
@
€-
Q.
Q.
€-
0
oc = =
O
o_eq _t'tt'tt-t "O '-
-z
;.!
_X _
:::: O0
m
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAY10) Part No. N052789 D25712, D25762, D25891
Copyright © 2010 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black
color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool. •
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
\ J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tooL
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dusL Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misallgnment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation, ff
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Rotary Hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), ff supplied with the tooL Loss of control can cause personal
injury.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to
fly. Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for
applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without
holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at all times.
Operating this tool with one hand will result in loss of control Breaking through or encountering
hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle securely
before use.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure
by taking frequent rest periods.
Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized
specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury.
Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and
bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare
hands.
Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could
cause injury.
• Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or
material chips could dislodge and cause injury.
• Slightly worn chisels can be resharpened by grinding.
NOTE: Do not overheat the bit (discoloration) while grinding a new edge. Badly worn chisels
require reforging. Do not reharden and temper the chisel
Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part
of your body. An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal injury and
loss of control
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection
that conforms to ANSI Z87.1.
_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V........................ volts
Hz...................... hertz
min .................... minutes
--- ................. direct current
@ ...................... Class I Construction
[] ...................... Class II Construction
.../min ............... per minute
Not More
Than
6
10
12
16
(grounded)
(double insulated)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
18
18
16
14
A....................... amperes
W...................... watts
'_ .................... alternating current
no ..................... no load speed
_, ..................... safety alert symbol
BPM ................. beats per minute
RPM ................. revolutions per minute
AWG
16
16
16
12
.................... alternating or direct current
..................... earthing terminal
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
Motor
Your DEWALT tool is powered by a DEWALT-built motor. Be sure your power supply agrees
with the nameplate markings. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. All DEWALT tools are factory tested.

FIG. 1
HAMMERDRILLING MODE
MODE DE MARTEAU PERFORATEUR
MODO TALADRO PERCUTOR
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE REGLAGE DU TRt_PAN ORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE ClNCEL
CHIPPING MODE
MODE DE BURINAGE
MODO CINCEL
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE REGLAGE DU TRt_PAN ORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
E
F I
J
H
FIG. 2
K
M
P L
C
FIG. 4
Q
R
U
T
FIG. 3
COMPONENTS (Fig. 1)
_},WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Trigger switch F. Mode selector
B. Lock-on slider G. Electronic Speed and impact control dial
C. Side handle H. Clamp knob
D. Main handle I. Rear side handle position
E. Active vibration control
INTENDED USE
These heaw-duty rotary hammers have been designed for professional hammerdrilling and
chipping at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in
presence of flammable liquids or gases.
These heaw-duty rotary hammers are professional power tools. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Side Handle (Fig. 1)
_WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side
handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle
slipping during tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to
maximize control
The side handle clamps to the front barrel (collar) and may be rotated 360° to permit right
or left-hand use. For operating convenience, the side handle can be installed in front or rear
positions.
TO MOUNT IN FRONT POSITION (FIG. 3)
1. Unscrew the side handle (C) and disassemble the side handle clamp (J).
2. Snap the steel ring (K) over the collar (L) behind the tool holder (M). Squeeze both ends of
the steel ring together. Mount the bushing (N) and insert the pin (O).
3. Slide the side handle clamp (J) and bushing into the clamp knob (H) - do not tighten.
4. Screw the side handle (C) into the clamp knob (H) and tighten.
5. Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For hammerdrilling
horizontally with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of approximately
20° to the tool for optimum control.
6. Lock the side handle mounting assembly in place by tightening the clamp knob (H).
TO MOUNT IN REAR POSITION (FIG. 3)
1. Unscrew the side handle (C) and remove it from the side handle mounting assembly. Leave
the side handle mounting assembly in the front position.
2. Screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (I) on either side of
the tool.
Active Vibration Control (Fig. 1)
For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (D) and the other
hand on the side handle (C). Apply just enough pressure so the hammer is approximately mid-
stroke. The hammer only needs enough pressure to engage the active vibration control. Applying
too much pressure will not make the tool drill or chip faster and active vibration control will not
engage.
B
G
C
Inserting and Removing SDS Max _ Accessories (Fig. 3)
WARNING: Toreduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
1. Pull back the locking sleeve (P) and insert the bit shank. The bit shank must be clean and
slightly lubricated.
2. Turn the bit slightly until the sleeve snaps back into position.
3. Ensure the bit is properly engaged.
NOTE: The bit needs to move several centimeters in and out of the tool holder (M) when
properly engaged.
4. To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the bit out.
Complete Torque Control (Fig. 4)
NOTICE: Always turn the tool off before changing torque control settings or damage to tool may
result.
The Complete Torque Control (CTC) feature of this tool is designed to provide additional control
with a two-stage clutch mechanism.
Clutch Setting 1 (Q) is designed for most hammerdrilling applications and is designed to easily
clutch out when the drill bit encounters re-bar or other foreign substances.
Clutch Setting 2 (R) is designed for higher torque applications such as core-bits and deep hole
hammerdrilling and is designed to clutch out at a higher torque threshold.
Move the torque control lever (U) to setting 1 or 2 as needed for application.
NOTE: Allow the motor housing to rotate a little while changing torque.
Each time the tool is plugged in, it will automatically default to clutch setting 1, the most
sensitive setting.
Electronic Speed and Impact Control (Fig. 4)
The electronic speed and impact control allows the use of smaller drill bits without the risk of bit
breakage, hammerdrilling into light and brittle materials withoutshattering andoptimaltoolcontrolfor
precise chiseling.
To set the control dial, turn the dial (G) to the desired level. The higher the number, the greater
the speed and impact energy. Dial settings make the tool extremely flexible and adaptable
for many different applications. The required setting depends on the bit size and hardness of
material being drilled.
Mode Selector (Fig. 1)
A CAUTION: Never change the mode while the unit is running.
A CAUTION: Do not change to hammerdrill mode with chisel bit in tool holder. Personal injury
and damage to tool may result.
The D25712 an D25762 use two operating modes. Toselect the required operating mode, rotate
the mode selector (F) until the arrow points to the hammerdrilling or the chipping icon. The
D25831 and D25851 use only the chipping mode.
HAMMERDRILLING MODE (-T)
The tool simultaneously rotates and impacts the work. This mode is appropriate for all concrete
and masonry operations.
CHIPPING MODE (T)
The spindle lock is engaged during chipping mode so the tool impacts the work without
rotating. This mode is appropriate for light chipping, chiseling and demolition applications.
NOTE: In chipping mode, the hammerdrill can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
CHISEL BIT ADJUSTMENT (O)
Turn the mode selector to one ofthe chisel bit adjustment icons to adjust the chisel to the desired
position. There are 24 possible positions to set the angle of the chisel. After finding the desired
position, slightly maneuver the chisel bit back and forth to ensure the chisel is properly engaged.
Power Indicator Lights (Fig. 4)
The yellow brushwear indicator LED (S) lights up when the carbon brushes are nearly worn out
indicating that the tool needs servicing within the next 8 hours of use.
The red indicator LED (T) lights up if the lock-on button (B) is used in any mode except the
chipping mode.
The red indicator LED (T) starts to flash if there is a fault with the tool or the brushes have
completely worn out (refer to Brushes under MAINTENANCE).
OPERATION
A WARNING: Toreduce the risk of serious personalinjury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
_ WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly, ff hammerdrilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent
damage to the material
_ WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side
handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side
handle slipping during tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands
to maximize control
Proper Hand Position (Fig. 1)
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, AL WAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (C), with the other hand on the main
handle (D).
NOTE: Operating temperature of this tool is 19°to 104 ° F (-7 to +40° C). Using the tool outside
of this temperature range will decrease the life of the tool.
Trigger Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, depress the trigger switch (A). To stop the tool, release the trigger switch. To
lock the trigger switch on in the chipping mode only, push the lock-on slider (B) upwards while
depressing the trigger switch.
To deactivate the lock-on slider, depress the trigger switch once then release.
The lock-on slider may only be activated in chisel mode. The machine will stop running when
trying to engage the lock-on slider in drill mode. The motor will stop if the lock-on slider is
activated when changing from chisel mode into drill mode.
SOFT START FEATURE
The soft start feature allows you to build up speed slowly, thus preventing the drill bit from
walking off the intended hole position when starting. The soft start feature also reduces the
immediate torque reaction transmitted to the gearing and the operator if the hammer is started
with the drill bit in an existing hole.
Hammerdrilling with a Solid Bit
D25712, D25762
NOTE: The D25891 have only chipping modes with no hammerdrilling capability.
1. Set the mode selector to hammerdrilling mode.
2. Move the torque control lever to Setting 1 (Q).
3. Set the speed and impact control dial.
4. Insert the appropriate drill bit.
5. Adjust the side handle (front or rear position).
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the drill bit on that mark and depress the trigger switch.
8. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to Active Vibration
Control).
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Hammerdrilling with a Core Bit
D25712, D25762
A CAUTION: Do not use a core bit for hammerdrilling wood. Personal injury and damage to tool
may result.
NOTE: The D25891 has only chipping mode with no hammerdrilling capability.
1. Set the mode selector to hammerdrilling mode.
2. Move the torque control lever to Setting 2 (R).
3. Turn the speed and impact control dial to the maximum torque position.
4. Adjust the side handle (front or rear position).
5. Assemble the centering bit and adapter shank into core bit.
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the centering bit on that mark and depress the trigger switch.
NOTE: Some core drills require the removal of centering bit after about 1 cm of penetration. If
so, remove and continue hammerdrilling.
8. When hammerdrilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away
the round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted
breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the centering
bit completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side of
the structure.
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
Chipping and Chiseling
1. Set the mode selector to chipping mode.
2. Set the impact control dial to desired setting (refer to Electronic Speed and Impact
Control).

3.Inserttheappropriatechiselandrotateitbyhandtolockitintothedesiredposition.
NOTE:ForSDSMax®models,onlyuseSDSMax®inserttools.
4.Adjustthesidehandle(frontorrearposition).
5.Depressthetriggerswitch.
6.Applyonlyenoughpressuretoengageactivevibrationcontrol(refertoActiveVibration
Control).
7.Tostopthetool,releasethetriggerswitch.Alwaysturnthetooloffwhenworkisfinishedand
beforeunplugging.
Hammerdrilling (Fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
_, WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly. If hammerdrilling thin material, use a wood "back-up"block toprevent damage
to the material.
Press mode selector button and turn the mode selector (F) to the drill bit symbol for hammerdrilling,
to the hammer symbol for hammering or to the hammerdrill symbol for hammerdrilling.
HAMMERDRILL OPERATION
1. When hammerdrilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing
excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower hammerdrilling speeds,
overheating, and a lower hammerdrilling rate.
2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit
when hammerdrilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower hammerdrilling
speed.
3. When hammerdrilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially
out of the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.
4. For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth even flow of dust indicates
the proper hammerdrilling rate.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
Cleaning
_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear
proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA
respiratory protection when performing this.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending
upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning,
inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more
often. Also, tools "out of service" for long periods should be relubricated before being put back
to work.
Accessories
A WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
MAXIMUM CAPACITY
D25712 D25762 D25891
Concrete > 2" (51 mm) 2" (52 mm) -
RPM 137-275 125-250 -
No load BPM 1260-2520 1150-2300 1150-2300
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. Forfurther detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first two years after purchase.
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
c'rc COMPLETETORQUE(0NTROL
D25XXX
_USER MUSTREADINSTRUCTION
MANUAL¸ALWAYSUSEPROPEREYErEARAND
RESPIRATORYPROTECTION¸ALWAYSUSESIDEHANDLE
_ INSTRUCCIONESPARA
UNFUNCONAMENTOSE6UROSEMPREUT CE
PROTECCIONAOEDUAOAPARALOSOJOS,OJDOS¥ ViAS
RESPIRATORIAS.SlEMPREUTILIDEELMANGOLATERAL.
BLESSURES,LrUTILISATEURDOlTLIRELEGUIDE
D'UTILISATION.TOUJ OURSUTILISERUNEPROTECTION
OCULAIRErAUDITIVEETRESPIRATOIREADERUATE.
UTILISERLAPOI6NEEL_ERALE.
Ddfinitions : lignes directrices en
Les dCfinitions ci-dessous dCcrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitCe, causera la mort ou des blessures graves.
i_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitCe, pourra# se solder par un d#ces ou des blessures graves.
i_,ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitCe pourra# se solder par des blessures mineures ou
mod#r#es.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n'est fair pour/'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF ,&, CET OUTIL OU A
PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE •1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
2 YEARS FREE SERVICE
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
SER._
TOREDUCETHERISK0FINJURYr
LEAELMANUALDE
LESRISQUESDE
D25891sos. ×,o
MANUAL.ALWAYS USEPROPEREYE,EARAND
RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYS USESIDEHANDLE.
FUNUIUNAMIENTOSEGURO.SIEMPRE UTILK.E
PROTECCIONADEUUADAPAUA LOSUJUS,OIDUSY VJAS
RESPIRATORIAS.SIEMPUE UTILICEELMANGO LATERAL.
_ AFINDEMINIMISER
BLESSURES,L'UTILISATEUUDOlT LIRELEGUIDE
U'UTILISATION.TOUJUURSUTILISERUNE PROTECTION
OCULAIRE,AUUITWEETRESPIRATNIREADEQUATE.
UTILISERLAPUIGNEEkATERALE.
OEWAET INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 212fj6 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-OEWAET
www. DEWAET.com
CHIPPING HAMMER
SER.
matidre de sdcuritd
TOREDUCETHERiSK OFINJURY,
USER MUSTREAD INSTRUCTION
LEA ELMANUAL DE
INSTRUCCIUNESPARAUN
LESRISQUES DE
| Brush Service
J
_ AVERTISSEMENT :afin de reduire le risque de blessures, Iire le mode d'emploi de Ibutil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
A AVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securite et les directives. Le
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme , outil electrique _,cite clans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur Cavedill) ou par piles (sans ill).
1) S#OURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) _:loigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utillsateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches
non modifi#es correspondant a la prise.
b) _:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de I'eau
dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchevCtres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge convenant
cette application. L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduira les risques
de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit humide,
brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc
electrique.
3) S#CURIT# PERSONNELLE
a) F=trevigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpCcher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arrCt avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter unouti/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer route Die de reglage ou Die avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de Ibutil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maftriser Ibutil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de vCtements amples ni de bijoux.
Carder les cheveux, les vCtements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
vCtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Sides composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de depoussierage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'utillsation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL I_LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus s_re eta la vitesse
pour laquelle il a ere con_u.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Wrifier si les pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent route autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant route nouveile utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
maftriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utillsation d'un outil electrique pour route operation autre que celle pour laquelle
il a ere con_u est dangereuse.
5) RE_PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utillsation securitaire
de I'outil electrique.
Consignes de s_curit_ additionnelles propres aux
marteaux rotatifs
• Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une
perte de I'acuite auditive.
• Utiliser la/les poignee(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil. Une perte de contrCle de
I'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
• Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cet effet pendant route utilisation ob
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches ou
son propre cordon. Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les
parties metalliques exposees de I'outil sous tension et electrocutera I'utillsateur.
• Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le materiau
sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr&le.
• Porter des lunettes de protection ou route autre protection oculaire. Le martelage
pourrait faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des
dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussieres ou un appareil de
protection des voies respiratoires pour route application productrice de poussieres. Une
protection auditive peut s'averer necessaire pour la plupart des applications.
• Maintenir systematiquement I'outil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans
le maintenir a deux mains. II est recommande d'utiliser systematiquement la poignee
laterale. Le fair d'utillser cet outil a une main pourra vous en faire perdre le contr&le. Traverser
ou rencontrer des materiaux durs comme les armatures peut aussi s'averer dangereux.
Resserrer soigneusement la poignee laterale avant route utilisation.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes de temps prolongees. Les vibrations
causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
• Ne pas remettre a neuf les forets soi-mCme. La remise a neuf de tout burin doit 6tre
effectuee par un speciallste agree. Tout burin remis a neuf incorrectement pose des risques
de dommages corporels.
• Porter des gants lore de I'utilisation de I'outil ou le changement de meche. Les parties
metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient s'averer brDlantes lots de
I'utillsation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les mains hues.
• Attendre systematiquement I'arrCt complet de la meche/foret avant de deposer I'outil
ob que ce soit. Des forets/meches en rotation posent des risques de dommages corporels.
• Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/meches coinces pour les deloger.
Des fragments de metal ou de materiau pourraient 6tre ejectes et causer des dommages
corporels.

• Les burins legerement uses peuvent 6tre reaffutes.
REMARQUE : ne pas surchauffer une meche (jusqu'a sa decoloration) pendant le
reaffutage. Les burins tres emousses doivent 6tre remarteles. Ne pas retremper un burin ou
en faire un revenu.
• Maintenir le cordon d'alimentation a I'ecart d'une meche en rotation. Ne pas enrouler
le cordon autour d'une partie quelconque de votre corps. Un cordon electrique enroule
autour d'une meche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le
contr61e de I'outiL
• Prendre des precautions a proximite des events, car ils cachent des pieces mobiles.
V6tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
• Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). Plus
le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de
capacite qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension entrafnant perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont necessaires
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le
calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur
de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Volts
Intensit6 (en amperes)
Plus de
0
6
10
12
AAVERTISSEMENT : Porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si
la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT
DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ;
• Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
A_AVERTISSEMENT : Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus pour
causer cancers, malformations congenitales ou 6tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres articles de ma_onnerie ; et
• I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces
travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en
utilisant du materiel de securite homologue tel un masque antipoussieres specialement con_u
pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter tout contact prolonge avec les poussieres provenant du pon_age, sciage,
meulage, per_age ou toute autre activite de construction. Porter des v6tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps exposees. Le fait de
laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut provoquer I'absorption
de produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : Porter systematiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou
individu present doit porter une protection oculaire homologuee ANSI Z87.1.
AAVERTISSEMENT : Pendant I'utilisation, porter systematiquement une protection
auditive individuelle adequate homologuee ANSI S12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte
de I'acuite auditive.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition sont definis ci-apres :
V................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
- -- ............ courant continu
@ ................. Classe / Fabrication
[] ................. Classe II Fabrication
.../min .......... par minute
Pas plus de
6
10
12
16
(mis a la terre)
(double isolation)
120V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
Longueur totale de cordon en m_tres (pieds)
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
18
18
16
14
A.................... amperes
W................... watts
no .................. vitesse a vide
_, .................. symbole d'avertissement
BPM .............. battements par minute
R/MIN ............ tours par minute
16
16
16
12
................. courant alternatif
................. courant alternatif ou continu
.................. borne de terre
16 14
14 12
14 12
Non recommand6
Moteur
Votre outil DEWALT est 6quip6 d'un moteur d'origine DEWALT. S'assurer que le courant utilis6
correspond bien & celui indiqu6 sur la plaque signal6tique. Une baisse de tension de plus de
10% causera perte de puissance et surchauffe. Tousles outils DEWALT sont test6s en usine.
DESCRIPTION (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants. IIy a
risques de dommages corporels ou materiels.
A. G&chette E S61ecteur de mode
B. Glissi_re de verrouillage G. R6gulateur 61ectronique de vitesse et d'impact
C. Poign6e lat6rale H. Bouton de fixation
D. Poign6e principale I. Position arri_re de la poign6e lat6rale
E. Syst_me d'amortissement des vibrations
USAGE PRI_VU
Ces marteaux rotatifs industriels ont 6t6 congus pour le martelage-perforage et le burinage
professionnels sur des chantiers divers (ex. :chantiers de construction). NE PAS les utiliser en
milieu ambiant humide ou en pr6sence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux rotatifs industriels sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser & la
port6e des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non exp6riment6.
ASSEMBLAGE ET REGLAGES
Poignde latdrale (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement
arrimee. Toutmanquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entrafner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement
deux mains pour un contr61e optimal
La poign6e lat6rale se fixe sur le barillet avant (collier) et peut effectuer une rotation de 360 o
pour permettre d'etre utilis6e par un gaucher ou un droitier. Pour faciliter I'utilisation, la poign6e
lat6rale peut _tre install6e sur la position avant ou arri_re.
INSTALLATION EN POSITION AVANT (FIG. 3)
1. D6vissez la poign6e lat6rale (C) et d6montez le dispositif de fixation de la poign6e lat6rale
(J).
2. Enclenchez la bague d'acier (K) sur le collier (L) derriere le porte-outil (M). Appuyez en
m_me temps sur les deux extr6mit6s de la bague d'acier. Installez la bague (N) puis ins6rez
la goupille (O).
3. Repoussez le dispositif de fixation de la poign6e lat6rale (J) et I'anneau sur le bouton de
fixation (H) (ne pas resserrer).
4. Vissez la poign6e lat6rale (C) sur le bouton de fixation (H) puis serrez & fond.
5. Faites tourner le dispositif de la poign6e lat6rale sur la position d6sir6e. Pour le martelage-
perforage horizontal avec un foret 6pais, placez le dispositif de la poign6e lat6rale & un
angle approximatif de 20 ° de routil pour optimiser le contr61e de ce dernier.
6. Verrouillez le dispositif de fixation de la poign6e lat6rale en place en resserrant le bouton de
fixation (H).
INSTALLATION EN POSITION ARRI#RE (FIG. 3)
1. D6vissez la poign6e lat6rale (C) et retirez-la du dispositif de fixation de la poign6e lat6rale.
Laissez le dispositif de la poign6e lat6rale sur la position d6sir6e.
2. Vissez directement la poign6e lat6rale sur I'une de ses positions arri_re (I) d'un c6t6 ou de
I'autre de I'outil.
Systdme d'amortissement des vibrations (Fig. 1)
Pour optimiser le contr61e des vibrations, maintenez I'outil une main sur la poign6e principale
(D) et I'autre sur la poign6e lat6rale (C). Appliquez juste assez de pression sur le marteau
de fagon & ce qu'il tourne & mi-r6gime. Seule une quantit6 limit6e de pression sur le marteau
est n6cessaire pour activer le syst_me d'amortissement. Appliquer une pression excessive
sur I'outil ne le fera ni percer ni buriner plus rapidement et pr6viendra I'activation du syst_me
d'amortissement.
Installation et retrait des accessoires SDS Max _ (Fig. 3)
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
1. Tirez vers I'arri_re le manchon de verrouillage (P) et ins6rez une tige de m_che. La tige de
m_che doit _tre propre et 16g_rement lubrifi6e.
2. Tournez la m_che 16g_rement jusqu'& ce que le manchon s'enclenche en position.
3. Assurez-vous que la m_che est correctement arrim6e.
REMARQUE : la m_che doit pouvoir bouger de quelques centim_tres, vers I'avant ou
I'arri_re, dans le porte-outil (M) pour _tre correctement install6e.
4. Pour retirer la m_che, tirez le manchon de verrouillage vers I'arri_re et sortez la m_che.
Correcteur de couple intdgral (Fig. 4)
AVIS : arr6ter systematiquement I'outil avant de changer les parametres de couples pour eviter
d'endommager I'outiL
La fonctionnalit6 de correcteur de couple int6gral (CCI) de cet outil a 6t6 congue pour permettre
d'optimiser le contr61e gr&ce & un m6canisme d'embrayage & deux phases.
Le r6glage de couple 1 (Q) a 6t6 congu pour la plupart des applications de martelage-perforage
et pour d6brayer facilement Iorsque la m_che rencontrera une armature ou tout autre mat6riel
6tranger.
Le r6glage de couple 2 (R) a 6t6 pr6vu pour des applications n6cessitant un couple 61ev6
comme le pergage &percussion avec tr6pans carottiers ou m_ches demi-rondes et congu pour
d6brayer & un seuil plus 61ev6 de couple.
D6placez le levier du r6gulateur de couple (U) sur les r6glages 1 ou 2 en fonction de I'application.
REMARQUE : laisser le boftier du moteur tourner un peu avant de changer le couple.
Chaque fois que I'outil sera branch6, il retournera automatiquement par d6faut sur le r6glage
d'embrayage 1, le r6glage le plus sensible.
R_gulateur _lectronique de vitesse et d'impact (Fig. 4)
Le r6gulateur 61ectronique de vitesse et d'impact permet I'utilisation de m_ches plus petites
sans risquer de les briser, le pergage & percussion de mat6riaux 16gersou fragiles sans les faire
6clater, et I'optimisation du contr61e de I'outil pour le ciselage de pr6cision.
Pour I'ajuster, tournez le r6gulateur (G) sur le niveau d6sir6. Plus le chiffre est 61ev6, plus
la vitesse et 1'6nergie d'impact seront grandes. Les param_tres du r6gulateur rendent I'outil
extr_mement flexible et adaptable &diff6rentes applications. Le r6glage requis d6pendra de la
taille de la m_che et de la duret6 du mat6riau & percer.
Sdlecteur de mode (Fig. 1)
_ATTENTION :ne jamais changer de mode alors que I'appareil tourne.
i_ATTENTION : ne pas passer au mode martelage-perforage avec un foret dans le porte-outil
pour prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels.
Les modules D25712 et D25762 poss_dent deux modes d'op6rations. Pour choisir le mode
d'utilisation requis, tournez le s61ecteur de mode (F) jusqu'& ce que la fl_che pointe sur I'ic6ne
martelage-perforage ou burinage. Les modules D25831 et D25851 ne poss_dent que le mode
burinage.
MODE MARTELAGE-PERFORAGE (-T)
I'outil tourne et percute simultan6ment la piece & travailler. Ce mode est appropri6 pour travailler
le b6ton et la magonnerie.
MODE BURINAGE (T)
Le verrou de la broche est activ6 en mode burinage de fagon & permettre la percussion sans
rotation. Ce mode est appropri6 pour la d6molition, le burinage et le ciselage 16gers.
REMARQUE : en mode burinage, le marteau-perforateur peut aussi _tre utilis6 comme levier
pour d6bloquer une m_che enray6e.
RI_GLAGE DU FORET (O)
Tournez le s61ecteur de mode sur I'une des ic6nes de r6glage de foret pour I'ajuster sur la
position d6sir6e. Le burin peut _tre r6g16sur 24 positions d'angles. Une fois la position d6sir6e
choisie, d6placez 16g_rement d'avant en arri_re le foret pour vous assurer qu'il est correctement
engag6.
Voyants d'alimentation (Fig. 4)
Le voyant DEL jaune (S) d'usure des balais s'allumera Iorsque les balais de charbon seront
presque us6s pour indiquer que la maintenance de I'outil devrait _tre effectu6e dans les 8 heures
d'utilisation.
Le voyant DEL rouge (T) s'allumera Iorsque le bouton de verrouillage en position de marche (B)
sera activ6 dans tousles modes, except6 celui de burinage.
Le voyant DEL rouge (T) clignotera en cas de probl_me avec I'outil ou si les balais sont
compl_tement us6s (se reporter & la section Balais sous MAINTENANCE).
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
J_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour le martelage-
perforage de materiaux fins, utiliser un morceau de bois , de renfort _, pour eviter de les
endommager.
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement
arrimee. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entrafner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement
deux mains pour un contr61e maximum.
Position correcte des mains (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustree.
AAVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir
SYSTEMATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poign6e lat6rale (C), et I'autre sur la
poign6e principale (D).
REMARQUE : il est recommand6 d'utiliser cet outil & des temp6ratures entre -7 ° et +40 °C (19 °
et 104 °F). I'utilisation de cet outil en dehors de ces temp6ratures en r6duira la dur6e de vie.
G_chette (Fig. 1)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la g&chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel&chez la
g&chette. Pour verrouiller la g&chette sur le mode burinage seulement, poussez la glissi_re de
verrouillage (B) vers le haut tout en appuyant sur la g&chette.
Pour d6sactiver la glissi_re de verrouillage, r6appuyez rapidement une fois sur la g&chette.
La glissi_re de verrouillage ne peut _tre activ6e qu'en mode ciselage. I'appareil s'arr_tera
de fonctionner si on tente d'activer la glissi_re de verrouillage en mode pergage. Le moteur
s'arr_tera de tourner si la glissi_re de verrouillage est activ6e pour passer du mode ciselage au
mode pergage.
FONCTION D#MARRAGE EN DOUCEUR
La fonction d6marrage en douceur permet d'accroftre la vitesse progressivement, pour pr6venir
que la m_che quitte la position d6sir6e pour le trou au d6marrage. La fonction d6marrage
en douceur r6duit aussi la transmission imm6diate de retour de couple & I'engrenage et &
I'utilisateur si le marteau venait & d6marrer alors que la m_che est dans un trou existant.
Martelage a percussion avec un trdpan plein
D25712, D25762
REMARQUE : le module D25891 ne poss_de que le mode burinage et pas de martelage-
perforage.
1. R6glez le s61ecteur de mode sur le mode martelage-perforage.
2. Ajustez le levier du r6gulateur de couple sur le r6glage 1 (Q).
3. R6glez le r6gulateur 61ectronique de vitesse et d'impact.
4. Ins6rez la m_che appropri6e.
5. Ajustez la poign6e lat6rale (position arri_re ou avant).
6. Marquez I'endroit ot_le trou doit _tre perc6.
7. Placez la m_che sur le trac6 et appuyez sur la g&chette.
8. Appliquez seulement une quantit6 limit6e de pression sur le marteau pour activer le syst_me
d'amortissement (se reporter & la section Syst_me d'amortissement des vibrations).
9. Pour arr_ter I'outil, rel&chez la g&chette. Mettez syst6matiquement rinterrupteur en position
d'arr_t une fois le travail termin6 et avant de d6brancher I'outil.
Per_:age a percussion avec un trdpan carottier
D25712, D25762
_&ATTENTION : ne pas utiliser un trepan carottier pour le per_age a percussion du bois pour
prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels.
REMARQUE : le module D25891 ne poss_de que le mode burinage et pas de martelage-
perforage.
1. R6glez le s61ecteur de mode sur le mode martelage-perforage.
2. Ajuster le levier du r6gulateur de couple sur le r_glage 2 (R).
3. Tournez le r6gulateur 61ectronique de vitesse et d'impact sur la position de couple maximum.
4. Ajustez la poign6e lat6rale (position arri_re ou avant).
5. Installez la m_che de centrage et I'adaptateur de tige sur le tr6pan carottier.
6. Marquez I'endroit oQ le trou doit _tre perc6.
7. Placez la m_che de centrage sur le trac6 et appuyez sur la g&chette.

REMARQUE:certainstrGpanscarottiersnGcessitentleretraitdelam_chedecentrageapr_s
1cmdepGnGtration.Sic'estlecas,retirez-lapuiscontinuezlepergage&percussion.
8.Pourlepergage&percussion&traversunestructureplus6paissequelaIongueurdu
trGpancarottier,cassezlecylindredebGton,oucarotte,&I'intGrieurdutrGpan&intervalles
rGguliers.Pour6vitertoutfendillementindGsirabledubGtonautourdutrou,perceztout
d'aborduntroududiam_tredelam_chedecentrageautraversdelastructure.Puis
percezletroumoul6demoiti6dechaquec6t6delastructure.
9.PourarrGterI'outil,rel&chezlag&chette.MettezsystGmatiquementI'interrupteurenposition
d'arrGtunefoisletravailtermingetavantdedGbrancherI'outil.
Burinage et ciselage
1. RGglez lesGlecteur de mode sur le mode burinage.
2. RGglez le rGgulateur 61ectronique d'impact sur le param_tre dGsir6 (se reporter & la section
RGgulateur 61ectronique de vitesse et d'impact).
3. InsGrez le burin appropri6 et faites le tourner manuellement pour le verrouiller sur la position
requise.
REMARQUE : pour les modules SDS Max®, utiliser exclusivement des accessoires
SDS Max®.
4. Ajustez la poign6e lat6rale (position arri_re ou avant).
5. Appuyez sur la g&chette.
6. Appliquez seulement une quantit6 limit6e de pression sur le marteau pour activer le syst_me
d'amortissement (se reporter & la section Systbme d'amortissement des vibrations).
7. Pour arrGter I'outil, rel&chez la g&chette. Mettez systGmatiquement I'interrupteur en position
d'arrGt une fois le travail terming et avant de dGbrancher I'outil.
Per_:age a percussion (Fig. 1)
A AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arrGter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
J_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour le martelage-
perforage de materiaux fins, utiliser un morceau de bois , de renfort _ pour eviter de les
endommager.
Appuyez sur le bouton sGlecteur de mode puis tournez le sGlecteur de mode (F) sur le symbole
de m_che pour le pergage & percussion, sur le symbole marteau pour le martelage ou lesymbole
marteau-perforateur pour le martelage & percussion.
MARTELAGE-PERFORAGE
1. Pour le martelage-perforage, appliquez juste assez de force sur le marteau pour I'empGcher
de rebondir excessivement ou sortir du trou. Un exc_s de force ralentira la vitesse du
pergage & percussion, entrainera surchauffe et rGduira le rendement.
2. Maintenez I'outil bien droit avec la m_che & angle droit avec le travail en cours. N'exercez
aucune pression latGrale sur la m_che Iors du pergage & percussion, car cela encrasserait
les goujures de m_che et ralentirait la vitesse du perforage & percussion.
3. Pour le perforage & percussion de trous profonds, si la vitesse du marteau venait & baisser,
retirez partiellement la m_che du trou alors que I'outil est toujours en marche pour aider
I'expulsion des dGbris.
4. Pour la magonnerie, utilisez des m_ches au carbure ou & magonnerie. Un jet fluide et
rGgulier de dGbris sera indicateur d'une vitesse adGquate de pergage & percussion..
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arrGter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
Entretien
_AVERTISSEMENT : Expulser tout debris ou poussiere des events a I'aide d'un jet d'air sec
au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et
respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adequates pour effectuer cette operation.
AAVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant
pour nettoyer les parties non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques pourraient attaquer
les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux.
S'assurer qu'aucun liquide ne penetre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune partie de I'outil
dans un liquide.
Lubrification
Votre outil a 6t6 parfaitement lubrifi6 avant son dGpart d'usine. Entre deux & six mois, selon
la frGquence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de rGparation agr66
DEWALT pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilisGs constamment pour
des travaux de production nGcessiteront d'etre lubrifiGs plus souvent. Les outils inutilisGs pendant
des pGriodes prolongGes doivent _tre relubrifiGs avant rGutilisation.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux fournis par DEWALT n'ont pas
6t6 testGs avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
rGduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandGs
doivent _tre utilisGs avec cet appareil.
Les accessoires recommandGs pour cet outil sont vendus sGparGment chez les distributeurs
Iocaux ou dans les centres de rGparation agr66s. Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser ces
accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.
dewalt.com.
CAPACITIESMAXIMALESRECOMMANDI_ES
D25712 D25762 D25891
BGton > 2" (51 mm) 2" (52 mm) -
R/MI N 137-275 125-250 -
BPM &vide 1 260-2 520 1 150-2 300 1 150-2 300
Rdparations
Pour assurer la SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, les rGparations, I'entretien et les rGglages
(y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent _tre rGalisGspar un centre de
rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris6 DEWALT ou par un personnel de
rGparation professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e trois ans
DEWALT rGparera gratuitement tous les probl_mes dus & des dGfauts de matGriau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
dGfaillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de dGtails relatifs & la couverture de la garantie et aux rGparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causGs par des rGparations rGalisGes ou
tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits 16gaux spGcifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre •
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 2 ANS
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usGes par une utilisation normale et ce,
gratuitement, en tout temps, pendant deux ans & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'_tes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil 61ectrique, laser ou de
votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn6
d'un regu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement -
sans poser de questions.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en AmGrique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie spGcifique prGsente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
CTC COMPLETETORQUE(UNTRUE
D25XXX
SER._
_USER MUSTREADINSTRUCTION
MANUAL¸ALWAYSUSEPROPEREYErEARAND
RESPIRATORYPROTECTION¸ALWAYSUSESIDEHANDLE
_f_[_ LEAELMANUALDE
UNFUNCONAMENTOSE6UROSEMPREUT CE
PROTECCIONAOEDUAOAPARALOSOJOS,OiDOS¥ viAs
RESPIRATORIAS.SlEMPREUTILICEELMANGOLATERAL.
_AFIN DEMINIMISER
BLESSURES,LrUTILISATEURDOlTLIRELEGUIDE
D'UTILISATION.TOUJ OURSUTILISERUNEPROTECTION
OCULAIRErAUDITIVEETR[SPIRATOIREADEtlUATE.
UTILISERLAPOI6NEEL_ERALE.
TOREDUCETHERISK0FINJURYr
INSTRUCCIONESPARA
LESRISQUESDE
D25891sos
MANUAL.ALWAYS USEPROPEREYE,EARAND
RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYS USESIDEHANDLE.
FUNUIUNAMIENTOSEGURO.SIEMPRE UTILK.E
PROTECCIONADEUuADAPAUA LOSUJUS,OIDUSY ViAS
RESPIUATORIAS.SIEMPRE UTILICEELMANGO LATERAL.
_ FINDE MINIMISER
BLESSURES,t'UTILISATEUU DOlTLIRELEGUIDE
U'UTILIS_ION.TOUJUURS UTILISERUNEPROTECTION
OCULAIRE,AUUITWEETRESPIRATNIREADEQUATE.
UTILISERLAPUIGNEEk_TERALE.
OEWAET INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD 212_6 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-8004-OEWALT
www. DEWALT.com
CHIPPING HAMMER
SER.
TOREDUCETHERiSK OFINJURY,
USER MUSTREAU INSTRUCTION
LEA ELMANUAL DE
INSTRUCCIUNESPARAUN
o,v,oo
| Brush Service
LESRISQUES DE
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
seSal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
•&PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
AADVERTENClA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se
evita, podrfa provocar la muerte o lesiones graves.
AATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que
de no evitarse puede resultar en dafios a la propiedad.
J
Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_ ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica "incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o a las herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, comb ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nifios y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD ELI-CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe adaptador con
herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra comB, por ejemplo,
tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar hOmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, comB mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este en laposicion
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energ(a o paquete de bater(as, o antes
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas electricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todd momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, asegOrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELI-CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disefiada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los nifios y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra
dafios, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menDs propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue disefiada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los
rotomartillos
• Utilice protectores auditivos. La exposicidn a ruidos puede causar perdida auditiva.
• Utilice la(s) agarradera(s) auxiliare(s), si son suministradas con la herramienta.
Perder el control de la herramienta podrfa causar lesiones corporales.
• Sostenga la herramienta electrica por sus superficies de empufiadura aisladas
cuando realice una operacion en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones electricas ocultas o con su propio cable. Si el accesorio
de corte entra en contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes metalicas de la
herramienta electrica queden "vivas" y causar una descarga electrica al operador.
• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara
en que pierda el control
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo
provocan la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones
irreversibles en los ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo. En la mayorfa de las aplicaciones puede ser necesaria una
proteccidn auditiva.

• Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede
sujetarla con ambas manos. Es recomendable usar siempre el mango lateral. Si opera
esta herramienta con una sola mano, perdera el control de la misma. Atravesar o topar con
materiales duros, tales como un refuerzo posterior, tambien podrfa resultar peligroso. Ajuste
bien el mango lateral antes de usar la herramienta.
• No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibraci6n provocada
por la acci6n de percusi6n puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes
para mayor amortiguaci6n y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposici6n.
• No renueve las brocas usted mismo. La renovaci6n de las brocas debe realizarla un
especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
• Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metalicas de
la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operaci6n. Los pequedos
trozos de material roto pueden dadar las manos desprotegidas.
• Nunca suelte la herramienta basra que la broca haya dejado de girar totalmente. Las
brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
• Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrfan saltar
fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
• Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de nuevo.
NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloraci6n) mientras la afila de nuevo. Las brocas muy
gastadas precisan un reforjado. No reendurezca ni temple la broca.
• Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de
ninguna parte de su cuerpo. Un cable electrico enrollado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y perdida de control
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien
se deben evitar. Las partes m6viles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas
y el cabello.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensi6n de la Ifnea dando por resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para
completar el largo total, aseg_rese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo.
La tabla siguiente muestra el tamado correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificaci6n. Si tiene dudas sobre cual calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto mas pequedo sea el n_mero del calibre, mas resistente sera
el cable.
Calibre minimo
Voltios
Capacidad nominal 120V
en amperios 240V
Desde Hasta
0 6
6 10
10 12
12 16
i_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice ademas una mascara para la cara o guardapolvo si la operaci6n de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protecci6n ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protecci6n auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• Protecci6n respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_,ADVERTENClA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, as[ como
al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen productos qufmicos
que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de estos qufmicos son:
• plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
• 6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros _roductos de
mamposterfa, y
• arsenico o cromo procedente de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposici6n a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos qufmicos, trabaje en un
lugar con buena ventilaci6n y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascaras
antipolvo especialmente dise#adas para filtrar partfculas microsc6picas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido
y taladrado mecanico y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras
y lave las areas de la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se
introduzca en laboca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorci6n de productos
qufmicos peligrosos.
i_ADVERTENClA: La utilizaci6n de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que
podrfa causar da#os graves y permanentes al sistema respiratorio, as[ como otras lesiones.
Siempre use protecci6n respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administraci6n de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposici6n al polvo. Dirija las partfculas en direcci6n contraria a la cara y el cuerpo.
i_4DVERTENClA: Siempre use proteccion ocular. Todos los usuarios ypersonas circunstantes
deben Ilevar protecci6n ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
_,ADVERTENClA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuaci6n se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................. voltios
Hz............... hercios
min ............. minutos
--- .......... corriente directa
(_) ............... Construccidn de clase
(tierra)
[] ............... Construccidn de clase
(doble aislamiento)
.../min ........ por minuto
para iuegos de cables
Largo total del cable en metros (en pies)
7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
A .............. amperios
W............. vatios
no ............ velocidad sin carga
_ ............ sfmbolo de advertencia de seguridad
BPM .........golpes por minuto
RPM ........revoluciones por minuto
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
'_ ........... corriente alterna
...........corriente alterna o directa
............. terminal de conexidn a tierra
16 14
14 12
14 12
No recomendado
Motor
Esta herramienta DEWALT estA impulsada por un motor fabricado por DEWALT.Compruebe que
el suministro el6ctrico concuerde con el indicado en la placa de caracteristicas. Una reducci6n
del voltaje superior al 10% provocarA p6rdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT se prueban de fabric&
COMPONENTES (Fig. 1)
_4DVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podrfa producir lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo F. Selector de modalidad
B. Pieza deslizante de bloqueo G. Dial electr6nico de control de velocidad e impacto
C. Agarradera lateral H. Perilla de soporte
D. Agarradera principal I. Posici6n trasera de la agarradera lateral
E. Control de vibraci6n activa
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido diseSados para el taladrado con percusi6n
y corte por capas realizado a nivel profesional en diversos sitios de trabajo (por ejemplo, sitios
de construcci6n). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en la presencia de
liquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas el6ctricas profesionales . NO
permita que los niSos toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberA ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
Agarradera lateral (Fig. 1)
_,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con
Io anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operaci6n de la
herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta
con ambas manos para maximizar control
La agarradera lateral se sujeta al cilindro frontal (collarin) y se puede girar 360 ° para permitir
su uso con la mano derecha o izquierda. Para mayor comodidad, la agarradera lateral puede
montarse en las posiciones delantera o trasera.
MONTAJE EN LA POSlCli3N DELANTERA (FIG. 3)
1. Desatornille la agarradera lateral (C) y desmonte el soporte de la agarradera lateral (J).
2. Cierre el anillo de acero (K) sobre el collarin (L) situado detras del portaherramientas (M).
Apriete ambos extremos del anillo de acero uno contra el otro. Monte el casquillo (N) e
inserte la clavija (O).
3. Deslice la abrazadera de la agarradera lateral (J) y el casquillo en la perilla de soporte (H);
no apriete.
4. Atornille la agarradera lateral (C) en la perilla de soporte (H) y apriete.
5. Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posici6n deseada. Si
debe taladrar con percusi6n horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para
Iograr un control 6primo coloque el conjunto de la agarradera con un Angulo de unos 20°
respecto a la herramienta.
6. Fije en su sitio el conjunto de montaje de la agarradera lateral apretando la perilla de
soporte (H).
MONTAJE EN LA POSlCli3N TRASERA (FIG. 3)
1. Desatornille la agarradera lateral (C) y retirela del conjunto de montaje de la agarradera
lateral. Deje el conjunto de montaje de la agarradera lateral en la posici6n frontal.
2. Atornille la agarradera lateral directamente en una de las posiciones traseras (I) situadas
a uno y otro lado de la herramienta.
Control de vibracidn activa (Fig. 1)
Para un mejor control de lavibraci6n, sostenga la herramienta con una mano en la agarradera
principal (D) y la otra en la agarradera lateral (C). Aplique la cantidad suficiente de presi6n de
modo que el martillo quede aproximadamente a medio golpe. El martillo s61o requiere una
cantidad suficiente de presi6n para activar el control de vibraci6n activa. La herramienta no
taladrarA ni cortarA con mayor rapidez, ni se activarA el control de vibraci6n activa si se aplica
mAs presi6n de la necesaria.
Insercidn y desmontaje de accesorios SDS Max _ (Fig. 3)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
1. Tire hacia arras del manguito de bloqueo (P) e inserte el vastago de la broca. El vastago
de la broca debe estar limpio y ligeramente lubricado.
2. Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva a su posici6n.
3. Cerci6rese que la broca est6 engranada en forma apropiada.
NOTA: La broca necesita moverse varios centimetros adentro y afuera del portaherramientas
(M) cuando esta engranado en forma apropiada.
4. Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Control completo del par de torsidn (Fig. 4)
AVISO : Siempre apague la herramienta antes de cambiar los ajustes de control del par de
torsidn o podrfa dahar la herramienta.
La funci6n de Control completo del par de torsi6n (CTC) de esta herramienta esta diseSada
para proporcionar control adicional con un mecanismo de embrague en dos etapas.
La configuraci6n de embrague 1 (Q) esta orientada a la mayoria de aplicaciones de taladrado
de percusi6n y esta diseSada para desembragar facilmente cuando la broca encuentre varillas
de refuerzo u otras sustancias extraSas.
La configuraci6n de embrague 2 (R) esta orientada a aplicaciones con mayor par de torsi6n,
tales como barrenas huecas y taladrado de percusi6n de orificios profundos, y esta diseSada
para desembragar al pasar un mayor umbral de par de torsi6n.
Desplace la palanca de control del par de torsi6n (U) a la configuraci6n 1 6 2 segt]n Io requiera
la aplicaci6n.
NOTA: Permita que la carcasa del motor gire un poco al cambiar el par de torsi6n.
Cada vez que se enchufa la herramienta se pondra automaticamente en la configuraci6n de
embrague 1, la configuraci6n mas sensible.
Control electrdnico de la velocidad y el impacto (Fig. 4)
El control electr6nico de lavelocidady el impacto permite usar brocas mas peque_as sin riesgo de
romperlas; taladrar con percusi6n en materiales ligeros yfrAgiles sin astillarlos, ytener un control
6primo para un cincelado preciso.
Para fijar el selector de control, gire el selector (G) al nivel deseado. Cuanto mAs alto sea el
nt]mero, mayores serAn la velocidad y la energia de impacto. Los valores del selector permiten
que la herramienta sea extremadamente flexible y adaptable a muchas aplicaciones distintas.
El valor adecuado depende del tamaSo de la broca y la dureza del material taladrado.
Selector de modo (Fig. 1)
ATENCION: Nunca cambie el modo mientras que la unidad este funcionando.
ATENClON: No cambie a la modalidad de taladro percutor con la broca para cincelado
en el portaherramientas. Podrfan presentarse lesiones corporales y dahos a la herramienta.
Los D25712 y D25762 utilizan dos modos operativos. Para seleccionar el modo operativo
requerido, gire el selector de modalidad (F) hasta que la flecha apunte al icono de taladrado
de percusi6n o de burilado. Los D25831 y D25851 solamente utilizan el modo de burilado.
MODO DE TALADRADO DE PERCUSION (-T)
La herramienta gira e impacta el trabajo simultaneamente. Este modo es adecuado para todas
las operaciones sobre hormig6n y mamposteria.
MODO DE BURILADO (T)
El seguro del eje esta engranado durante el modo de burilado de tal modo que la
herramienta impacta el trabajo sin rotaci6n. Este modo es adecuado para trabajos livianos de
burilado, cincelado y demolici6n.
NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor tambi6n puede usarse como palanca para
liberar una broca atascada.
AJUSTE DE LA BROCA PARA ClNCELADO (O)
Gire el selector de modalidad hasta uno de los iconos de ajuste de la broca para cincelado
para ajustar el cincel a la posici6n deseada. Existen 24 posiciones posibles para ajustar el
Angulo del cincel. Despu6s de encontrar la posici6n deseada, maniobre suavemente la broca
para cincelado hacia arras y hacia adelante para cerciorarse de que el cincel est6 engranado
en forma apropiada.
Luces indicadoras de energia (Fig. 4)
El indicador LED amarillo del desgaste de escobillas (S) se enciende cuando las escobillas
de carb6n est6n casi desgastadas, indicando que la herramienta necesita servicio dentro de
las pr6ximas 8 horas de uso.
El indicador LED rojo (T) se enciende si el bot6n de bloqueo (B) es utilizado en cualquier modo
distinto al modo de burilado.
El indicador LED rojo (T) destella si se presenta una averia en la herramienta, o si las escobillas
estAn completamente desgastadas (refi6rase a Escobillas bajo MANTENIMIENTO).
FUNCIONAMIENTO
_,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentaci6n antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegOrese de
que la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Siva a ta/adrar con percusi6n un material
delgado, utilice un bloque de madera como ,respaldo,_ para evitar daharlo.
_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SlEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento
con Io anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la
herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta
con ambas manos para maximizar control
Bien colocar las manos (Fig. 1)
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
i_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SlEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones sE_bitas.
Mantenga una mano sobre la agarradera lateral (C) y la otra sobre la agarradera principal (D)
para sujetar la maquina correctamente.
NOTA: La temperatura de operaci6n de esta herramienta es -7 a +40 ° C (19° a 104° F). El
utilizar la herramienta por fuera de este rango de temperatura disminuira la vida Otil de la
herramienta.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (A). Para detener la herramienta,
suelte el interruptor de gatillo. Para bloquear el interruptor de gatillo en el modo de burilado
solamente, empuje la pieza deslizante de bloqueo (B) mientras presiona el interruptor de
gatillo.
Para desactivar la pieza deslizante de bloqueo, presione una vez el interruptor de gatillo y
suelte a continuaci6n.
La pieza deslizante de bloqueo solamente puede ser activada en el modo de cincelado. La
maquina dejara de operar cuando se intente engranar la pieza deslizante de bloqueo en el
modo de taladrado. El motor se detendra si la pieza deslizante para bloqueo en encendido es
activada al cambiar del modo de cincelado al modo de taladrado.
FUNCION DE ARRANQUE PROGRESIVO
La funci6n de arranque progresivo permite aumentar la velocidad lentamente, de modo que la
broca no se mueva de la posici6n de taladrado al arrancar. La funci6n de arranque progresivo
tambi6n reduce la reacci6n de par inmediata transmitida al engranaje y al operador si el
martillo arranca con la broca en un agujero que ya exista.
Taladrado con brocas sdlidas
D25712, D25762
NOTA: Los D25891 solamente tienen modos de burilado, sin capacidad para taladrado de
percusi6n.
1. Coloque el selector de modalidad en el modo de taladrado de percusi6n.
2. Mueva la palanca de control del par de torsi6n a la Configuraci6n 1 (Q).
3. Fije el selector de control de la velocidad y el impacto.
4. Inserte la broca adecuada.

5.Ajustelaagarraderalateral(posici6nfrontalotrasera).
6.Marqueelpuntodondedebetaladrarseelagujero.
7.Coloquelabrocasobreesamarcaypresioneelinterruptordegatillo.
8.Apliquesolamentesuficientepresi6nparaengranarel controldevibraci6nactiva
(Refi_raseaControldevibracionactiva).
9.Paradetenerlaherramienta,suelteelinterruptordegatillo.Siempreapaguelaherramienta
alterminareltrabajoyantesdedesenchufar.
Taladrado con barrenas huecas
D25712, D25762
AATENClGN: No utilice una barrena hueca para taladrado de percusidn en madera. Pedrfan
presentarse lesienes corporales y dahes a la herramienta.
NOTA: El D25891 solamente tiene modos de burilado, sin capacidad para taladrado de
percusi6n.
1. Coloque el selector de modalidad en el modo de taladrado de percusi6n.
2. Mueva la palanca de control del par de torsi6n a la Configuraci6n 2 (R).
3. Gire el selector de control de la velocidad y el impacto a la posici6n de par maximo.
4. Ajuste la agarradera lateral (posici6n frontal o trasera).
5. Monte la broca de centrado y el adaptador en la barrena hueca.
6. Marque el punto donde debe taladrarse el agujero.
7. Coloque la broca de centrado sobre esa marca y presione el interruptor de gatillo.
NOTA: Algunas barrenas huecas precisan que se quite la broca de centrado despuGs de
una penetraci6n de aproximadamente 1 cm. Si es asi, retire y contint]e con el taladrado de
percusi6n.
8. AI efectuar taladrado de percusi6n a trav_s de una estructura mas gruesa que la
profundidad de la barrena hueca, quite peri6dicamente el cilindro de hormig6n o el nQcleo
del interior de la barrena. Para evitar la rotura del hormig6n alrededor del orificio, taladre
antes un agujero del diametro de la broca de centrado a Io largo de toda la estructura.
Luego barrene el agujero, la mitad desde cada lado de la estructura.
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta
al terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Burilado y cincelado
1. Coloque el selector de modalidad en el modo de burilado.
2. Coloque el selector de control impacto en la configuraciGn deseada (refi_rase a Control
electronico de la velocidad y el impacto).
3. Inserte el cincel adecuado y girelo a mano para fijarlo en la posici6n deseada.
NOTA: Utilice solamente herramientas de inserciGn SDS Max<e para los modelos
SDS Max <e.
4. Ajuste la agarradera lateral (posiciGn frontal o trasera).
5. Presione el interruptor de gatillo.
6. Aplique solamente suficiente presiGn para engranar el control de vibraciGn activa
(Refi_rase a Control de vibracion activa).
7. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta
al terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Taladrado de percusiGn (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE aseg_rese de
que la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Siva a taladrar con percusidn un material
delgado, utilice un bloque de madera come ,respaldo>, para evitar daharlo.
Presione el botGn de selector de modo y gire el selector de modo (F) hasta que apunte
al simbolo de la broca para el taladrado de percusiGn, al simbolo del martillo para usar el
percusor o al simbolo del taladro percusor para el taladrado de percusiGn.
FUNClONAMIENTO DEL TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladre con percutor, use la fuerza necesaria sobre el martillo para evitar que
rebote excesivamente o que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad
de taladrado de percusiGn sera menor, se sobrecalentara la herramienta y el indice de
taladrado de percusiGn tambi_n sera menor.
2. Taladre en forma recta, manteniendo la broca en angulo recto en relaciGn a la pieza a
trabajar. No ejerza presiGn lateral en la broca mientras realice taladrado de percusiGn,
pues la broca podria atorarse y disminuir la velocidad de taladrado de percusiGn.
3. Cuando taladre con percusiGn orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a
disminuir, retire parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando
para ayudar a limpiar de desechos el orificio.
4. Para mamposteria use brocas con puntas de carburo o brocas de mamposteria. Un flujo
uniforme y suave de polvo indica que se esta taladrando con percusiGn a la velocidad
adecuada.
MANTENIMIENTO
_\ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
Limpieza
i_ADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilacidn con aire seco al
menos una vez per semana. Lleve proteccidn ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y
proteccidn respirateria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.
ib4DVERTENClA: Nunca utilice solventes u etres qufmicos fuertes cuando limpie las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos qufmicos pueden debilitar los materiales de plastico
utilizados en estas piezas. Use un pai_o humedecido con agua y jabdn suave. Jamas permita
que le entre Ifquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
LubricaciGn
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fabrica. Lleve o envie la herramienta
a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que
se le haga una limpieza e inspecciGn minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente
en tareas de producciGn pueden requerir una lubricaciGn mas frecuente. Las herramientas que
no son utilizadas por periodos largos de tiempo deberian volverse a lubricar antes de usarse
nuevamente.
Accesorios
i_4DVERTENClA: Come otros accesorios fuera de los ofrecidos per DEWALT, no han side
probades con este preducto, el use de tales accesories con esta herramienta podrfa ser
peligreso. Para reducir el riesgo de lesienes, sdle se deberfan usar los accesories recomendades
per DEWALT con este producte.
Los accesorios recomendados para su herramienta estan disponibles con un cargo adicional en
su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algQn
accesorio, por favor pGngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
D25712 D25762 D25891
Hormig6n 51 mm (< 2 pulg.) 52 mm (2 pulg.)
RPM 137-275 125-250 -
BPM sin carga 1 260-2 520 1 150-2 300 1 150-2 300
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspecci6n y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fabrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas.
PGliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: NQm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre
y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciGn de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantia e informaciGn acerca de reparaciones realizadas bajo garantia,
visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garantia no
aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
SERVIClO GRATUlTO DE 2 ANOS
DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el
uso normal, sin costo alguno, en cualquier momento durante los primeros dos aSos despu_s de
la compra.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMI-RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciGn de
la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaciGn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
c"rc COMPLETETORQUECONTROL
D25XXX
SER._
_USER MUST READINSTRUCTION
MANUAL ALWAYS USEPROPER _Y_rEA_ A_D
RESPIRATORYPROTECTIONALWAYS USESIDE HANDLE
_ INSTRUCCIONES PARA
UNFUNCONAMENTOSEGURO SEMPREUT CE
PROTECCION AD EDUADA PARA LOS OJO$, OIDOS Y VJAS
RESPIRATORIAS. SIEMPRE UTILIDEEL MANGO LATERAL.
_]_ FIN DEMINIMISER
BLESSURES, LrUTILISATEUR DOlT LIRE LEGUIDE
D'UTILISATION.TO UJOURS UTILIS ER UNE PROTECTION
OCULAIREr AUDITIVE ET RESPIRATOIRE ADEQUATE.
UTILISER LA POIONEE LATERALE.
DEWALTINDUSTRIAL TOOL¢O.r BALTIMORE,MD 21_6 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL I.80O.4.DEWALT
wwwDEWALT_o.,
PARA REPARACION Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUlS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.- Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VlLLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro
Si se encuentraen M_xico, por favor Ilameal (55) 5326 7100
Tensi6n de alimentaci6n:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaciGn:
Potencia nominal:
RotaciGn sin carga:
Golpes por minuto
TO REDUCETHE RISK 0FINJURY r
LEA EL MANUAL DE
LESRISOUES DE
PARAOTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en U.S.,por favor game al
1-800-433-9258(1-800 4-DEWALT)
Especificaciones
D25712 D25762 D25891
120 V AC "x, 120 V AC 'x, 120 V AC 'x,
13A 15A 15A
60 Hz 60 Hz 60 Hz
1300W 1 500W 1 500W
137-275/min 125-250/min -
1260-2520bpm 1 150-2 300 bpm 1 152-2 304 bpm
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGAClON CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte /..... ',
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECC_
en la seccibn amarilla. AM!R!!LA
D25891SBS
MANUAL. ALWAYS USE PROPEREYE,EAR AND
RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYS USE SiDEHANDLE.
FUNDIUNAMiENTOSEGURO.SIEMPRE UTINCE
PROTEDCiONADECUADA PARA LOSUJUS,OIDUSY ViAS
RESPiRATORIAS.SiEMPUE UTiLICEELMANGO LATERAL.
_ EiNDEMiNiMiSER
DLESSURES,L'UTILISATEUUDUITLIRELEGUIDE
D'UTiLISATION.TOUJUURS UTILISER UNEPRUTECTiON
UCULAIRE,AUDITIVEETRESPiRATOIRE ADEQUATE.
UTiLISERLA PUiONEE kATERALE.
OEWAET INDUSTRIAL TOOL C0., BALTIMORE, MD 212_6 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-800-4-DEWAET
www. OEWAET.com
CHIPPINGBAIV]MEB
SEB.
TOREDUCETHERiSK OFiNJURY,
USER MUSTREAD iNSTRUCTiON
LEA ELMANUAL DE
INSTRUCCIUNESPARA UN
| Brush Service
LESRISrlUES DE
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaci6n. Nuestra garantia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia debera presentar su herramienta y esta p61iza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la
factura de compra.
EXCEPClONES.
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaSa;