многолетний опыт фирмы по производству
электроприборов, различные усовершенствования сделали электроприборы
EWALT однимиизсамыхнадежныхпо-
D
мощниковдляпрофессионалов.
Техническиехарактеристики
DW074
НапряжениепитанияВ 3,0 2 x LR20
(тип D)
Тип 1
Частота вращения пов./мин. 0–600
Класс лазера 3R
Класс защиты IP54
Точност ь мм/м ±0,2
Диапазон самовыравнивания ° ± 5
Рабочая температура °C от -5 до
+50
Резьба штатива 5/8“-11
Вес (без аккумулятора) кг 2,0
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая при-
водит к смертельному исходу
или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означаетпотенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получе-
нию травмы легкой или средней
тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используе-
мое без символа опасности слово
означает потенциально опасную
ситуацию, которая можетпри-
вести к повреждению оборудования.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Меры безопасности при работе
с лазерными приборами
ВНИМАНИЕ! Внимательнопрочти-
те все инструкции. Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не используйте лазер, если есть
опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеня-
ющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы
создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие
пары.
• Используйте лазерный прибор только с предназначенными для него
батарейками питания. Использование
батареек иного типа может привести
к возникновению пожара.
• Храните не используемый лазерный
прибор в месте, недоступном для
детей и посторонних лиц. Лазерные
приборы представляют опасность в
ках неопытных пользователей.
• Используйте только те дополнительные приспособления, которые
рекомендованы производителем
для Вашей модели прибора. Допол-
нительные принадлежности и аксессуары, подходящие для одного типа
лазера, при использовании с другой
моделью могут стать причиной получения травмы.
электроинструмент
ру-
7
• Ремонтинструмента ДОЛЖЕН произ-
водиться только квалифицированным ремонтным персоналом. Ремонт
или техническое обслуживание,
произведенное неквалифицированным персоналом, может привести
к получению травмы. Местоположе-
ние ближайшего авторизованного сервисного центра D
авторизованных сервисных центров
EWALT в конце данногоруковод-
D
ствапоэксплуатацииилинасайте www.2helpU.com.
• Нив коем случае не рассматривайте
лазерный луч через оптические приборы, такие как телескоп или теодолит. Этоможет привести ксерьезному
поражениюглаз.
• Никогдане устанавливайтелазер-
ный прибор в положении, при котором возможно умышленное
случайное попадание лазерного
луча в глаза. Это может привести
ксерьезномупоражениюглаз.
• Никогдане устанавливайтелазер-
ный прибор вблизи от отражающих
поверхностей, которые могут отразить лазерный луч в глаза пользователя или случайного лица. Это может
привести к серьезному поражению
глаз.
• Всегда выключайте лазерный при-
бор, когда
Включенный прибор увеличивает риск
попадания лазерного луча в глаза.
• Никогда не используйте лазерный
прибор в присутствии детей и не по-
зволяйте детям пользоваться прибо-
ром. Это может привести к серьезному
поражениюглаз.
• Никогданеснимайтеинестирайте
с прибора предупреждающие этикетки. Приотсутствиипредупреждающих
этикеток пользователь или случайное
лицо могут непредумышленно подвергнуться облучению.
• Устанавливайте лазер на устойчивой
ровной поверхности. Падение лазера
может привести к его повреждению или
получению тяжелой травмы.
• Одевайтесь соответствующим образом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Убирайте длинные волосы. Следите
он не используется.
EWALT см. в списке
или
за тем, чтобы Ваши волосы
или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся
частей прибора. Свободнаяодежда,
украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента. Вентиляционные прорези часто
закрывают движущиеся части, поэтому
старайтесь их избегать.
ВНИМАНИЕ: Использование
иных средств управления или
регулирующих устройств или
нарушение инструкций, обозначенных в данном руководстве
по эксплуатации, может привести
к опасному радиационному облучению.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ
НЕ РАЗБИРАЙТЕ ДАННЫЙ ЛАЗЕРНЫЙ ПРИБОР! Внутри нет
обслуживаемых пользователем
деталей. Разборка данного лазерного прибора делает гарантию на
продукт недействительной. Ни
в коем случае не видоизменяйте
прибор. Модификация данного
прибора может стать причиной
опасного лазерного облучения.
, одежда
Дополнительные правила
безопасности при работе
с лазерными приборами
• Данный лазерный прибор относится
к классу 3R, в соответствии со стандартом DIN EN 60825-1:2007-11 (макс 5 мВт,
600-680 нм). Не заменяйте лазерный
диод ни на какой другой тип. В случае
повреждения лазерный прибор должен
ремонтироваться только в авторизованном сервисном центре.
• Устанавливать, регулировать и работать с лазерным оборудованием
разрешается только квалифицированному и
в которых применяются лазеры класса
3R, должны быть обозначены соответствующими знаками о работе лазеров.
• Используйте лазерный прибор только
для проецирования лазерных линий.
• Перед первым использованием прибора убедитесь, что требования безопасности на этикетке сформулированы на
Вашем языке. Не используйте лазер,
обученному персоналу. Места,
8
если предупреждения написаны на
другом языке.
• Поскольку луч лазера класса 3R
обеспечивает видимость на более
длинные расстояния, возможность повреждения глаз остается неизменной
на всем радиусе работы.
• Всегда устанавливайте лазерный прибор в положение, в котором его луч не
может пересекаться с уровнем глаз
людей. Будьте особенно внимательны,
если в рабочей
зоне присутствуют сту-
пеньки и отражающие поверхности.
Остаточные риски
• Следующие риски являются характерными при работе данными инструментами:
– Травмы в результате поражения
лазерным лучом.
Маркировка прибора
На приборе имеются следующие знаки:
LASEROVÉ ZÁŘENÍ
NEDÍVE JTE SE PŘÍMO DO LASERU
ZAŘÍZENÍ TŘ ÍDY 2 - MAXI MÁLNÍ VÝST UPNÍ
VÝKON
< 5 mW při vlnov é délce 633 - 670 n m
IEC 60825 -1: 2007
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Внимание! Лазер!
Класс лазера 3R.
Класс защиты: IP54.
Важные правила безопасности
при использовании батареек
питания
ВНИМАНИЕ: Батарейки могут
взорваться или протечь, и могут
стать причиной травмы или возникновения пожара. Для снижения
риска:
• Строгоследуйте всеминструкциям
и предупреждениям, содержащимся
в маркировке батареек питания и на
упаковке.
• Всегда вставляйте батарейки питания
с соблюдением полярности, совмещая отметки «+» и «-» на батарейке
и устройстве.
рейки питания. Заменяйте одновременно все батарейки питания новыми
батарейками такой же марки и типоразмера.
• Отработанные батарейки немедленно
вынимайте из устройства и утилизируйте их в соответствии
с местным
законодательством.
• Небросайте батарейки питания в огонь.
• Держите батарейки питания в не доступном для детей месте.
• Вынимайтебатарейки питания из
устройства, если Вы не будете им
пользоваться в течение нескольких
месяцев.
Батарейки питания (Рис. 1)
ТИП БАТАРЕЕК ПИТАНИЯ
DW074 работаетот 2-хбатареек питания
LR20 (тип D).
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован в нижней части
лазерного прибора вблизи крепежной
резьбы.
Пример:
2010 XX XX
Го дизготовления
Комплект поставки
Вупаковкувходят:
1 Ротационныйлазер
2 Батарейкипитания LR20 (тип D)
1 Крепежна стену
1 Мишень
1 Защитныеочки для работы слазерны-
миприборами
1 Детектор
9
1 Батарейка 9 В (6LR61)
1 Зажимдля детектора
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте прибор, деталиидополни-
тельные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не модифицируйте прибор или
какую-либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению прибора.
e. Кнопкавключения
f. Светодиодный
дания
g. Светодиодный индикатор питания/раз-
рядки батареек питания
h. Кнопканастройкискорости/вращения
i. Кнопкаактивациирежимаожидания
j. Стрелканаправления: вверх
k. Стрелканаправления: вниз
НАСТЕННЫЙ КРЕПЕЖ (РИС. 2)
l. Крепежноеоснование
m. Монтажноеотверстиеоснования
n. Монтажноегнездооснования
o. Монтажнаярукоятка
p. Шкала
q. Зажимнойрычаг
r. Захватыкрепежа
s. Крепежноеотверстие
t. Фиксирующаярукоятка
индикатор режима ожи-
НАЗНАЧЕНИЕ
Ротационный лазер DW074 был сконструирован для проекции лазерных линий для
различных областей профессионального
использования. Прибор может применяться как в помещениях, так и снаружи
для горизонтального (уровневого) и
тикального (отвесного) нивелирования.
Прибор также может производить стационарную лазерную точку, которая может
управляться вручную для установки или
переноса отметки. Может применяться
от потолочной установки и расположения
стен до нивелировки фундаментов и настила полов.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей
Данный лазерный прибор является профессиональным инструментом. НЕ РАЗ-РЕШАЙТЕ детям прикасаться к прибору.
Неопытные пользователи должны использовать данный прибор под руководством
опытного инструктора.
ЛАЗЕР (РИС. 1)
a. Крышкаотсекадля батареекпитания
b. Выпуклыесимволы в отсеке для бата-
реек
c. Ручкадля переноски
d. Ротационнаялазернаяголовка
илигазов.
вер-
Распаковка изделия
НАКЛЕЙКА ЭТИКЕТКИ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕМ
Меры безопасности на этикетке, наклеенной на лазерный прибор, должны быть
сформулированы на языке пользователя.
В комплект поставки прибора входит отдельный лист с самоклеящимися этикетками с надписями на разных языках.
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что тре-
бования безопасности на этикетке
сформулированы на Вашем языке.
Предупреждения должны быть следующими:
ЛАЗЕРНОЕИЗЛУЧЕНИЕИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ЛАЗЕРНОГО
ЛУЧАВГЛАЗА.
ЛАЗЕРНЫЙПРОДУКТКЛАССА 3R
• Еслипредупреждениясформулирова-
ны на иностранном языке, поступите
следующим образом:
1. Откройте крышкуотсекадля батареек
(а), как показано на рис. 1.
2. Вставьте 2 новые батарейки питания
LR20 (тип D) в отсек. Размещайте ба-
тарейки в соответствии с выпуклыми
символами (b) внутри отсека.
Установка лазера
Для выполнения различных видов работ
предусмотрено несколько вариантов расположения лазерного прибора.
РУЧНОЕ ВРАЩЕНИЕ ЛАЗЕРНОЙ ГОЛОВКИ (РИС. 1)
Лазерный прибор оснащен защитной сеткой вокруг ротационной лазерной головки
(d), предотвращающей ее случайное повреждение во время работы. Поворачивая
головку, Вы можете вручную направлять
лазерный луч для установки или переноса
отметки.
УСТАНОВКА
Настенное крепление используется для
монтажа лазерного прибора на стену при
установке навесного потолка и проведении прочих специфических операций по
нивелированию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед уста-
новкой лазерного уровня к стенной
платке или потолочному крепежному уголку убедитесь, что планка
или уголок прочно закреплены на
месте.
1. Установите лазер на крепежное основание (l), выровняв отверстие (u) в нижней
части прибора с отверстием (m) на крепежном основании. Вставьте заднюю
резиновую ножку в монтажное гнездо
основания (n). Закрутите
рукоятку (о), закрепляя лазер.
стенной планки или потолочного крепежного уголка и опустите зажимной
рычаг (q), закрывая захваты крепежа
поверх планки. Перед использованием
лазерного прибора убедитесь, что настенный крепеж надежно закреплен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
установки лазерного уровня на стене кроме зажимного рычага всегда
используйте подвесной проволочный захват или другой аналогичный
материал. Проденьте проволоку
через ручку лазерного уровня. НЕ
ПРОДЕВАЙТЕ проволоку через
защитную сетку. Для крепления
прибора непосредственно на стену
можно также использовать шурупы.
Отверстие для шурупа (s) расположено в верхней
крепления.
4. Можно отрегулировать нужную высоту
лазера, перемещая его вверх и вниз.
Для перемещения лазера вверх или
вниз и установки оптимальной высоты
ослабьте фиксирующую рукоятку (t),
расположенную на боковой стороне
настенного крепления. При регулировке высоты всегда поддерживайте
крепежное основание.
5. Для определения точного положения
отметки используйте шкалу (p).
ПРИМЕЧАНИЕ: Карта
EWALT отмеченана 38 мм, таким
D
образом, возможно, проще всего настроить лазер на 38 мм ниже планки.
6. Установив лазер на желаемую высоту,
затяните фиксирующую рукоятку (t) закрепляя прибор на месте.
УСТАНОВКА ЛАЗЕРА НА ШТАТИВ (РИС. 3)
1. Поставьте штатив на устойчивую поверхность и установите его на желаемую высоту.
2. Убедитесь, что верхушка
ходится приблизительно на нужном
уровне. Лазер будет самовыравниваться только в том случае, если верхушка
штатива находится в пределах ± 5° от
уровня. Если лазер установлен слишком далеко от уровня, по достижении
предела своего диапазона нивелирования он подаст звуковой сигнал. Это не
частинастенного
нацеливания
штативана-
11
будет означать, что лазерный прибор
неисправен, но в таком удалении от
уровня прибор работать не будет.
3. Закрепите лазер на штативе, закрутив
резьбовую рукоятку штатива (v) на
внутренней резьбе (u) в нижней части
лазерного прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения
безопасной установки убедитесь, что
Ваш штатив снабжен винтом с резьбой
5/8»–11.
4. Включителазерный прибор
те и отрегулируйте необходимую скорость вращения.
УСТАНОВКА НА ПОЛУ (РИС. 4, 5)
Лазерный уровень можно установить на
полу для выполнения работ по выравниванию и нивелированию, например, при
обвязке стен.
1. Установите лазерный прибор на относительно гладкую и ровную поверхность.
2. Настройте инструмент для горизонтального (Рис. 5А) или
(Рис. 5В) использования.
3. Включителазерныйприбор и настрой-
те и отрегулируйте необходимую скорость вращения.
и настрой-
вертикального
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Всегдаследуйте ука-
заниям действующих норм и правил безопасности.
• Для увеличения срока службы батареек
питания, всегда извлекайте батарейки,
если в данный момент прибор не используется.
• Для обеспечения точности проецирования при работе, регулярно проводите
лазерную калибровку. См. раздел Про-
верка калибровки на месте в главе
Техническое обслуживание
ного прибора.
• Перед началом использования лазерного прибора убедитесь, что он
установлен на гладкой и ровной поверхности.
• Каждый раз отмечайте центр лазерной
линии или точки. При отметке различных частей лазерного луча в различное
время Вы рискуете допустить ошибку
в измерениях.
лазер-
• Чтобы увеличить точность и рабочую
дистанцию
в центре рабочего пространства.
• При монтаже лазерного прибора на
стену или штатив убедитесь в прочности установки.
• Внутри помещений при низкой скорости
поворотной головки будет спроецирован более яркий лазерный луч, при
высокой скорости будет спроецирована
более толстая лазерная линия.
• Для увеличения яркости лазерного
луча наденьте очки
сти лазера и/или используйте карту
нацеливания лазера, которая поможет
обнаружить луч.
• Резкие перепады температуры могут
стать причиной деформации и смещения внутренних частей, металлических
штативов и прочего оборудования, что
может ухудшить точность прибора. При
работе регулярно проверяйте точность
прибора.
• При работе с цифровым лазерным
детектором D
ливайте самую высокую скорость
вращения лазера.
• Если лазерный прибор падал или
получил сильный удар, прежде чем использовать прибор проведите проверку
калибрационной системы в сервисном
центре.
, устанавливайтелазер
усилениявидимо-
EWALT всегдаустанав-
Контрольнаяпанельлазера
(Рис. 1)
Лазерный прибор управляется кнопкой
включения (е), кнопкой настройки скорости/
вращения (e) и кнопкой активации режима
ожидания (i). 4 кнопки со стрелками (j, k) используются для регулировки пузырькового
уровня при вертикальном использовании.
2 светодиодных индикатора указывают на
питание/разрядку батареек (g) и включение
режима ожидания (f).
ВКЛЮЧЕНИЕ
Проверьте, что батарейки питания установлены правильно и крышка отсека плотно
закрыта
.
12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лазерный
прибор будет работать, даже если
крышка отсека для батареек питания закрыта не плотно. Чтобы избежать выпадания батареек питания
из прибора, всегда проверяйте
плотность закрытия крышки.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА ПРИ
ГОРИЗОНТАЛЬНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
(АВТОМАТИЧЕСКОЕ НИВЕЛИРОВАНИЕ)
(РИС. 1)
1. Для включения лазера мягко нажмите
на кнопку включения (е). Загорится
светодиодный
2. Прибор приступит к автоматическому
нивелированию.
3. По окончании нивелирования загорится
лазерный луч, и ротор начнет работу со
скоростью, заданной при предыдущем
использовании.
4. При необходимости скорость можно отрегулировать путем нажатия на кнопку
настройки скорости/вращения (h).
ПРИМЕЧАНИЕ: Светодиодный индикатор
питания (g) указывает на включение прибора (равномерное свечение) и на
батареек питания (мигание).
ПРИМЕЧАНИЕ: Как только лазер будет
выровнен, головка начнет или продолжит
свое вращение.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА
ПРИ ВЕРТИКАЛЬНОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
(РУЧНОЕ НИВЕЛИРОВАНИЕ)
1. Для включения лазера мягко нажмите
на кнопку включения (е). Загорится
светодиодный индикатор питания (g)
и начнет мигать светодиодный индикатор режима ожидания (f).
ПРИМЕЧАНИЕ: При вертикальном
использовании лазерный прибор автоматически начинает работу в режиме
ожидания.
2. При помощи четырех кнопок со стрелками (j, k) вручную отрегулируйте уровень
прибора.
3. Для выхода из режима ожидания мягко
нажмите на кнопку активации режима
ожидания (i) или на кнопку настройки
скорости/вращения (h).
4. Для выбора нужной скорости вращения
нажмите на кнопку настройки скорости/
вращения (h).
индикаторпитания (g).
разрядку
НИВЕЛИРОВАНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИ-
БОРА ПРИ ВЕРТИКАЛЬНОМ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИИ
1. Включите режим ожидания, мягко
нажав на кнопку активации режима
ожидания (i).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для сни-
жения риска прямого попадания
в глаза лазерного луча всегда
перед осмотром пузырькового
уровня включайте режим ожидания.
2. Положение пузырькового уровня рассматривайте по прямой сверху вниз
с верхушки прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рассматривание пу-
зырькового уровня под иным углом
может привести к ошибочному толкованию его показаний.
3. Отцентрируйте
тральной позиции между разметками
на уровне. Регулировка положения пузырька производится путем нажатия на
стрелки, указывающие вверх или вниз
(j, k). Одиночная стрелка перемещает
пузырек медленно; двойные стрелки
позволяют более быструю регулировку
пузырька.
4. Для выхода из режима ожидания мягко
нажмите на кнопку активации режима
ожидания (i) или на кнопку
скорости/вращения (h).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРНОГО ПРИБОРА
Чтобы выключить лазер, мягко нажмите
на кнопку включения (е). Светодиодный
индикатор питания (g) погаснет.
пузырек точно в цен-
настройки
Кнопкиконтрольнойпанели
(Рис. 1)
КНОПКАВКЛЮЧЕНИЯ
Для включения и выключения лазерного
прибора нажмите на кнопку включения (e).
КНОПКИ СО СТРЕЛКАМИI
Кнопки со стрелками (j, k) используются
для регулировки/выравнивания пузырькового уровня. Одиночная стрелка перемещает пузырек медленно; двойные стрелки
позволяют более быструю регулировку
пузырька.
13
КНОПКА НАСТРОЙКИ СКОРОСТИ/ВРАЩЕНИЯ
Кнопка настройки скорости/вращения (h)
используется для выбора одной из 3-х
заданных скоростей вращения лазерного
луча.
При продолжительном нажатии на кнопку
настройки скорости/вращения будет циклически пройдена каждая из 3-х скоростей, затем данная последовательность
повторится.
лазера в условиях яркого освещения или
на дальних расстояниях. Наличие данных
очков не обязательно для работы лазером.
ОПАСНО: Для снижения риска по-
лучения серьезной травмы никогда
не смотрите в лазерный луч в очках
усиления видимости лазера или
без очков.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные очки
не являются утвержденными защитными очками и не должны
надеваться при использовании
других инструментов. Данные очки
не предохраняют Ваши глаза от
воздействия лазерного луча.
КНОПКА АКТИВАЦИИ РЕЖИМА ОЖИДАНИЯ
Для включения режима ожидания нажмите
на кнопку активации режима ожидания (i).
Лазерный луч погаснет, и ротационная лазерная головка прекратит свое вращение.
При работе прибора в режиме ожидания
будет мигать светодиодный индикатор
режима ожидания (f).
ПРИМЕЧАНИЕ: Переключиться в режим
ожидания также можно, нажав на любую
из кнопок со стрелками (j, k).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для сниже-
ния риска прямого попадания в глаза лазерного луча всегда перед
осмотром пузырькового уровня
включайте режим ожидания.
ИНДИКАТОР РАЗРЯДКИ БАТАРЕЕК ПИТАНИЯ
По истечении срока службы батареек
начнет мигать светодиодный индикатор
питания (g). После того, как индикатор начнет мигать, прибор еще будет продолжать
работать в течение короткого промежутка
времени, после чего он полностью выключится. Отработанные батарейки питания
должны быть заменены на новые в самые
кратчайшие сроки.
Дополнительные
принадлежности
ОЧКИ УСИЛЕНИЯ ВИДИМОСТИ ЛАЗЕРА
(РИС. 6)
При работе внутри помещений очки с красными линзами улучшают видимость луча
КАРТА НАЦЕЛИВАНИЯ (РИС. 7)
Карта нацеливания помогает в обнаружении и обозначении лазерного луча.
Карта нацеливания улучшает видимость
проецируемой линии при пересечении
лазерным лучом карты
дюймовой и метрической шкалой. Лазерный луч проходит через красную пластиковую поверхность и отражается от задней
отражающей стороны карты. В верхней
части карты имеется магнит для крепления
к потолочным планкам или металлическим
шурупам при определении вертикального
и горизонтального уровня. Для достижения
наилучшего результата, при использовании карты
логотип D
ЦИФРОВОЙЛАЗЕРНЫЙДЕТЕКТОР
(РИС. 8)
Детектор помогает в обнаружении лазерного луча в условиях яркого освещения или
на дальних расстояниях. При пересечении
лазерного луча детектора, он издаст видимые и звуковые сигналы.
Детектор можно использовать как внутри,
так и вне помещений, а так же в условиях
затрудненного обнаружения
луча.
Детектор не предназначен для использования с не вращающимися лазерами,
но совместим с большинством лазерных
приборов на рынке, проецирующих ротационный красный луч или инфракрасный
(невидимый) луч.
Цифровой лазерный детектор D
может использоваться как с зажимом, так
нацеливания разворачивайте
EWALT лицомксебе.
. Картаразмечена
лазерного
EWALT
14
и без него. При использовании детектора
с зажимом детектор можно установить на
нивелирной рейке, штифте или стержне.
Степень точности
При использовании лазерного прибора
с детектором, степень точности детектора
должна быть добавлена к степени точности
лазера.
• Условная точность ± 3,0 мм
Установка детектора на нивелирную
планку (Рис. 8)
1. Чтобы установить детектор на нивелирную планку
, сначала прикрепите
детектор к зажиму, нажав на затвор
зажима (w). Вставьте рельс (x) на
детекторе в канавку (y) на детекторе
и двигайте его до тех пор, пока затвор
(z) не защелкнется на отверстии (aa) на
детекторе.
2. Раскройте зажимы затвора, повернув
рукоятку затвора (bb) в направлении
против часовой стрелки.
3. Установите детектор на необходимой
высоте и поверните
рукоятку затвора
в направлении по часовой стрелке,
закрепляя зажим на планке.
4. Для регулировки высоты слегка ослабьте зажим, измените положение
детектора и снова затяните зажим.
• DE0738 D
EWALT Угловойкронштейн
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш лазерный прибор DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
лазерного прибора увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
• Для обеспечения точности проецирования при работе, регулярно проводите
лазерную калибровку. См. раздел Про-
верка калибровки на месте.
• Лазерная калибровка и прочие ремонтные операции
в сервисном центре D
• Храните не используемый лазерный
прибор в чемодане, входящем в комплект поставки.
• Не кладите в чемодан влажный лазерный прибор. Протрите все внешние
части прибора мягкой сухой тканью
и оставьте прибор до полного высыхания.
• Не храните прибор при температуре
ниже -18°C или выше 41°C.
должны проводиться
EWALT.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Посколькупринад-
лежности, отличные от тех, которые
предлагает D
тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей с данным лазерным прибором может привести к опасной
ситуации. Во избежание риска
получения травмы, с данным продуктом должны использоваться
только рекомендованные D
дополнительные принадлежности.
ВНИМАНИЕ: Калибровка головки
лазера всегда должна приводиться
квалифицированным специалистом.
Регулярно проводите проверку калибровки
на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно гарантийным
обязательствам DEWALT владелец
прибора наделен правом на одну
БЕСПЛАТНУЮ калибровку в течение
первого года. Для этого следует заполнить прилагаемый ваучер и вернуть его
вместе с лазерным прибором и чеком
на покупку прибора официальному
представителю D
Вам будет выдан сертификат без взимания дополнительной платы.
EWALT. Послеэтого
15
Проверка калибровки на месте не относится к самому лазеру. Данная проверка
указывает на правильное или неправильное проецирование линии горизонтали
и отвеса, и не исправляет погрешности
в горизонтальном или вертикальном проецировании лазера.
Данные проверки никоим образом не заменяют профессиональную калибровку,
проводимую в сервисном центре D
EWALT.
ПРОВЕРКАКАЛИБРОВКИУРОВНЯ
(ОСЬХ)
1. Установите лазерный штатив между
двумя стенами, расстояние между
которыми составляет минимум 15 м.
Точно е местоположение штатива не
имеет значения.
2. Установите лазер на штатив таким
образом, чтобы ось Х указывала непосредственно на одну из стен.
3. Включите лазерный прибор и позвольте ему самовыровняться.
4. Отметьте
иотмерьте на стенах точкиА
иВ, какпоказанонаРис. 9.
5. Повернителазерныйприборна 180°,
чтобы ось Х теперь указывала на
противоположную стену.
6. Позвольте лазеру самовыровняться
и отметьте и отмерьте на стенах точки
АА и ВВ, как показано на Рис. 10.
7. Подсчитайте общую погрешность по
следующей формуле:
Общая погрешность = (АА - А) – (ВВ – В)
8. Сравните полученную общую погрешность с допустимыми пределами,
представленными в нижеследующей
таблице.
Расстояние между
стенами
L = 15 м6 мм
L = 25 м10 мм
L = 50 м20 мм
Допустимая погреш-
ность
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ УРОВНЯ
(ОСЬ Y)
Повторите действия, описанные выше,
но лазерный прибор располагайте таким
образом, чтобы на стены указывала ось Y.
ПРОВЕРКАПОГРЕШНОСТЕЙОТВЕСА
(РИС. 11)
1. Используя в качестве исходной точки
стандартный грузик отвеса, отметьте
вершину и основание стены (убедитесь, что Вы поставили отметки на
стене, а не на полу и
не на потолке).
2. Установите ротационный лазер на полу
на расстоянии приблизительно 1 м от
стены.
3. Включите лазер и отрегулируйте его,
центруя пузырек при помощи кнопок
со стрелками. Установите низкую
скорость вращения для лучшей видимости, следя за тем, чтобы лазерный
луч проходил через отметку в основании стены. Перепроверьте положение
пузырька
, чтобы убедиться, что он
расположен точно в центре.
4. Если центральный лазерный луч спроецировался на отметках в верхней
части стены и в ее основании, лазер
правильно откалиброван.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная проверка должна
быть проведена на самой высокой стене
из тех, на которых будут проводиться последующие работы с лазером.
Чистка
ВНИМАНИЕ:
• Перед чисткой лазерного прибора извлеките из него батарейки питания.
• Никогда не используйте растворители или другие агрессивные
химические средствами для
очистки неметаллических деталей лазера. Используйте ткань,
смоченную в воде с мягким
мылом.
• Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
прибора; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть
прибора в жидкость.
• Никогда не производите чистку
лазерного прибора сжатым воздухом.
• Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия прибора
оставались чистыми и регулярно протирайте его корпус мягкой
тканью.
16
• Ги бк и йрезиновыйкозырек
чистите влажной безворсовой
тканью, например, хлопчатобумажной салфеткой. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ВОДУ
– НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ чистящие
вещества или растворители.
Перед тем как убрать прибор
на хранение, дайте ему окончательно высохнуть после чистки.
• В некоторых случаях на стеклянных линзах внутри поворотной лазерной головки может
собираться
пыль и грязь. Это
отрицательным образом влияет на качество проецируемого
луча и диапазон использования
прибора. Чистите линзы ватной
палочкой, смоченной в воде.
Защита окружающей среды
делие в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать
вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
EWALT или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроприборов отдельно от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов
, или Вы можете сдавать
их в торговом предприятии при покупке
нового изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий D
EWALT. Чтобы воспользоваться
этой услугой, Вы можете сдать Ваше из-
17
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет
особой заботы наших сервисных служб.
В случае возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия
рекомендуем Вам обращаться только
в
авторизованные сервисные организации,
адреса и телефоны которых Вы сможете
найти в Гарантийном талоне или узнать
в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии
по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий
тельство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сер
висной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене
нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
”Озащитеправпотребителей”).
7. Нашигарантийныеобязательстварас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы,
пильные диски
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других
узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: появление цветов побежалости,
деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под