DeWalt D25901 User Manual

D25901
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ (ﻡﺕﺭﺝﻡ ﻉﻥ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺃﺹﻝﻱﺓ) 17
Copyright DEWALT
2
Figure 1
1 ﻞﻜﺷ
c
e
d
a
b
Figure 2
2 ﻞﻜﺷ
Figure 4
4 ﻞﻜﺷ
g
Figure 3
3 ﻞﻜﺷ
e
1
Figure 5
5 ﻞﻜﺷ
Figure 6
6 ﻞﻜﺷ
d
x
h
2
i
Figure 7 / ﺵﻙﻝ 7
j
l
k
m
n
3
o
p
ENGLISH
DEMOLITION HAMMER D25901
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
D25901
Voltage V 220–240 120
Type 2 Frequency Hz 50/60 Power input W 1,550 Impact rate min-1 1,050–2,100 Impact energy (EPTA 05/2009) J 19 Tool holder SDS Max Chisel positions 12 Weight kg 10.5
®
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
WARNING: Indicates a potentially
CAUTION: Indicates a potentially
NOTICE: Indicates a practice not
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury,
hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
4
ENGLISH
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Demolition Hammers
• Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
Contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Be certain that the material being drilled does not conceal electric or gas service and that their locations have been verified with the utility companies.
• Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding it with both hands. Operating this tool with one hand will result in loss of control. Breaking
5
ENGLISH
through or encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle securely before use.
• Ensure the chisel is secured in place before operating the tool.
• In cold-weather conditions or when the tool has not been used for a longer period of time, let the tool run with no load for several minutes before use.
• When working above ground level ensure the area below is clear.
• Do not touch the chisel or the parts close to the chisel immediately after operation, as they may be extremely hot and cause burns to the skin.
• Always direct the power cable to the rear, away from the chisel.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of demolition hammers:
– Injuries caused by touching the hot parts of the
tool.
In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These are:
– Impairment of hearing. – Risk of squeezing fingers when changing the
accessory.
– Health hazards caused by breathing dust
developed when working in concrete and/or masonry.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual
before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The date code (g), which also includes the year of manufacture, is printed into the housing.
Example:
2013 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Demolition hammer
1 Side handle
1 Pointed chisel
1 Plastic case
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fi g. 1)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
a. On/off switch
b. Main handle
c. Electronic impact energy control dial
d. Chisel position index collar
e. Tool holder/sleeve
f. Side handle
INTENDED USE
The D25901 heavy-duty demolition hammer is designed for heavy-duty demolition, chipping and chasing applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty demolition hammers are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
• This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product.
6
ENGLISH
Soft Start Feature
The soft start feature allows the impact rate to build up more slowly, thus preventing the chisel or point from “bouncing” around on the masonry when starting up.
Active Vibration Control
The active vibration control neutralises rebound vibration from the hammer mechanism. Lowering hand and arm vibration, it allows more comfortable use for longer periods of time and extends the life of the unit.
Electronic Impact Energy Control (fi g. 1)
The electronic impact energy control (c) offers the following advantages:
• use of smaller accessories without risk of breakage
• minimised break-out when chiselling soft or brittle materials
• optimal tool control for precise chiselling
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.
WARNING: 120 V units have to
be operated via a fail-safe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available through the DEWALT service organisation.
Mains Plug Replacement (Middle East and Africa)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be
made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see Technical Data). The minimum conductor size is 1 mm
When using a cable reel, always unwind the cable completely.
2
; the maximum length is 30 m.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
WARNING: Always wear gloves when
injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set­ups or when making repairs. Be sure
the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury.
changing accessories. The exposed metal parts on the tool and accessory may become extremly hot during operation.
Inserting and Removing SDS Max® Accessories (fi g. 3, 4)
This machine uses SDS Max® chisels (refer to the inset in Figure 4 for a cross-section of a chisel shank).
Only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
1. Clean the chisel shank.
WARNING: Do not apply lubricant to
2. Insert the chisel shank into the tool holder/
3. Pull on the chisel to check if it is properly
4. To remove a chisel, pull back the tool holder/
the machine.
sleeve (e). Press and turn the chisel slightly until the sleeve snaps into position.
locked. The hammering function requires the chisel to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.
sleeve (e) and pull the chisel out of the tool holder.
Indexing the Chisel Position (fi g. 5)
The chisel can be indexed and locked into 12 different positions.
7
ENGLISH
1. Insert the chisel as described above.
2. Rotate the chisel position collar (d) in the direction of the arrow until the chisel is in the desired position.
Setting the Electronic Impact Power Control Dial (fi g. 1)
Turn the dial (c) to the desired level. The higher the number, the greater the impact energy. With dial settings from «1» (low) to «7» (full power) the tool is extremely versatile and adaptable for many different applications.
The required setting is a matter of experience, for example:
• when chiselling soft, brittle materials or when minimum break-out is required, set the dial to «1» or «2» (low);
• when breaking harder materials, set the dial to «7» (full power).
Fitting and Adjusting the Side Handle (fi g. 6)
The side handle (f) can be mounted on the front of the machine to suit both RH- and LH-users.
WARNING: Always operate the
machine with the side handle properly mounted.
1. Unscrew the side handle clamp knob (i).
2. Slide the side handle assembly onto the machine locating the steel ring (h) in the mounting area (x). The correct position of the side handle is between head and middle of the tube.
3. Adjust the side handle (f) to the desired angle.
4. Slide and rotate the side handle to the desired position.
5. Lock the side handle in place by tightening the clamp knob (i).
OPERATION Instructions for Use
WARNING:
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Be aware of the location of pipework and
wiring.
• Apply a pressure of approx. 20–30 kg to the tool. Excessive force does not speed up chiselling but decreases tool performance and may shorten tool life.
Proper Hand Position (fi g. 1, 2)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (f), with the other hand on the main handle (b).
Switching On and Off (fi g. 1)
Switching on: set the on/off switch (a) to position 1.
Switching off: set the on/off switch (a) to position 0.
Demolition, Chasing and Channelling (fi g. 1)
1. Select the appropriate chisel and clean.
2. Insert the chisel and check whether it is properly
locked.
3. Set the desired impact energy level.
4. Fit and adjust the side handle (f) and make sure
it is firmly tightened.
5. Hold the tool at both handles (b, f) and switch
on. The tool now runs in continuous operation.
6. Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
Various types of chisels are available as an option.
Only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
This machine is not user-serviceable. Take the tool to an authorised DEWALT repair agent after approximately 100 hours of use. If problems occur before this time contact an authorised DEWALT repair agent.
8
ENGLISH
Accessory Maintenance (fi g. 7)
Accessory maintenance at the right time guarantees optimal results in application and a long and efficient accessory life.
Grind the chisels on grinding discs. Refer to Figure 9 for the appropriate angles of the following chisels:
j. spade-shaped chisel
k. cold chisel
l. pointed chisel
m. U-shaped chisel
n. hollow chisel
o. mortar chisel
p. toothed chisel
WARNING: Ensure that the cutting
WARNING: These chisels can be
reground only a limited number of times. If in doubt, contact your dealer for recommendations.
edge does not show discolouration caused by too much pressure. This may impair the hardness of the accessory.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
WARNING: Never use solvents or
the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D accessories should be used with this product.
EWALT recommended
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your DEWALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and recycling of DEWALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local DEWALT office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
9
FRANÇAIS
PERFORATEUR-BURINEUR D25901
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
EWALT, le partenaire
Caractéristiques techniques
D25901
Tension V 220–240 120
Type 2 Fréquence Hz 50/60 Puissance absorbée W 1 550 Cadence de frappe min-1 1 050–2 100 Énergie de frappe (EPTA 05/2009) J 19 Soporte de la herramienta SDS Max Positions du burin 12 Poids kg 10,5
®
Défi nitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER: indique une situation
AVERTISSEMENT: indique une
ATTENTION: indique une situation
AVIS: indique une pratique ne posant
Indique des risques de décharges
10
de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.
de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions
Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
b) Éviter tout contact corporel avec des
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
FRANÇAIS
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
11
FRANÇAIS
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les perforateurs-burineurs
• Portez des protecteurs auditifs. L’exposition
au bruit peut entraîner une perte auditive.
• Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut entraîner des
blessures corporelles.
• Tenez l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Accessoire de coupe Tout
contact avec un fil « sous tension » risque de mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées et d’électrocuter l’opérateur de l’outil.
• Assurez-vous que le matériau à percer ne dissimule pas de conduites d’alimentation en électricité ou en gaz et que les emplacements de ces conduites ont été vérifiés par les services publics.
• Tenez l’outil fermement en permanence. Utilisez toujours l’outil en le tenant des deux mains. L’utilisation de cet outil d’une seule main résultera en une perte de contrôle de l’outil. Le perçage ou la découpe de matériaux rigides tels que les barres d’armature peut également présenter un danger. Serrez à fond la poignée latérale avant d’utiliser l’outil.
• Assurez-vous que le burin est solidement fixé en place avant d’utiliser l’outil.
• Par temps froid, ou lorsque l’outil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, faites-le tourner à vide pendant plusieurs minutes avant de l’utiliser.
• Lorsque vous travaillez en hauteur, assurez-vous que la zone au-dessous est dégagée.
• Ne touchez pas le burin ou les parties avoisinantes immédiatement après avoir utilisé l’outil, car ils peuvent être très chauds et vous brûler.
• Dirigez toujours le cordon électrique vers l’arrière, loin du burin.
• N’utilisez pas cet outil pendant des périodes prolongées. Les vibrations provoquées par
l’action du marteau peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Portez des gants pour amortir les vibrations et limitez l’exposition en faisant des pauses fréquentes.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des marteaux de démolition:
– Dommages corporels par contact avec les
parties brûlantes de l’outil.
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
– Diminution de l’acuité auditive; – Risques de se pincer les doigts lors du
changement d’accessoires;
– Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières dégagées lors du travail du béton et/ ou de la maçonnerie.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection o
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 1)
La date codée de fabrication (g), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2013 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient :
1 perforateur-burineur
1 poignée latérale
1 burin pointu
1 boîtier en plastique
1 manuel de l’utilisateur
12
FRANÇAIS
1 dessin éclaté
• Vérifiez si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport.
• Prenez le temps de lire et de comprendre dans son intégralité ce manuel avant d’utiliser l’outil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels.
a. Interrupteur Marche/Arrêt
b. Poignée principale
c. Bouton de réglage de l’énergie de frappe
électronique
d. Collier d’index de position du burin
e. Porte-outil/manchon
f Poignée latérale
UTILISATION PRÉVUE
Le marteau hydraulique industriel D25901 est conçu pour les applications lourdes de démolition, de burinage et de ciselage.
NE L’UTILISEZ PAS dans un endroit humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perforateurs-burineurs à usage industriel sont des outils électriques professionnels. TENEZ les enfants à l’écart de l’outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être encadrés lorsqu’ils utilisent cet outil.
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.
Fonction de démarrage en douceur
La fonction de démarrage en douceur fait que la cadence de frappe s’intensifie plus lentement, ce qui évite que le burin ou la pointe ne « rebondisse » sur la maçonnerie au démarrage.
Contrôle de la vibration active
Le contrôle de la vibration active neutralise les vibrations et rebonds du mécanisme du marteau. Grâce à la réduction des vibrations exercées sur la main et le bras, l’utilisation pendant une plus longue durée est plus confortable et prolonge la durée de vie de l’unité.
Réglage de l’énergie de frappe électronique – (fi g. 1)
Le bouton de réglage de l’énergie de frappe électronique (c) fournit les avantages suivants :
• utilisation d’accessoires plus petits sans risque de cassure
• percée minimale lors du ciselage de matériaux mous ou cassants
• maîtrise optimale de l’outil pour un ciselage précis
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN60745; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
AVERTISSEMENT: les appareils à
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente D
CH
Type 11 pour la classe II
Type 12 pour la classe I
CH
120V doivent être utilisés avec des transformateurs d’isolation à l’épreuve des pannes doté d’un écran de terre entre l’enroulement primaire et secondaire.
EWALT.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
(Isolation double) – outils
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement de la fi che d’alimentation (Moyen-Orient et Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être montée:
• Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
• Raccorder le fil marron à la borne de phase dans la fiche.
• Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: aucun
branchement ne doit être fait à la borne de terre.
13
FRANÇAIS
Suivez les instructions de montage fournies avec des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé: 13 A.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1mm longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
2
pour une
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
AVERTISSEMENT : portez toujours
tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.
des gants pour remplacer les accessoires. Les pièces métalliques à découvert de l’outil peuvent devenir très chaudes pendant l’opération.
Insertion et retrait des accessoires SDS Max
Cette machine utilise des burins SDS Max® (reportez-vous à l’encart de la figure 4 pour une coupe transversale de la tige du burin).
Utilisez uniquement des accessoires recommandés par DEWALT avec ce produit.
1. Nettoyez la tige du burin.
AVERTISSEMENT : n’appliquez pas
2. Insérez la tige du burin dans le porte-outil/
3. Tirez sur le burin pour vérifier qu’il est bien
®
(fi g. 3, 4)
de lubrifiant sur la machine.
manchon (e). Enfoncez et tournez légèrement le burin jusqu’à ce que le manchon s’encliquète en place.
verrouillé. Pour permettre le martelage, le burin doit être capable de se déplacer axialement de plusieurs centimètres lorsqu’il est verrouillé dans le porte-outil.
4. Pour retirer un burin, tirez vers l’arrière le porte­outil/manchon (e) et faites sortir le burin du porte-outil.
Indexation de la position du burin (fi g. 5)
Le burin peut être indexé et verrouillé sur 12 positions différentes.
1. Insérez le burin comme décrit ci-dessus.
2. Tournez le collier de position du burin (d) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le burin se trouve dans la position désirée.
Utilisation du bouton de réglage de l’énergie de frappe électronique (fi g. 1)
Tournez le bouton (c) jusqu’au niveau désiré. Plus le chiffre est élevé, plus l’énergie de frappe l’est aussi. Les réglages de « 1 » (faible) à « 7 » (pleine puissance) en font un outil polyvalent et adapté à différents usages.
Le réglage nécessaire est question d’expérience, par exemple :
• pour ciseler des matériaux mous et cassants ou lorsqu’une percée minime est nécessaire, placez le bouton sur « 1 » or « 2 » (faible) ;
• pour démolir des matériaux plus durs, placez le bouton sur « 7 » (pleine puissance).
Installation et réglage de la poignée latérale (fi g. 6)
La poignée latérale (f) peut être fixée sur l’avant de la machine pour satisfaire au droitier et au gaucher.
AVERTISSEMENT : utilisez toujours
la machine avec la poignée latérale correctement installée.
1. Dévissez la molette de serrage de la poignée latérale (i).
2. Faites glisser l’ensemble de la poignée latérale sur la machine en plaçant la bague en acier (h) sur la zone de montage (x). La position correcte de la poignée latérale est entre le haut et le milieu du tube
3. Ajustez la poignée latérale (f) à l’angle désiré.
4. Faites glisser et pivoter la poignée latérale sur la position désirée.
5. Verrouillez la poignée latérale en place en serrant la molette de serrage (i).
14
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT :
• Respectez toujours les consignes de sécurité et les règles en vigueur.
• Vérifiez l’emplacement des tuyauteries et canalisations.
• Exercez une pression d’environ 20 à 30 kg sur l’outil. Exercer une force excessive n’accélérera pas le ciselage, mais diminuera les performances de l’outil et risque de réduire la durée de vie de l’outil.
Position correcte des mains (fi g. 1, 2)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale (f), et l’autre sur la poignée principale (b).
Mise sous et hors tension de l’outil (fi g. 1)
Mise sous tension : placez l’interrupteur Marche/ Arrêt (on/off) (a) sur la position 1.
Mise hors tension : placez l’interrupteur Marche/ Arrêt (a) sur la position 0.
Démolition, ciselage et burinage (fi g. 1)
1. Sélectionnez le burin approprié, puis nettoyez.
2. Insérez le burin et vérifiez qu’il est correctement
verrouillé.
3. Réglez le niveau de l’énergie de frappe.
4. Fixez en place et réglez la poignée latérale (f) en
vous assurant qu’elle est solidement serrée.
5. Tenez l’outil par les deux poignées (b, f) et
mettez-le sous tension. L’outil fonctionne actuellement en continu.
6. Mettez toujours l’outil hors tension une fois la tâche terminée et avant de le débrancher.
Vous trouverez différents types de burin en option.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés par DEWALT avec ce produit.
MAINTENANCE
Cet outil DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
Cette machine n’est pas réparable par l’utilisateur. Apportez votre outil à un réparateur agréé DEWALT après environ 100 heures d’utilisation. En cas de problème avant cette période, contactez un réparateur agréé DEWALT.
Entretien des accessoires (fi g. 7)
L’entretien opportun des accessoires garantit des résultats d’utilisation optimaux et une durée de vie des accessoires longue et efficace.
Meulez les burins sur des disques abrasifs. Reportez-vous à la figure 9 pour connaître l’angle approprié des burins suivants :
j. Burin bêche
k. Burin à bout plat
l. Burin pointu
m. Burin en U
n. Burin creux
o. Burin à mortier
p. Burin denté
AVERTISSEMENT : ces burins ne
peuvent être meulés qu’un nombre limité de fois. Dans le doute, demandez les conseils de votre revendeur.
AVERTISSEMENT : assurez-vous
que le bord tranchant ne présente pas de décoloration due à une pression excessive. Ceci pourrait endommager la dureté de l’accessoire.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
15
FRANÇAIS
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés.
accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Selon les réglementations locales, il peut être offert: service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.
EWALT dispose d’installations pour la collecte et
D le recyclage des produits DEWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.
EWALT local à l’adresse indiquée dans
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
16
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻡﺪﻬﻟﺍ ﺔﻗﺮﻄﻣ
D25901
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ
ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻲﻓﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃﺢﻠﻄﺼﻤﻟﺍ ﺮﻴﺸﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻭﺃ (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺴﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ
.ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺓﺀﺎﻀﻣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ (
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺔﻤﻠﻈﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺎﻈﻧ ﺮﻴﻐﺑ ﺔﺳﺪﻜﺘﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ
،ﺓﺮﺠﻔﺘﻤﻟﺍ ﺀﺍﻮﺟﻷﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ (
.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﺒﻏ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻥﺎﻜﻤﻟﺎﺑ ﺪﺟﻮﻳ ﻥﺄﻛ
ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﺍﺮﺷ ﺙﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (
ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺖﺘﺸﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ (
ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﺀﺍﺮﺟﺈﺑ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﻝﻮﺤﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻞﻠﻘﺘﺳ ﺚﻴﺣ .(ﺎﻬﻀﻳﺭﺄﺗ ﻢﺗ) ﺔﺿﺭﺆﻤﻟﺍ
ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻤﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣﻭ
ﺔﺿﺭﺆﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻊﻣ ﺪﺴﺠﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﺐﻨﺠﺗ (
ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ .ﺕﺎﺟﻼﺜﻟﺍﻭ ﺕﺎﻗﺎﻄﻨﻟﺍﻭ ﻉﺎﻌﺸﻤﻟﺍ ،ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ
ﻭﺃ
ﺿﺭﺆﻣ ﻙﺪﺴﺟ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻦﻣ ﺪﻳﺍﺰﺘﻣ
ﺀﺎﻤﻟﺍ ﻱﺩﺆﻴﺳ ﺫﺇ .ﻞﻠﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ (
ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﺧﺪﻳ ﻱﺬﻟﺍ
ﹰﻘﻠﻄﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ (
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻨﻟ ﻭﺃ ﺎﻬﺒﺤﺳ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﻷﺍ ﻞﻤﺣ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻚﻠﺴﻟﺍ
ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻮﻳﺰﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻦﻋ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﺫﺇ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺤﻟﺍ
ﻚﻠﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ (ـﻫ
ﻥﺇ ﺚﻴﺣ .ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﺔﻟﺎﻄﺘﺳﺍ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻣ ﺮﻔﻣ ﻙﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ (
ﻊﻃﺎﻗ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﻲﻤﺤﻣ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺭﺪﺼﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ
ﺙﻭﺪﺣ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ .(RCD) ﺓﺭﻭﺪﻟﺍ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺱﺍﻮﺤﻟﺎﺑ ﻦﻌﺘﺳﺍﻭ ﻪﻠﻌﻔﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺎﻣ ﺐﻗﺍﺭﻭ ﹰﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻖﺑﺍ (
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻭﺃ ﺎﹰﺒﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻮﻬﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻈﺤﻟ ﻱﺃ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ
.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺴﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻥﺎﻣﺃ (1
.ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ
ﻉﻮﻗﻭ
.ﺔﻨﺧﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
.ﻚﺗﺮﻄﻴﺳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ (2
ﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻘﻌﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻘﻌﺼﻟﺍ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ (3
.ﺔﻤﻴﺴﺟ ﺔﻳﺪﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺘﺑﺎﺛ
!ﺎﻨﻴﻧﺎﻬﺗ
ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﺎﻬﻟﻼﺧ ﺪﺘﻤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﺳ .DEWALT ﺓﺍﺩﺃ ﺕﺮﺘﺧﺍ ﺪﻘﻟ
ﻦﻳﺬﻟﺍ ءﺎﻛﺮﺸﻟﺍ ﺮﺜﻛﺃ ﻦﻣ DEWALT ﻞﻌﺠﺗ ﺎﻫﺭﺎﻜﺘﺑﺍﻭ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻳﻮﻄﺗ
.ﻦﻴﻓﺮﺘﺤﻤﻟﺍ ﺔﻴﻟﻵﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﺩﺎﻤﺘﻋﻻﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
D25901
240–220 ﺖﻟﻮﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ
120
2 ﻉﻮﻨﻟﺍ 60/50 ﺰﺗﺮﻫ ﺩﺩﺮﺘﻟﺍ 1,550 ﺍﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺧﺩ
2,100–1,050
19 J (2009/EPTA 05) ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ
®
SDS Max ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻣﺎﺣ
12 ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ
10.5 ﻢﻐﻛ ﻥﺯﻮﻟﺍ
-1
ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ :ﺕﺎﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ
ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ ﺔﻤﻠﻛ ﻞﻛ ﺔﻴﻤﻫﺃ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﻒﺼﺗ
،ﺔﻜﻴﺷﻭ ﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ :ﺮﻄﺧ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ
،ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ
،ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻟﺇ ﺔﻤﻠﻜﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ
ﺔﺑﺎﺻﺈﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺳﺭﺎﻤﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺭﺮﺿ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺔﻴﺼﺨﺷ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ
.ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ
ﺓﺀﺍﺮﻘﺑ ﻞﻀﻔﺗ ،ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍﻭ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
.ﺔﻤﻴﺴﺠﻟﺍ
.ﺔﻤﻴﺴﺠﻟﺍ
.ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﻭﺃ
.ﺕﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺍ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻊﻴﻤﺟﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﺓﺀﺍﺮﻘﺑ ﻞﻀﻔﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺎﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﻭﺃ/،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ
.ﺔﻤﻴﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/،ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ
17
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺡﻼﺻﺇ ﻲﻨﻓ ﺪﻳ ﻰﻠﻋ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻗ (
.ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﺔﻠﻳﺪﺑ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺫﻭ ﻞﻫﺆﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻤﻀﻴﺳ ﺚﻴﺣ
ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ (5
ﻡﺪﻬﻟﺍ ﻕﺭﺎﻄﻤﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺀﺎﺿﻮﻀﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ .ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻗ •
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ .ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻙﺎﺴﻣﻹﺍ ﺢﻄﺳﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻙﺎﺴﻣﺈﺑ ﻢﻗ
ﻊﻣ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺲﻣﻼﺘﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻟﻭﺰﻌﻤﻟﺍ
ﺲﻣﻼﺘﻤﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻖﺤﻠﻣ .ﻪﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻔﺨﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ “ﻂﻴﺸﻨﺗ” ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗﻂﺸﻨﻟﺍﻚﻠﺴﻟﺍ ﻊﻣ
.ﻖﻌﺼﻠﻟ ﻞﻐﺸﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﺗﻭ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﻱﺃ ﺎﻬﻴﻓ ﻲﻔﺘﺨﻳ ﻻ ﺎﻬﺒﻘﺛ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
ﺕﺎﻛﺮﺷ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻌﻗﺍﻮﻣ ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧﺃﻭ ﺯﺎﻏ ﻭﺃ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻝﻭﺎﺤﺗ .ﺕﺎﻗﻭﻷﺍ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻡﺎﻜﺣﺎﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻚﺴﻣﺍ
ﻱﺩﺆﻴﺳ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺪﻴﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ .ﻚﻳﺪﻳ ﻰﺘﻠﻜﺑ ﺎﻬﻜﺴﻣ ﻥﻭﺪﺑ
ﺪﻳﺪﺤﻟﺎﻛ ﺎﻬﺘﻓﺩﺎﺼﻣ ﻭﺃ ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻕﺍﺮﺘﺧﺍ .ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ
ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﻗ .
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ
ﺓﺮﺘﻔﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺓﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺲﻘﻄﻟﺍ ﻝﺍﻮﺣﺃ ﻲﻓ •
ﻞﺒﻗ ﻖﺋﺎﻗﺩ ﺓﺪﻌﻟ ﻞﻤﺣ ﻥﻭﺪﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻙﺮﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣﺯ
ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺪﻨﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻘﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ •
ﺪﻠﺠﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗﻭ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻬﻧﻷ ،ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ
.ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻦﻋ ﹰﺍﺪﻴﻌﺑ ،ﻒﻠﺨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﹰﺎﻣﻭﺩ ﻢﻗ •
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣﺯ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •
.ﻚﻋﺍﺭﺫﻭ ﻚﻳﺪﻴﺑ ﻯﺫﻷﺍ ﻕﺎﺤﻟﺇ ﻰﻟﺇ ﺔﻗﺮﻄﻤﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟﺍ ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ
ﻦﻣ ﺪﺤﻟﺍﻭ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﺣﺍﺮﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﺪﺼﻠﻟ ﻒﻴﻄﻠﺘﻟ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ
ﺎﻀﻳﺃ ﺓﺮﻴﻄﺨﻟﺍ ﺭﻮﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺓﺭﺮﻜﺘﻣ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﺬﺧﺃ
.ﻊﻤﺴﻟﺍ
.ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻖﻓﺍﺮﻤﻟﺍ
ﺍﺪﻴﺟ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ
ﺪﻛﺄﺗ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﺧ
.ﻕﻭﺮﺤﺑ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ
:ﻡﺪﻬﻟﺍ ﻕﺭﺎﻄﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻓ ﺔﻠﺻﺄﺘﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ ﺮﺒﺘﻌﺗ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ
،ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺓﺰﻬﺟﺄﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍﻭ ﺔﻠﺼﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻩﺬﻫ ﻞﻤﺸﺗﻭ .ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺃ ﻻﺇ
.ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﻊﺑﺎﺻﻷﺍ ﺮﺼﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ
ﺪﻨﻋ ﺔﺌﺷﺎﻨﻟﺍ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺔﻴﺤﺼﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ –
.ﺔﻴﻨﺑﻷﺍ ﻭﺃ/ﻭ ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟﺍ
18
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ
.ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻒﻌﺿ
ﻲﻗﺍﻭ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﹰﻣﻭﺩ ﻢﻗ .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ (
،ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﺕﺎﻣﺎﻤﻛ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺃ ﺫﺇ .ﻦﻴﻨﻴﻌﻟﺍ
ﻥﺫﻷﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻭﺃ ،ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺓﺫﻮﺨﻟﺍﻭ ،ﻕﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻌﻧﺎﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻴﺳ ﺔﻠﺼﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﻻﺎﺤﻠﻟ
ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻲﺿﺮﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ (
ﻭﺃ /ﻭ ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ .ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻤﺣ ﻭﺃ ﻁﺎﻘﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﻭﺃ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﺩﻮﺟﻭ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﻤﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﺑ ﺎﻬﺣﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺩﺍﺪﻣﺇ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻱﺃ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ (
ﺀﺰﺠﻟﺎﺑ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻭﺃ
ﻊﺿﻮﻣ ﺕﺎﺒﺛ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﹰﺪﻴﻌﺑ ﻙﺪﻳ ﺪﻣ ﺐﻨﺠﺗ (ـﻫ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺫ ﻙﺪﻋﺎﺴﻳ ﺫﺇ .ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻠﻴﻃ ﻥﺯﺍﻮﺘﻟﺍﻭ ﻚﻣﺪﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺠﻔﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﻞﻀﻓﺃ
ﺕﺍﺮﻫﻮﺠﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﻣ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﻼﻣ ﺪﺗﺭﺍ ( ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ .ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ
ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺕﺍﺮﻫﻮﺠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺮﺸﺤﻨﺗ ﺪﻘﻓ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ
ﻊﻴﻤﺠﺗﻭ ﺹﻼﺨﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻮﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ (
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺓﻮﻘﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ (
ﺚﻴﺣ .ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺽﺮﻐﻟ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ (ﺩ
ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ ﻱﺃ ﻞﻜﺸﺗ ﺚﻴﺣ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺠﻳﻭ ﺓﺭﻮﻄﺧ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ /ﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ (
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻦﻣ
ﺕﺍﺀﺍﺮﺟﺇ ﻞﺜﻣ ﻞﻠﻘﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﹰﺪﻴﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻔﻗﻮﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ ( ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻉﺪﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻥﻮﻣﻮﻘﻳ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻱﺪﻳﺃ ﻲﻓ ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺪﻌﺗ ﺫﺇ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻱﺃ ﻦﻋ ﻱﺮﺤﺘﻠﻟ ﺺﺤﻓﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (ـﻫ
ﺮﺴﻛ ﻭﺃ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻸﻟ ﻕﺎﺼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﻻﺎﺣ ﻱﺃﻭ ﺀﺍﺰﺟﻷﺎﺑ
ﺪﻳﺪﻌﻟﺍ ﻉﻮﻗﻭ ﺐﺒﺳ ﻊﺟﺮﻳ ﺚﻴﺣ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻥﺃ ﺚﻴﺣ .ﺔﻔﻴﻈﻧﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (
ﻑﺍﻮﺤﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣﻭ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ
ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﻕﺎﺼﺘﻟﻼﻟ ﻞﻗﺃ
ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻢﻘﻟﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ (
ﻑﻭﺮﻇ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺬﺧﻷﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ
ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﺮﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺰﺠﻨﺘﺳ
.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺑﺭﺪﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﺔﺌﻴﺴﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻦﻣ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺃ ﺫﺇ .ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ
ﻞﻜﺸﺑ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻓ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ
.ﺔﺑﺮﺗﻷﺎﺑ
ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ (4
.ﻪﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﺖﻤﻤﺻ ﻱﺬﻟﺍ ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﺪﻨﻋ
ﻞﻜﺸﺑ
.ﻲﺋﺎﺠﻓ
ﻞﻜﺸﺑ ﺽﺮﻌﺘﺗ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻄﻗ
.ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻟ
.ﺮﺒﻛﺃ
ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ
ﻘﻓﻭ ﻚﻟﺫ
ﻧﺎﻣﺃ
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) ﺩﺍﺮﻓﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﻴﺴﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﺴﺠﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻮﺼﻗ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ (ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺖﺤﺗ ﺍﻮﻧﻮﻜﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ﺕﺍﺭﺎﻬﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﺔﻠﻗﻭ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ
ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻙﺮﺘُﻳ ﻥﺃ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻞﻤﺤﺘﻳ ﻦﻣ ﻑﺍﺮﺷﺇ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻢﻫﺪﺣﻭ
ﺉﺩﺎﻬﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺪﺑ ﺓﺰﻴﻣ
ﻊﻨﻣ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﺮﺒﻛﺃ ءﻂﺒﺑ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻢﻛﺍﺮﺗ ﺉﺩﺎﻬﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺓﺰﻴﻣ ﺢﻴﺘﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺔﻓﺮﺣ ﻲﻓ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻭﺃ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ “ﺩﺍﺪﺗﺭﺍ”
ﻂﺸﻨﻟﺍ ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺊﺷﺎﻨﻟﺍ ﺩﺍﺪﺗﺭﻻﺍ ﺯﺍﺰﺘﻫﺍ ﺪﻴﻴﺤﺗ ﻰﻠﻋ ﻂﺸﻨﻟﺍ ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻞﻤﻌﻳ
ﺤﻳﺮﻣ ﺎًﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻴﻋﺍﺭﺬﻟﺍﻭ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﺯﺍﺰﺘﻫﺍ ﺾﻔﺧ ﺢﻴﺘﻳﻭ .ﺔﻗﺮﻄﻤﻟﺍ ﺔﻴﻟﺁ ﻦﻣ
ً
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻄﻳﻭ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣﺯ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﺮﺒﻛﺃ ﻞﻜﺸﺑ
(1 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﻂﺒﺿ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﻤﻟﺍ ﻡﺪﻘﺗ (ﺝ) ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ
ﺮﺴﻜﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺮﻐﺻﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ •
ﺔﺸﻫ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺾﻴﻔﺨﻟﺍ ﺖﺤﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺮﻴﺴﻜﺘﻟﺍ ﺾﻔﺧ •
ﻖﻴﻗﺪﻟﺍ ﺖﺤﻨﻠﻟ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﺜﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ •
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ًﻣﻭﺩ ﺪﻛﺄﺗ .ﻂﻘﻓ ﺪﺣﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻞﻤﺤﺘﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺒﻤﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﺠﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺭﺪﺼﻣ ﻥﺃ ﻦﻣ
ﻝﺯﺎﻌﺑ DEWALT ﻦﻣ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻢﺗ
ﻚﻠﺴﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ ﺍﺬﻟ ،EN 60745 ﺭﺎﻴﻌﻤﻟ ًﻘﺒﻃ ﺝﻭﺩﺰﻣ
ﻦﻣ ﻂﻟﻮﻓ 120 ﺔﻌﺴﺑ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﺠﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺾﻳﺭﺄﺘﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻊﻣ ﻞﻄﻌﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻦﻣﻵﺍ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﻝﻮﺤﻣ ﻝﻼﺧ
..ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﻏﻭ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻟﺍ ﻦﻴﺑ
ًﺎﺼﻴﺼﺧ ﺪﻌﻣ ﺮﺧﺁ ﻚﻠﺴﺑ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻴﻓ ،ًﺎﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﻚﻠﺳ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ
.D
EWALT ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺮﻓﻮﺘﻣ
.ﻒﻴﻨﺼﺘﻟﺍ
ﻂﺳﻭﻷﺍ ﻕﺮﺸﻟﺍ) ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ
(ﺎﻴﻘﻳﺮﻓﺇﻭ
:ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑ ﻢﻘﻓ ،ﻲﺴﻴﺋﺭ ﺭﺎﻴﺗ ﺲﺑﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺖﻋﺪﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ
.ﻢﻳﺪﻘﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺺﻠﺨﺗ
.ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻂﺸﻨﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﻲﻨﺒﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ
.ﺪﻳﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ
.ﻲﺿﺭﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻑﺮﻄﺑ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﻢﺘﻳ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ ﺮﻬﺼﻨﻤﻟﺍ .ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺎﺑ ﻢﻗ
.ﺮﻴﺒﻣﺃ 13 :ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ
ﺻﻭ
ﺻﻭ
ﺔﻟﺎﻄﺘﺳﻻﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺔﻟﺎﻄﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﻟﺎﻄﺘﺳﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺖﻋﺪﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ
ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ .(ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ) ،ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺔﻗﺎﻃ ﻞﺧﺪﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
30 ﻮﻫ ﻝﻮﻃ ﻰﺼﻗﺃ ﺎﻤﻨﻴﺑ ،2ﻢﻠﻣ 1 ﻮﻫ ﻞﺻﻮﻤﻟﺍ ﻢﺠﺤﻟ
.ًﻣﺎﻤﺗ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻚﻔﺑ ﺎًﻣﻭﺩ ﻢﻗ ،ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﺓﺮﻜﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ
:ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺃﺮﻗﺍ
.ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ءﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻗ
.ﻦﻴﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ءﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻗ
(1 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﺩﻮﻛ ﻊﺿﻭ
.ﺖﻴﺒﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﻮﺒﻄﻣ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻡﺎﻋ ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ (ﺯ) ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﺩﻮﻛ
2013 XX XX
ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺔﻨﺳ
ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﺗ
ﻡﺪﻫ ﺔﻗﺮﻄﻣ 1
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺾﺒﻘﻣ 1
ﺐﺑﺪﻣ ﻞﻴﻣﺯﺇ 1
ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺑ ﺔﺒﻠﻋ 1
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ 1
ﺪﺘﻤﻣ ﻢﺳﺭ 1
ﻦﻜﻤﻳ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﻖﺤﻟ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺎﹰﺜﺤﺑ ﺺﺤﻓﺍ •
ﺪﻴﺟ ﻪﻤﻬﻓﻭ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻘﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻕﺮﻐﺘﺳﺍ
ﻞﺒﻗ ﺍ
.ﻞﻘﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺙﺪﺣ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
(1 ﻞﻜﺷ) ﻒﺻﻮﻟﺍ
ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﻢﺠﻨﻳ ﺪﻘﻓ .ﺎﻬﻨﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ .ﺃ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ .ﺏ
ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﻂﺒﺿ ﺹﺮﻗ .ﺝ
ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﺔﺒﻠﺟ .ﺩ
ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻱﻮﻘﻟﺍ ﻡﺪﻬﻠﻟ D25901 ﺔﻳﻮﻘﻟﺍ ﻡﺪﻬﻟﺍ ﺔﻗﺮﻄﻣ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ ﻭﺃ ،ﺓﺮﻄﻤﻤﻟﺍ ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻞﻇ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻥﻮﺴﻤﻠﻳ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻉﺪﺗ .ﺔﻴﻨﻬﻤﻟﺍ ﺔﻴﻟﻵﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﻮﻘﻟﺍ ﻡﺪﻬﻟﺍ ﺔﻗﺮﻄﻣ
ﻩﺬﻬﻟ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﻞﻴﻠﻗ ﻞﻐﺸﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎًﻳﺭﻭﺮﺿ ًﺮﻣﺃ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻥﻮﻜﻳ .ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻣﺎﺣ/ﻢﻛ .ـﻫ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺾﺒﻘﻣ .ﻭ
ﺩﻮﺼﻘﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
.ﻊﻴﺻﺮﺘﻟﺍﻭ
.ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ
:ﻝﺎﺜﻣ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ
19
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍﻭ ﺔﻟﻵﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
.() ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻚﺒﺸﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ .1
ﻥﺎﻜﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻊﻣ ﺔﻟﻵﺍ ﻲﻓ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻖﻟﺰﺑ ﻢﻗ .2
ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﺪﺟﻮﻳ .(ﺥ) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ (ﺡ) ﺔﻳﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ
.ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﻂﺳﻭﻭ ﺱﺃﺭ ﻦﻴﺑ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ
.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ () ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ .3
.ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ
ﺓﺪﻘﻋ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻗﺍ .5
ﺎﻣﻭﺩ ﻢﻗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺐﻛﺮﻣ
ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇﻭ ﻖﻟﺰﺑ ﻢﻗ .4
.() ﻚﺒﺸﻤﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺎﻬﺑ ﻝﻮﻤﻌﻤﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﺎﹰﻣﻭﺩ ﻡﺰﺘﻟﺍ •
.ﻙﻼﺳﻷﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻊﻗﻮﻤﺑ ﺔﻳﺍﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﻦﻛ
ﻰﻠﻋ ﻢﻐﻛ 20-30 ﻲﻟﺍﻮﺣ ﻎﻠﺒﻳ ﹰﻄﻐﺿ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ •
ﻡﺪﻬﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻳﺮﺴﺗ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺔﻃﺮﻔﻤﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ .ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺮﻤﻋ ﻦﻣ ﺮﺼﻘﺗ ﺪﻗﻭ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ ﺎﻬﻨﻜﻟﻭ ﺐﺴﺤﻓ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
(2 ،1 ﻥﻼﻜﺸﻟﺍ) ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﹰﻣﻭﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﺔﻤﻴﺴﺠﻟﺍ
ﺔﻳﺪﺴﺠﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺾﻔﺨﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺩﺭ ﺙﻭﺪﺣ ﻊﻗﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﹰﻣﻭﺩ ﻚﺴﻣﺃ ،ﺔﻤﻴﺴﺠﻟﺍ
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺪﻳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ
.(ﺏ) ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺪﻴﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻊﻣ ،(ﻭ)
.ﺢﺿﻮﻣ
.ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻞﻌﻓ
(1 ﻞﻜﺷ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.1 ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ (ﺃ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍ :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.0 ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ (ﺃ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍ :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
(1 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺮﻔﺣﻭ ،ﻊﻴﺻﺮﺘﻟﺍﻭ ،ﻡﺪﻬﻟﺍ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﺩﺪﺣ .1
. ﻡﺃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ًﻼﻔﻘﻣ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻖﻘﺤﺗﻭ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻞﺧﺩﺃ .2
.ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿﺍ .3 .ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ،() ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .4 ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻤﻌﺗ .ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗﻭ ،(ﻭ ،ﺏ) ﻦﻴﻀﺒﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻚﺴﻣﺍ .5
ﻞﺼﻓ ﻞﺒﻗﻭ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ًﺎﻣﻭﺩ ﻢﻗ .6
.ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻛ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻴﺳﺍﺪﺴﻟﺍ ﻞﻴﻣﺍﺯﻺﻟ ﺔﻋﻮﻨﺘﻤﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﻷﺍ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ DEWALT ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺓﺮﻤﺘﺴﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻥﻵﺍ
.ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻑﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﺾﻔﺨﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟﺍ ﻞﺼﻓﻭ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﻞﺒﻗﻭ ،ﺎﻬﻜﻓﻭ ﺕﺎﻘﻠﺤﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ
ﺀﺪﺒﻓ .(ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ) OFF ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻲﺿﺮﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺪﻗ .ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻗ
ﻖﺤﻠﻤﻟﺍﻭ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺢﺒﺼﺗ
ﻂﺒﻀﻟﺍﻭ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ
ﻤﺋﺍﺩ ﺪﺗﺭﺍ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻨﺧﺎﺳ
®SDS Max ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇﻭ ﻝﺎﺧﺩﺇ
(4 ,3 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ) ®SDS Max ﻞﻴﻣﺍﺯﺃ ﺔﻟﻵﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
.(ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻕﺎﺴﻟ ﻲﺿﺮﻌﻟﺍ ﻊﻄﻘﻤﻟﺍ ﺔﻳﺅﺮﻟ 4 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ DEWALT ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻕﺎﺳ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .1
.ﺔﻟﻵﺍ ﻲﻓ ﻢﺤﺸﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻒﻟﻭ ﻂﻐﻀﺑ ﻢﻗ .(ـﻫ) ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻣﺎﺣ/ﻢﻛ ﻲﻓ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻕﺎﺳ ﻞﺧﺩﺃ .2
.ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻜﻟﺍ ﻖﺒﻄﻳ ﻰﺘﺣ ًﻼﻴﻠﻗ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ
. ﻡﺃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ًﻼﻔﻘﻣ ﻥﺎﻛ ﺎﻣ ﺍﺫﺇ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﺐﺤﺳﺍ .3
ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﻔﻗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺕﺍﺮﺘﻤﻴﺘﻨﺳ
ﺐﺤﺳﺍﻭ ،(ـﻫ) ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻣﺎﺣ/ﻢﻛ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺐﺤﺳﺍ ،ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ .4
ﺭﺩﺎﻗ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺐﻠﻄﺘﺗ
ً
ﺓﺪﻋ ﻱﺭﻮﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ
.ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﺝﺭﺎﺧ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ
(5 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﺳﺮﻬﻓ
.ًﻔﻠﺘﺨﻣ ﺎًﻌﺿﻮﻣ 12 ﻲﻓ ﻪﻠﻔﻗﻭ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﺔﺳﺮﻬﻓ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻩﻼﻋﺃ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻞﺧﺩﺃ .1
ﺮﻘﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ (ﺩ) ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﺔﺒﻠﺟ ﺭﺩﺃ .2
.ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻴﻣﺯﻹﺍ
ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﻂﺒﺿ ﺹﺮﻗ ﺩﺍﺪﻋﺇ
(1 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﺎﻤﻠﻛ ،ﻰﻠﻋﺃ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺎﻤﻠﻛ .ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ () ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
ﻰﻟﺇ (ﺾﻔﺨﻨﻣ) «1» ﻦﻣ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ ﻊﻣ .ﺮﺒﻛﺃ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﺔﻗﺎﻃ ﺖﻧﺎﻛ
ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﻷ ﺕﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﻮﻜﺗ (ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ) «7»
:ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺓﺮﺒﺧ ﻉﻮﺿﻮﻣ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ
ﺩﺍﺮُﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺔﺸﻫ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ ،ﺾﻴﻔﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺤﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ
«2» ﻭﺃ «1» ﻰﻠﻋ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻊﺿ ،ﻦﻜﻤﻣ ﺭﺪﻗ ﻞﻗﺃ ﺮﺴﻜﺗ
.(ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ) «7» ﻰﻠﻋ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻊﺿ ،ﺐﻠﺻﺃ ﺩﺍﻮﻣ ﺮﻴﺴﻜﺗ ﺪﻨﻋ •
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﺌﻴﻬﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ
؛(ﺾﻔﺨﻨﻣ)
(6 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻣءﻼﻤﻟ ﺔﻟﻵﺍ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ () ﻲﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻯﺮﺴﻴﻟﺍﻭ ﻰﻨﻤﻴﻟﺍ ﺪﻴﻟﺍ ﻥﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻦﻣ
ﻞﻛ
20
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
ﺎﻬﺗﺪﻤﺘﻋﺍ ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻑﻼﺨﺑ ،ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻥﻷ ﺍًﺮﻈﻧ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻥﺈﻓ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﺭﺎﺒﺘﺧﻼﻟ ﻊﻀﺨﺗ ﻢﻟ ,DEWALT
.ﺓﺭﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺪﻗ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ DEWALT
.ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟﺍ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﻚﻠﻴﻛﻭ ﺮﺸﺘﺳﺍ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻼﺼﻔﻨﻣ ﻊﻤﺠﺗ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻲﻓ
ﻭﺃ ،ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ D
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻼﻓ ،ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺟﺎﺣ ﻚﻟﺎﻨﻫ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ
ﺢﻴﺘﻳ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﻮﺒﻌﻟﺍﻭ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﺼﻔﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ
ﺙﻮﻠﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻫﺮﻳﻭﺪﺗ ﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﺮﻓﻮﺗ ﺪﻗ
ﺪﻨﻋ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻭﺃ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓﻭ ،ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ
،ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺎﻬﻏﻮﻠﺑ ﺭﻮﻓ DEWA LT
ﻡﻮﻘﻴﺳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺡﻼﺻﺇ ﻞﻴﻛﻭ ﻰﻟﺇ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ءﺎﺟﺮﻟﺍ
ﻦﻣ ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺡﻼﺻﺇ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺑ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ D
ـﻟ ﻦﻴﻌﺑﺎﺗ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻣ ﺡﻼﺻﺇ ءﻼﻛﻭ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﻓﻮﺘﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ًﻻﺪﺑ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺕﺎﻬﺟﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﻟ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺘﻟﺍ ﻢﻬﺗﺎﻧﺎﻴﺑ ﻊﻣ D
EWALT ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﺖﺠﺘﺣﺍ ﺍﺫﺇ
.ﻞﺼﻔﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻠﻟ ﺍًﺮﻓﻮﺘﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﻌﺟﺍ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﻡﺎﺨﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻄﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗﻭ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ
.ﺪﻳﺪﺟ ﺞﺘﻨﻤﻟ ﻚﺋﺍﺮﺷ
ﻥﺎﻜﻣ DEWALT ﺔﻛﺮﺷ ﻡﺪﻘﺗ
.ﻚﻨﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﻪﻌﻴﻤﺠﺘﺑ
EWALT ﺐﺘﻜﻤﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ
EWALT
:ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ
.www.2helpU.com
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ DEWALT ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
ﻞﺻﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﻲﺿﺮﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻤﺘﻌﻳ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﺣ ﻰﻧﺩﺃ ﻊﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣﺯ
ﻞﻴﻛﻭ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﻪﺟﻮﺗ .ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺘﻣﺪﺧ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
ﺍﺫﺇ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻦﻣ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻋﺎﺳ 100 ﺪﻌﺑ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ DEWALT ﺡﻼﺻﺇ
EWALT ﺡﻼﺻﺇ ﻞﻴﻛﻮﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﺒﻗ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﺕﺮﻤﺘﺳﺍ
D
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ٍﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗﻭ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ
(7 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ
ﻲﻓ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻞﻀﻓﺃ ﻖﻴﻘﺤﺗ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻦﻤﻀﺗ
9 ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺣﺮُﻳ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺍ ﺹﺍﺮﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻣﺍﺯﻷﺍ ﺦﻴﻠﺠﺘﺑ ﻢﻗ
ﻂﻘﻓ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﺩﺪﻌﻟ ﻞﻴﻣﺍﺯﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻳﺪﺠﺗ ﻦﻜﻤﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻉﺯﻮﻤﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮ
ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﻝﻮﺼﻧ ﺽﺮﻌﺗ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺍﺬﻫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺒﻛﻷﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ
.ﻝﺎﻌﻓﻭ ﻞﻳﻮﻃ ﻖﺤﻠﻣ ﺮﻤﻋﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﻞﻴﻣﺍﺯﻸﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
ﻑﺍﺮﺠﻣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻣﺯﺇ .ﻱ
ﺩﺭﺎﺑ ﻞﻴﻣﺯﺇ .ﻙ
ﺐﺑﺪﻣ ﻞﻴﻣﺯﺇ .ﻝ
U ﻑﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻣﺯﺇ .ﻡ
ﻑﻮﺟﺃ ﻞﻴﻣﺯﺇ .ﻥ
ﻁﻼﻣ ﻞﻴﻣﺯﺇ .ﺱ
ﻦﻨﺴﻣ ﻞﻴﻣﺯﺇ .ﻉ
ﻳ ،ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻭ .ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺕﺎﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻼﻟ
.ﻖﺤﻠﻤﻟﺍ ﺔﺑﻼﺻ ﻑﺎﻌﺿﺇ ﻰﻟﺇ
ﻢﻴﺤﺸﺘﻟﺍ
.ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻢﻴﺤﺸﺗ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺝﺎﺘﺤﺗ
ﻒﻳﻮﺠﺘﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﺦﻔﻨﺑ ﻢﻗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﻓ ﺕﺍﺮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺒﻛﺃ ﺩﺪﻋ ﻑﺎﺠﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺍﻮﻬﻟﺍ ﺬﻓﺎﻨﻤﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺑ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻊﻤﺠﺗ ﺓﺪﻫﺎﺸﻣ ﻝﺎﺣ
ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﺔﻣﺎﻤﻛﻭ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﻦﻴﻌﻟﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻗ .ﺎﻬﻟﻮﺣﻭ
ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﺒﻳﺬﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻴﺳﺎﻗ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ
ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻒﻌﻀﺗ ﺪﻗ ﺫﺇ .ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ
ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ
ﻂﻗ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .ﻂﻘﻓ ﻒﻴﻔﺨﻟﺍ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍﻭ ﺀﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﻠﺒﻣ
ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﺮﻤﻐﺑ
.ﺀﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ
ﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻﻭ ،ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻝﻮﺧﺪﺑ
.ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻦﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
21
222324
Afghanistan Ariana Hafiz Zabi Co. Ltd. info@arianahafiz.com Tel: 93-0-799331079 Dahan Bagh Squire Karte Ariana, Kabul, Afghanistan Fax: 93-0-700007576 / 93-0-799331079
Algeria Sarl Outillage Corporation hakim.merdjadi@outillage-dz.com Tel: 213-0-21375130 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) lyes@outillage-dz.com 213-0-21375131 Cheraga, Alger Mali.faiza@outillage-dz.com; Fax: 213-0-21369667 sidahmed@outillage-dz.com
Angola Angoferraria, Lda. angoferraria@gmail.com Tel: 244-222-395837 / 244-222-395034 Rua Robert Shields, nº 61, Luanda, Angola sequeira.angoferraria@gmail.com Fax: 244-222-394790
Azerbaijan Royalton Holdings Ltd. jai@royaltonholdings.com Tel: 994-12-4935544 41 Khagani St. Apt. 47 AZ1001 Baku- Azerbaijan office@royaltonholdings.com Fax: 994-12-5980378
Egypt ElFarab S.A.E. elfarab@elfarab.com Tel: 202-37603946 15-Nabil El Wakkad Street, Dokki, adel.ezzat@elfarab.com Fax: 202-33352796 Giza, Egypt mahmoud.elhosseiny@elfarab.com
Ethiopia Seif Tewfik Sherif seif@ethionet.et Tel: 251-11-1563968 Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg., nawanag@ethionet.et 251-11-1563969 2nd Flr., Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa Fax: 251-11-1558009
Iraq Al-Sard Co. for General Trading Ltd dewalt.service@yahoo.com Tel: 964-18184102 Jbara Bldg. 3Flr. Al Rasheed St., Baghdad, Iraq
Jordan Amman West Stores-Bashiti ali@bashitistores.com Tel: 962-6-5350009 210 Garden St. Tla’a Ali, P.O. Box 1564 yousef@bashitistores.com Fax: 962-6-5350012 Tla Ali Amman 11953, Jordan
Kenya Dextron Tools Ltd. info@alibhaishariff.co.ke Tel: 254-20-6905000 P.O. Box 20121-00200, Shariff House, dextron@alibhaishariff.co.ke 254-20-2358021 Kimathi Street, Nairobi Fax: 254-20-6905111 / 254-20-6905112
Lebanon Est. Shaya & Azar S.A.R.L. shayazar@dm.net.lb Tel: 961 1 872305 Boulvard Jdeideh - Mar Takla - Bouchrieh . 961 1 872306 P.O. Box 90545, Jdeideh. Beirut – Lebanon Fax: 961 1 872303
Libya North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) maryam_farooq2003@yahoo.com Tel: 218-061-3383994 P.O. Box 348, 7 October Street 11 nagte@eim.ae Fax: 218-092-7640688 Benghazi dewalt_libya@yahoo.com
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) dewalt_libya@yahoo.com Tel: 218-021-3606430 AlBarniq D Mokhazin-elsukar St. ElFallah, Tripoli
North Africa Trading ( El Ghoul Brothers) Tel: 218-091-3221408 AlHilal Service Center Tawergha St., Misurata
Mauritius Robert Le Marie Limited a.blackburn.rlm@rlmgroup.mu Tel: 230-212 1865 Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, jm.pierrelouis.rlm@rlmgroup.mu 230-212 2847 Port Louis Fax: 230-2080843
Morocco Ets Louis Guillaud & Cie boumadiane.azedine@elg.ma Tel: 522-301446 / 305971 / 317815 / 31, Rue Pierre Parent, doukkali.marouane@elg.ma 315576 Casablanca – 21000 Fax: 522-444518 / 317888
Nigeria Meridian Power Tools Ltd. braj@meridian-nigeria.com Tel: 234-1-7740431 Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Rd, Next toTeslim Balogun 234-1-7740410 Stadium, Near National Stadium Surulere, Lagos, Nigeria Fax: 234-1-7913798
Pakistan Northern Toolings (Pvt) Ltd.-Lahore zhayee@northern.pk Tel: 92-423-7651220 86- Railway Road, Lahore – 7 import@northern.pk 92-423-7641675 Pakistan sales@northern.pk Fax: 92-423-7641674
Norther n Toolings (Pvt) Ltd.-Karachi karachibr@northern.pk Tel: 92-213-2465305 224-231 Industrial Town Plaza, Shahrah-e-Liaqat, 92-213-2465307 Karachi, Pakistan Fax: 92-213-2465301
Norther n Toolings (Pvt) Ltd.-Taxila taxilabr@northern.pk Tel: 92-51-4545811 Al-Rehman Plaza, Opposite Tehsil Court, Fax: 92-51-4544194 Faisal Shaheed Road, Taxila
South Benray Tool Wholesalers C.C. dewaltservice@benray.co.za Tel: 27-11-6838350 Africa 91 Turffontein Road, Stafford, Johannesburg, 2001 P.O. zain@benray.co.za Fax: 27-11-6837456
Box 260037 EXCOM 2023, South Africa shafiq@benray.co.za
Tanzania General Motors Investment Ltd. ezra@gmi-tz.com Tel: 255-22-2865022 / 14 Vingunguti-Nyerere Road, P.O.Box 16541, info@gmi-tz.com 2862661 / 2862671 / 2862659 Dar es Salaam, Tanzania chiwelesa@yahoo.com Fax: 255-22-2862667
Tunisia Ets. Mohamed Ghorbel slim.ghorbel@gnet.tn Tel: 216-71794248 03 Rue 8603 Charguia I Tunis. moh.ghorbel@gnet.tn 216-71793848 Postal Code 2035 mourad.ghorbel@gnet.tn Fax: 216-71770759
Uganda The Building Center (u) Ltd. tbc@africaonline.co.ug Tel: 256-041-4234567 52 Station Road, Kitgum House, chris@tbcu.co.ug 256-041-4259754 P.O. Box 7436 Kampala, Uganda Fax: 256-041-4236413
Yemen Middle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-4-213455 5th Flr.Hayel Saeed Anam Bldg. tamer@metcotrading.com Fax: 967-4-219869 Al-Mugamma St. Taiz, metco@metcotrading.com Yemen sami@metcotrading.com
Middle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-2-222670 Mualla Dakka, tamer@metcotrading.com Fax: 967-2-222670 Aden metco@metcotrading.com
Middle East Trading Co. (METCO) tamer.metco@gmail.com Tel: 967-1-204201 Hayel st., Sana'a, tamer@metcotrading.com Fax: 967-1-204204 Yemen metco@metcotrading.com
EWALT Center, Fax: 218-092-6514813
UAE Black & Decker (Overseas) GmbH service.mea@blackdecker.com Tel: 971-4 8127400 / 8127406 P.O. Box 5420, Dubai Fax: 971-4 2822765
Ideal Star Workshop Eqpt. Trading LLC idealeq@emirates.net.ae Tel: 971-4 3474160 P.O. Box 37116, Al Quoz, Dubai Fax: 971-4 3474157
Alebrah Engineering Service alebrah@eim.ae Tel: 971-4 2850044 P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai Fax: 971-4 2844802
Burj Al Madeena dewaltuae@hotmail.com Tel: 971-6 5337747 Industrial Area No. 1, opp. Pakistani Masjid Fax: 971-6 5337719 P.O. Box 37635, Sharjah
McCoy Middle East LLC mccoy@emirates.net.ae Tel: 971-6 5395931 P.O. Box 25793, Sharjah Fax: 971-6 5395932
McCoy Middle East LLC mccoyrak@gmail.com Tel: 971-7 2277095 P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah Fax: 971-7 2277096
Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC sukoon@eim.ae Tel: 971-6 7435725 / 7438317 P.O. Box 2975, Ajman Fax: 971-6 7437350
Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC zilliontrdg@gmail.com Tel: 971-3 7216690 P.O. Box 19740, opp. Bin Sadal / Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Fax: 971-3 7216103
Light House Electrical, Abu Dhabi Branch dewalt_lhe@hotmail.com Tel: 971-2 6726131 P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 6720667
Light House Electrical, Musaffah Branch dewalt_lhe@hotmail.com Tel: 971-2 5548315 P.O. Box 120, Abu Dhabi Fax: 971-2 5540461
Bahrain Alfouz Services Co. WLL alfouz@batelco.com.bh Tel: 973 17783562 / 17879987 P.O. Box 26562, Tubli, Manama Fax: 973 17783479
Kavalani & Sons W.L.L. info@kavalani.com Tel: 973 17732888 P.O. Box 71, Sitra, Manama pradeep@kavalani.com Fax: 973 17737379
Kuwait Al Omar Technical Co. alexotc@usa.net Tel: 965 24848595 / 24840039 P.O. Box 4062, Safat 13041, Kuwait Fax: 965 24845652
Fawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@hotmail.com Tel: 965 24828710 P.O. Box 42426, Shop No.18, Fax: 965 24828716 Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh
Fawaz Al Zayani Establishment dewaltkuwait@hotmail.com Tel: 965 23925830 Fahaheel Industrial Area, Main St., Sanaya Fax: 965 24828716
Oman Al Jizzi Company LLC aljizied@omantel.net.om Tel: 968 24832618 / 24835153 P.O. Box 1704, P.C. 112, Ruwi jizzi10@omantel.net.om Fax: 968 24831334 / 24836460
Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC hamriya.sr@al-hassan.com Tel: 968 24810575 / 24837054 P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi abrar.h@al-hassan.com Fax: 968 24810287 / 24833080
Oman Hardware Co. LLC omanhard@omantel.net.om Tel: 968 24815131 P.O. Box 635, Ruwi Postal Code 112 Fax: 968 24816491
Khimji Ramdas bilal.m@khimjiramdas.com Tel: 968 24595906/ 907 P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat Fax: 968 24852752
Qatar Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL manish@tissco-qatar.com Tel: 974 4581536 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) tool.service@tissco-qatar.com Fax: 974 4682024 Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523 Doha
Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL shaheenelc@gmail.com Tel: 974 460 02 30 / 460 05 25 Gate 34, St. 44 Industrial Area P.O. Box 9756, Doha Fax: 974 460 13 38
KSA Industrial Material Organization (IMO) service@imo.com.sa Tel: 966-1 4028010 Ext. 26 P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh Tel: 966-1 8001245757 Fax: 966-1 4037970
Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est. dewaltdammam@hotmail.com Tel: 966-3 8140914 P.O. Box 76026, Al Raka : 31952 Fax: 966-3 8140824
MSS (Al-Mojil Supply & Services) mssjubail@almojilservices.com Tel: 966-3 3612850 / 3624487 P.O. Box 450, Jubail 31951 alex.chang@almojilservices.com Tel: 966-3 3621729 Opp-Gulf Bridge Library & Riyadh House Fax: 966-3 3623589 / 3620783
EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.) golamkibria77@yahoo.com Tel: 966-2 6519912 P.O. Box 30377, Jeddah -21477 Fax: 966-2 6511153
Mohamed Ahmed Bin Afif Est. binafifyanbu@hotmail.com Tel: 966-4 3222626 / 3228867 P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr Fax: 966-4 3222210
Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration agarziz@yahoo.com Tel: 966-4 826 14 90 / 822 76 36 P.O. Box 3364, Madina Fax: 966-4 826 57 41
Sultan Garment Factory (RSC) rscservice@digi.net.sa Tel: 966-1 4055148 / 4042889 P.O. Box 29912, Riyadh 11467 Fax: 966-1 4055148
Al Bawardi Tools & Hardware asattar@albawardi.com Tel: 966-3 8330780 Ext. 24 P.O. Box 112, Dammam 31411 nibanez@albawardi.com Tel: 966-3 8348585 Ext. 24 Fax: 966-3 8336303
Al Bawardi Tools & Hardware rbaltao@albawardi.com Tel: 966-1 4484999 P.O. Box 68, Riyadh 11411 asamad@albawardi.com Fax: 966-3 4487877
Al Bawardi Tools & Hardware sharadji@albawardi.com Tel: 966-2 6444547 / 6439035 P.O. Box 16905, Jeddah 21474 fgaber@albawardi.com Tel: 966-2 6456095 Fax: 966-2 6439024
N323725 09/13
Loading...