DEWALT DW712 User Manual [ru]

559422-60 RUS/UA DW712
2345678
НАСТОЛЬНАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА DW712
Поздравляем!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы D изделия, многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования, все это сделало инструменты D надежных помощников для тех, кто исполь­зует электрические инструменты в своей профессии.
EWALT. Тщательная разработка
EWALT одними из самых
Технические данные
DW712
Напряжение питания В 230 Потребляемая мощность Вт 1600 Выходная мощность Вт 960 Диаметр пильного диска мм 216 Диаметр отверстия пильного диска мм 30 Максимальная скорость вращения диска об/мин 4600 Максимальная ширина бруса при торцевании под 90° мм 300 Максимальная ширина бруса при торцевании под 45° мм 212 Максимальная высота бруса при торцевании под 90° мм 70 Максимальная высота бруса при наклоне 45° мм 50 Максимальный угол поворота влево 50° вправо 60° Максимальный угол наклона влево 48° вправо 2°
Торцевание под 90°
- Ширина бруса при резании на максимальную высоту 70 мм мм 300
- Высота бруса при резании на максимальную ширину 300 мм мм 70
Торцевание под 45°
- Ширина бруса при резании на максимальную высоту 70 мм мм 212
- Высота бруса при резании на максимальную ширину 212 мм мм 70
Резание при наклоне диска под 45°
- Ширина бруса при резании на максимальную высоту 50 мм мм 300
- Высота бруса при резании на максимальную ширину 300 мм мм 50
Автоматическое отключение вращения диска с < 5.0 Вес кг 19.5
Предохранители:
Напряжение 230 В 10 А
Следующие значки используются по всему данному руководству и означают:
Опасность получения травмы или повреждение инструмента в случае несоблюдения данного указания.
Опасность поражения электричес­ким током.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан только на одно питающее напряжение. Всегда нужно убедиться, что напряжение в сети соответствует напряжению питания двигателя.
Электрический инструмент D имеет двойную изоляцию в соот­ветствии со стандартом EN 50144; и поэтому, защитное заземление не требуется.
Использование удлинительного ка­беля
При необходимости, используйте аттесто­ванный удлинительный кабель, рассчитан­ный на мощность потребляемую инстру­ментом (см. технические данные). Сечение жилы должно быть не менее 1,5 мм используется кабель на катушке, перед использованием его нужно полностью размотать во избежание перегрева.
EWALT
2
. Если
Распаковка (Рис. А1, А2 и В)
Осторожно вытащите пилу из упаковки держась за транспортировочную ручку (18) и штанги (14).
Комплект поставки
В комплект поставки входят: 1 Торцовочная пила 1 Ключ для диска 1 пильный диск 1 Руководство по эксплуатации
9
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
• Проверьте отсутствие повреждений инструмента и комплектующих дета­лей, которые могли возникнуть при транспортировке.
Прежде чем, приступать к работе, внимательно прочитайте и усвойте содержание настоящей инструкции.
Описание (Рис. А1 – А6)
Торцовочная пила DW712 предназначена для профессиональной работы по резке дерева, изделий из дерева, алюминия и пластмасс. На станке можно легко, точ­но и безопасно выполнять поперечное резание, резание с наклоном и резание под углом.
А1
1 Выключатель 2 Подвижный защитный кожух 3 Левая направляющая 4 Рычаг поворота 5 Фиксатор поворота 6 Шкала поворота 7 Правая направляющая 8 Промежуточный ограничитель накло-
на
9 Ограничитель наклона 10 Шкала наклона 11 Рычаг ф икс ации у гла накл она 12 Ограничитель глубины 13 Ручка фиксации штанг 14 Штифт фиксации головки 15 Ручка ограничителя глубины 16 Кнопка блокировки вращения шпинде-
ля
17 Рычаг разблокировки головки 18 Рабочая рукоятка 19 Регулятор скорости
А2
23 Верхний защитный кожух 24 Патрубок для выброса опилок 25 Штанги 26 Ключ для установки диска 27 Ручка режимов наклона 28 Вертикальный ограничитель 29 Упор станины 30 Фиксатор левой направляющей 31 Паз для рук 32 Накладки
Аксессуары (приобретаются допол­нительно)
35 Верстак (А4) 36 Вставка (А5) 37 Набор для пылесоса (А6) 38 Ремень для переноски (А7)
Сборка
Распаковка (рис. В1 и В2)
Аккуратно извлеките инструмент из упаковки
• Выдвиньте упор (29) для контакта и фиксации на рабочей поверхности. Закрепите болтами (39)
Отпустите фиксатор штанг (13) и пере­двиньте головку назад и зафиксируй­те.
• Нажмите на рабочую рукоятку (18), и вытяните штифт (14), как показано на рисунке.
Плавно отпуская, позвольте пиле пол­ностью подняться.
Никогда не используйте пилу без упора.
Крепление к верстаку (Рис. С)
• Для крепления к верстаку на каждой из четырех опор основания имеются по два отверстия (40). Они имеют раз­личный диаметр, чтобы можно было использовать болты разного размера. Воспользуйтесь любым отверстием; не обязательно использовать оба от­верстия. Всегда прочно закрепляйте станок, чтобы он не мог смещаться. Для удобства, можно прикрепить станок к листу фанеры толщиной не менее 12,5 мм. Лист затем крепится к верста­ку. Станок вместе с подставкой можно легко перенести в другое место.
Если станок крепится к листу фанеры, крепежные болты не должны выступать снизу. Лист должен быть вровень с ра­бочей опорой. Когда вы прикрепляете пилу к какой-либо поверхности распо­лагайте струбцины рядом с крепежны­ми отверстиями. Крепление в других точках будет мешать работе.
Чтобы избежать заедания и неточности обработки, крепежная поверхность должна быть плоской. Если пила ка­чается, подложите под опору тонкую дощечку.
10
Убедитесь, что станок отключен от сети.
Установка пильного диска (Рис. Е1-Е5)
Зубья нового пильного диска очень ос­трые и могут представлять опасность.
Зафиксируйте рычаги поворота (4) и наклона (11), заверните фиксатор штанг (13).
Нажмите рычаг (17), чтобы освободить нижний защитный кожух (2), и подними­те его вверх до конца.
Ослабьте винт (43), чтобы сдвинуть вверх кожух (44) и получить доступ к болту(45).
• Удерживая защитный кожух в верх­нем положении, нажмите на кнопку блокировки вращения шпинделя (16) и отверните болт крепления пильного диска (45) ключом (26), поворачивая его по часовой стрелке.
Чтобы застопорить вращение шпин­деля, нажмите на кнопку блокиров­ки шпинделя и вращайте шпиндель рукой пока не почувствуете сраба­тывание зацепления. Продолжайте удерживать кнопку блокировки, пока нужна блокировка вращения шпинделя.
Выверните винт крепления пильного диска (45) и снимите наружную шайбу (46).
Оденьте пильный диск (47) на внутрен­нюю шайбу. Зубья снизу диска должны быть направлены назад (от работаю­щего).
Оденьте наружную шайбу (46).
Затяните винт крепления пильного диска (45), вращая его против часовой стрелки, удерживая в верхнем положе­нии нижний защитный кожух и кнопку блокировки вращения шпинделя другой рукой.
Никогда не нажимайте на кнопку блокировки вращения шпинделя, при вращающемся пильном диске.
Регулировка
Перед регулировкой обязательно отключите инструмент от сети.
Ваша торцовочная пила была точно на­строена на заводе. Если произошло изме­нение регулировок при перевозке или по какой другой причине, для настройки пилы следуйте инструкциям ниже. Однажды сделанные, настройки должны служить длительное время.
Проверка и установка пильного дис­ка по отношению к направляющей (Рис. F1-F4)
Отпустите рычаг поворота (4) и нажми­те кнопку (5), чтобы освободить консоль (50) поворотного стола.
Поворачивайте консоль пока она не зафиксируется в положении 0°. Не фиксируйте рычаг (4).
Опустите рабочую головку, чтобы диск вошел в прорезь накладки (51).
Приставьте угольник (52) к нижней час­ти направляющей (7) и к диску (47).
Угольник не должен касаться зу­бьев диска.
Если не обход има ре гулиро вка, проделайте следующее:
Отпустите четыре винта (53) и устано­вите консоль поворотного стола в поло­жение, при котором диск расположен по углом 90° к направляющей.
Затяните четыре винта (53). Не обра­щайте внимание на значение угла по шкале поворота.
Установка нониуса шкалы угла поворо­та (Рис. F1, F2, G)
Отпустите рычаг поворота и нажмите фиксатор 5, чтобы освободить консоль (50) поворотного стола.
Поверните столик, чтобы нониус шкалы угла поворота (54) был в положении 0°.
Отпустите кнопку 5 слегка повращай­те стол в разные стороны. Фиксатор должен зафиксировать стол в этом положении.
С чит айте угол н а ш кале п оворо та (6) по нониусу (54). Если угол не равен точно 0°, отпустите винт (55) и осторожно ус­тановите нониус в нужное положение.
• Затяните винт (55).
11
Регулировка штока фиксатора угла поворота (Рис. H)
Чтобы зафиксировать стол на любом угле поворота, надо нажать рычаг 4 вниз. Если поворотный столик поворачивается, когда зафиксирован рычаг (4), необходи­мо отрегулировать шток фиксатора угла поворота (56).
• Отпустите рычаг (4)
Полностью затяните шток фиксатора (56), вращая его по часовой стрелке от­верткой (57) .Поверните на 1/4 оборота против часовой стрелки.
Проверьте, что рычаг (4) фиксирует столик в любом положении (не только в фиксированных положениях).
Проверка и настройка диска относи­тельно стола (Рис. I1 - I4)
Установка ограничителя на 0° (Рис. I1 и I2)
Отпустите рычаг наклона (11).
Опустите головку, чтобы диск вошел в паз (51) (Рис. I2).
Поставьте угольник (52) на стол напро­тив пильного диска (47) (Рис. I2).
мальный упор для заготовки, но чтобы она не касалась диска при движении головки вверх вниз.
Затяните винт регулировки направля­ющей (30).
После окончания резания под этим углом, установите направляющую в прежнее положение.
Канавка 60 может засориться, очистите ее с помощью палочки или сжатого воздуха.
Использование упоров наклона (Рис. К)
Упоры позволяют выставить диск точно перпендикулярно или под наклоном 45° к столу. Если отключить упоры, можно рас­ширить угол от 2° вправо до 48° влево.
Чтобы отключить упоры, сначала отпустите головку рычагом 11, затем оттяните рукоятку 27 и поверните ее в положение 62. Рукоятка автоматичес­ки зафиксируется в этом положении.
Установите требуемый угол и зафикси­руйте головку рычагом 11.
Чтобы активировать упоры, поверните рукоятку 27 в положение 61.
Не касайтесь угольником зубьев диска.
Если не обход има ре гулиро вка, проделайте следующее:
Отпустите рычаг фиксации угла накло­на (11).
Винтом (28) установите диск перпенди­кулярно столу.
Затяните рычаг фиксации угла наклона (11).
Проверьте, что указатель угла наклона (58) показывает точно 0°.
Если нет, отпустите винт (59), установи­те указатель в положение 0° и затяните винт.
Регулировка направляющей (Рис. J)
Направляющую (3) можно отрегулировать так, чтобы обеспечить зазор для резания под углом наклона 48°.
Ослабьте винт регулировки направля­ющей (30) и сдвиньте направляющую влево.
Сделайте имитацию резания не вклю­чая двигатель, и проверьте зазор. Установите направляющую как можно ближе к диску, чтобы обеспечить макси-
Промежуточный упор наклона
Для резки декоративных плинтусов или карнизов предусмотрен упор на угол на­клона 33,85°.
• Чтобы активировать промежуточный угол, поверните рукоятку 27 в положе­ние 63.
Проверка и регулировка угла наклона (Рис. A1, A2, I5)
Убедитесь, что рукоятка 27 находится в положении активированных упоров
61.
Отпустите рукоятку 30 и отодвиньте левую направляющую 3 максимально влево.
Отпустите рычаг 11 и наклоните головку влево, это будет угол 45°.
Если необходима настройка, то вра­щайте винт 9 вправо или влево, пока указатель 58 не покажет 45°.
Проверка и регулировка промежуточ­ного угла (Рис. A1, A2, I6)
Убедитесь, что рукоятка 27 находится в положении промежуточного угла 33,85°.
12
• Отпустите рукоятку 30 и отодвиньте левую направляющую 3 максимально влево.
Отпустите рычаг 11 и наклоните головку влево, это будет угол 33,85°.
Если необходима настройка, то вра­щайте винт 8 вправо или влево, пока указатель 58 не покажет 33,85°.
Регулировка продольных штанг (Рис. L)
Регулярно проверяйте люфт продоль­ных штанг.
• Чтобы уменьшить люфт, постепенно подкручивайте винты (64) по часовой стрелке перемещая в это время голо­вку назад, вперед.
Указания по применению
Всегда соблюдайте правила безо­пасности и инструкции по эксплу­атации.
Перед работой:
Проверьте, что правильно установлены все защитные приспособления. Защит­ный кожух пильного диска должен быть закрыт.
Проверьте, что диск вращается в на­правлении стрелки.
Применяйте только диски соответству­ющего размера с предельной скоро­стью выше чем у станка.
Не режьте маленькие заготовки.
Не прикладывайте излишнее усилие к диску. Не форсируйте процесс реза­ния.
Не начинайте работу, пока двигатель не наберет обороты.
Убедитесь, что все рукоятки затянуты.
• Фиксируйте заготовку.
Никогда не режьте этой пилой черные металлы, сталь и различные материа­лы из камня, кирпича и т.д.
Работайте только с установленными вставками 32. Не работайте, если про­резь шире 10 мм.
Включение и выключение (Рис. М)
В выключателе имеется отверстие (65), позволяющее повесить замок и заблоки­ровать пилу.
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу выключателя (1).
• Чтобы выключить инструмент, отпусти­те клавишу.
Не предусмотрена фиксация выключа­теля во включенном положении.
Установка скорости (Рис. М)
Переключатель скоростей (19) позволяет установить необходимую скорость реза­ния
Выставьте необходимую скорость, чем больше число, тем выше скорость.
Для резания дерева выставляется вы­сокая скорость, низкая – для резания цветного металла.
Основные способы резания
Прямое вертикальное резание (Рис. А1, А2, N)
Отпустите рычаг поворота (4), нажмите на фиксатор поворота (5).
Отпустите фиксатор при значении угла поворота 0° и нажмите рычаг поворота (4).
Положите заготовку на стол и прижмите к направляющим (3) и (7).
Возьмитесь за ручку управления (18) и освободите головку, для чего нажми­те на рычаг(17), включите двигатель кнопкой (1).
Включите пилу. Винт фиксации штанг должен быть затянут.
Опустите рабочую головку, чтобы диск разрезал заготовку и вошел в прорезь накладки (32).
• После окончания резания, отпустите клавишу выключателя, дождитесь ос­тановки двигателя и верните головку в верхнее, исходное положение.
Длинный рез, заготовка больше чем 50 х 100 мм (Рис. О)
Направляющие штанги дают возможность резать большие заготовки при движении головки вниз и назад.
Отпустите винт фиксации штанг (13).
Потяните головку пилы на себя, опус­тите вниз, выполняя первую часть реза, и движением головки от себя закончите рез.
Далее действуйте как описано выше.
13
Не используйте «длинный рез» для маленьких заготовок меньше 50х100 мм. Не забудьте после вы­полнения реза закрепить головку в задней позиции.
Вертикальное резание под углом (А1, А2 и Р)
Отпустите рычаг поворота (4), нажмите на фиксатор поворота (5).
Поверните стол вправо или влево на требуемый угол.
• Стол автоматически блокируется на углах 10°, 15°, 22,5°, 31,62° и 45° влево и вправо, и еще на 50° влево и на 60° вправо.
Всегда перед началом резания прове­ряйте, что рычаг поворота 4 нажат вниз и фиксирует поворотный стол.
Далее действуйте как в случае прямого резания.
Наклонное резание (Рис. A1, A2 и Q)
Ослабьте винт (30) и установите на­правляющую (3) максимально влево.
Отпустите рычаг фиксации угла накло­на (11) и установите требуемый угол.
Затяните рычаг (11).
Угол наклона может меняться от 2° вправо до 48° влево, при этом угол по­ворота можно установить от 45° влево до 45° вправо.
Далее действуйте как в случае прямого резания.
Качество реза
Чистота поверхности зависит от ряда параметров, например от материала заготовки. Если требуется особенно гладкий рез, например, при резке плинтусов, или другой точной работе, нужно использовать хорошо заточен­ный (60 зубьев, твердосплавный) диск при очень медленной, равномерной скорости резания.
Хорошо закрепляйте заготовку; при резании заготовка не должна вибрировать. Прежде чем поднять режущую головку, всегда давайте диску полностью остановиться. Если откалываются маленькие щепки с задней стороны реза, можно прилепить в месте пропила полоску клейкой ленты. Режьте вместе с лентой, потом осторожно снимите ленту.
Положение рук и тела при резании
Правильное положение тела и рук во вре­мя работы с торцевой пилой, облегчает работу, делает ее более качественной и безопасной.
Никогда не держите руки рядом с мес­том резания.
Держите руки не ближе чем 150 мм от режущего диска.
Во время резания плотно прижимайте заготовку к столу и направляющим. Удерживайте заготовку, пока не выклю­чен двигатель и полностью не закончи­лось вращение диска.
Всегда проверяйте траекторию дви­жения диска не включая двигатель, прежде чем действительно резать.
Не перекрещивайте руки.
Удерживайте устойчивое положение тела и крепко стойте на обеих ногах.
Если вы поворачиваете пилу влево или вправо, следуйте за ней, оставаясь не­много в стороне от плоскости диска.
Если нужно резать по карандашной метке, смотрите через жалюзи на за­щитном кожухе диска.
Изготовление картинных рам, мелких ящиков и других изделий с четырьмя сторонами (Рис. R1,R2)
Обрезка плинтусов и других реек
Сделайте несколько простых изделий, используя обрезки древесины, чтобы почувствовать, как работает инструмент. Данная торцовочная пила, великолепный инструмент для получения соединений таких, как на Рис. R1. Такие соединения можно изготовить изменяя или угол накло­на или угол резания.
14
Резание с наклоном
Если обрезать две доски под углом наклона 45°, из них можно составить угол 90°. Угол резания у пилы зафиксирован в нулевом положении. Доску нужно положить на стол пилы узкой стороной к направляющей.
Резание под углом
Тот же результат можно получить, изменяя угол резания при нулевом угле наклона диска пилы. В этом случае к направляющей должна быть обращена широкая сторона доски.
Два эскиза (Рис. R1 и R2) верны только для изделий с четырьмя сторонами. При изменении числа сторон, нужно менять угол резания или наклона. В таблице ниже приведены соответствующие углы для различных равносторонних много­угольников (для 4 сторон это может быть и прямоугольник). Для фигур, которые не приведены в таблице, разделите 180° на число сторон.
Число сторон Угол наклона или
резания
4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20° 10 18°
Комбинированное резание (Рис. S1 и S2)
Комбинированное резание, это когда и угол резания и угол наклона отличны от нуля. Такие разрезы нужно выполнять при изготовлении рам и ящиков с наклонными стенками, как показано на Рис. S1.
Если при работе нужно менять углы резания и наклона, проверять, что­бы перед включением пилы были плотно затянуты обе фиксирующие ручки. То есть, нужно плотно затя­гивать фиксирующие ручки после каждого изменения угла резания или наклона.
Номограмма, приведенная ниже, по­может выбрать нужные углы наклона и резания, для наиболее распростра­ненных изделий. При пользовании но-
мограммой, нужно сначала определить нужный угол “А” (Рис. S2) и отложить на соответствующей дуге номограммы. От этой точки провести прямую вниз, что даст угол наклона, и горизонтальную прямую, что даст угол резания.
Установить полученные углы на пиле и сделать несколько пробных отре­зов.
• Проверить результат, сложив заготовки вместе.
Пример: Чтобы сделать 4 сторонний ящик с углами наклона сторон 25° (угол “А” Рис. S2), использовать дугу крайнюю к правому верхнему углу. Найти на шкале 25°. Отложить горизонтальную прямую до любой вертикальной оси и получить угол резания пилы (42°). Аналогично провести вертикальную прямую вниз или вверх и получить угол наклона (17°). Всегда нужно сделать несколько пробных разрезов, чтобы проверить установки пилы.
4-x угольный
ящик
УГОЛ НАКЛОНА СТОРОНЫ ЯЩИКА
6-ти угольный
ящик
ПОВОРОТА СТОЛА
8-ми угольный
УСТАНОВИТЬ ДАННЫЙ УГОЛ
УСТАНОВИТЬ ДАННЫЙ УГОЛ НАКЛОНА ПИЛЫ
ящик
(УГОЛ “А”)
Резание плинтусов с наклоном головки 45°.
• Преж де чем сделать любой разрез, всегда нужно проверить движение головки без включения пилы.
• Для получения чистого среза плинтус должен лежать на столе задней сторо­ной на столе.
Внутренний угол
- Левая сторона
Верх заготовки к направляющей
• Плинтус слева от диска
- Правая сторона
Низ заготовки к направляющей
Плинтус справа от диска
15
Наружный угол
- Левая сторона
Низ заготовки к направляющей
Плинтус справа от диска
- Правая сторона
Верх заготовки к направляющей
Плинтус справа от диска
Резание карнизов
Резание карнизов производиться комбини­рованным методом. Чтобы достичь высо­кой точности на пиле есть предваритель­ные установки углов поворота стола 31,62° и наклона головки 33,85°. Эти установки предназначены для стандартных карнизов с верхним углом 52° и нижним 38°.
• Прежде чем сделать любой разрез, всегда нужно проверить движение головки без включения пилы.
• Для получения чистого среза карниз должен лежать на столе задней сторо­ной на столе.
Внутренний угол
- Левая сторона
Верх карниза к направляющей.
Поворот стола вправо.
• Карниз слева от диска
- Правая сторона
Низ карниза к направляющей.
Поворот стола влево
• Карниз слева от диска
Наружный угол
- Левая сторона
Низ карниза к направляющей.
Поворот стола влево
Карниз справа от диска
- Правая сторона
Верх карниза к направляющей.
Поворот стола вправо
Карниз справа от диска
Прорезка пазов (Рис. T)
На вашей пиле имеется ограничитель (12) и винт с головкой (15) с помощью которых можно прорезать пазы.
Переверните ограничитель (12) впе­ред.
Винтом (15) уста нов ите ну жную глу бин у реза, отпустив предварительно контр­гайку 66.
Для получения ровного паза рекомен­дуется между заготовкой и упором положить брусок шириной 5 см.
Удаление опилок (Рис. А2)
Для качественного удаления опилок к пиле можно подключить пылесос к патрубку
24.
Маленькие заготовки (Рис. А5)
Вставка 36 (приобретается дополни­тельно) облегчает обработку маленьких заготовок.
Длинные заготовки
Длинные заготовки требуют дополнитель­ной поддержки, например, при помощи специального раздвижного стола (приоб­ретается дополнительно) (рис. А4).
Пильные диски
Используйте только пильные диски с на­ружным диаметром 216 мм и посадочным отверстием 30 мм.
Транспортировка (Рис. B2)
Для удобства переноса торцовочной пилы можно использовать ремень (приобретает­ся дополнительно) (рис. А7), закрепляемый за станину.
Для переноски пилы (Рис. B), поставьте головку в вертикальную позицию, затем опустите ее и нажмите на фиксирую­щий штифт (14).
• Закрепите головку винтом 13 в пере­дней позиции. Поверните стол вправо до упора. Подвиньте направляющую 3 вправо. Затяните рукоятку фиксации наклона 11.
При переноске всегда используйте вырезы для рук (31) (Рис. B2).
Обслуживание
Электрический инструмент DEWALT создан в расчете на работу в течение длительного времени при минимальном обслуживании. Его непрерывная и надежная работа зави­сит только от правильного ухода за инстру­ментом и от регулярной его чистки.
Чистка
Поддерживать чистыми вентиляционные отверстия инструмента и регулярно очи­щать его корпус мягкой тканью.
16
Не используйте химические вещес­тва и растворители для очистки инструмента. Внимание: аэрозоли и спреи могут повредить нижний прозрачный защитный кожух.
Чистка и регулировка накладок (Рис. U)
Регулярно очищайте пространство под накладками 32 от опилок. Если накладки износились, их необходимо заменить.
Удалите винты 67, снимите накладки и очистите паз.
Поставьте накладки и наживите вин­ты.
Не включая пилу, опустите головку.
Отрегулируйте накладки как можно ближе к зубьям диска.
Затяните винты 67.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде­лие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Вы можете узнать место нахождения Ва­шего ближайшего авторизованного сервис­ного центра, обратившись в Ваш местный офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент D
EWALT или Вы боль-
ше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек­шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в перера­ботку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых мате­риалов.
Местное законодательство может обес­печить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муници­пальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой ав­торизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
17
Инструкции по безопасности
При пользовании электрическими инс­трументами, чтобы уменьшить риск возникновения пожара, поражения элек­трическим током, получения травмы; надо всегда следовать инструкциям по технике безопасности. Прежде чем приступить к работе с инструментом, прочтите нижеследующие указания. Хранить данное руководство в надеж­ном месте!
Содержать в порядке рабочее место. Беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
Обращайте внимание на состояние окружающей среды. Не подвергать инструмент действию влаги. Рабочее место должно быть хорошо освещено. Не использовать инструмент в при­сутствии легко воспламеняющихся жидкостей и газов.
Держите детей в отдалении. Не поз­воляйте им трогать инструмент или удлинительный кабель. Удалите детей, посторонних и животных из рабочей зоны.
Одевайтесь правильно. Не носите свободной одежды или украшений во время работы. Они могут попасть в движущиеся части инструмента. При работе вне помещений рекомендуется пользоваться перчатками и одевать нескользящую обувь. Работайте в го­ловном уборе и спрячьте под него длинные волосы.
Работайте в защитных очках. Кроме того, если во время работы образуется пыль или вылетают частицы обрабаты­ваемого материала, одевайте пылеза­щитную маску.
Защита от поражения электричес- ким током. Не прикасайтесь во время работы с инструментом заземленных предметов (например, трубопроводов, радиаторов отопления, газовых плит, заземленных бытовых приборов). При работе в экстремальных условиях (на­пример, высокая влажность, наличие металлической стружки и т.д.) следует усилить меры безопасности и пользо­ваться изолирующим трансформато­ром или, защищающим против утечек на землю, автоматом.
Работайте в устойчивой позе. Следи­те за положением ног и вертикальным положением тела.
Будьте внимательны. Следите за тем, что делаете. Пользуйтесь здравым смыслом. Если устали - прекратить работу.
Закрепляйте обрабатываемую де- таль. Для крепления детали можно воспользоваться струбцинами или тисками. Это более безопасно и де­ржать инструмент двумя руками более удобно.
Использование системы пылеудале- ния. Если предусмотрено подключение системы пылеудаления проследите, чтобы она использовалась по назна­чению и должным образом.
Удалите регулировочные и гаечные ключи. Прежде чем включить инстру­мент, убедитесь, что на нем не остались регулировочные или гаечные ключи.
Уд линительный каб ель для наруж- ных работ. При пользовании инстру­ментом вне помещения пользуйтесь удлинительным кабелем, предназна­ченным для наружного применения и соответственно маркированным.
Используйте правильно подобран- ный инструмент. Далее в руководс­тве приводятся работы для которых предназначен инструмент. Маломощ­ный инструмент или приспособление нельзя использовать для работ, кото­рые нужно делать с помощью более мощного инструмента. Инструмент будет работать лучше и безопаснее при скорости на которую он рассчитан.
Осторожно! Применение любых прина-
длежностей и приспособлений, а также выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным руко­водством, может привести к травме.
Проверяйте исправность деталей инструмента. Перед работой с инс­трументом внимательно осмотрите его, чтобы убедиться в отсутствие повреждений. Проверьте взаимное положение и зацепление подвижных деталей, отсутствие сломанных дета­лей, правильность сборки - всего, что может препятствовать правильной ра­боте инструмента. Отремонтируйте или замените поврежденные детали или
18
защитные приспособления. Не рабо­тайте с инструментом при неисправном выключателе. Замена выключателя должна осуществляться авторизован­ным сервисом D
EWALT.
Отключайте инструменты. Отсоеди- ните их от сети, когда они не в работе, перед обслуживанием, при смене при­надлежностей и частей инструмента.
Предупреждение непреднамерен- ного запуска. Убедитесь, что станок выключен перед закреплением заго­товки.
Оберегайте электрический пита- ющий кабель. Никогда не носите инструмент за кабель и не дергайте его, чтобы разъединить с розеткой. Де­ржите кабель подальше от огня, масла и острых предметов.
Хранение инструментов. Когда инс­трументы не используются, они должны храниться под замком в сухом месте, недоступном для детей.
Содержите инструмент в порядке. Для надежной и безопасной работы инструмента, по завершении работы очистите инструмент. При обслужи­вании инструмента или замене при­надлежностей следуйте инструкциям. Регулярно осматривайте сетевой кабель. В случае его повреждения, ремонт должен осуществляться авто­ризованным сервисом D
EWALT. Все
кнопки управления и корпус инструмен­та должны быть сухими и без следов смазки.
Ремонт инструмента должен осу-
ществляться авторизованным сер­висом D
EWALT. Данный электричес-
кий инструмент изготовлен в полном соответствии с правилами техники безопасности. Для устранения угро­зы поражения электрическим током, ремонт электрических инструментов должен проводить только квалифици­рованный специалист.
Дополнительные правила безопас­ности при работе с торцовочными пилами
Прежде чем выполнять любую работу, проверьте, чтобы были затянуты все фиксирующие ручки и зажимные руко­ятки.
Не пользуйтесь устройством без за­щитных кожухов, или же, если они не функционируют должным образом, или установлены неправильно.
Никогда не работайте без накладки с прорезью для диска.
Не держите руки на пути пильного диска, если пила подключена к элект­рической сети.
Никогда не останавливайте вращение двигателя, каким-либо образом про­тиводействуя свободному вращению диска, это может привести к серьезной травме.
Перед использованием любого приспо­собления, изучите соответствующее руководство по эксплуатации. Непра­вильное использование приспособ­ления может привести к повреждению инструмента.
Правильно выбирайте диск, в зависи­мости от обрабатываемого материа­ла.
Проверьте максимальную скорость, значение которой нанесено на пильный диск.
При обращении с дисками пользуйтесь держателем или перчатками.
• Убедитесь, что пильный диск вращает­ся в нужном направлении. Работайте острыми дисками. Не используйте дис­ки большего или меньшего диаметра, чем рекомендовано. Требуемые раз­меры диска см. в разделе “Технические данные”.
• Предлагается использовать специаль­ные малошумные пильные диски.
Не используйте HSS диски из быстро­режущей стали.
Никогда не работайте поврежденными или треснувшими дисками.
Никогда не используйте любые абра­зивные диски.
Убедитесь, что рычаг фиксации угла наклона надежно зафиксирован.
Никогда ничего не вставляйте между лопастями вентилятора, чтобы засто­порить вал двигателя.
Защитный кожух диска автоматически поднимается, при опускании рабочей головки и опускается, закрывая диск, когда головка поднимается вверх. Ко­жух можно поднять руками для замены диска или для осмотра пилы. Никогда
19
не поднимайте кожух вручную если пила не выключена.
Передняя секция защитного кожуха имеет прорези для того, чтобы можно видеть пропил во время резания. Если вы хотите наблюдать за процессом ре­зания, обязательно одевайте защитные очки.
Очищайте рабочие части станка от обрезков и опилок.
• Периодически осматривайте венти­ляционные отверстия двигателя, они должны быть чистыми и не забиты опилками.
После износа накладки с прорезью для диска замените ее.
Никогда не проводите работы по очист­ке рабочих частей на работающем стан­ке, и когда пильная головка находится в рабочем положении.
Прежде, чем проводить любые работы по обслуживанию инструмента или по замене диска, отключите силовой кабель от сети.
• По возможности, закрепляйте станок на верстаке.
Дополнительные источники риска
При работе с торцовочными пилами харак­терными причинами получения травмы яв­ляются соприкосновение с вращающимися деталями. Для снижения вероятности получения указанных ниже травм всегда выполняйте требования техники безопасности:
- Снижение слуха.
- Вероятность несчастного случая, вызванного открытой частью вращаю­щегося диска.
- Травма при замене пильного диска.
- Сдавливание пальцев при открывании защитных кожухов.
- Заболевания вызванные вдыханием пыли, образующейся при резке дерева, особенно дуба и бука
Декларация о соответствии
DW712
Фирма D электрические инструменты разработаны в полном соответствии со стандарта­ми: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014. и EN 55014.
Уровень звукового давления при работе с этими инструментами соответствует требованиям стандартов 86/188/EEC и 89/ 392/EEC и составляет, при измерениях согласно стандарту EN 50144: L
(звуковое давление) 90 дБ(А)*
pA
L
(акустическая мощность) 103 дБ(А)
WA
* на барабанную перепонку пользующегося инструментом
Принять соответствующие меры для защиты слуха, если звуковое давление превышает 85 дБ(А).
Помехи радио и телевизионному вещанию не превышают уровня, определяемого стандартами 76/889/ECC и 82/499/ECC.
Вибрация инструмента, измеренная со­гласно стандарту EN 50144, в среднем не более: 2,5 м/сек
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
EWALT заявляет о том, что эти
2
Вице президент
D
EWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
15-12-2008
20
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи­саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назна­чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
Блэк энд Деккер ГмбХ, Блэк энд Деккер Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 2008 года
zst00095785 - 12-03-2009
21
DW712 - - - - - B Motor MITRE SAW 2
©
22
DW712 - - - - - B Table MITRE SAW 2
23
©
24
Loading...