
La sierra no corta
en forma satisfactoria
La hoja no alcanza
velocidad
La máquina vibra
excesivamente
No realiza cortes de
inglete exactos
El material se
engancha en la hoja
Se saltó el fusible o se accionó el
interruptor de circuito
Cable dañadoLleve el cable para que lo cambie un agente de servicio
Las escobillas están desgastadasLleve las escobillas para que las cambie un agente de
Hoja roma.Cambie la hoja. Consulte Cambio o instalación de una
La hoja está montada al revésDé la vuelta a la hoja. Consulte Cambio o instalación
Resina o brea en la hojaExtraiga la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero
Hoja incorrecta para el trabajo que se
está realizando
El alargador es demasiado liviano o
demasiado largo
Corriente eléctrica baja en el hogarContacte con su compañía de electricidad
La sierra no fue debidamente
montada en el pie o en la mesa de
trabajo
El pie o la mesa están puestos sobre
un suelo disparejo.
La hoja de sierra está dañadaCambie la hoja. Consulte Cambio o instalación de una
La escala de inglete no está ajustada
correctamente
La hoja no está perpendicular a la
guía
La hoja no está perpendicular a la
mesa
La pieza de trabajo se mueveUse la abrazadera horizontal o vertical para sujetar la
Corte de material arqueadoConsulte Material arqueado bajo Cortes especiales.
Cambie el fusible o reposicione el interruptor de
circuito.
autorizado.
servicio autorizado o cámbielas usted mismo. Consulte
la sección Escobillas.
hoja de sierra nueva.
de una hoja de sierra nueva.
gruesa o un limpiador para el horno.
Cambie el tipo de hoja Al cortar madera, use una hoja
para madera, al cortar aluminio, use una hoja para
aluminio.
Cámbielo por un cable de tamaño adecuado.
Ajuste todos los accesorios de montaje. Consulte
Montaje en una mesa.
Póngalos sobre una superficie pareja.
hoja de sierra nueva.
Revise y ajústela. Consulte Ajustes.
Revise y ajústela. Consulte Ajustes.
Revise y ajuste la guía. Consulte Ajustes.
pieza de trabajo firmemente.
20
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO
(UBIQUE LA MADERA CON EL LADO PLANO ANCHO SOBRE LA MESA Y
EL BORDE ANGOSTO CONTRA EL REBORDE)
CAJA CUADRADA
CAJA DE SEIS LADOS
CAJA DE OCHO LADOS
FIJE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
ESPAÑOL
ÁNGULO DEL LADO DE LA CAJA (ÁNGULO A)
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
21
PORTUGUÊS
Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO:Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
Fig. A1
24
2
22
6
1
12
13
15
30
16
17
3
10
25
29
5
20
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
22
4
10
8
Fig. A2
31
14
26
27
PORTUGUÊS
23
9
28
11
1
Cabo de operação
2
Proteção inferior
3
Lado direito, guarda
4
Mesa
5
Botão de bloqueio de esquadria
6
Escala de esquadria
7
Base
8
Furos para suporte de trabalho
9
Chave
10
Furos de montagem de bancada
11
Botão de braçadeira de guarda
12
Interruptor ligar/desligar
13
Manivela de transporte
14
Bico de poeira
15
Pino de bloqueio
19
18
16
Botão da braçadeira de chanfro
17
Escala de chanfro
18
Recuo de mão
19
Placa de corte
20
Retentor de esquadria
21
Parafuso de batente da guarda
(Fig. L)
22
Lado esquerdo, guarda
23
Tampa da extremidade do motor
24
Bloqueio do eixo
25
Orifício para cadeado
26
Batente da posição de ângulo
27
Batente de ajuste da posição de
7
28
Batente de ajuste da posição
vertical
29
Alavanca de bloqueio da cabeça
(se equipado)
30
Guarda inferior traseira
31
Proteção superior
32
Saco de poeira (Fig. C)
33
Braçadeira vertical (Fig. C)
34
Parafuso de transporte temporário
da esquadria (Fig. D)
35
Suporte do trabalho (Fig. C)
chanfro
23
PORTUGUÊS
Instruções de segurança importantes
ATENÇÃO: leia todas as instruções antes de operar o
produto. O não cumprimento de todas as instruções
listadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
Isolamento duplo
As ferramentas com isolamento duplo são construídas
completamente com duas camadas separadas de
isolamento elétrico ou um isolamento de espessura
dupla entre você e o sistema elétrico da ferramenta. As
ferramentas construídas com esse sistema de isolamento
não se destinam a ser aterradas. Por isto, a sua ferramenta
é equipada com um plugue de dois pinos, que permite
usar fios de extensão sem a preocupação em manter uma
conexão terra.
OBS.: o isolamento duplo não substitui as precauções
normais de segurança ao operar essa ferramenta. O sistema
de isolamento é para proteção adicional contra ferimentos
resultantes de uma possível falha no isolamento elétrico
naferramenta.
CUIDADO: AO PRESTAR ASSISTÊNCIA TÉCNICA USE
SOMENTE PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. Repare
ou troque fios danificados.
Plugues polarizados
Plugues polarizados (um pino é mais largo do que o outro)
são usados em equipamentos para reduzir o risco de
choque elétrico. Quando presente no produto, esse plugue
se encaixa, de uma só maneira, na tomada polarizada. Caso
o plugue não se encaixe à tomada, inverta-o. Caso ainda
não se encaixe, contate um eletricista qualificado para
instalar uma tomada polarizada. Não modifique o plugue de
forma alguma.
Instruções de segurança para todas as
ferramentas
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões aos
olhos, use SEMPRE uma proteção para os olhos
ao operar a serra de esquadria.
• MANTENHA A PROTEÇÃO NO LUGAR e na ordem de
trabalho.
• REMOVA AS CHAVES E ALAVANCAS DE AJUSTE. Crie
o hábito de verificar se as chaves e alavancas de ajuste
foram removidas do parafuso sem fim antes de ligar a
ferramenta. Ferramentas, refugo e outros fragmentos
podem ser lançados em alta velocidade, causando
ferimentos.
• MANTENHA A ÁREA LIMPA. As áreas e bancadas
desorganizadas favorecem acidentes.
• NÃO USE A MÁQUINA EM UM AMBIENTE PERIGOSO.
O uso de ferramentas elétricas em locais úmidos ou
molhados ou na chuva pode causar choques elétricos
ou eletrocussão. Mantenha a área de trabalho bem
iluminada para evitar tropeçar ou colocar os braços, as
mãos e os dedos em perigo.
• MANTENHA AS CRIANÇAS AFASTADAS. Todos
os visitantes devem ser mantidos a uma distância
segura da área de trabalho. Sua oficina é um ambiente
potencialmente perigoso.
• TORNE SUA OFICINA À PROVA DE CRIANÇAS com
cadeados, interruptores gerais ou removendo as chaves de
contato. A partida não autorizada de uma máquina por
uma criança ou visitante poderá resultar em ferimentos.
• NÃO FORCE A FERRAMENTA. Ela fará o trabalho melhor
e será mais segura se usada na velocidade para a qual
foiprojetada.
• USE A FERRAMENTA CERTA. Não force a ferramenta
ou dispositivo a fazer um trabalho para o qual não foi
projetada. Usar a ferramenta ou dispositivo incorreto
pode resultar em ferimento.
• USE ROUPAS ADEQUADAS. Não use roupas, luvas,
gravatas, anéis, pulseiras ou outras jóias folgadas, que
possam ficar presas nas peças móveis. É recomendável
usar sapatos antiderrapantes. Use proteção para os
cabelos compridos. As saídas de ar podem cobrir peças
móveis e também devem ser evitadas.
• USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Os óculos do
dia-a-dia NÃO são óculos de proteção. Além disto, use
máscara facial ou protetora contra pó se a operação
de corte gerar pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
SEGURANÇA CERTIFICADO:
- Proteção para olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
- Proteção auricular ANSI S12.6 (S3.19)
- Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
• PRENDA A PEÇA DE TRABALHO. Use sargentos ou um
torno para prender a peça de trabalho na mesa e contra
a grade ou quando sua mão estiver perigosamente
perto da lâmina (a menos de 152 mm [6 pol]). É mais
seguro do que usar as mãos e libera-as para a operação
daferramenta.
• NÃO TENTE ALCANÇAR OBJETOS DISTANTES.
Mantenha uma posição adequada dos pés e o equilíbrio
durante o tempo inteiro. A perda do equilíbrio pode
causar ferimentos.
• PRESERVE AS FERRAMENTAS COM CUIDADO.
Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um
desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções
de lubrificação e troca de acessórios. Ferramentas e
máquinas com manutenção deficiente podem sofrer
danos ainda maiores e/ou causar ferimentos.
• DESLIGUE A MÁQUINA E DESCONECTE-A DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO antes de instalar ou de remover
acessórios, antes de ajustar ou alterar as configurações,
ao fazer reparos ou mudar de local. Uma partida
acidental poderá causar ferimentos. Não toque nos pinos
metálicos do plugue ao desconectar ou conectar o cabo.
• REDUZA O RISCO DE PARTIDA NÃO INTENCIONAL.
Verifique se o interruptor está na posição “OFF” (desligado)
antes de conectar o cabo de alimentação.
• CABOS DE EXTENSÃO. Verifique se o cabo de extensão
está em boas condições. Ao usar um cabo de extensão,
verifique se ele é adequado para suportar a corrente que
24
o produto exige. Um cabo subdimensionado provocará
uma queda na tensão da linha resultando em perda de
potência e superaquecimento. A tabela a seguir mostra a
bitola correta a ser usada dependendo do comprimento
do cabo e da classificação de ampères na plaqueta.
Em caso de dúvida, use a próxima bitola de maior
capacidade. Quanto menor o número da bitola, maior é a
capacidade do cabo.
funcionar adequadamente e realizar a função a que se
destina — verifique o alinhamento das peças móveis, a
firmeza de peças móveis, peças quebradas, montagem
e quaisquer outras condições que possam afetar o
funcionamento. Uma proteção ou outra peça danificada
deve ser reparada ou substituída adequadamente. Não
utilize a ferramenta se o interruptor não estiver ligando
oudesligando.
• USE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. Utilize
somente acessórios recomendados pelo fabricante para
o modelo da sua ferramenta. Acessórios que podem
ser apropriados para uma ferramenta, podem ser
perigosos quando usados em outras. Consulte o manual
de instruções para acessórios recomendados. O uso de
acessórios inadequados pode causar risco de ferimentos
às pessoas.
• NUNCA SUBA NA FERRAMENTA. Podem ocorrer
ferimentos graves se a ferramenta estiver tombada ou se a
ferramenta de corte for tocada não intencionalmente.
• NUNCA DEIXE A FERRAMENTA FUNCIONANDO SOZINHA. DESLIGUE A FERRAMENTA. Só largue a
ferramenta depois que ela estiver completamente parada.
Não fazer isto pode resultar em um ferimento grave.
• NÃO OPERE FERRAMENTAS ELÉTRICAS PERTO DE
LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS OU EM AMBIENTES COM
GASES OU EXPLOSIVOS. Os motores dessas ferramentas
podem emitir fagulhas e incendiar os vapores.
• PERMANEÇA ALERTA, OBSERVE COM ATENÇÃO O
QUE ESTÁ FAZENDO E USE O BOM SENSO. NÃO USE
A MÁQUINA QUANDO ESTIVER CANSADO OU SOB A
INFLUÊNCIA DE DROGAS OU ÁLCOOL. Um momento
de desatenção durante a operação de ferramentas
elétricas pode resultar em ferimentos.
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm2)
PORTUGUÊS
Regras de segurança adicionais para
serras de esquadria
ATENÇÃO: não permita que a familiaridade (obtida
com o uso freqüente da serra) substitua as regras de
segurança. Lembre-se, sempre, de que um descuido
em uma fração de segundo é suficiente para causar
um ferimento grave.
• SÓ OPERE ESTA MÁQUINA depois que ela estiver
completamente montada e instalada de acordo com as
instruções. Uma máquina incorretamente montada pode
causar ferimentos graves.
• OBTENHA CONSELHOS do supervisor, instrutor ou
outra pessoa qualificada se não estiver completamente
familiarizado com a operação desta máquina.
Conhecimento é segurança.
• ESTABILIDADE. Verifique se a serra de esquadria está
posicionada em uma superfície de apoio segura e se não
desliza ou se move durante o uso.
• SIGA TODOS OS CÓDIGOS DE FIAÇÃO e conexões
elétricas recomendadas para evitar choques elétricos ou
eletrocussão. Proteja a fiação elétrica com, no mínimo,
um disjuntor de circuito ou um fusível de 15 amperes
comretardo.
• CERTIFIQUE-SE DE QUE a lâmina gire no sentido correto.
Os dentes da serra devem apontar na direção da rotação,
conforme marcado na serra.
• APERTE TODAS AS ALÇAS DA BRAÇADEIRA, botões e
alavancas antes da operação. Braçadeiras frouxas podem
fazer com que as peças ou a peça de trabalho sejam
arremessadas em alta velocidade.
• CERTIFIQUE-SE DE QUE todas as arruelas da lâmina e
da braçadeira estejam limpas, de que os lados escondidos
dos pescoços estejam voltados para a lâmina e que o
parafuso eixo esteja preso firmemente. A fixação frouxa ou
inadequada da lâmina pode resultar em danos à serra e
possíveis ferimentos.
• USE SEMPRE UMA LÂMINA AFIADA. Verifique se a
lâmina funciona corretamente e sem vibrações. Uma
lâmina cega ou com vibração pode causar danos à
máquina e/ou ferimentos graves.
• NÃO USE NENHUMA OUTRA VOLTAGEM EXCETO A INDICADA para a serra. Podem ocorrer
sobreaquecimento, danos à ferramenta e ferimentos.
• NÃO PRENDA NADA NA CONTRA O VENTILADOR
para segurar o eixo do motor. Podem ocorrer danos à
ferramenta e possíveis ferimentos.
• NÃO force a ação de cortar. A parada forçada total ou
parcial do motor pode causar danos, à máquina ou à
lâmina e/ou ferimentos graves.
• PERMITA QUE O MOTOR ALCANCE A VELOCIDADE MÁXIMA antes de começar a cortar. Começar o corte
muito antes poderá causar danos à máquina ou à lâmina
e/ou ferimentos graves.
• NUNCA CORTE METAIS FERROSOS (aqueles com
qualquer conteúdo de ferro ou aço) ou alvenaria. Esses
materiais podem fazer com que pontas de aço-carbono
25
PORTUGUÊS
sejam lançadas da lâmina em alta velocidade, causando
ferimentos graves.
• NÃO USE DISCOS ABRASIVOS. O calor excessivo e as
partículas abrasivas geradas por eles podem danificar a
serra e causar ferimentos.
• NUNCA permita que qualquer parte do seu corpo fique
alinhada com o trajeto da lâmina da serra. Podem
ocorrerferimentos.
• NUNCA aplique lubrificante a uma lâmina em
movimento. Aplicar um lubrificante pode fazer com
que a sua mão toque a lâmina, resultando em um
ferimentograve.
• NÃO posicione nenhuma das mãos na área da lâmina
quando a serra estiver conectada à fonte de alimentação.
A ativação inadvertida da lâmina pode resultar em
ferimentos graves.
• NÃO REALIZE OPERAÇÕES COM AS MÃOS LIVRES
(peça de trabalho não apoiada pela mesa e grade). Segure
a peça de trabalho firmemente contra a grade e a mesa.
As operações de mãos livres em uma serra de esquadria
poderiam fazer com que a peça de trabalho seja lançada
em alta velocidade, causando um ferimentograve.
• NUNCA TENTE ALCANÇAR OBJETOS CONTORNANDO
ou por trás da lâmina da serra. Uma lâmina pode causar
ferimentos graves.
• NÃO tente colocar a mão sob a serra a não ser que ela
esteja desligada e desconectada da tomada. O contato
com a lâmina da serra pode causar ferimentos.
• PRENDA A MÁQUINA EM UMA SUPERFÍCIE DE APOIO ESTÁVEL. A vibração pode possivelmente fazer
com que máquina deslize, avance ou tombe, causando
ferimentosgraves.
• USE SOMENTE LÂMINAS DE CORTE OBLÍQUO
recomendadas para serras de esquadria. Para obter os
melhores resultados, use somente ângulos de zero grau
ou ângulos negativos ao usar lâminas com dentes de açocarbono. Não use lâminas com dentes profundos. Elas
podem dobrar-se e entrar em contato com a proteção, e
podem causar danos à máquina e/ou ferimentos graves.
• USE SOMENTE LÂMINAS DO TIPO E TAMANHO CORRETOS especificados para essa ferramenta para
evitar danos à máquina e/ou ferimentos graves.
• INSPECIONE A LÂMINA QUANTO A RACHADURAS
ou outros danos antes de usá-la. Uma lâmina rachada
ou danificada pode se partir e os pedaços podem ser
lançados em alta velocidade, causando ferimentos
graves. Substitua as lâminas rachadas ou danificadas
imediatamente.
• LIMPE A LÂMINA E OS FLANGES antes de usá-la. Limpar
a lâmina e os flanges lhe permitirá verificar quaisquer
danos à lâmina ou aos flanges. Uma lâmina ou flange
rachado ou danificado pode se partir e os pedaços
podem ser lançados em alta velocidade, causando
ferimentosgraves.
• NÃO use lubrificantes ou limpadores (particularmente
spray ou aerossol) nas proximidades da proteção
plástica. O material de policarbonato usado na
proteção está sujeito a ser atacado por determinados
produtosquímicos.
• USE SEMPRE A CHAPA DE CORTE E SUBSTITUA-A QUANDO ESTIVER DANIFICADA. O acúmulo de
pequenos fragmentos sob a serra pode interferir com a
lâmina ou pode causar instabilidade da peça de trabalho
ao cortar.
• USE SOMENTE FLANGES DE LÂMINA específicos para
essa ferramenta para impedir danos à máquina e/ou
ferimentos graves.
• LIMPE AS ABERTURAS DE AR DO MOTOR dos
fragmentos e pó de serra. As aberturas de ar do motor
obstruídas podem causar sobreaquecimento na máquina,
danificando a máquina, e possivelmente acarretando um
curto-circuito que pode causar ferimentos graves.
• MANTENHA BRAÇOS, MÃOS E DEDOS longe da lâmina
para evitar cortes graves. Fixe, com sargentos, todas as
peças de trabalho que possam fazer com que sua mão
fique a 6" (150 mm) da lâmina da serra.
• NUNCA BLOQUEIE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO
“ON”. Isto pode resultar em ferimentos graves.
• DESLIGUE A MÁQUINA e espere a lâmina parar
totalmente antes de levantar o braço e limpar a área
da lâmina, removendo os fragmentos do caminho da
lâmina, antes de atender ou ajustar a ferramenta. Uma
lâmina em movimento pode causar ferimentos graves.
• APÓIE ADEQUADAMENTE AS PEÇAS DE TRABALHO LONGAS OU LARGAS. A perda de controle da peça de
trabalho pode causar ferimentos.
• NUNCA cruze os braços na frente da lâmina enquanto a
estiver utilizando. Faça sempre um funcionamento a seco
(sem energia) antes de fazer o corte final, para verificar
o trajeto da lâmina; caso contrário poderão ocorrer
ferimentos graves.
• NUNCA corte peças menores do que 1” (30 mm). (Fig. B)
Fig. B
ATENÇÃO: só conecte a unidade à energia elétrica
depois de concluir a leitura e a compreensão
dasinstruções.
ATENÇÃO: sempre use proteção auditiva
adequada que atenda à norma ANSI S12.6
(S3.19) durante o uso da ferramenta. Em algumas
condições e duração de uso, o ruído deste produto
pode contribuir para a perda de audição.
ATENÇÃO: NUNCA FAÇA NENHUM CORTE EXCETO
SE O MATERIAL ESTIVER PRESO À MESA E CONTRA
AGRADE.
26
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
DeWALT
DeWALT
DeWALT
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
por causar câncer, defeitos de nascimento ou outros
danos de reprodução. Alguns exemplos desses
produtos químicos são:
• chumbo de tintas à base de chumbo
• sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
filtrarpartículas microscópicas.
SOBRE O COMPARTIMENTO DO MOTOR
ATENÇÃO: PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA,
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE USAR
A SERRA.
DURANTE A MANUTENÇÃO, USE SOMENTE PEÇAS
DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS.
SEMPRE USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS. NÃO
EXPONHA À CHUVA OU USE EM LOCAIS ÚMIDOS.
SOBRE A GRADE MÓVEL:
AJUSTE SEMPRE A GRADE ADEQUADAMENTE
ANTES DE USAR. Fixe as peças pequenas antes do
corte. Consulte o manual.
SOBRE A GUARDA:
PERIGO – MANTENHA
DISTÂNCIA DA LÂMINA.
SOBRE A
GUARDA SUPERIOR:
PRENDA O SUPORTE ADEQUADAMENTE COM OS
DOIS PARAFUSOS ANTES DE USAR.
SOBRE A MESA: (2 POSIÇÕES)
ATENÇÃO: PARA A SUA PRÓPRIA SEGURANÇA,
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE
OPERAR A SERRA DE ESQUADRIA.
MANTENHA AS MÃOS AFASTADAS DO TRAJETO
DA LÂMINA DA SERRA.
NÃO OPERE A SERRA SEM AS GUARDAS
NOLUGAR.
VERIFIQUE SE A GUARDA INFERIOR ESTÁ
FECHADA ADEQUADAMENTE ANTES DE
CADAUTILIZAÇÃO.
PORTUGUÊS
SEMPRE APERTE O AJUSTE ANTES DE USAR. NÃO
REALIZE NENHUMA OPERAÇÃO À MÃO LIVRE.
NUNCA TOQUE A PARTE DE TRÁS DA LÂMINA DA
SERRA. NUNCA CRUZE OS BRAÇOS NA FRENTE
DA LÂMINA. DESLIGUE A FERRAMENTA E ESPERE
QUE A LÂMINA DA SERRA PARE ANTES DE MOVER
A PEÇA DE TRABALHO, MUDAR OS AJUSTES OU
MOVER AS MÃOS.
DESCONECTE A ENERGIA ANTES DE TROCAR A
LÂMINA OU FAZER REPAROS.
PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, PERMITA
À LÂMINA VOLTAR À SUA POSIÇÃO ELEVADA
APÓS CADA OPERAÇÃO. PENSE! VOCÊ PODE
PREVENIR ACIDENTES.
Conexões elétricas
Assegure-se de que a fonte de energia combine com
a indicação marcada. Uma queda de 10 por cento ou
mais na voltagem poderá causar uma perda de potência
ou sobreaquecimento. Todas as ferramentas
vêm testadas da fábrica. Se a ferramenta não estiver
funcionando, verifique a fonte de alimentação.
Acessórios
ATENÇÃO: Como os acessórios, diferentes daqueles
oferecidos pela
produto, o uso desses acessórios com esta ferramenta
poderá ser perigoso. Para reduzir o risco de ferimentos,
somente acessórios
usados com este produto.
Os acessórios recomendados para uso com a ferramenta
estão disponíveis para compra no revendedor local ou no
centro de serviços autorizados.
Lâminas de Serra:
LÂMINAS DE SERRA: USE SEMPRE LÂMINAS DE SERRA
DE 10” (254mm). COM FURO EIXO DE 1-3/16" (30 mm)
(NOTA: algumas regiões são 254mm). A VELOCIDADE
DEVE SER DE NO MÍNIMO 4600 rpm. Nunca use uma
lâmina de diâmetro menor. A lâmina não será protegida
adequadamente. Somente use lâmina de corte oblíquo!
Não use lâminas projetadas para corte bruto, lâminas
combinadas ou lâminas com ângulos que excedam
7graus˚.
APLICAÇÃODIÂMETRODENTES
Lâminas de serra para construção (corte fino com borda antiaderente)
Uso geral10" (254 mm)40
Cortes transversais finos10" (254 mm)60
Lâminas de serra para madeira (para um corte suave e limpo)
Cortes transversais finos10" (254 mm)80
Metais não ferrosos10" (254 mm)80
Lâminas de serra para corte alumínio (para um corte suave e limpo)
Cortes transversais finos10" (254 mm)80/100/120
NOTA: Parser cortado metais não ferrosos, use somente lâminas de serra
com dentes TCG fabricadas especificamente para este fim.
NOTA: Mais dentes melhora a qualidade do corte em superficies.
DESCRIÇÕES DAS LÂMINAS
, não foram testados com este
recomendados devem ser
27
PORTUGUÊS
DeWALT
COMPONENTES FIG. A, C, D, L
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica
ou qualquer parte dela. Pode causar dano ou
lesãopessoal.
Consulte a Figura A no início deste manual para obter uma
lista completa dos componentes.
INDICAÇÃO DE USO
Sua Serra de Esquadria
corte profissional de madeira e alumínio, produtos de
madeira, produtos de alumínio e plásticos. Ela executa as
operações de corte transversal, chanfro e esquadria com
facilidade, precisão e segurança.
Esta ferramenta foi concebida para uso com uma lâmina de
ponta de carboneto com diâmetro de lâmina nominal de
10" (254mm).
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases
ou líquidos flamáveis..
Estas serras de esquadria são ferramentas elétricas
profissionais. NÃO deixe que as crianças entrem em contato
com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores
inexperientes usam esta ferramenta.
DW714 foi concebida para
MONTAGEM
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, desligue a unidade da fonte
de alimentação antes de fazer quaisquer ajustes
ou remover/instalar anexos ou acessórios. Um
partida acidental pode causar lesão.
Desembalagem (Fig. A, D1-F)
1. Retire a serra da embalagem com cuidado usando a
alça de transporte (
uma superfície lisa, plana, como uma bancada ou
mesaresistente.
Fig. D1
2. Use a chave da lâmina fornecida 9 para remover o
parafuso de transporte temporário de bloqueio da
esquadria 34. (Fig. D2).
Fig. D2
13
, Fig. D1). Coloque a serra sobre
13
Desembalagem de sua serra (Fig. A, C, D1,
E1, E2)
Verifique o conteúdo da caixa da sua serra de esquadria para
certificar-se de que você recebeu todas as peças. Além deste
manual de instruções, a embalagem deve conter:
1 Serra de esquadria No. DW714 com lâmina.
1 Lâmina de serra
1 Saco de poeira 32
1 Braçadeira vertical 33
2 Suportes de trabalho 35
9
1 Chave
Fig. C
32
35
33
28
34
9
3. Monte o botão de bloqueio da esquadria 5 no braço da
serra da esquadria (Fig. D3).
Fig. D3
5
4. Pressione para baixo a alavanca de operação (
e retire o pino de bloqueio para baixo (
como mostrado.
5. Gentilmente libere a pressão descendente e deixe que o
braço suba para sua altura total.
Fig. E1
1
Fig. E2
15
15
1
, Fig.E1)
, Fig. E2),
13
Montagem na bancada (Fig. F)
Existem orifícios
a montagem em bancada, conforme ilustrado na FiguraF.
(Dois tamanhos diferentes de orifícios são fornecidos para
acomodar diferentes tamanhos de parafuso. Use um ou
outro orifício, se não for necessário usar ambos) Sempre
monte sua serra firmemente para impedir o movimento.
Para melhorar a portabilidade da ferramenta, ela pode ser
montada em uma peça de madeira de 1/2 pol. (12,7 mm)
ou de compensado grosso que poderá ser fixada ao suporte
de trabalho ou transportada para outros locais de trabalho e
fixada novamente.
OBS.: Se você optar por montar sua serra em uma peça
de compensado, verifique se os parafusos de montagem
não se projetam a partir da parte inferior da madeira.
O compensado deverá assentar-se justo no suporte de
trabalho. Quando fixar a serra em qualquer superfície de
18
trabalho, fixe-a somente nos ressaltos de fixação onde os
orifícios dos parafusos de montagem estão localizados. Fixála em qualquer outro ponto certamente interferirá com o
funcionamento adequado da serra.
Fig. F
10
em todos os quatro pés para facilitar
PORTUGUÊS
Transportando a serra (Fig. E1, E2)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, sempre desligue a ferramenta
e desconecte-a da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios e antes de fazer
quaisquerajustes.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais
graves, trave SEMPRE a alavanca da trava do ângulo
de esquadria, a alavanca de trava do ângulo de
chanfro, o pino de trava inferior e o botão de ajuste da
grade antes de transportar a serra.
Para transportar convenientemente a serra de esquadria
13
de um local para outro, o produto inclui uma alça de
transporte na parte de cima do braço da serra, conforme
ilustrado na figuraE1. Para transportar a serra, abaixe o
braço e pressione o pino de travamento
FiguraE2.
15
, ilustrado na
Familiarização
Examine as Figura A para adquirir familiaridade com a serra
e suas várias peças. A seção sobre ajustes se referirá a estes
termos e você deverá saber quais são e onde estão as peças.
NOTA: Use o pino de travamento ao transportar a serra de
um lugar para outro. Utilize sempre a alça de transporte
para carregar a serra ou as reentrâncias para mão ilustradas
na Figura E1.
10
Trocando ou instalando uma lâmina de
serra nova (Fig. G–J)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, sempre desligue a ferramenta
e desconecte-a da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios e antes de fazer
quaisquerajustes.
CUIDADO:
• Nunca pressione o botão de trava do parafuso
sem fim enquanto a lâmina estiver energizada ou
girando antes de parar.
• Não corte materiais ferrosos (contendo ferro ou
aço), alvenaria ou produtos de fibrocimento com
esta serra de esquadria.
• Pressione a alavanca de liberação de bloqueio da
cabeça 29 (se equipado) para liberar a guarda
29
PORTUGUÊS
inferior 2 e depois levante a guarda inferior tanto
quanto possível.
• Escolha sempre a lâmina correta para o material
que deverá ser cortado.
Fig. G
29
2
Removendo a lâmina (Fig. H–J)
1. Desconecte a serra.
2. Levante o braço até a posição superior e levante a
guarda inferior o máximo possível.
3. Afrouxe o parafuso de suporte da guarda
remova o quando o suporte
38
suficiente para acessar o parafuso da lâmina
A guarda inferior permanecerá levantada devido à
posição do parafuso do suporte da guarda
Fig. H
37
puder ser levantado o
40
37
, mas só o
(Fig.J).
.
Fig. I
24
40
9
Fig. J
37
38
4. Pressione o botão de trava do parafuso
24
sem fim
enquanto gira cuidadosamente a lâmina da serra
manualmente até que a trava esteja engatada.
5. Mantendo o botão pressionado, use a outra mão e a
9
chave
fornecida para afrouxar o parafuso da lâmina
40
. (Gire no sentido horário, roscas esquerdas)
6. Remova o parafuso da lâmina
braçadeira externa e a lâmina
braçadeira interior
44
42
, a arruela da
41
.. O a arruela da
podem ser deixadas no parafuso
sem fim.
30
40
9
41
42
Instalando uma lâmina (Fig. J)
1. Desconecte a serra.
2. Com o braço levantado, a proteção inferior mantida
aberta e a prancha pivô levantada, substitua a lâmina
41
no parafuso sem fim, pelo contra a arruela da
braçadeira interna
da lâmina voltados para a parte de trás da serra.
3. Monte a arruela da braçadeira externa
sem fim.
44
com os dentes na parte inferior
42
no parafuso
44
4. Instale o parafuso da lâmina
de parafuso
com a chave fornecida
roscas esquerdas).
5. Retorne o suporte da proteção à sua posição original e
aperte firmemente o parafuso do suporte da proteção
para manter o suporte no lugar.
24
, sem fim, aperte o parafuso firmemente
ATENÇÃO:
• O suporte da proteção deve ser devolvido à sua
posição original e o parafuso apertado antes da
ativação da serra.
• O não cumprimento dessa instrução pode
permitir que a proteção toque na lâmina da serra
em movimento resultando em danos à serra e
ferimentos graves.
40
e, prendendo a trava
9
. (Gire no sentido anti-horário,
Ajustes
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, sempre desligue a ferramenta
e desconecte-a da fonte de alimentação
antes de mudar acessórios e antes de fazer
quaisquerajustes.
OBS.: a serra de esquadria vem completa e precisamente
ajustada de fábrica no momento da fabricação. Se for
necessário reajuste devido ao transporte e manuseio ou
quaisquer outros motivos, siga as etapas adiante para
ajustar a serra.
Quando concluídos, esses ajustes devem permanecer
exatos. Reserve um tempo agora para seguir essas
instruções, cuidadosamente, a fim de manter a precisão da
qual a serra é capaz.
Verificação e ajuste da escala de
esquadria (Fig. K–M)
1. Solte o botão de bloqueio da esquadria 5, pressione
o retentor de esquadria 20 para liberar o braço de
esquadria. Balance o braço da esquadria até que a trava
localize-a na posição de esquadria de 0°. Não bloqueie o
botão de bloqueio da esquadria 5.
Fig. K
PORTUGUÊS
3. Coloque um quadrado 46 contra a guarda do lado
esquerdo 22 e a lâmina (41, Fig. K).
ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos dentes da
lâmina com o quadrado.
Se for necessário fazer um ajuste, siga o seguinte
procedimento:
4. Solte o botão de bloqueio da esquadria (
pressione o retentor de esquadria
braço da esquadria. Balance o braço da esquadria até
que o ponteiro aponte para 0° na escala da esquadria.
Aperte o botão de bloqueio da esquadria 5.
5. Solte o botão de braçadeira da guarda do lado esquerdo
11 e utilize a chave (9, Fig. M) para soltar o parafuso
de parada da guarda 21. Remova a guarda lateral
esquerda 22.
Fig. L
6. Puxe para baixo a cabeça e trave-a na posição abaixada,
empurrando o pino da trava para baixo. Substitua a
guarda do lado esquerdo e coloque um quadrado 46
contra a guarda do lado esquerdo e a lâmina. Com a
guarda lateral esquerda contra o quadrado, use a chave
9 para apertar os parafusos sextavados em cima da
guarda a partir do lado direito.
Fig. M
9
11
5
20
para liberar o
21
22
, Fig. K)
22
41
19
46
2. Puxe para baixo a cabeça até que a lâmina apenas entre
no corte de serra 19.
20
5
46
Verificação e ajuste da lâmina na tabela
(Fig. N–S)
1. Solte o botão da braçadeira do chanfro 16.
31
PORTUGUÊS
Fig. N
o parafuso do batente de ajuste da posição vertical 28
para dentro ou para fora até que a lâmina fique a 90º na
mesa como medido com o quadrado.
Fig. Q
16
26
2. Pressione o braço da esquadria à direita para verificar
se fica totalmente na vertical com o batente de posição
do ângulo 26 localizado contra o batente de ajuste
da posição vertical 28 e aperte o botão de braçadeira
dochanfro.
Fig. O
26
28
3. Puxe para baixo a cabeça até que a lâmina apenas entre
no corte da serra 19.
4. Coloque um quadrado 46 sobre a mesa e contra a
lâmina 41 (Fig.P).
ATENÇÃO: Não toque nas pontas dos dentes da
lâmina com o quadrado.
Fig. P
28
49
6. Aperte a contraporca 49, mantendo o parafuso do
batente 28 estacionário.
Fig. R
26
28
49
7. Se o ponteiro de chanfro 50 não indica zero na escala
de chanfro 17, solte o parafuso 51 que prende o
ponteiro e mova-o conforme necessário.
Fig. S
50
22
46
Se for necessário fazer um ajuste, siga o seguinte
procedimento:
5. Solte a porca 49 algumas voltas e enquanto verifica
se o parafuso do batente 28 está firmemente em
contato com o batente da posição do ângulo 26, gire
32
41
19
Ajuste da guarda (Fig. T)
A parte superior da guarda pode ser ajustada para
proporcionar uma folga, permitindo que a serra chanfre a
45° à esquerda e 0° à direita.
Ajuste da guarda esquerda
1. Solte o botão da braçadeira da guarda do lado esquerdo
11 e deslize a guarda à esquerda.
2. Faça uma corrida seca com a serra desligada e verifique
a folga. Ajuste a guarda para ficar tão perto da lâmina
22
:
51
17
quando possível para proporcionar o máximo apoio à
peça, sem interferir com o movimento ascendente e
descendente do braço.
3. Aperte a alça com segurança.
ATENÇÃO: Os entalhes da guia
obstruídas com a serragem. Use uma haste ou um
pouco de ar de baixa pressão para limpar Os entalhes
da guia.
Fig. T
11
52
52
podem ficar
22
PORTUGUÊS
devem ser ajustados para permitir que o braço de serra
mova-se conforme necessário.
Fig. U
26
27
49
16
50
Ajuste de profundidade do batente
(cortes de entalhe) (Fig. V)
O parafuso de ajuste do batente de profundidade 45 pode
ser girado no sentido horário para obter a profundidade de
corte desejada dos entalhes.
1. Incline a cabeça da serra para a posição desejada para
fazer o corte do entalhe.
2. Gire o parafuso de ajuste 45 no sentido horário até que
a extremidade do parafuso toque o batente da carcaça.
3. Oriente a cabeça da ferramenta lentamente para cima.
NOTA: APÓS TERMINAR DE FAZER O CORTE DO
ENTALHE, RETORNE O PARAFUSO DE AJUSTE
DO BATENTE DE PROFUNDIDADE PARA A
POSIÇÃOORIGINAL.
NOTA: CERTIFIQUESE DE QUE AS LÂMINAS DE SERRA
NÃO TOQUEM EM NENHUMA PARTE DA PLACA DA
BASE OU ENTALHE.
Fig. V
Verificação e Ajuste do ângulo de
chanfro (Fig. T, U)
1. Solte o botão da guarda de fixação do lado esquerdo
11
e deslize a parte superior da guarda lateral esquerda
à esquerda, tanto quanto for possível.
2. Solte o botão da braçadeira de chanfro
o braço da serra à esquerda até o batente de posição
do ângulo
posição de chanfro
de45°.
Se for necessário, faça um ajuste e siga o seguinte
procedimento:
3. Solte a porca de fixação
parafuso do batente do ajuste da posição de chanfro
27
indique 45° com o batente de posição do ângulo
26
chanfro.
4. Aperte a contraporca
batente
5. Para conseguir um chanfro direito de 0° ou um chanfro
esquerdo de 45°, os dois parafusos do batente de ajuste
26
repousar sobre o batente de ajuste da
27
. Esta é a posição de chanfro
49
algumas voltas e gire o
para dentro ou para fora até que o ponteiro
descansando no batente de ajuste da posição de
49
27
estacionário.
mantendo o parafuso do
16
e mova
50
45
Funcionamento e visibilidade da guarda
A guarda da lâmina da serra eleva-se automaticamente
quando o braço é abaixado e abaixa-se quando o braço
éelevado.
A guarda pode ser levantada com a mão ao instalar ou
remover as lâminas de serra ou fazer a inspeção da serra.
NUNCA LEVANTE A GUARDA LÂMINA MANUALMENTE, A
MENOS QUE A SERRA ESTEJA DESLIGADA.
NOTA: Certos cortes especiais exigirão que você eleve
manualmente a guarda. A seção dianteira da guarda
utiliza grelhas para proporcionar visibilidade durante o
corte. Embora as grelhas reduzam drasticamente detritos
voadores, elas são aberturas na guarda e é necessário usar
33
PORTUGUÊS
DeWALT
DeWALT
DeWALT
sempre óculos de proteção durante a visualização através
das grelhas.
Freio elétrico automático
Sua serra está equipada com um freio de lâmina elétrico
automático que interrompe o movimento da lâmina da
serra dentro de 10 segundos após a liberação do gatilho.
Isto não é ajustável.
É possível ocorrer um atraso após a liberação do gatilho para
a ativação do freio. Em raras ocasiões, o freio não pode ser
ativado completamente e a lâmina deixará de correr.
Se ocorrer um atraso ou “salto”, desligue e ligue a serra 4 ou
5 vezes. Se a condição persistir, repare a ferramenta em um
centro de serviço autorizado
Sempre certifique-se de que a lâmina parou antes de
removê-la do corte. O freio não é um substituto para as
guardas ou para assegurar sua própria segurança e portanto
esteja atento ao usar a ferramenta.
.
Escovas (Fig. A)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
corporais graves, desligue a ferramenta e
desconecte-a da fonte de alimentação antes de
movê-la, mudar os acessórios ou fazer quaisquer
ajustes.
Inspecione as escovas de carbono regularmente,
desconectando a ferramenta e retirando a tampa do
motor 23 e depois retire a tampa da escova que mantém
o conjunto da escova com a mola. Mantenha as escovas
limpas e deslizando livremente em suas guias. Substitua
sempre as escovas usadas, colocando-as no suporte no
mesmo sentido anterior antes de serem removidas.
Use apenas escovas
de escova é essencial para a operação adequada do freio
elétrico. Uma escova nova é essencial para a operação
adequada do freio elétrico. Você pode encontrar conjuntos
de escovas novas em autorizadas
substituir o conjunto de escovas, deixe a ferramenta
funcionar durante 10 (funcionar sem carga) para carregar
as escovas novas. O freio elétrico pode funcionar
incorretamente até que as escovas estejam devidamente
acomodadas (gastas). Sempre coloque a tampa de inspeção
da escova após a inspeção ou manutenção das escovas.
Ao “funcionar” NÃO AMARRE, USE FITA OU DE OUTRA
FORMA BLOQUEIE O GATILHO LIGADO. APENAS SEGURE A
FERRAMENTA COM AS MÃOS.
idênticas. Usar o grau correto
. Depois de
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Observe observe as instruções de
segurança e regulamentos aplicáveis
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves,
desligue a ferramenta e desconecte-a da
corrente elétrica antes fazer quaisquer ajustes
ou retirar/colocar anexos ou acessórios. Um
partida acidental pode causar lesão.
Ligue a serra em qualquer fonte de alimentação de uso
doméstico. Consulte a placa de identificação sobre a tensão.
Verifique se o cabo não interferirá com o seutrabalho.
34
Assegure que a máquina foi colocada para atender as
suas condições ergonômicas em termos de altura da
mesa e estabilidade. O local máquina deve ser escolhido
de forma que o operador tenha uma boa visão geral e do
espaço envolvente livre suficiente em torno da máquina
que permite a manipulação da peça de trabalho sem
quaisquerrestrições.
Para reduzir os efeitos de vibração, certifique-se de que
a temperatura ambiente não é demasiadamente fria, a
máquina e acessório estão bem conservados e o tamanho
da peça é adequado para esta máquina.
Antes da operação
ATENÇÃO:
• Instale a lâmina de serra adequada. Não
use lâminas excessivamente desgastadas. A
velocidade máxima de rotação da ferramenta
não deve ser superior à da lâmina da serra.
• Não tente cortar excessivamente pedaços
pequenos.
• Permita que a lâmina corte livremente. Não force.
• D eixe o motor atingir a velocidade máxima antes
de cortar.
• Certifique-se de que todos os botões de bloqueio e
cabos da braçadeira estão apertados.
• Fixe a peça de trabalho.
• Embora esta serra cortará a madeira e muitos
materiais não ferrosos, estas instruções de
operação referem-se apenas ao corte de madeira.
As mesmas diretrizes se aplicam a outros
materiais. Não corte materiais ferrosos (ferro
e aço) ou alvenaria com esta serra! Não use
discosabrasivos!
• Certifique-se de usar a placa de corte. Não utilize
a máquina se o entalhe de corte é maior do que
0,4” (10 mm).
Ligar e desligar (Fig. W)
Um furo 25 é fornecido no interruptor ligar/desligar 12
para a inserção de um cadeado para travar a ferramenta.
1. Para usar a ferramenta, pressione o botão ligar/
desligar12.
2. Para parar a ferramenta, solte o interruptor.
Fig. W
25
12
Posicionamento da mão e do corpo
O posicionamento adequado do seu corpo e das mãos ao
operar a serra de esquadria vai torar o procedimento de
corte mais fácil, mais preciso e mais seguro.
• Nunca coloque as mãos perto da área de corte.
• Coloque as mãos em uma distância de 6” (150 mm)
dalâmina.
• Prenda a peça firmemente na bancada e na guarda
durante o corte. Mantenha as mãos na posição até que o
interruptor seja liberada e a lâmina pare completamente.
• Sempre faça corridas secas (sem alimentação) antes de
cortes de acabamento para que você possa verificar o
trajeto da lâmina.
• Não cruze as mãos.
• Mantenha ambos os pés firmemente no chão e mantenha
o equilíbrio adequado.
• Ao mover-se o braço da serra à esquerda e à direita, siga-o
e fique ligeiramente ao lado da lâmina da serra.
• Veja através das grelhas da guarda ao seguir o traçado
de lápis.
CORTES BÁSICOS DA SERRA
NOTA: Embora esta serra corte madeira e diversos materiais
não ferrosos, limitaremos nossa discussão apenas sobre
o corte de madeira. As mesmas diretrizes se aplicam a
outros materiais. NÃO CORTE materiais ferrosos (ferro e
aço) ou alvenaria COM ESTA SERRA. Não use quaisquer
discosabrasivos!
Corte transversal reto e vertical (Fig. A, X)
NOTA: Sempre use lâminas de serra de 10” (254mm) com
FUROS DE ÁRVORE de 30 mm (NOTA: algumas regiões são
25,4mm) para obter as capacidades de corte desejadas.
1. Solte o botão de bloqueio da esquadria 5 e aperte
o retentor da esquadria 20 para liberar o braço
daesquadria.
2. Ative a trava da esquadria na posição 0° e aperte o
botão de bloqueio da esquadria 5.
3. Coloque a madeira a ser cortada contra a guarda
3,22
(
).
4. Segure a alavanca de operação
alavanca de liberação do bloqueio da cabeça
liberar a cabeça.
5. Puxe o gatilho 12 para ligar o motor.
6. Pressione a cabeça para permitir que a lâmina corte a
madeira e insira a placa de corte de plástico 19.
7. Depois de completar o corte, solte o botão e aguarde
até que a lâmina da serra pare completamente antes de
retornar a cabeça para sua posição de repouso superior.
Fig. X
1
e pressione a
29
para
1
29
PORTUGUÊS
Cortes transversais verticais de esquadria
(Fig. A, Y)
1. Solte o botão de bloqueio de esquadria 5 e aperte o
retentor de esquadria 20. Mova a cabeça à esquerda ou
direita para o ângulo desejado.
2. O retentor da esquadria localizará automaticamente
em 0º, 15º, 22,5º, 30º e 45º. Se qualquer ângulo
intermediário ou 52º é necessário, mantenha a cabeça
firmemente e bloqueie ao apertando o botão de
bloqueio da esquadria 5.
3. Garanta sempre que a alavanca de bloqueio da
esquadria esteja bloqueado firmemente antes de cortar.
4. Proceda da mesma forma para um corte transversal
retovertical.
ATENÇÃO: Ao serrar a extremidade de um pedaço de
madeira com um corte pequeno, posicione a madeira
para garantir que o corte seja feito com o lado da
lâmina com o maior ângulo em relação à guarda;
ex, a esquadria esquerda, corte à direita - esquadria
direita, corte à esquerda.
Fig. Y
20
5
Cortes chanfrados (Fig. A, Z)
Os ângulos de chanfro podem ser definidos entre 0º direito
a 45° esquerdo e podem ser cortados com o braço de
esquadria entre zero e um máximo de posição de esquadria
de 45° à direita ou esquerda.
1. Solte o botão da braçadeira da guarda do lado esquerdo
11 e deslize a parte superior da guarda do lado
esquerdo 22 à esquerda, tanto quanto possível. Solte o
botão da braçadeira de chanfro 16 e defina a chanfrado
como desejado.
2. Aperte o botão da braçadeira de chanfro 16 com firmeza.
3. Proceda da mesma forma para um corte transversal
retovertical.
22
35
PORTUGUÊS
Fig. Z
Fig. AA
33
Qualidade de cortes
A suavidade de qualquer corte depende de um número de
variáveis, ex. o material a ser cortado. Quando cortes mais
suaves são desejados para moldagem e outros trabalhos
de precisão, uma lâmina afiada (60 dentes de carboneto) e
uma mais lenta para a madeira, uma lâmina afiada (80-120
dentes de carboneto) e uma mais lenta para alumínio, uma
taxa de corte regular produzirá os resultados desejados .
ATENÇÃO: Certifique-se que o material não se mova
durante o corte, apertando-o firmemente no lugar.
Sempre deixe a lâmina atingir uma parada completa
antes de elevar o braço. Se as pequenas fibras de
madeira ainda dividem-se para fora na parte de
trás da peça de trabalho, prenda uma peça com fita
adesiva onde o corte será feito. Serre através da fita e
a remova cuidadosamente ao terminar.
Fixação da peça (Fig. C, AA, BB)
1. Sempre que possível, fixar a madeira/alumínio na serra.
2. Para melhores resultados, use a braçadeira 33 feita para
uso com sua serra. Fixe a peça de trabalho na guarda
sempre que possível. Você pode prender ambos os
lados da lâmina de serra; lembre-se de posicionar sua
braçadeira de encontro a uma superfície sólida e plana
da guarda.
Montagem do grampo (Fig. AA):
1. Inserindo o grampo vertical 33 nos orifícios 39
como mostrado na Figura AA e depois gire para a
posiçãodireita.
39
39
Se for necessário fazer uma fixação horizontal, insira a
braçadeira horizontal nos furos 43 como mostrado na
Figura BB.
ATENÇÃO: Sempre use uma braçadeira de material
ao cortar metais não-ferrosos.
ATENÇÃO: Sempre use as duas braçadeiras verticais e
horizontal ao cortar pedaços pequenos.
36
Fig. BB
43
43
43
43
Suporte para peças compridas (Fig. C, CC)
1. Sempre apóie as peças compridas.
2. Para obter melhores resultados, use o apoio de trabalho
de extensão 35 para aumentar a largura da tabela de
sua serra. Apóie peças compridas usando quaisquer
meios convenientes, como serra-cavalos ou dispositivos
similares para evitar que as extremidades caiam.
Fig. CC
PORTUGUÊS
Montagem do suporte de trabalho
1. Use a chave de lâmina fornecida 9 para soltar
osparafusos.
2. Insira o suporte de trabalho nos furos 8.
3. Aperte os parafusos.
Corte de extrusão de alumínio (Fig. DD)
ATENÇÃO: Nunca tente cortar extrusões de alumínio
de espessura ou redondas. As extrusões de alumínio
espessas podem se soltar durante a operação e
extrusões de alumínio redondas não podem ser presas
firmemente com esta ferramenta.
Ao fixar extrusões de alumínio, use blocos espaçadores
ou pedaços de sucata, conforme mostrado na Figura DD
para evitar a deformação do alumínio. Use um lubrificante
de corte para cortar a extrusão de alumínio para evitar o
acúmulo do material de alumínio na lâmina.
Fig. DD
Corte de molduras, caixas tipo vitrine e
outros projetos de quatro lados (Fig. EE, FF)
Corte a moldura e outros quadros
Tente alguns projetos simples usando pedaços de madeira
até que você desenvolva uma “sensação” para sua serra.
Sua serra é a ferramenta perfeita para serrar cantos como
mostrado na FiguraFF. A junta mostrada foi feita usando um
ajuste de chanfro.
Fig. EE
9
Fig. FF
35
8
35
9
Use do ajuste de chanfro
O chanfro das duas placas é ajustado para 45°, cada um
produzindo um canto de 90°. O braço da esquadria está
bloqueado na posição zero. A madeira é posicionada com
um lado plano amplo contra a mesa e a borda estreita
contra a guarda.
Uso do ajuste da esquadria
O mesmo corte pode ser feito com a esquadria à direita e à
esquerda com a superfície ampla contra a guarda.
37
PORTUGUÊS
Os dois esboços (Fig. EE, FF) são apenas para quatro objetos
laterais. Como o número de lados muda, assim o faz a
esquadria e os ângulos de chanfro. O quadro abaixo fornece
os ângulos apropriados para uma variedade de formas,
assumindo que todas as partes têm comprimento igual.
Para uma forma que não é mostrada no gráfico, divida
180° pelo número de lados para determinar a esquadria ou
ângulo de chanfradura.
Número de ladosEsquadria de ângulo ou de
chanfradura
445°
536°
630°
725.7°
822.5°
920°
1018°
Esquadria composta (Fig.EE–HH)
Uma esquadria composta é um corte feito usando um
ângulo de esquadria (Fig. FF) e um ângulo de chanfradura
(Fig. EE) ao mesmo tempo. Este é o tipo de corte usado
para criar estruturas ou caixas com os lados oblíquos como
mostrado na Figura GG.
Fig. GG
Fig. HH
• Configure a seu serra para os ângulos descritos e faça
alguns cortes de teste.
• Pratique encaixando as peças cortadas juntas.
• Exemplo: Para fazer uma caixa com 4 lados com
ângulos externos de 25° (ângulo “A”) (Fig. HH), use o
arco superior direito. Encontre 25° na escala de arco.
Siga a linha de intersecção horizontal para ambos os
lados para obter a configuração do ângulo de esquadria
na serra (23°). Da mesma forma, siga a linha de
intersecção vertical para cima ou para baixo para obter
a configuração do ângulo de chanfrado na serra (40°).
Sempre tente cortes em algumas peças de sucata de
madeira para verificar as configurações na serra.
Corte de molduras de base
O corte de moldura de base de é feito em um ângulo de
chanfrado de 45°.
• Faça sempre uma corrida seca sem alimentação antes
de fazer quaisquer cortes.
• Todos os cortes são feitos com a parte de trás do molde
deitada plana sobre a serra.
Canto interno
Lado esquerdo
1. Posicione o molde com o topo da moldagem contra a
guarda.
2. Salve o lado esquerdo do corte.
Lado direito
3. Posicione a moldagem com o fundo do molde contra
a guarda.
4. Salve o lado esquerdo do corte.
Canto externo
Lado esquerdo
1. Posicione a moldagem com o fundo do molde contra
a guarda.
2. Salve o lado direito do corte.
Lado direito
3. Posicione o molde com o topo da moldagem contra a
guarda.
4. Salve o lado direito do corte.
ATENÇÃO: Se o ângulo de corte varia de corte
para corte, verifique se o botão de braçadeira da
chanfradura e o botão de bloqueio da esquadria estão
bem apertados. Estes botões devem ser apertados
depois de fazer quaisquer alterações na chanfradura
ou esquadria.
• Tabela 1 o ajudará a selecionar as configurações
apropriadas de chanfradura e de esquadria para cortes
de esquadria compostos comuns. Para utilizar a tabela,
selecione o ângulo “A” desejado (Fig. HH) do seu projeto
e localize o ângulo no arco apropriado no gráfico. A
partir desse ponto, siga o gráfico em linha reta até
encontrar o ângulo de corte correto e reto através para
encontrar o ângulo de esquadria correto.
38
Cortes especiais
• Todos os cortes são feitos com o material fixado na
bancada e contra a guarda. Certifique-se de prender
adequadamente a peça.
Material curvado (Fig. II, JJ)
Ao cortar o material curvado, posicione-o sempre como
mostrado na (Figura II) e nunca como esse mostrado na
(Figura JJ). O posicionamento do material de forma incorreta
fará com que aperte a lâmina perto da execução do corte.
Fig. II
DeWALT
DeWALT
Fig. JJ
Corte de tubo de plástico ou outro
material redondo
O tubo de plástico pode ser facilmente cortado com sua
serra. Deve ser cortado como a madeira/alumínio e preso
ou detido firmemente à guarda para evitar que role. Isto é
extremamente importante ao fazer cortes em ângulo.
Corte de material grande (Fig. KK)
Em algumas ocasiões, um pedaço de madeira será muito
grande para caber debaixo da lâmina. Um pouco de altura
extra pode ser adquirido ao rolar a guarda acima para fora
do trajeto, como mostrado na Figura KK. Evite fazer isso,
tanto quanto possível, mas se for necessário, a serra vai
operar corretamente e fará o corte maior. NUNCA PRENDA,
USE FITA OU DE OUTRA FORMA SEGURE A GURADA ABERTA
AO USAR A SERRA.
Fig. KK
PORTUGUÊS
conformidade com os regulamentos aplicáveis em
matéria de emissão de poeira.
Conecte um dispositivo de coleta de poeira concebido
em conformidade com os regulamentos relevantes. A
velocidade do ar de sistemas conectados externamente será
de 20 m/s ± 2 m/s. A velocidade será medida no tubo de
conexão no ponto de conexão, com a ferramenta conectada
mas não em execução.
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões
graves , desligue a ferramenta e desconecte a
ferramenta da fonte de alimentação antes fazer
quaisquer ajustes ou remover/colocar anexos ou
acessórios. Um partida acidental pode causar lesão.
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpeza regular.
NÃO use lubrificantes ou limpadores (particularmente spray
ou aerossol) nas proximidades da guarda plástica. O material
de policarbonato usado na guarda está sujeito a ser atacado
por determinados produtos químicos.
1. Todos os rolamentos são selados. Eles são lubrificados
para a vida toda e não necessitam de manutenção extra.
2. Limpe periodicamente toda a poeira e os fragmentos
de madeira em torno e sob a base e da mesa rotatória.
Apesar de serem fornecidas algumas aberturas para
permitir que os fragmentos passem através delas, um
pouco de poeira será acumulado.
3. As escovas foram projetadas para proporcionar vários
anos de uso. Para trocar as escovas consulte Escovas
na página 39 ou envie a ferramenta para o centro de
serviços mais perto para reparo. Uma lista de locais dos
centros de serviços acompanha a ferramenta.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as
ventilações de ar com ar seco pelo menos uma vez.
Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre
proteção adequada para os olhos ao usar isto.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos
químicos para limpar as partes não metálicas
da ferramenta. Estes produtos químicos podem
enfraquecer os materiais plásticos utilizados por estas
partes. Use um pano umedecido apenas com água e
sabão neutro. Nunca deixe qualquer líquido dentro
da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em um líquido.
Extração de poeira (Fig. A, C)
• Ajuste o saco 32 sobre o bico de pó 14.
ATENÇÃO: Sempre que possível, conecte um
dispositivo de extração de poeira concebido em
Reparo
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção e
ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova)
devem ser feitas centro de assistência técnica da
ou uma assistência técnica
serviço técnico qualificado. Use sempre peças de
reposição idênticas.
ou outro
39
PORTUGUÊS
DeWALT
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
localidade.
Protegendo o Meio Ambiente Coleta
Seletiva
Coleta separada. Baterias e produtos marcados
com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico normal.
Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
acordo com as disposições locais.
Especificações
Capacidade de corte
47° de esquadria esquerda, 52° direita
Chanfro de 45° à esquerda, 0° à direita
Esquadria de 0 grau , Chanfro de 0 graus
Altura máxima de 3,5” (89 mm) Largura resultante de 3,7” (95 mm)
Altura máxima de 5,1” (130 mm) Altura resultante de 2,7” (68 mm)
Esquadria de 45 grau, Chanfro de 0 graus
Altura máxima de 3,5” (89 mm) Largura resultnte de 2,6” (67 mm)
Altura máxima de 3,6” (91 mm) Largura resultante de 2,7” (68 mm)
Esquadria de 0 grau, Chanfro de 45 graus
Altura máxima de 2,0” (50 mm) Largura resultante de 3,7” (95 mm)
Largura máxima de 5,1” (130 mm) Altura resultante de 1,6” (40 mm)
Esquadria de 45 grau, Chanfro de 45 graus
Altura máxima de 1,8” (45 mm) Largura resultante de 2,8” (70 mm)
Largura máxima de 3,6” (91 mm) Altura resultante de 1,6” (40 mm)
Potência1650 W
Rotações por minuto4600 RPM
Freio elétrico automáticoSí
DW714-AR DW714-B2 DW714-B3 DW714-BR DW714-B2C
220V220V120V127V220V
~50Hz~50–60Hz~50–
60Hz
40
~60Hz~50Hz
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR AS REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PROBLEMA!O QUE ESTÁ ERRADO? O QUE FAZER
A serra não ligaNão está ligadaLigue a serra.
Fusível queimado ou disjuntor
desarmado.
Cabo danificadoSubstitua os cabos danificados em um centro de serviço
Escovas desgastadasSubstitua as escovas por um serviço autorizado ou
Marcas de serra
cortes irregulares
A lâmina não acelera O cabo de extensão está muito
Máquina vibra
excessivamente
Não faz cortes de
esquadria precisos
O material curva a
lâmina.
Lâmina cegaSubstitua a lâmina. Consulte Trocando ou instalando uma
Lâmina montada para trás.Vire a lâmina ao redor. Consulte Trocando ou instalando
Inclinação da lâminaRemova a lâmina e limpe-a com aguarrás e lã de aço grossa
Lâmina incorreta para o trabalho
a ser feito
apertado ou muito longo
Corrente baixa doméstica Contate a companhia elétrica.
A serra não foi montada de forma
segura para repousar na bancada
de trabalho
Banco ou bancada em piso
irregular
Lâmina de serra danificadaSubstitua a lâmina. Consulte Trocando ou instalando uma
Escala de esquadria não ajustada
corretamente
Lâmina não é enquadrada na
guarda
Lâmina não fica perpendicular
à mesa
Peça de trabalho em movimento Use a braçadeira vertical ou horizontal para prender a peça
Corte de materiais curvadosConsulte Material curvado sob Cortes especiais.
Substitua o fusível ou rearmar o disjuntor.
autorizado.
substitua-as sozinho. Consulte Escovas.
lâmina de serra nova.
uma lâmina de serra nova.
ou limpador de forno doméstico.
Altere o tipo de lâmina. Lâmina de corte de madeira de
uso em madeira, lâmina de corte de alumínio de uso em
alumínio.
Substitua por cabo de tamanho adequado.
Aperte todas as peças de montagem. Consulte Montagem
em bancada.
Reposicione na superfície plana e nivelada.
lâmina de serra nova.
Verifique e ajuste. Consulte Ajustes.
Verifique e ajuste. Consulte Ajustes.
Verifique e ajuste a guarda. Consulte Ajustes.
de forma segura.
PORTUGUÊS
41
PORTUGUÊS
TABELA 1 CORTE COMPOSTO DE ESQUADRIA
(POSICIONE A CHAPA DE MADEIRA COM O LADO LARGO APOIADO
NA MESA E A BORDA ESTREITA CONTRA A GRADE)
AJUSTE ESTE ÂNGULO DE ESQUADRIA NA SERRA
CAIXA QUADRADA
CAIXA DE 6 LADOS
CAIXA DE 8 LADOS
AJUSTE ESTE ÂNGULO DE CHANFRO NA SERRA
ÂNGULO DO LADO DA CAIXA (ÂNGULO A)
42
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
Fig. A1
25
29
24
1
12
2
22
6
5
20
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
13
15
30
16
17
3
10
4
10
8
43
ENGLISH
Fig. A2
31
14
26
27
23
9
28
11
1
Operating handle
2
Lower guard
3
Right side, fence
4
Table
5
Miter lock knob
6
Miter scale
7
Base
8
Holes for work support
9
Wrench
10
Bench mounting holes
11
Fence clamping knob
12
On/Off switch
19
18
13
Carrying handle
14
Dust spout
15
Lock down pin
16
Bevel clamp knob
17
Bevel scale
18
Hand indentation
19
Kerf plate
20
Miter detent
21
Fence stop screw (Fig. L)
22
left side, fence
23
Motor end cap
24
Spindle lock
7
25
Hole for padlock
26
Angle position stop
27
Bevel position adjustment stop
28
Vertical position adjustment stop
29
Head lock up lever (if equipped)
30
Rear lower guard
31
Upper guard
32
Dust bag (Fig. C)
33
Vertical clamp (Fig. C)
34
Miter lock temporary shipping bolt
(Fig. D)
35
Work support (Fig. C)
44
Important Safety Instructions
WARNING: Read all instructions before operating
product. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with
two separate layers of electrical insulation or one double
thickness of insulation between you and the tool’s
electrical system. Tools built with this insulation system
are not intended to be grounded. As a result, your tool is
equipped with a two prong plug which permits you to use
extension cords without concern for maintaining a ground
connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal
safety precautions when operating this tool. The insulation
system is for added protection against injury resulting from
a possible electrical insulation failure within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or replace
damagedcords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used
on equipment to reduce the risk of electric shock. When
provided, this plug will fit in the polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Instructions For All Tools
WARNING: To reduce the risk of eye injury,
ALWAYS use eye protection when operating the
miter saw.
• KEEP GUARD IN PLACE and in working order.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from spindle before turning tool on. Tools,
scrap pieces, and other debris can be thrown at high
speed, causing injury.
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents.
• DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet
locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep
your work area well-lit to avoid tripping or placing arms,
hands, and fingers in danger.
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a
safe distance from work area. Your shop is a potentially
dangerous environment.
• MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master
switches, or by removing starter keys. The unauthorized
start-up of a machine by a child or visitor may result
ininjury.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer
at the rate for which it was designed.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a
job for which it was not designed. Using the incorrect tool
or attachment may result in personal injury.
ENGLISH
• WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves,
neckties, rings, bracelets, or other jewelry to get caught in
moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair. Air vents
may cover moving parts and should also be avoided.
• ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
• SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold
the workpiece on the table and against the fence or when
your hand will be dangerously close to the blade [within
6" (152 mm)]. It is safer than using your hand and it frees
both hands to operate tool.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at
all times. Loss of balance may cause personal injury.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Poorly
maintained tools and machines can further damage the
tool or machine and/or cause injury.
• TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing
or removing accessories, before adjusting or changing
set-ups, when making repairs or changing locations. An
accidental start-up can cause injury. Do not touch the
plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the
cord.
• REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure that the switch is in the “OFF” position before
plugging in the power cord.
• USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. If your product is
equipped with a cordset, use only 3-wire extension cords
that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole
receptacles that accept the tool’s plug. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier thecord.
Voltage
(Volts)
120–127V0–77–1515–3030–50
220–240V0–1515–3030–6060–100
Rated
Ampere
Range
0–6A1.01.51.52.5
6–10A1.01.52.54.0
10–12A1.51.52.54.0
12–16A2.54.0Not Recommended
Total length of cord in meters (m)
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
45
ENGLISH
• CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function—check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced. Do not use tool if
switch does not turn it on and off.
• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only
accessories that are recommended by the manufacturer
for your model. Accessories that may be suitable for
one tool may be hazardous when used on another
tool. Consult the instruction manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause
risk of injury to persons.
• NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionallycontacted.
• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete
stop. Serious injury can result.
• DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR
FLAMMABLE LIQUIDS OR IN GASEOUS OR EXPLOSIVE
ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and
ignite fumes.
• STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND
USE COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE
WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS or ALCOHOL. A moment of inattention while
operating power tools may result in injury.
Additional Safety Rules For Miter Saws
WARNING: Do not allow familiarity (gained from
frequent use of your saw) to replace safety rules.
Always remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict severe injury.
• DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely
assembled and installed according to the instructions. A
machine incorrectly assembled can cause serious injury.
• OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or
another qualified person if you are not thoroughly familiar
with the operation of this machine. Knowledge is safety.
• STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure
supporting surface and does not slip or move during use.
• FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended
electrical connections to prevent shock or electrocution.
Protect electric supply line with at least a 15 ampere timedelay fuse or a circuit breaker.”
• MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction.
The teeth on the blade should point in the direction of
rotation as marked on the saw.
• TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers
prior to operation. Loose clamps can cause parts or the
workpiece to be thrown at high speeds.
• BE SURE all blade and clamp washers are clean, recessed
sides of collars are against blade and arbor screw is
tightened securely. Loose or improper blade clamping may
result in damage to the saw and possible personalinjury.
• ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to
see if it runs true and is free from vibration. A dull or a
vibrating blade can cause damage to the machine and/
or seriousinjury.
• DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for the saw. Overheating,
damage to the tool and personal injury may occur.
• DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold
the motor shaft. Damage to tool and possible personal
injury may occur.
• DO NOT force cutting action. Stalling or partial stalling of
motor can cause damage. To the machine or blade and/
or serious injury.
• ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to
starting cut. Starting the cut too soon may cause damage
to the machine or blade and/or serious injury.”
• NEVER CUT FERROUS METALS (Those with any iron or
steel content) or masonry. Either of these can cause the
carbide tips to fly off the blade at high speeds causing
serious injury.
• DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat
and abrasive particles generated by them may damage
the saw and cause personal injury.
• NEVER have any part of your body in line with the path of
the saw blade. Personal injury willoccur.
• NEVER apply blade lubricant to a running blade. Applying
lubricant could cause your hand to move into the blade
resulting in serious injury.
• DO NOT place either hand in the blade area when the
saw is connected to the power source. Inadvertent blade
activation may result in serious injury.
• DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS
(workpiece not supported by table and fence). Hold
the work firmly against the fence and table. Free-hand
operations on a miter saw could cause the workpiece to
be thrown at high speeds, causing serious injury.
• NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A
blade can cause serious injury.
• DO NOT reach underneath the saw unless it is unplugged
and turned off. Contact with saw blade may cause
personal injury.
• SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly cause the machine to
slide, walk, or tip over, causing serious injury.
• USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended
for miter saws. For best results, use only zero-degree or
negative hook angles when using carbide-tipped blades.
Do not use blades with deep gullets. These can deflect and
contact the guard, and can cause damage to the machine
and/or serious injury.
• USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE
specified for this tool to prevent damage to the machine
and/or serious injury.
• INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to
operation. A cracked or damaged blade can come apart
and pieces can be thrown at high speeds, causing serious
injury. Replace cracked or damaged blades immediately.
• CLEAN THE BLADE AND BLADE FLANGES prior to
operation. Cleaning the blade and flanges allows you to
46
check for any damage to the blade or flanges. A cracked or
damaged blade or flange can come apart and pieces can
be thrown at high speeds, causing serious injury.
• DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray
or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The
polycarbonate material used in the guard is subject to
attack by certain chemicals.
• ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED. Small chip accumulation
under the saw may interfere with the saw blade or may
cause instability of workpiece when cutting.
• USE ONLY BLADE FLANGES specified for this tool to
prevent damage to the machine and/or serious injury.
• CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust.
Clogged motor air slots can cause the machine to
overheat, damaging the machine and possibly causing a
short which could cause serious injury.
• KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the
blade to prevent severe cuts. Clamp all workpieces that
would cause your hand to be within 6" (152mm) of the
saw blade.
• NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” position. Severe
personal injury may result.
• TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come
to a complete stop before raising the arm and prior to
cleaning the blade area, removing debris in the path of the
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade
can cause serious injury.
• PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES.
Loss of control of the workpiece can cause injury.
• NEVER cross arms in front of blade while using tool.
Always make a dry run (unpowered) before making a
finish cut so that you can check the path of the blade or
severe personal injury mayresult.
• NEVER cut workpieces shorter than 1" (30 mm). (Fig. B)
Fig. B
ENGLISH
activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicalsare:
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING
SAW.
WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL
RE PLACE MENT PARTS.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP
LOCATIONS.
ON MOVING FENCE:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY BEFORE USE.
Clamp small pieces before cutting. See manual.
ON GUARD:
DANGER – KEEP AWAY FROM
BLADE.
ON UPPER GUARD:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS
BEFORE USE.
WARNING: Do not connect unit to electrical
power source until complete instructions are read
andunderstood.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE
MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND AGAINST
THE FENCE.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
ON TABLE: (2 PLACES)
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY READ
INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING
MITER SAW.
KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE.
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN
PLACE.
CHECK LOWER GUARD FOR PROPER CLOSING
BEFORE EACHUSE.
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT BEFORE USE. DO
NOT PERFORM ANY OPERATIONFREEHAND.
NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER
CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE.
TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO
STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING
SETTINGS OR MOVING HANDS.
DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE
OR SERVICING.
47
ENGLISH
DeWALT
DeWALT
DeWALT
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALLOW SAW TO
RETURN TO THE FULL UP POSITION
AFTER EACH OPERATION. THINK! YOU CAN
PREVENT ACCIDENTS.
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. 120 volts, AC means that your saw will operate on
alternating current only. A voltage decrease of 10percent
or more will cause a loss of power and overheating. All
tools are factory tested. If this tool does not
operate, check the power supply.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by DeWALT, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available for purchase from your local dealer or authorized
service center.
Saw Blades:
ALWAYS USE 10" (254 mm) SAW BLADES WITH 30 mm
(NOTE: Some regions are 25.4mm) ARBOR HOLES. SPEED
RATING MUST BE AT LEAST 4600 RPM. Never use a smaller
diameter blade. It will not be guarded properly. Use crosscut
blades only! Do not use blades designed for ripping,
combination blades or blades with hook angles in excess of
7degrees.
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATIONDIAMETERTEETH
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose10" (254 mm)40
Fine Crosscuts10" (254 mm)60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts10" (254 mm)80
Non-ferrous metals10" (254 mm)80
Aluminum Cutting Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts10" (254 mm)80/100/120
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with TCG
teeth designed for this purpose.
NOTE: More teeth will get better cutting surface quality.
This unit is designed for use with a nominal blade diameter
10" (254 mm) carbide tip blade.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
These miter saws are professional power tools. DO NOT
let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments. An
accidental start-up can causeinjury.
Unpacking Your Saw (Fig. A, C, D1, E1, E2)
Check the contents of your miter saw carton to make
,
sure that you have received all parts. In addition to this
instruction manual, the carton should contain:
1 DW714 miter saw with blade.
1 Saw blade
1 Dust bag
1 Vertical clamp
2 Work supports
1 Blade wrench
1. Remove the saw from the packing material carefully
32
33
35
9
Fig. C
32
33
using the carrying handle (
saw on a smooth, flat surface such as a workbench or
strongtable.
Fig. D1
13
, Fig. D1). Place the
35
COMPONENTS (FIG. A, C, D, L)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
Your
professional cutting wood and aluminum, wood products,
aluminum products and plastics. It performs the sawing
operations of cross-cutting, bevelling and mitering easily,
accurately and safely.
48
DW714 Miter Saw has been designed for
2. Use the supplied blade wrench
lock temporary shipping bolt
13
9
to remove the miter
34
(Fig. D2).
Fig. D2
ENGLISH
Fig. E2
15
34
9
3. Assemble the miter lock knob
(Fig. D3).
Fig. D3
4. Press down the operating handle (
out the lock down pin (
5. Gently release the downward pressure and allow the
arm to rise to its full height.
Fig. E1
1
5
to the miter saw arm
5
15
1
, Fig. E2) as shown.
, Fig. E1) and pull
13
Transporting the Saw (Fig. E1, E2)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS lock the miter lock handle, bevel lock
handle, lock down pin, and fence adjustment knob
before transporting saw.
In order to conveniently carry the miter saw from place to
place, a carrying handle
of the saw arm, as shown in FigureE1. To transport the saw,
lower the arm and depress the lock down pin
FigureE2.
13
has been included on the top
Familiarization
Examine Figure A to become familiar with the saw and its
various parts. The section on adjustments will refer to these
terms and you must know what and where the parts are.
NOTE: Use the lock down pin when carrying the saw from
one place to another. Always use the carrying handle
to transport the saw or the hand indentations shown in
FigureE1.
Bench Mounting (Fig. F)
10
Holes
are provided in all four feet to facilitate bench
mounting, as shown in FigureF. (Two different sized holes
are provided to accommodate different sizes of screws. Use
either hole, it is not necessary to use both.) Always mount
your saw firmly to prevent movement. To enhance the tool’s
portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm)
or thicker plywood which can then be clamped to your
work support or moved to other job sites and reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood,
make sure that the mounting screws don’t protrude from
the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the
work support. When clamping the saw to any work surface,
clamp only on the clamping bosses where the mounting
screw holes are located. Clamping at any other point will
surely interfere with the proper operation of the saw.
18
15
shown in
49
ENGLISH
Fig. F
remain raised due to the position of the guard bracket
37
screw
.
Fig. H
10
Changing or Installing a New Saw Blade
(Fig. G–J)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
CAUTION:
• Never depress the spindle lock button while the
blade is under power or coasting.
• Do not cut ferrous metal (containing iron or steel)
or masonry or fiber cement product with this
miter saw.
• Depress the head lock up release lever
equipped) to release the lower guard
the lower guard as far as possible.
• Always choose the correct blade for material
Fig. G
being cut.
29
2
29
(if
2
,then raise
37
38
4. Depress the spindle lock button
rotating the saw blade by hand until the lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and
the wrench
(Turn clockwise, left-hand threads)
6. Remove the blade screw, outer clamp washer
blade
the spindle.
Fig. I
9
provided to loosen the blade screw
41
. The inner clamp washer
24
24
while carefully
44
, may be left on
42
, and
40
.
Removing the Blade (Fig. H–J)
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower
guard as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw
until the bracket
access the blade screw
50
38
can be raised far enough to
40
(Fig. J). Lower guard will
37
40
9
Fig. J
40
9
41
42
44
Installing a Blade (Fig. J)
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the
pivot plate raised, place the blade
against the inner clamp washer
the bottom of the blade pointing toward the back of
the saw.
5. Return the guard bracket to its original position and
firmly tighten the guard bracket screw to hold bracket
in place.
WARNING:
• The guard bracket must be returned to its original
position and the screw tightened before activating
the saw.
• Failure to do so may allow the guard to contact
the spinning saw blade resulting in damage to the
saw and severe personal injury.
40
41
on the spindle
44
with the teeth at
42
onto the spindle.
and, engaging the spindle
9
3. Place a square
blade
WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth
with the square.
Fig. K
22
If adjustment is required, proceed as follows:
4. Loosen the miter lock knob (
detent
arm until the pointer points to 0° on the miter scale.
Tighten the miter lock knob
5. Loosen the left side fence clamping knob
the wrench (
21
. Remove the left side fence
Fig. L
46
41
20
against the left side fence
(Fig.K).
19
46
to release the miter arm. Swing the miter
9
, Fig. M) to loosen the fence stop screw
11
20
5
, Fig. K) depress the miter
5
.
22
.
21
22
11
ENGLISH
22
41
5
and use
and
Adjustments
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at
the factory at the time of manufacture. If readjustment due
to shipping and handling or any other reason is required,
follow the steps below to adjust your saw.
Once made, these adjustments should remain accurate.
Take a little time now to follow these directions carefully to
maintain the accuracy of which your saw is capable.
Checking and Adjusting the Miter Scale
(Fig. K–M)
1. Loosen the miter lock knob
20
to release the miter arm. Swing the miter arm until
the latch locates it at the 0° miter position. Do not lock
miter lock knob
2. Pull down the head until the blade just enters the saw
19
kerf
5
.
5
, depress the miter detent
.
6. Pull down the head and lock it in the lowered position
by pushing in the lock down pin. Replace the left side
fence and place a square
and the blade. With the left side fence against the
square use the wrench
the fence in the order from the right side.
46
against the left side fence
9
to tighten the hex bolts on
51
ENGLISH
Fig. M
9
Fig. P
46
Checking and Adjusting the Blade to
the Table (Fig. N–S)
1. Loosen the bevel clamp knob
Fig. N
2. Press the miter arm to the right to ensure it is fully
vertical with the angle position stop
the vertical position adjustment stop
the bevel clamp knob.
Fig. O
16
.
16
26
located against
28
and tighten
22
46
If adjustment is required, proceed as follows:
stationary.
49
a few turns, and while making
28
is firmly in contact with the
26
, turn the vertical position
28
in or out until the blade is at
49
while holding the stop
5. Loosen the lock nut
sure the stop screw
angle position stop
adjustment stop screw
90º to the table as measured with the square.
Fig. Q
6. Firmly tighten the lock nut
28
screw
Fig. R
41
19
26
28
49
26
28
3. Pull down the head until the blade just enters the saw
19
kerf
.
4. Place a set square
41
blade
WARNING: Do not touch the tips of the blade teeth
with the square.
52
(Fig.P).
46
on the table and up against the
7. If the bevel pointer
bevel scale
pointer and move the pointer as necessary.
50
17
does not indicate zero on the
, loosen the screw
51
26
28
49
that secures the
Fig. S
50
51
17
Adjusting the Fence (Fig. T)
The upper part of the fence can be adjusted to provide
clearance, allowing the saw to bevel to 45° left and 0° right.
To adjust the left fence
1. Loosen the left side fence clamping knob
the fence to the left.
2. Make a dry run with the saw switched off and check for
clearance. Adjust the fence to be as close to the blade
as practical to provide maximum workpiece support,
without interfering with the up and down movement
of the arm.
3. Tighten the knob securely.
WARNING: The guide grooves
clogged with sawdust. Use a stick or some low
pressure air to clear the guide grooves.
Fig. T
11
22
:
11
and slide
52
can become
22
52
ENGLISH
Checking and Adjusting the Bevel Angle
(Fig. T, U)
1. Loosen the left side fence clamping knob
the upper part of the left side fence to the left as far as
it will go.
2. Loosen the bevel clamp knob
arm to the left until the angle position stop
the bevel position adjustment stop
bevel position.
If adjustment is required, proceed as follows:
3. Loosen the locknut
position adjustment stop screw
50
pointer
26
4. Firmly tighten the lock nut
screw
5. To achieve a 0° right bevel or a 45° left bevel, the two
adjustment stop screws must be adjusted to allow the
saw arm to move asnecessary.
Fig. U
26
27
49
indicates 45° with the angle position stop
resting on the bevel position adjustment stop.
27
stationary.
16
49
a few turns and turn the bevel
49
while holding the stop
11
and slide
and move the saw
26
27
27
in or out until the
rests on
. This is the 45°
16
50
Adjusting the Depth Stop (Groove Cuts)
(Fig. V)
The depth stop adjustment screw
clockwise to reach the desired depth of cut for grooves.
1. Tilt the saw head to the desired position for the
groovecut.
2. Turn the adjustment screw
of the screw touches the housingstop.
3. Guide the tool head slowly upward.
NOTE: AFTER THE GROOVE CUT IS COMPLETE RETURN
THE DEPTH STOP ADJUSTMENT SCREW TO THE
ORIGINAL POSITION.
NOTE: ENSURE THAT THE SAW BLADES DO NOT TOUCH
ANY PART OF THE BASE OR KERFPLATE.
Fig. V
45
can be turned
45
clockwise until the end
45
53
ENGLISH
DeWALT
DeWALT
DeWALT
Guard Actuation and Visibility
The blade guard on your saw has been designed to
automatically raise when the arm is brought down and to
lower over the blade when the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or
removing saw blades or for inspection of the saw. NEVER
RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS
TURNED OFF.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually
raise the guard. The front section of the guard is louvered
for visibility while cutting. Although the louvers dramatically
reduce flying debris, they are openings in the guard and
safety glasses should be worn at all times when viewing
through the louvers.
Automatic Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake
which stops the saw blade within 10 seconds of trigger
release. This is notadjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to
brake engagement. On rare occasions, the brake may not
engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5
times. If the condition persists, have the tool serviced by an
authorized
Always be sure the blade has stopped before removing it
from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for
ensuring your own safety by giving the saw your complete
attention.
service center.
Brushes (Fig. A)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
Inspect carbon brushes regularly by unplugging the tool,
removing the motor end cap
cap that holds the spring-loaded brush assembly. Keep
brushes clean and sliding freely in their guides. Always
replace a used brush in the same orientation in the holder
as it was prior to its removal.
Use only identical
of brush is essential for proper operation of electric brake.
New brush assemblies are available at
centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no
load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The
electric brake may be erratic in operation until the brushes
are properly seated (worn in). Always replace the brush
inspection cap after inspection or servicing the brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK
THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY.
23
and removing the brush
brushes. Use of the correct grade
service
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
54
Plug the saw into any household power source. Refer to the
nameplate for voltage. Be sure the cord will not interfere
with your work.
Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic
conditions in terms of table height and stability. The
machine site shall be chosen so that the operator has a
good overview and enough free surrounding space around
the machine that allows handling of the workpiece without
anyrestrictions.
To reduce effects of vibration make sure the environment
temperature is not too cold, machine and accessory is
well maintained and the workpiece size is suitable for
thismachine.
Prior to Operation
WARNING:
• Install the appropriate saw blade. Do not use
excessively worn blades. The maximum rotation
speed of the tool must not exceed that of the
sawblade.
• Do not attempt to cut excessively small pieces.
• Allow the blade to cut freely. Do not force.
• Allow the motor to reach full speed before cutting.
• Make sure all locking knobs and clamp handles
are tight.
• Secure the workpiece.
• Although this saw will cut wood and many
nonferrous materials, these operating instructions
refer to the cutting of wood only. The same
guidelines apply to the other materials. Do not cut
ferrous (iron and steel) materials or masonry with
this saw! Do not use any abrasive discs!
• Make sure to use the kerf plate. Do not operate the
machine if the kerf slot is wider than 0.4" (10 mm).
Switching On and Off (Fig. W)
25
A hole
of a padlock to lock the tool.
is provided in the on/ off switch
1. To run the tool, press the on/off switch
2. To stop the tool, release the switch.
Fig. W
12
for insertion
12
.
25
12
Body and Hand Position
Proper positioning of your body and hands when operating
the mitre saw will make cutting easier, more accurate
andsafer.
• Never place your hands near the cutting area.
• Place your hands no closer than 6" (150 mm) from
theblade.
• Hold the workpiece tightly to the table and the fence when
cutting. Keep your hands in position until the switch has
been released and the blade has completely stopped.
• Always make dry runs (without power) before finish cuts
so that you can check the path of theblade.
• Do not cross your hands.
• Keep both feet firmly on the floor and maintain
properbalance.
• As you move the saw arm left and right, follow it and
stand slightly to the side of the saw blade.
• View through the guard louvres when following a
pencilline.
BASIC SAW CUTS
NOTE: Although this saw will cut wood and many nonferrous materials, we will limit our discussion to the
cutting of wood only. The same guidelines apply to the
other materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL)
MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW. Do not use any
abrasive blades.
Vertical Straight Cross Cut (Fig. A, X)
NOTE: Always use 10" (254mm) saw blades with 30 mm
(NOTE: some regions are 25.4mm) arbor holes to obtain
the desired cutting capacities.
1. Loosen the miter lock knob
20
detent
2. Engage the miter latch at the 0° position and tighten
the miter lock knob
3. Place the wood to be cut against the fence (
4. Take hold of the operating handle
head lock up release lever
5. Press the trigger switch
6. Depress the head to allow the blade to cut through the
timber and enter the plastic kerf plate
7. After completing the cut, release the switch and wait for
the saw blade to come to a complete standstill before
returning the head to its upper rest position.
Fig. X
to release the miter arm.
5
and depress the miter
5
.
29
to release the head.
12
to start the motor.
3, 22
1
and depress the
19
.
).
ENGLISH
2. The miter detent will automatically locate at 0º, 15º,
22.5º , 30º and 45º. if any intermediate angle or 52º is
required hold the head firmly and lock by tightening the
miter lock knob
3. Always ensure that the miter lock lever is locked tightly
beforecutting.
4. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
WARNING: When mitering the end of a piece of wood
with a small off-cut, position the wood to ensure that
the off-cut is to the side of the blade with the greater
angle to the fence; i.e. left miter, off-cut to the right right miter, off-cut to the left.
Fig. Y
5
.
20
5
Bevel Cuts (Fig. A1, A2, Z)
Bevel angles can be set from 0º right to 45° left and can be
cut with the miter arm set between zero and a maximum of
45° miter position right or left.
1. Loosen the left side fence clamping knob
the upper part of the left side fence
as it will go. Loosen the bevel clamp knob
the bevel asdesired.
2. Tighten the bevel clamp knob
3. Proceed as for a vertical straight cross-cut.
Fig. Z
16
11
22
to the left as far
16
firmly.
and slide
and set
22
Vertical Miter Cross-cuts (Fig. A, Y)
1. Loosen the miter lock knob
miter detent
requiredangle.
20
. Move the head left or right to the
5
and depress the
1
29
Quality of Cuts
The smoothness of any cut depends on a number of
variables, e.g. the material being cut. When smoothest cuts
are desired for moulding and other precision work, a sharp
(60 tooth carbide) blade and a slower for wood, a sharp
55
ENGLISH
(80–120 tooth carbide) blade and a slower for aluminum,
even cutting rate will produce the desired results.
WARNING: Ensure that the material does not creep
while cutting; clamp it securely in place. Always let
the blade come to a full stop before raising the arm.
If small fibres of wood still split out at the rear of the
workpiece, stick a piece of masking tape on the wood
where the cut will be made. Saw through the tape and
carefully remove tape whenfinished.
Clamping the Workpiece (Fig. C, AA, BB)
1. Whenever possible, clamp the wood/ aluminum to
thesaw.
2. For best results use the clamp
your saw. Clamp the workpiece to the fence whenever
possible. You can clamp to either side of the saw blade;
remember to position your clamp against a solid, flat
surface of fence.
Mounting the clamp (Fig. AA):
1. Inserting the vertical clamp
shown in FigureAA, then rotate to the right position.
If horizontal clamp is needed, insert the horizontal clamp
into holes
43
as shown in Figure BB.
WARNING: Always use a material clamp when
cutting non-ferrous metals.
WARNING: Always use both of vertical clamp and
horizontal clamp when cutting smallpieces.
Fig. AA
33
made for use with
33
into the holes
39
as
Fig. BB
43
43
43
33
39
39
43
Support for Long Pieces (Fig. C, CC)
1. Always support long pieces.
2. For best results, use the extension work support
35
to extend the table width of your saw. Support
long workpieces using any convenient means such
as saw-horses or similar devices to keep the ends
fromdropping.
56
Fig. CC
ENGLISH
mitering corners like the one shown in FigureFF. The joint
shown has been made using either bevel adjustment.
Fig. EE
9
35
8
35
9
Mounting the work support
1. Use the supplied blade wrench
2. Insert the work support to the holes
3. Tighten the screws.
9
to loosen the screws.
8
.
Cutting Aluminum Extrusion (Fig. DD)
WARNING: Never attempt to cut thick or round
aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may
come loose during operation and round aluminum
extrusions cannot be secured firmly with this tool.
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks
or pieces of scrap as shown in the FigureDD to prevent
deformation of the aluminum.Use a cutting lubricant when
cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the
aluminum material on the blade.
Fig. DD
Fig. FF
Using Bevel Adjustment
The bevel for the two boards is adjusted to 45° each,
producing a 90° corner. The miter arm is locked in the zero
position. The wood is positioned with the broad flat side
against the table and the narrow edge against the fence.
Using Miter Adjustment
The same cut can be made by mitering right and left with
the broad surface against the fence.
The two sketches (Fig.EE, FF) are for four side objects only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel
angles. The chart below gives the proper angles for a variety
of shapes, assuming that all sides are of equal length. For
a shape that is not shown in the chart, divide 180° by the
number of sides to determine the miter or bevelangle.
No. of sidesAngle miter or bevel
445°
536°
630°
725.7°
822.5°
920°
1018°
Compound Miter (Fig. EE–HH)
A compound miter is a cut made using a miter angle
(Fig.FF) and a bevel angle (Fig.EE) at the same time. This is
the type of cut used to make frames or boxes with slanting
sides like the one shown in figure GG.
Fig. GG
Cutting Picture Frames, Shadow Boxes
and Other Four-sided Projects (Fig. EE, FF)
Trim Moulding and Other Frames
Try a few simple projects using scrap wood until you
develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool for
57
ENGLISH
Fig. HH
WARNING: If the cutting angle varies from cut to cut,
check that the bevel clamp knob and the miter lock
knob are securely tightened. These knobs must be
tightened after making any changes in bevel or miter.
• Table 1 will assist you in selecting the proper bevel and
miter settings for common compound miter cuts. To
use the chart, select the desired angle “A” (Fig. HH) of
your project and locate that angle on the appropriate
arc in the chart. From that point follow the chart straight
down to find the correct bevel angle and straight across
to find the correct miter angle.
• Set your saw to the prescribed angles and make a few
trial cuts.
• Practice fitting the cut pieces together.
• Example: To make a 4 sided box with 25° exterior angles
(angle “A”) (Fig. HH), use the upper right arc. Find 25°
on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line
to either side to get the miter angle setting on the saw
(23°). Likewise follow the vertical intersecting line to the
top or bottom to get the bevel angle setting on the saw
(40°). Always try cuts on a few scrap pieces of wood to
verify the settings on the saw.
Right side
3. Position the moulding with top of the moulding against
the fence.
4. Save the right side of the cut.
Special Cuts
• All cuts are made with the material secured to the
table and against the fence. Be sure to properly secure
workpiece.
Bowed Material (Fig. II, JJ)
When cutting bowed material always position it as shown in
Figure II and never like that shown in Figure JJ. Positioning
the material incorrectly will cause it to pinch the blade near
the completion of thecut.
Fig. II
Fig. JJ
Cutting Base Mouldings
The cutting of base moulding is performed at a 45° bevel
angle.
• Always make a dry run without power before making
any cuts.
• All cuts are made with the back of the moulding laying
flat on thesaw.
Inside corner
Left side
1. Position the moulding with top of the moulding against
the fence.
2. Save the left side of the cut.
Right side
3. Position the moulding with the bottom of the moulding
against thefence.
4. Save the left side of the cut.
Outside corner
Left side
1. Position the moulding with the bottom of the moulding
against thefence.
2. Save the right side of the cut.
58
Cutting Plastic Pipe or Other Round
Material
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut
just like wood/ aluminum and clamped or held firmly to
the fence to keep it from rolling. This is extremely important
when making angle cuts.
Cutting Large Material (Fig. KK)
Occasionally a piece of wood will be too large to fit beneath
the blade guard. A little extra height can be gained by
rolling the guard up out of the way, as shown in Figure KK.
Avoid doing this as much as possible, but if need be, the
saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER
TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN
OPERATING THIS SAW.
Fig. KK
DeWALT
DeWALT
Dust Extraction (Fig. A, C)
• Fit the dustbag
WARNING: Whenever possible, connect a dust
extraction device designed in accordance with the
relevant regulations regarding dust emission.
Connect a dust collection device designed in accordance
with the relevant regulations. The air velocity of externally
connected systems shall be 20 m/s ±2 m/s. Velocity
to be measured in the connection tube at the point of
connection, with the tool connected but not running.
32
onto the dust spout
14
.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before attempting to move it,
change accessories or make any adjustments.
Your DeWALT power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray
or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The
polycarbonate material used in the guard is subject to
attack by certain chemicals.
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and
need no further maintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around
AND UNDER the base and the rotary table. Even though
slots are provided to allow debris to pass through, some
dust willaccumulate.
3. The brushes are designed to give you several years of
use. To replace the brushes refer to Brushes or return
the tool to the nearest service center for repair. A list of
service center locations is packed with your tool.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
ENGLISH
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a
or a
identical replacementparts.
authorized service center. Always use
factory service center
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions.
Specifications
Capacity of cut
47° miter left , 52° right
45° bevel left, 0° right
Cord damagedHave cord replaced by an authorized service agent.
Brushes worn outHave brushes replaced by an authorized service agent or
Dull bladeReplace blade. Refer to Changing or Installing New Blade.
Blade mounted backwardsTurn blade around. Refer to Changing or Installing New
Gum or pitch on bladeRemove blade and clean with turpentine and coarse steel
Incorrect blade for work being
done
Extension cord too light or too
long
Low house currentContact your electric company.
Saw not mounted securely to
stand or work bench
Stand or bench on uneven floorReposition on flat level surface.
Damaged saw bladeReplace blade. Refer to Changing or Installing New Blade.
Miter scale not adjusted correctly Check and adjust. Refer to Adjustments.
Blade is not square to fenceCheck and adjust. Refer to Adjustments.
Blade is not perpendicular to table Check and adjust fence. Refer to Adjustments.
Workpiece movingUse the vertical or horizontal clamp to clamp workpiece
Cutting bowed materialRefer to Bowed Material under Special Cuts.
Replace fuse or reset circuit breaker.
replace them yourself. Refer to Brushes.
Blade.
wool or household oven cleaner.
Change the blade type. Cutting wood use wood blade,
cutting aluminum use aluminum blade.
Replace with adequate size cord.
Tighten all mounting hardware. Refer to Bench Mounting.
securely.
60
TABLE 1: COMPOUND MITER CUT
(POSITION WOOD WITH BROAD FLAT SIDE ON THE TABLE AND THE
NARROW EDGE AGAINST THE FENCE)
SQUARE BOX
6-SIDED BOX
8-SIDED BOX
ENGLISH
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE A)
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
61
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distrubuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón
México D. F.: 01210
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.