Dewalt DW160V User Manual

®
DW160
1
Dansk 1
Deutsch .
English .
Español .
Français .
Nederlands .
Norsk .
Português.
Suomi .
Svenska .
Türkçe
.
EППЛУИО· .
Copyright DEWALT
2
7 6 1
8
2 3
4 5
A
3
B
1
C
4
5
5
4
D
DANSK
KRAFTIG VINKELBOREMASKINE DW160
Tillykke!
Du har valgt et DeWALT El-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da- 1 Konformitetserklæring da- 1 Sikkerhedsinstruktioner da- 2 Kontroller emballagens indhold da- 3 Beskrivelse da- 3 El-sikkerhed da- 3 Anvendelse af forlængerledning da- 3 Samling og justering da- 3 Brugervejledning da- 4 Vedligeholdelse da- 4 Garanti da- 5
Tekniske data
DW160
Spænding V 230 Optagen effekt W 350 Omdrejningstal/min ubelastet 1.200 Maksimal borekapacitet i stål/træ mm 10/20 Borepatronspindel gevind størrelse UNF 3/8 x 24 Minimal borepatron kapacitet mm 0,8 Maksimal borepatron kapacitet mm 10 Vægt kg 1,7
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Konformitetserklæring
DW160
DeWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/ EØF, 73/23/EØF, prEN 50144, EN 55014.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU­direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til prEN 50144:
LpA(lydniveau) dB(A)* 82,5 LWA(akustisk styrke) dB(A) 90,5 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Radio- og TV-støjdæmpning i henhold til EU-direktiverne 76/889/EØF og 82/499/EØF.
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til prEN 50144:
Europachef Produktplanlægning & Udvikling David Wilson
DW160
DW160
5,2 m/s
2
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver elektrisk spænding.
DeWALT, Idstein, Tyskland
da - 1
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved savning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB (A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige flader og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsfladen. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med elværktøj eller ledningen. Alle personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
da - 2
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke svagt elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at der blæser spåner ind i dine øjne, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at holde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Pas værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et anerkendt serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket
Når elværktøjet ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på strømafbryderen. Sørg for, at strømafbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
DANSK
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er tilladte til udendørs brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede strømafbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis strømafbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og bestanddele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DeWALT serviceværksted
Dette el-værktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af el-udstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Kraftig vinkelboremaskine 1 Patronnøgle 1 Nøgleholder 1 Brugervejledning 1 Tegning 1 Registreringskort
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DeWALT vinkelboremaskine er et professionelt værktøj, der er udformet specielt til boring på svært tilgængelige steder.
1 Borepatron 2 Skydekontakt 3 Motorhus 4 Patronnøgleholder 5 Patronnøgle 6 Styrehul 7 Patronafskærmning 8 Bakker
El-sikkerhed
El-motoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DeWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til prEN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer). Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
2.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Sådan indsættes og fjernes et værktøj (fig. A)
• Stil styrehullet (6) i borepatronen (1) ud for en åbning i patronafskærmningen (7).
• Sæt patronnøglen ind i styrehullet (6).
• Åbn patronens bakker (8) ved at dreje mod uret.
• Sæt borets skaft ind i patronen.
• Spænd borepatronen i alle tre huller.
• Boret fjernes i omvendt rækkefølge.
da - 3
DANSK
Patronnøgleholder (fig. D)
Din DeWALT vinkelboremaskine leveres med en holder til patronnøglen.
• Sæt nøglen (5) i holderen (4) som vist.
Brugervejledning
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
Før værktøjet tages i brug:
• Indsæt det ønskede værktøj.
• Afmærk, hvor hullet skal bores.
Tænd og sluk ON/OFF (fig. A)
• Start værktøjet ved tryk på skydekontakten (2).
• Stop værktøjet ved at udløse skydekontakten.
Værktøjets håndtering (fig. B)
Takket være skydekontakten kan boret anvendes i forskellige stillinger som vist for at opnå optimal kontrol og komfort.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opbrugt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DeWALT serviceværksted.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
Vedligeholdelse
Dit el-værktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Afmontering af borepatronen (fig. C)
• Sæt den lige ende af patronnøglen ind i borepatronen (1) og spænd den fast.
• Slå på nøglen (5) nøjagtigt i retning mod uret med en træhammer eller lignende for at løsne borepatronen.
• Skru borepatronen ud med hånden.
Smøring
Dit el-værktøj kræver ingen ekstra smøring.
da - 4
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DeWALT­værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DeWALT­værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DeWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
DANSK
Oplysninger om nærmeste DeWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DeWALT.
da - 5
DEUTSCH
WINKELBOHRMASCHINE DW160
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DeWALT entschieden, das die lange DeWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DeWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 Konformitätserklärung de - 1 Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 3 Gerätebeschreibung de - 3 Elektrische Sicherheit de - 3 Verlängerungskabel de - 3 Zusammenbauen und Einstellen de - 4 Gebrauchsanweisung de - 4 Wartung de - 4 Garantie de - 5
Technische Daten
DW160
Spannung (Volt) 230 Leistungsaufnahme (Watt) 350 Leerlaufdrehzahl (min-1) 1.200 Max. Bohrleistung inStahl/Weichholz (mm) 10/20 Bohrspindel (UNF) 3/8 x 24 Min. Bohrfutter-Öffnungsweite (mm) 0,8 Max. Bohrfutter-Öffnungsweite (mm) 10 Gewicht (kg) 1,7
Konformitätserklärung
DW160
DeWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/ EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, prEN 50144 und EN 55014 konzipiert wurden.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli­nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach prEN 50144:
LpA (Schalldruck) dB(A)* 82,5 LWA (Schalleistung) dB(A) 90,5 *Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Funkentstörung entsprechend den Richtlinien 76/ 889/EWG + 82/499/EWG bzw. DIN 57 875/VDE 0
875.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach prEN 50144:
elektrische Spannung
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
DW160
DW160
5,2 m/s
2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge­fahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nicht­beachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
de - 1
Direktor Europa Produktplanung und Entwicklung David Wilson
DeWALT, Idstein, Deutschland
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall­gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brenn­baren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehler­strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits­handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos­senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN­/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht­gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug­wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspre­chen, kann zu Unfallgefahren führen.
de - 2
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DeWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge­wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DeWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DeWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä­gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DeWALT-Kundendienst­werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Winkelbohrmaschine 1 Bohrfutterschlüssel 1 Bohrfutterschlüsselhalter 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung 1 Garantiekarte
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre DeWALT Winkelbohrmaschine wurde für den professionellen Einsatz und speziell zum Bohren an schwer zugänglichen Stellen entwickelt.
1 Bohrfutter 2 Schaltleiste 3 Gehäuse 4 Bohrfutterschlüsselhalter 5 Bohrfutterschlüssel 6 Führungsloch 7 Bohrfutterschutz 8 Bohrfutterbacken
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
I
hr DeWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß prEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) ­Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. techni­sche Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
de - 3
DEUTSCH
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Einsetzen und Entfernen eines Bohrers (Abb. A)
• Drehen Sie ein Führungsloch (6) im Bohrfutter (1) hinter eine Öffnung im Bohrfutterschutz (7).
• Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel ins Führungsloch (6).
• Öffnen Sie die Bohrfutterbacken (8), indem Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Stecken Sie den Schaft des Werkzeuges ins Bohrfutter.
• Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (5) nachein­ander in alle drei Führungslöcher des Bohrfutters und ziehen Sie das Bohrfutter fest.
• Zum Entfernen des Werkzeuges gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Bohrfutterschlüsselhalter (Abb. D)
Ihre DeWALT-Winkelbohrmaschine wird mit einem Bohrfutterschlüsselhalter geliefert.
• Montieren Sie den Bohrfutterschlüssel (5) wie abgebildet im Bohrfutterschlüsselhalter (4).
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
Gehen Sie vor Arbeitsbeginn folgendermaßen vor:
• Setzen Sie das entsprechende Bohrwerkzeug ein.
• Markieren Sie die Stelle, an der ein Loch gebohrt werden soll.
EIN- und AUSschalten (Abb. A)
• Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges drücken Sie die Schaltleiste (2).
• Zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges lassen Sie die Schaltleiste los.
Handhabung des Elektrowerkzeuges (Abb. B)
Dank der Schaltleiste kann die Winkelbohrmaschine, wie die Abbildung zeigt, in unterschiedlichen Positionen gehalten werden. Dies erlaubt eine optimale und komfortable Kontrolle über das Werkzeug.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DeWALT-Händler.
Wartung
Ihr DeWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Entfernen des Bohrfutters (Abb. C)
• Stecken Sie den Hebel des Bohrfutterschlüssels in ein Führungsloch des Bohrfutters (1).
• Schlagen Sie kräftig mit einem Holzhammer oder einem ählichen Werkzeug auf den Schlüssel (5), um das Bohrfutter entgegen dem Uhrzeigersinn zu lockern.
• Schrauben Sie das Bohrfutter von Hand los.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitzte offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fach­gerecht entsorgt werden müssen. DeWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DeWALT­Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DeWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenfreie Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll
de - 4
DEUTSCH
entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Marken­herstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DeWALT­Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DeWALT-Händler im Original­Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten zwölf Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienst­leistungen für Ihr DeWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DeWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DeWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch die mit Händlerstempel versehene Garantiekarte bzw. durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DeWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DeWALT als zum Betrieb mit DeWALT­Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
de - 5
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
ENGLISH
HEAVY DUTY RIGHT ANGLE DRILL DW160
Congratulations!
You have chosen a DeWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Declaration of conformity
Denotes risk of electric shock.
Table of contents
Technical data en - 1 Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 3 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3 Using an extension cable en - 3 Assembly and adjustment en - 4 Instructions for use en - 4 Maintenance en - 4 Guarantee en - 4
Technical data
DW160
Voltage V 230 (U.K. & Ireland only) V 240/115 Power input W 350 No load speed min-11,200 Maximum drilling range in steel/softwood mm 10/20 Chuck spindle thread size UNF 3/8 x 24 Minimum chuck capacity mm 0.8 Maximum chuck capacity mm 10 Weight kg 1.7
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 240 V tools 13 Amperes, in plugs
115 V tools (< 1500 W) 15 Amperes, mains
DW160
DeWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/ 336/EEC, 73/23/EEC, prEN 50144, EN 55014.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to prEN 50144:
LpA (sound pressure) dB(A)* 82.5 LWA (acoustic power) dB(A) 90.5 * at the operator’s ear
DW160
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Radio and TV suppression in compliance with 76/ 889/EEC & 82/499/EEC.
Weighted root mean square acceleration value according to prEN 50144:
DW160
2
5.2 m/s
European Director Product Planning & Development David Wilson
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
DeWALT, Idstein, Germany
en - 1
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Keep all people away from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
en - 2
exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DeWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
ENGLISH
damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DeWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DeWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Package contents
The package contains:
1 Heavy duty right angle drill 1 Chuck key 1 Chuck key holder 1 Instruction manual 1 Exploded drawing 1 Registration card
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Your DeWALT tool is double insulated in accordance with prEN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DeWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Description (fig. A)
Your DeWALT Heavy Duty Right Angle Drill is a professional Power Tool that has been designed especially for drilling in confined spaces.
1 Chuck 2 Paddle switch 3 Tool housing 4 Chuck key holder 5 Chuck key 6 Pilot hole 7 Chuck guard 8 Chuck jaws
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
For 115 V tools, use plugs to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved triple-core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
en - 3
ENGLISH
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.066 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
220/240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Inserting and removing a bit (fig. A)
• Align the pilot hole (6) in the chuck (1) with an opening in the chuck guard (7).
• Insert the chuck key into the pilot hole (6).
• Open the chuck jaws (8) by turning counterclockwise.
• Insert the shank of a bit into the chuck.
• Tighten the chuck using all three holes.
• To remove the bit, proceed in reverse order.
Chuck key holder (fig. D)
Your DeWALT Heavy Duty Right Angle Drill is supplied with a chuck key holder.
• Fit the chuck key (5) to the chuck key holder (4) as shown.
Instructions for use
Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Prior to operation:
• Insert the appropriate bit.
• Mark the spot where the hole is to be drilled.
Switching ON and OFF (fig. A)
• To run the tool, press the paddle switch (2).
• To stop the tool, release the paddle switch.
Tool handling (fig. B)
Thanks to the paddle switch the drill can be used in various positions as illustrated for optimum control and comfort.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DeWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Chuck removal (fig. C)
• Insert the straight end of the chuck key handle into the chuck (1).
• Strike the key (5) sharply in a counterclockwise direction using a wooden mallet or similar object to loosen the chuck.
• Unscrew the chuck by hand.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DeWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
en - 4
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized DeWALT repair agent, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DeWALT tool, in the twelve months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DeWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DeWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
ENGLISH
For the location of your nearest authorized DeWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual.
en - 5
ESPAÑOL
TALADRADORA ÁNGULAR DW160
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DeWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DeWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1 Declaración de conformidad es - 1 Instrucciones de seguridad es - 2 Verificación del contenido del embalaje es - 3 Descripción es - 3 Seguridad eléctrica es - 3 Utilización de un cable de prolongación es - 3 Montaje y ajustes es - 3 Instrucciones para el uso es - 4 Mantenimiento es - 4 Garantía es - 5
Características técnicas
DW160
Tensión V 230 Potencia absorbida W 350 Velocidad en vacío min-11.200 Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón: mm 10/20 Fileteado del eje portapuntas: UNF 3/8 x 24 Capacidad mínima del portabrocas mm 0,8 Capacidad máxima del portabrocas mm 10 Peso kg 1,7
Fusibles
Herramientas 230 V 10 A
Declaración de conformidad
DW160
DeWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, prEN 50144, EN 55014.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con prEN 50144:
LpA (presión acústica) dB(A)* 82,5 LWA (potencia acústica) dB(A) 90,5 * al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Interferencias de radio y TV de acuerdo con las normas 76/889/CEE & 82/499/CEE.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según prEN 50144:
Director Europeo Planificación y Desarrollo de Producto David Wilson
DW160
DW160
5,2 m/s
2
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
es - 1
DeWALT, Idstein, Alemania
Loading...
+ 44 hidden pages