DeWalt D25900K User Manual [se]

®
D25900K
1
Dansk 6
Deutsch 13
English 21
Español 28
Français 35
Italiano 42
Norsk 56
Português63
Suomi 70
Svenska 76
Türkçe
83
EППЛУИО· 90
Copyright DEWALT
2
1
4 2
3
56
A
3
B1
B2
4
6
C
5
X
4
D
8
7
5
DANSK
NEDRIVNINGSHAMMER D25900K
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D25900K
Spænding V 230 Frekvens Hz 50 Strøm A 7,9 Motoreffekt W 1.500 Slaghastighed min-11.040 - 2.040 Slagstyrke J 5 - 25 Værktøjsholder SDS-max Mejselpositioner 12 Vægt kg 9,8
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
®
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
6
DANSK
EU-Overensstemmelseserklæring
D25900K
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 2000/14/EC-Annex VI, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydeffektniveau i henhold til 2000/14/EC (Artikel 12, Bilag III nr. 10; m 15 kg):
LWA(målt) dB(A) 102,0 LWA(garanteret) dB(A) 107,0
Laboratorierapport 21100341 001
Bemyndiget organ, som udsteder certifikatet Société Nationale de Certification et d’Homologation
Certifikat nr. e13*2000/14*0153*00
Dato 28/2/2002
D25900K
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt i henhold til EN 50144:
D25900K
L
pA
* ved operatørens øre
dB(A)* 88,0
Anvend høreværn.
Vægtet geometrisk værdi af accelerationsfrekvensen:
D25900K
Målt under typiske arbejdsforhold 9,8 m/s Målt i henhold til EN 50144-1 & EN 50144-2-6 12,1 m/s
2
2
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland
7
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn eller andre udenforstående komme i berøring med verktøyet eller forlængerledningen. Det er påkrævet at holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et autoriseret serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
8
DANSK
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Yderligere sikkerhedsvejledninger til nedrivningshamre
• Før værktøjet benyttes, sikres det, at mejslen er sikkert på plads.
• Under kolde vejrforhold, eller når værktøjet ikke har været i brug i længere tid, skal det køre uden belastning i nogle minutter, før det bruges.
• Hold altid værktøjet fast med begge hænder, og sørg for at indtage en sikker fodstilling.
Sørg for at sidehåndtaget altid er solidt monteret, når maskinen er i brug.
• Ved arbejde over jordhøjde skal man sikre sig, at området nedenunder er frit.
• Kontrollér arbejdsområdet for elektriske ledninger før arbejdet for at forhindre elektrisk stød.
• Rør ikke ved mejslen eller de dele, der er tæt på mejslen umiddelbart efter arbejdet, da de kan være ekstremt varme og kan give brandsår.
• Ret altid ledningen bagud, væk fra mejslen.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Nedrivningshammer 1 Sidehåndtag 1 Spidsmejsel 1 Plastikkuffert 1 Tube med mejselsmørelse 1 Brugervejledning 1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT nedrivningshammer er designet til tung, professionel nedrivning, mejsling og gevindskæring i beton, mursten, sten og andre murmaterialer.
1 Afbryder 2 Bagsidehåndtag 3 Elektronisk slagstyrkekontrolskala 4 Sidehåndtag 5 Indekspatron til mejselpositionering 6 Værktøjsholder
Blød opstart
Indstillingen blød start tillader en langsom stigning af slaghastigheden således, at mejslen eller boret forhindres i at ”hoppe” rundt på murværket, når værktøjet startes.
Aktiv vibrationskontrol
Den aktive vibrationskontrol neutraliserer tilbageslagsvibrationer fra slagmekanismen. Ved at mindske hånd- og armvibrationerne sikres mere komfortabel anvendelse i længere tid, og værktøjets levetid forlænges.
9
DANSK
Elektronisk slagstyrkekontrol (fig. A)
Den elektroniske slagstyrkekontrol (3) tilbyder følgende fordele:
- brug af mindre tilbehør uden risiko for brud
- minimeret gennembrydning ved mejsling af bløde eller sprøde materialer
- optimal værktøjskontrol til præcis mejsling
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Indsætning og udtagning af SDS-max®-tilbehør (fig. B1 & B2)
Denne maskine bruger SDS-max®-mejsler (se tværsnit af en mejselpatron på den indsatte tegning i fig. B2). Vi anbefaler, at der kun bruges professionelt tilbehør.
• Rengør og påfør fedt på mejselpatronen.
• Indsæt mejselpatronen i værktøjsholderen (6), og tryk og drej mejslen let, til manchetten klikker på plads i stillingen.
• Træk i mejslen for at kontrollere, at den sidder ordentligt fast. Slagborfunktionen kræver, at mejslen skal kunne bevæge sig adskillige centimeter aksialt, når den er fastlåst i værktøjsholderen.
• En mejsel fjernes ved at trække værktøjsholderens låsemuffe (6) tilbage og trække mejslen ud af værktøjsholderen.
Indeksering af mejselpositionen (fig. C)
Mejslen kan indekseres og låses i 12 forskellige positioner.
• Indsæt mejslen som beskrevet ovenfor.
• Drej patronen (5) i pilens retning, til mejslen sidder i den ønskede position.
Indstilling af den elektroniske slagstyrkekontrolskala (fig. A)
• Drej skalaen (3) til den ønskede position. Des højere nummeret er, des højere er slagstyrken. Med sine indstillinger fra «1» (lav) til «7» (fuld kraft) er værktøjet yderst alsidigt og velegnet til mange forskellige formål. Den nødvendige indstilling er dog et spørgsmål om erfaring. F.eks.:
- ved mejsling af bløde, sprøde materialer, eller
når der kun skal anvendes minimum gennembrydning, sættes skalaen til ”1” eller ”2” (lav).
- ved nedbrydning af hårdere materialer sættes
skalaen til ”7” (fuld kraft).
Montering og justering af sidehåndtaget (fig. D)
Sidehåndtaget (4) kan monteres foran på maskinen, så det passer både til højre- og venstrehåndede brugere.
Sørg for at sidehåndtaget altid er monteret ordentligt, når maskinen er i brug.
• Skru sidehåndtagets spærreknop løs (7).
Anvend ikke smørelse til maskinen.
10
• Skub sidehåndtagsdelen på maskinen ved at placere stålringen (8) på monteringsområdet (X).
• Justér sidehåndtaget (4) til den ønskede vinkel.
DANSK
• Skub og drej sidehåndtaget til den ønskede position.
• Fastgør sidehåndtaget ved at stramme spærreknoppen (7).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Pas på du ikke borer i rør og ledninger.
• Anvend et tryk på ca. 20-30 kg på maskinen. Stort tryk øger ikke mejslingshastigheden, men nedsætter værktøjets ydeevne og evt. også levetiden.
Starte og stoppe (fig. A)
• Maskinen tændes: sæt tænd/sluk-kontakten (1) på 1.
• Maskinen slukkes: sæt tænd/sluk-kontakten (1) på 0.
Nedrivning, gevindskæring og udkeling (fig. A)
• Vælg den rigtige mejsel, og rengør og påfør fedt på værktøjets patron.
• Monter mejslen, og kontrollér, at den er fastlåst.
• Indstil det ønskede slagstyrkeniveau.
• Montér og justér sidehåndtaget (4), og sørg for, at det er ordentligt stramt.
• Hold på værktøjet med begge hænder (2 & 4), og tænd for det. Maskinen kører nu kontinuerligt.
• Startknappen skal altid være i off-position, når arbejdet er afsluttet og før ledningen tages ud.
Der findes forskellige typer af SDS-max®-mejsler som ekstraudstyr. Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Hvis der skulle opstå problemer før dette tidspunkt, bedes du kontakte en autoriseret DEWALT reparatør.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Vedligeholdelse af tilbehør
Vedligeholdelse af tilbehøret på de rigtige tidspunkter garanterer optimale resultater ved anvendelse og et langt og effektivt tilbehørsliv.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
• Denne maskine kan ikke vedligeholdes af brugeren. Bring værktøjet til et autoriseret DEWALT værksted efter ca. 100 timers brug.
11
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan De også finde en liste over DEWALT-autoriserede serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs­service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.
12
ABBRUCHHAMMER D25900K
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D25900K
Spannung (Volt) 230 Frequenz (Hz) 50 Stromstärke (A) 7,9 Leistungsaufnahme (Watt) 1.500 Schlaggeschwindigkeit (min-1) 1.040 - 2.040 Schlagenergie (J) 5 - 25 Werkzeugaufnahme SDS-max Meißelpositionen 12 Gewicht (kg) 9,8
®
DEUTSCH
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge­fahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbe­achtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
13
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
D25900K
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 2000/14/EC-Annex VI, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rück­seite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schallpegels gemäß 2000/14/EC (Artikel 12, Anhang III Nr. 10; m 15 kg):
LWA(gemessen) dB(A) 102,0 LWA(garantiert) dB(A) 107,0
Laborbericht 21100341 001
Bemächtigte Instanz, die das Zertifikat übergibt Société Nationale de Certification et d’Homologation
Zertifikat Nr. e13*2000/14*0153*00
Datum 28/2/2002
D25900K
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
D25900K
L
pA
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
dB(A)* 88,0
Tragen Sie einen geeigneten Gehörschutz.
Gewichteter mittlerer Quadratwurzel-Beschleunigungswert:
D25900K
Gemessen unter typischen Arbeitsbedingungen 9,8 m/s Gemessen nach EN 50144-1 & EN 50144-2-6 12,1 m/s
2
2
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Deutschland
14
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge­fahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Ar­beitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehler­strom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder oder Besucher das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werk­zeug nur unter fachlicher Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits­handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp­fehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos­senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Strom­netz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be­stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
15
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge­wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk­zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschä­digte Schalter müssen durch eine DEWALT- Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä­gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst- werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Abbruchhammer
• Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs sicher, daß der Meißel in seiner Lage gesichert ist.
• Bei kalten Witterungsbedingungen oder falls das Werkzeug eine längere Zeit nicht verwendet wurde, lassen Sie das Werkzeug vor der Verwendung einige Minuten unbelastet laufen.
• Halten Sie das Werkzeug immer mit beiden Händen fest, und nehmen Sie eine sichere Haltung ein. Vergewissern Sie sich immer, daß der Seitenhandgriff richtig montiert ist.
• Bei Arbeiten über dem Bodenniveau stellen Sie sicher, daß der Bereich darunter frei ist.
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, überprüfen Sie vor der Arbeit den Arbeitsbereich auf stromführende Leitungen.
• Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit den Meißel oder Teile in der Nähe des Meißels, da diese äußerst heiß sein können und Hautver­brennungen verursachen können.
• Führen Sie die Anschlußleitung immer nach hinten - weg vom Meißel.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Abbruchhammer 1 Zusatzhandgriff 1 Spitzmeißel 1 Kunststoffkoffer 1 Tube Schmiermittel für die Meißel 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie­nungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Abbruchhammer wurde für den profes­sionellen Gebrauch entwickelt, und zwar schwer­punktmäßig für schwere Abbrucharbeiten, Meißel­und Treibarbeiten in Beton, Ziegelstein, Stein und anderem Material für Maurerarbeiten.
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Hinterer Handgriff 3 Elektronischer Schlagstärkenregler 4 Zusatzhandgriff 5 Indexring für Meißelposition 6 Werkzeugaufnahme
16
DEUTSCH
Sanftanlauf
Diese Funktion steuert die Schlaggeschwindigkeit nach jedem Einschalten automatisch langsam hoch, so daß der Meißel beim Anlaufen die gewünschte Position auf dem Mauerwerk hält.
Aktive Vibrationssteuerung
Durch die aktive Vibrationssteuerung werden Rückstoßvibrationen durch die Hammermechanik neutralisiert. Durch die Verringerung der Hand- und Armvibrationen ist das Werkzeug komfortabler über längere Zeiträume einsetzbar, und die Lebensdauer des Werkzeugs wird erhöht.
Elektronische Schlagstärkenregelung (Abb. A)
Die elektronische Schlagstärkenregelung (3) bietet folgende Vorteile:
- kleinere Zubehörteile lassen sich problemlos verwenden
- beim Meißeln von weichen oder spröden Materialien wird ein Ausbrechen gering gehalten
- optimale Werkzeugsteuerung für äußerst genaues Meißeln
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon­zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan­nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu­ges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei­nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer­den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs­sen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs­kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro­werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Allgemein: Es dürfen nur Netzkabel des Typs
H07RN-F verwendet werden.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Einsetzen und Entfernen von SDS-max®­Zubehörteilen (Abb. B1 & B2)
Dieses Werkzeug benötigt SDS-max® Meißel (Querschnitt des Meißelschafts siehe Einsatz in Abb. B2). Wir empfehlen die ausschließliche Verwendung von professionellem Zubehör.
• Reinigen Sie den Meißelschaft und fetten Sie ihn ein.
Tragen Sie kein Schmiermittel am Werkzeug auf.
• Setzen Sie den Meißelschaft in den Werkzeug­halter (6) ein, und drücken und drehen Sie den Meißel leicht, bis der Arretierring einrastet.
• Ziehen Sie zur Überprüfung der Arretierung am Meißel. Für die Hammerfunktion ist es erforder­lich, daß sich der im Werkzeughalter eingespann­te Meißel einige Zentimeter in axialer Richtung bewegen kann.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Meißels den Arretierring der Werkzeugaufnahme (6) nach hinten, und nehmen Sie den Meißel heraus.
17
DEUTSCH
Indexierung der Meißelposition (Abb. C)
Der Meißel kann in 12 verschiedenen Positionen indexiert und arretiert werden.
• Setzen Sie den Meißel wie oben beschrieben ein.
• Drehen Sie den Arretierring (5) in Pfeilrichtung, bis sich der Meißel in der gewünschten Stellung befindet.
Einstellen des elektronischen Schlagstärkenreglers (Abb. A)
• Drehen Sie den Regler (3) auf den gewünschten Wert. Je höher die Zahl, desto größer ist die Schlagenergie. Die Einstellmöglichkeit von „1“ (geringe Energie) bis „7“ (Höchstleistung) macht das Gerät zu einem flexiblen und vielseitig einsetzbaren Werkzeug. Die erforderliche Einstellung ist Erfahrungssache. Beispiel:
- wenn weiche, spröde Materialien gemeißelt
werden, oder wenn das Ausbrechen gering gehalten werden soll, stellen Sie den Regler auf „1“ bis „2“ (schwach);
- für den Abbruch härterer Materialien stellen Sie
den Regler auf „7“ (Höchstleistung).
Montieren und Einstellen des Zusatzhandgriffs (Abb. D)
Der Zusatzhandgriff (4) wird vorne angebracht und kann für Links- und Rechtshänder montiert werden.
Vergewissern Sie sich immer, daß der Zusatzhandgriff richtig montiert ist.
• Lösen Sie die Spannknopf (7) für den Zusatz­handgriff.
• Schieben Sie den Zusatzhandgriff auf das Werkzeug, und bringen Sie den Stahlring (8) im Befestigungsbereich (X) an.
• Stellen Sie den Zusatzhandgriff (4) auf den gewünschten Winkel ein.
• Schieben und drehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünschte Lage.
• Sichern Sie den Zusatzhandgriff in der ge­wünschten Lage, indem Sie den Spannknopf (7) anziehen.
Gebrauchsanweisung
• Informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektro­werkzeug nur leicht an (20 - 30 kg). Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsge­schwindigkeit nicht, sondern beeinträch­tigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
• Einschalten: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf Stellung 1.
• Ausschalten: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) auf Stellung 0.
Abbrucharbeiten, Treibarbeiten und Kanalbohren (Abb. A)
• Wählen Sie den geeigneten Meißel, und reinigen und schmieren Sie dessen Schaft.
• Stecken Sie den Meißel auf, und überprüfen Sie die Arretierung.
• Stellen Sie die gewünschte Schlagstärke ein.
• Bringen Sie den Zusatzhandgriff (4) an, stellen Sie ihn ein, und vergewissern Sie sich, daß er fest angezogen ist.
• Halten Sie das Werkzeug an beiden Handgriffen (2 & 4) fest, und schalten Sie es ein. Das Werkzeug läuft jetzt im Dauerbetrieb.
• Schalten Sie das Werkzeug nach Beendigung der Arbeit und bevor Sie den Netzstecker ziehen immer aus.
Verschiedene SDS-max®-Meißel sind als Zubehör erhältlich. Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
18
• Dieses Werkzeug kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug nach etwa 100 Betriebsstunden in eine DEWALT- Kundendienstwerkstatt. Falls vor diesem Zeitpunkt Probleme auftauchen sollten, wenden Sie sich bitte ebenfalls an eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Wartung des Zubehörs
Die rechtzeitige Wartung des Zubehörs gewährlei­stet eine optimale Funktion und lange, effiziente Lebensdauer des Zubehörs.
DEUTSCH
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge­recht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz­und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rest­stoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
19
DEUTSCH
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original­Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT­Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT- Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio­nen finden Sie auch im Internet: www.2helpU.com. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs­rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängig­machung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
20
DEMOLITION HAMMER D25900K
Congratulations!
You have chosen a DEWALT power tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical data
D25900K
Voltage V 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 Frequency Hz 50 Current A 7.9/15.0 Power input W 1,500 Impact rate min-11,040 - 2,040 Impact energy J 5 - 25 Tool holder SDS-max Chisel positions 12 Weight kg 9.8
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
®
ENGLISH
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
21
ENGLISH
EC-Declaration of conformity
D25900K
DEWALT declares that these power tools have been designed in compliance with: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 2000/14/EC-Annex VI, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual.
Level of acoustic power according to 2000/14/EC (Article 12, Annex III No. 10; m 15 kg):
LWA(measured) dB(A) 102.0 LWA(guaranteed) dB(A) 107.0
Laboratory report 21100341 001
Notified body, delivering the certificate Société Nationale de Certification et d’Homologation
Certificate No. e13*2000/14*0153*00
Date 28/2/2002
D25900K
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EEC, measured according to EN 50144:
D25900K
L
pA
* at the operator’s ear
dB(A)* 88.0
Take appropriate measures for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value:
D25900K
Measured under typical working conditions 9.8 m/s Measured according to EN 50144-1 & EN 50144-2-6 12.1 m/s
2
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany
22
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children or visitors come into contact with the tool or extension cord. Supervision is required for those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function.
23
ENGLISH
Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Additional safety instructions for demolition hammers
• Ensure the chisel is secured in place before operating the tool.
• In cold-weather conditions or when the tool has not been used for a longer period of time, let the tool run with no load for several minutes before use.
• Always hold the tool firmly with both hands and ensure a secure stance. Always operate the tool with the side handle properly mounted.
• When working above ground level ensure the area below is clear.
• To prevent electric shock, check the working area for live wires before operation.
• Do not touch the chisel or the parts close to the chisel immediately after operation, as they may be extremely hot and cause burns to the skin.
• Always direct the power cable to the rear, away from the chisel.
Package contents
The package contains:
1 Demolition hammer 1 Side handle 1 Pointed chisel 1 Plastic case 1 Tube of chisel lubricant 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
24
Description (fig. A)
Your DEWALT demolition hammer has been designed for professional heavy duty demolition, chipping and chasing applications in concrete, brick, stone and other masonry materials.
1 On/off switch 2 Rear handle 3 Electronic impact energy control dial 4 Side handle 5 Chisel position index collar 6 Tool holder
Soft start feature
The soft start feature allows the impact rate to build up more slowly, thus preventing the chisel or point from «bouncing» around on the masonry when starting up.
Active vibration control
The active vibration control neutralises rebound vibration from the hammer mechanism. Lowering hand and arm vibration, it allows more comfortable use for longer periods of time and extends the life of the unit.
Electronic impact energy control (fig. A)
The electronic impact energy control (3) offers the following advantages:
- use of smaller accessories without risk of breakage
- minimised break-out when chiselling soft or brittle materials
- optimal tool control for precise chiselling
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
ENGLISH
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Inserting and removing SDS-max® accessories (fig. B1 & B2)
This machine uses SDS-max® chisels (refer to the inset in fig. B2 for a cross-section of a chisel shank). We recommend to use professional accessories only.
• Clean and grease the chisel shank.
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Do not apply lubricant to the machine.
• Insert the chisel shank into the tool holder (6), and press and turn the chisel slightly until the sleeve snaps into position.
• Pull on the chisel to check if it is properly locked. The hammering function requires the chisel to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.
• To remove a chisel pull back the tool holder locking sleeve (6) and pull the chisel out of the tool holder.
Indexing the chisel position (fig. C)
The chisel can be indexed and locked into 12 different positions.
• Insert the chisel as described above.
• Rotate the collar (5) in the direction of the arrow until the chisel is in the desired position.
25
ENGLISH
Setting the electronic impact power control dial (fig. A)
• Turn the dial (3) to the desired level. The higher the number, the greater the impact energy. With dial settings from «1» (low) to «7» (full power) the tool is extremely versatile and adaptable for many different applications. The required setting is a matter of experience. E.g.:
- when chiselling soft, brittle materials or when minimum break-out is required, set the dial to «1» or «2» (low);
- when breaking harder materials, set the dial to «7» (full power).
Fitting and adjusting the side handle (fig. D)
The side handle (4) can be mounted on the front of the machine to suit both RH- and LH-users.
Always operate the machine with the side handle properly mounted.
• Unscrew the side handle clamp knob (7).
• Slide the side handle assembly onto the machine locating the steel ring (8) in the mounting area (X).
• Adjust the side handle (4) to the desired angle.
• Slide and rotate the side handle to the desired position.
• Lock the side handle in place by tightening the clamp knob (7).
Instructions for use
• Insert the chisel and check whether it is properly locked.
• Set the desired impact energy level.
• Fit and adjust the side handle (4) and make sure it is firmly tightened.
• Hold the tool at both handles (2 & 4) and switch on. The tool now runs in continuous operation.
• Always switch off the tool when work is finished and before unplugging.
Various types of SDS-max® chisels are available as an option. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
• This machine is not user-serviceable. Take the tool to an authorised DEWALT repair agent after approximately 100 hours of use. If problems occur before this time contact an authorised DEWALT repair agent.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
• Always observe the safety instructions and applicable regulations.
• Be aware of the location of pipework and wiring.
• Apply a pressure of approx. 20 - 30 kg to the tool. Excessive force does not speed up chiselling but decreases tool performance and may shorten tool life.
Switching on and off (fig. A)
• Switching on: set the on/off switch (1) to position 1.
• Switching off: set the on/off switch (1) to position 0.
Demolition, chasing and channelling (fig. A)
• Select the appropriate chisel, and clean and grease its shank.
26
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Accessory maintenance
Accessory maintenance at the right time guarantees optimal results in application and a long and efficient accessory life.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
ENGLISH
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized DEWALT repair agents and full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com.
27
ESPAÑOL
MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25900K
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Características técnicas
D25900K
Voltaje V 230 Frecuencia Hz 50 Corriente A 7,9 Potencia absorbida W 1.500 Índice de impacto min-11.040 - 2.040 Energía del impacto J 5 - 25 Portaherramienta SDS-max Posiciones del cincel 12 Peso kg 9,8
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
®
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
28
ESPAÑOL
Declaración CE de conformidad
D25900K
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 2000/14/EC-Annex VI, EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual.
Nivel de potencia acústica según 2000/14/EC (Artículo 12, Anexo III No. 10; m 15 kg):
LWA(medido) dB(A) 102,0 LWA(garantizado) dB(A) 107,0
Informe del laboratorio 21100341 001
Notificado a Organismo que hace entrega del certificado Société Nationale de Certification et d’Homologation
Certificado No. e13*2000/14*0153*00
Fecha 28/2/2002
D25900K
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
D25900K
L
pA
* al oído del usuario
dB(A)* 88,0
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos.
Valor de aceleración media cuadrática sopesada:
D25900K
Medido bajo condiciones típicas de trabajo 9,8 m/s Medido según la norma EN 50144-1 y EN 50144-2-6 12,1 m/s
2
2
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania
29
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que los niños u otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
30
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión
acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
Loading...
+ 70 hidden pages