DEWALT D26480 User Manual [ru]

511999-89 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D26480
Рисунок 1
b
n
a
a
h
h
f
c
d
e
g
2
Рисунок 2
b
c
e
f
d
Рисунок 3
Рисунок 5
Рисунок 4
k
m
3
Рисунок 6
b
4
ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФМАШИНА D26480
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты D надежных помощников для профессионалов.
EWALT одними из самых
Технические характеристики
D26480
Напряжение питания В 230 Тип 1 Потребляемая мощность Вт 500 Скорость движения ленты м/мин 365 Размер подошвы мм 64 x 80 Длина ленты мм 356 Ширина ленты мм 64 Вес кг 2,4
L
(звуковое давление) дБ(А) 84
pA
KpA (погрешность измерения
звукового давления) дБ(А) 3
LwA (акустическая
мощность) дБ(А) 91
KwA (погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 4,9
инструмент применяется не по основному назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия
Определите дополнительные меры
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или
он включен, но не выполняет
когда какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом.
предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a ah = м/с² 3,3 Погрешность K = м/с² 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако, если
h
Определения: Предупрежде­ния безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
5
которая может привести к получению травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Опасность взрыва!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
D26480
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany
20.10.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасно­сти при работе с электроин­струментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
6
и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в
электроинструмент
увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент
к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим
7
образом. Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе шлифмашинами
ВНИМАНИЕ: Контакт с пылью
ВНИМАНИЕ: При шлифовании
или вдыхание пыли, возникающей в ходе шлифовальных работ, может представлять опасность для здоровья оператора и окружающих лиц. Надевайте респиратор, специально разработанный для защиты от токсичной пыли и паров, и следите, чтобы лица, находящиеся в рабочей зоне, также были обеспечены средствами индивидуальной защиты.
черных металлов используйте инструмент только в помещениях, имеющих достаточную вентиляцию. Не используйте инструмент вблизи от горючих жидкостей, газов или пыли. Искры или раскаленные частицы, образующиеся в результате шлифования или искрение щеток электродвигателя могут вызвать воспламенение горючих материалов.
8
ВНИМАНИЕ: Следите за тем,
чтобы в пылесборнике или переходнике для сбора пыли не скапливался мусор.
Шлифование окрашенных поверхностей
ВНИМАНИЕ: Шлифование
Для пылеотвода используйте, по
Соблюдайте особую осторожность при
Не позволяйте детям или
Все лица, находящиеся
Не принимайте пищу, не пейте и не
Удаляйте частицы пыли и прочие
окрашенных поверхностей производите в соответствии с действующими нормами и правилами. Особое внимание уделяйте следующим моментам:
возможности, пылесос.
удалении краски, которая может иметь свинцовую основу:
беременным женщинам находиться в рабочей зоне.
в рабочей зоне, должны надевать респиратор, специально разработанный для защиты от пыли и испарений свинцовых красок.
курите в рабочей зоне.
отходы безопасным для окружающей среды способом.
Остаточные риски
Следующие риски являются
характерными при работе данными инструментами:
– Травмы в результате касания
вращающихся частей.
– Травмы в результате разрыва
шлифовальной ленты.
Эти риски являются наиболее
очевидными:
непосредственно в зоне обработки
в зоне нахождения вращающихся
деталей оборудования
Несмотря на соблюдение
соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями двигающейся шлифовальной ленты.
– Риск получения травмы при смене
ленты.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (n), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Ленточная шлифмашина
1 Передняя рукоятка
5 Шлифовальных лент
1 Переходник для пылесоса
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте электроинструмент или какую­либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
a. Клавиша пускового выключателя
b. Передняя рукоятка
c. Передний ролик
d. Рукоятка натяжения шлифовальной ленты
e. Поворотная рукоятка центрирования ленты
9
f. Шлифовальная лента
g. Винт с плоской головкой
h. Вентиляционные прорези
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша ленточная шлифовальная машина D26480 предназначена для шлифования
древесины, изделий из дерева и пластика. Шлифмашина D26480 предназначена для выполнения работ с малой и средней нагрузкой.
Ленточная шлифмашина D26480 является профессиональным электроинструментом.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745, исключающей потребность в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ:
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно приобрести в сервисной организации
DEWALT.
Электроинструменты с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный изолированный трансформатор с заземленным экраном между первичной и вторичной обмоткой.
Использование удлинитель­ного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
2
. При использовании
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой
и регулировкой инструмента всегда отключайте его от электросети.
Установка и центрирова­ние шлифовальной ленты (Рис. 1)
С инструментом используется шлифовальная лента 64 х 356 мм.
1. Поверните рукоятку натяжения шлифовальной ленты (d) по часовой стрелке до установки ее в положение расцепления.
2. Снимите шлифовальную ленту (f).
3. Вставьте новую шлифовальную ленту,
следя за тем, чтобы стрелки на ленте и инструменте указывали в одном направлении.
Шлифовальные ленты без обозначенных
стрелок могут двигаться в любом направлении. При установке ленты с обозначенным направлением с отпечатанными на внутренней стороне стрелками проследите, чтобы эти стрелки были направлены по направлению вращения ленты, указанному на шлифмашине. (Лента будет вращаться по часовой стрелке, если смотреть в открытую сторону шлифмашины).
4. Поверните рукоятку натяжения шлифовальной ленты против часовой стрелки до положения блокировки.
5. Включите инструмент и поворачивайте рукоятку центрирования ленты (е), пока шлифовальная лента не окажется по центру переднего ролика (с).
Передняя рукоятка (Рис. 1)
Переднюю рукоятку можно снять, что обеспечивает возможность применения шлифмашины в ограниченных пространствах. Инструмент поставляется с рукояткой (b), установленной, как показано на рисунке. Для снятия рукоятки ослабьте винт с плоской головкой (g) в центре рукоятки при помощи
10
плоской отвертки, после чего снимите рукоятку и винт с плоской головкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед затяжкой винта рукоятка должна быть плотно установлена на монтажной поверхности.
Посадка шлифовальной лен­ты (Рис. 1, 2)
ВНИМАНИЕ: Серьезная опасность
пореза! Выполните регулировку при посадке ленты, чтобы избежать ее свисания за пределы корпуса инструмента. Свисающая за пределы корпуса лента при движении может стать причиной сильного пореза оператора.
Для обеспечения правильной посадки шлифовальной ленты на инструменте:
1. Возьмите инструмент в руки таким образом, чтобы лента была обращена к Вам.
2. Чтобы включить шлифмашину, нажмите на пусковой выключатель (а).
3. Проворачивайте рукоятку (е) против часовой стрелки (в направлении передней части шлифмашины) для перемещения ленты в направлении к корпусу. Проворачивайте рукоятку по часовой стрелке (в направлении электрокабеля) для перемещения ленты в направлении от корпуса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Лента при работе шлифмашины должна быть совмещена с плоским торцом опорной пластины (i).
4. Выключите инструмент и дождитесь полной остановки ленты прежде чем положить шлифмашину.
Пылеудаление (Рис. 3)
ВНИМАНИЕ: Как можно чаще
опорожняйте устройство для сбора пыли, особенно при шлифовке поверхностей с полимерным покрытием ­полиуретановым, лаковым, шеллаковым и пр. Утилизацию пылевидных отходов, образующихся в ходе данного типа шлифования, осуществляйте в соответствии с рекомендациями производителя данного покрытия или помещайте в металлические банки с плотно закрывающейся крышкой. Ежедневно удаляйте с места проведения работ
пылевидные отходы, образующиеся при шлифовании покрытий. Шлифовальная пыль при ее накапливании может самовоспламениться и вызвать пожар.
ВНИМАНИЕ: Опасность
поражения электрическим током. При использовании с ленточной шлифмашиной шланга пылесоса и переходника может генерироваться статический электрический заряд, что приводит к резкому статическому разряду.
ВНИМАНИЕ: При шлифовании
металлических поверхностей не используйте пылесборник или пылесос без соответствующих средств искрозащиты. Невыполнение этого требования чревато возгоранием, которое может привести к серьезным травмам и/или повреждению инструмента.
Ваша шлифмашина оснащена двусторонним переходником для подключения шланга пылесоса. К насадкам пылесоса могут быть подсоединены переходники различного диаметра: 20, 25-27 и 35-38. Вставьте переходник (j) в отверстие пылеотвода (k) и поверните его на 1/8 оборота по часовой стрелке для фиксации переходника на шлифмашине. Затем подключите к переходнику шланг соответствующего диаметра.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Инструкции по использова-
нию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения серьезной травмы, перед регулировкой или снятием/установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети.
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска травмирования всегда, закрепляйте обрабатываемую
11
деталь для предупреждения непроизвольного резкого ее перемещения назад в направлении оператора.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
ВНИМАНИЕ:
Следите, чтобы все
Не прилагайте к инструменту
Избегайте перегрузки.
травмирования следите, чтобы во время включения инструмента он не соприкасался с поверхностью обрабатываемой детали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
снижения риска травмирования, убедитесь, что защитное ограждение шлифовальной ленты (l) установлено, закреплено и должны образом выполняет свое назначение.
обрабатываемые заготовки были надежно зафиксированы на месте.
чрезмерного усилия. Чрезмерное прижимное давление не улучшает качество шлифования, но приводит к перегрузкам инструмента и быстрому истиранию абразивной ленты.
ВНИМАНИЕ: Не допускается
шлифование магния!
Правильное положение рук во время работы (Рис. 6)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
Данным инструментом можно управлять одной рукой. Правильное положение рук: удерживайте рукой прорезиненную часть корпуса инструмента. При необходимости большей устойчивости или нажима, другой рукой захватите переднюю рукоятку (b).
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте инструмент, как показано на рисунке.
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Включение и выключение (Рис. 1)
Включение: Нажмите на клавишу пускового выключателя (а) в направлении I (ON) на корпусе.
Выключение: Нажмите на клавишу пускового выключателя в направлении О (OFF) на корпусе.
Шлифование
ВНИМАНИЕ: При чрезмерном
использовании инструмента область вентиляционных прорезей очень нагревается.
ВНИМАНИЕ: При работе данной
шлифмашиной ВСЕГДА правильно удерживайте инструмент (Рис. 6).
Начинайте шлифование лентой
с самым крупным абразивным зерном.
Во время обработки поверхности
перемещайте инструмент длинными плавными движениями.
С небольшими промежутками
проверяйте качество работы.
ВНИМАНИЕ: Всегда выключайте
электроинструмент после окончания работы и перед отключением от электросети.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Замена шлифовальной лен­ты (Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
травмирования, перед заменой шлифовальной ленты убедитесь, что шлифмашина выключена и отсоединена от источника питания. Перед подсоединением электрокабеля к сети, убедитесь, что пусковой выключатель (a) установлен в положение «ВЫКЛ.».
ЧТОБЫ ЗАМЕНИТЬ ЛЕНТУ
1. Поворачивайте рукоятку натяжения ленты (d) по часовой стрелке до выдвижения
переднего ролика (с) и снятия натяжения с шлифовальной ленты (f).
2. Снимите отработанную ленту.
3. Вставьте новую ленту.
12
ВНИМАНИЕ: Серьезная опасность
пореза! При установке ленты с обозначенным направлением задом-наперед, ее посадочное положение может оказаться неверным и лента будет свисать с корпуса инструмента, став потенциальной причиной сильного пореза оператора.
4. Поворачивайте рукоятку натяжения ленты (d) против часовой стрелки в исходное положение для натяжения ленты.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА­НИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Замена опорной пласти­ны и пробковой прокладки (Рис. 1, 5)
В процессе эксплуатации вашей ленточной шлифмашины Вам может потребоваться произвести замену пробковой прокладки, расположенной под опорной пластиной. Новую опорную пластину/пробковую прокладку можно приобрести в авторизованном сервисном центре DEWALT.
1. Снимите шлифовальную ленту, как было описано выше.
2. Поверните рукоятку натяжения ленты (d) против часовой стрелки в положение фиксации.
3. Снимите пластмассовую крышку с правой
стороны опорной пластины, вывернув четыре винта (m) плоской отверткой или отверткой Torx 20.
4. Выдвиньте старую опорную пластину/ пробковую прокладку (i) наружу.
5. Вдвиньте в шлифмашину новую опорную пластину/прокладку и выкиньте старую.
6. Установите на место пластмассовую крышку и проследите, чтобы регулировочная пружина была установлена правильно.
7. Вставьте шлифовальную ленту, как было описано выше.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители или другие агрессивные химические средствами для очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
Дополнительные принад­лежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные DEWALT дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
13
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий DEWALT. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис DEWALT по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
14
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких-либо проблем в про­цессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на рус­ском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели­ем внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода­тельство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использо­валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи произ-
водитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по замене нормаль­но изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра­няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре­зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздей­ствием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие параме­тров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендован­ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопро­вождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне уполномочен­ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как привод­ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам пере­грузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции про­водов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
на изделие, таких как
zst00145171 - 17-01-2011
15
D26480 ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФМАШИНА 1
©
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...