Page 1

LULU
An
_4s
_JI-
"0 Z
>-o
o_>
@
X (_
__b
cccc
W
wz
c2_--
Oco
cow
O,w
z
WUJ .
E E
E m m
"0
X X
_t-o
_>_
_a
_ = o
2<2
Dz_w
F_<rr
z <1. co
!:: t:
7
(MAR14) Part No. N392152 D25712, D25721, D25723, D25761, D25763, D25871, D25891
The following are trademarks for one or more DEWAI] power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
/I Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL
US TOLL FREE AT:1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
0 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI)protected supply, Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
0 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jeweller}! or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
@ Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power too/will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn ff on and off. Any power too/
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power too/
accidentally,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
DEWALT Industrial Tool Co,, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2010, 2013, 2014 DEWALT
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
0 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
@ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This willensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Rotary Hammers
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury,
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to
fly, Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for
applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
• Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding
it with both hands. Operating this tool with one hand will result in loss of control Breaking
through or encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten the
side handle securely before use.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
• Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized
specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury,
• Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and
bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare
hands.
• Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could
cause injury,
• Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or
material chips could dislodge and cause injury,
• Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part of
your body, An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal injury and loss
of control.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jeweller}! or
long hair can be caught in moving parts.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16gauge has more capacity than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100(30.5) 200 (61.0) 300(91.4)
More
Than
0
6
10
12
_, WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENX
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
,_,WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V..................... volts
Hz ................... hertz
min ................. minutes
- -- or DC..... direct current
(_) ................... Class I Construction
[] ................... Class II Construction
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
Not More
Than
6
10
12
16
(grounded)
(double insulated)
AWG
18
18
16
14
A......................... amperes
W........................ watts
or AC ............. alternating current
or AC/DC ...... alternating or direct current
no....................... no load speed
n......................... rated speed
@ ....................... earthing terminal
_,........................ safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
Motor
Your DF:WALTtool is powered by a DEWALT-built motor. Be sure your power supply agrees with the
nameplate markings. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating.
All DEWALTtools are factory tested.
COMPONENTS (Fig. 1)
•_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Trigger switch (D25712, D25721, D25723,
D25761, D25763)
On/off rocker switch (D25871, D25891)
B. Lock-on slider (D25712, D25721, D25723,
D25761, D25763)
C. Side handle
INTENDED USE
These heavy-duty rotary hammers have been
chipping at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under wet conditions or in
presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty rotary hammers are professional power tools. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
D. Main handle
E. SHOCKS Active Vibration Control °
F. Mode selector
G. Electronic speed and impact control dial
H. Clamp wheel
I. Rear side handle position
designed for professional hammerdrilling and
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury,
Side Handle (Fig. 2-4)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping
during tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to maximize
control
The side handle clamps to the front barrel (collar) and may be rotated 360 ° to permit right- or left-
hand use. For operating convenience, the side handle can be installed in front or rear positions.
TO MOUNT IN FRONT POSITION (FIG. 2)
1. Unscrew the side handle (C) and disassemble the side handle clamp (J).
2. Snap the steel ring (K) over the collar (L) behind the tool holder (M). Squeeze both ends of the
steel ring together. Mount the bushing (N) and insert the pin (O).
3. Slide the side handle clamp (J) onto the bushing (N) while keeping the pin (O)centered. Lightly
screw the clamp wheel (H) onto the busing (N)--do not tighten.
4. Screw the side handle (C) into the clamp wheel (H) and tighten.
5. Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For hammerdrilling
horizontally with a heavy drill bit, place the side handle assembly at an angle of approximately
20° to the tool for optimum control.
6. Lock the side handle mounting assembly in place by securely tightening the clamp wheel (H)
so that the assembly will not rotate.
TO MOUNT IN REAR POSITION (FIG. 3}
1. Unscrew the side handle (C)and remove it from the side handle mounting assembly. Leave the
side handle mounting assembly in the front position.
2. Screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (I)on either side of the
tool.
D25871, D25891 (FIG. 4}
1. Unscrew the D-shaped handle knob (Q).
Page 2

FIG. 1
HAMMERDRILLING MODE
MODE DE MARTEAU PERFORAfEUR
MODO TAI.._A,DRO PERCUTOR
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE R_!_GI..AGEDU TR[!_PANORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
MODE DE BURINAGE
CHISEL BIT ADJUSTMENT MODE
MODE DE R_!!G[AGE DU TRE!_PANORDINAIRE
MODO DE AJUSTE DE LA BROCA DE CINCEL
CHIPPING MODE
MODO CINCEL
F I
B
G
FIG. 2
K
FIG. 5
FIG. 6
M
D25712
D25721
D25723
D25761
D25763
FIG.4
X
Q
FIG.3
D25871
D25891
W
P
M
FIG. 7
D25712
D25721
D25723
D25761
D25763
D25871
D25891
2. Slide the D-shaped handle assembly over the tool holder (M) and onto the collar (L) in the
mounting area (W). The correct position of the D-shaped handle (X)is between head and middle
of the tube.
3. Adjust the D-shaped handle to the desired angle.
4. Slide and rotate the D-shaped handle to the desired position.
5. Lock the D-shaped handle in place by securely tightening the knob (Q) so that the D-shaped
handle assembly will not rotate.
SHOCKS Active Vibration Control ® System (Fig. 1, 7)
For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (D) and the other hand
on the side handle (C) or D-shaped handle (X). Apply just enough pressure so the hammer is
approximately mid-stroke. The hammer only needs enough pressure to engage the SHOCKS
Active Vibration Control®system. Applying too much pressure will not make the tool drill or chip
faster and the SHOCKS Active Vibration Control®system will not engage.
Inserting and Removing SDS Max Accessories (Fig. 5)
1. Pull back the locking sleeve (P) and insert the bit shank. The bit shank must be clean and
slightly lubricated.
2. Turn the bit slightly until the sleeve snaps back into position.
3. Ensure the bit is properly engaged.
NOTE: The bit needs to move several centimeters in and out of the tool holder (M) when
properly engaged.
4. To remove the bit, pull back the locking sleeve and pull the bit out.
Two-Stage Clutch/E-Clutch TM (Fig. 6)
NOTICE: Always turn the tool off before changing torque control settings or damage to tool may
result.
TWO-STAGE CLUTCH
D25712, D25723, D25763
Clutch Setting 1 (R)is designed for most hammerdrilling applications and is designed to easily
clutch out when the drill bit encounters re-bar or other foreign substances.
Clutch Setting 2 (S) is designed for higher torque applications such as core-bits and deep hole
hammerdrilling and is designed to clutch out at a higher torque threshold.
Move the torque control lever (V)to Clutch Setting 1 or 2 as needed for application.
NOTE: Allow the motor housing to rotate a little while changing torque.
NOTE: If it is not possible to select Clutch Setting 2, run the unit under load and try again.
Each time the tool is plugged in, it will automatically default to Clutch Setting 1, the most
sensitive setting.
E-CLUTCH TM
D25723, D25763
In addition, E-ClutchTM offers increased user comfort and safety through an on-board antirotation
technology capable of detecting if the user loses control of the hammer. When a jam is detected,
the torque and speed are reduced instantly. The red indicator LED (T) illuminates when E-Clutch TM
is engaged.
Electronic Speed and Impact Control (Fig. 6)
The electronic speed and impact control allows the use of smaller drill bits without the risk of bit
breakage, hammerdrilling into light and brittle materials without shattering and optimal tool control for
precise chiseling.
To set the control dial, turn the dial (G) to the desired level. The higher the number, the greater
the speed and impact energy. Dial settings make the tool extremely flexible and adaptable for
many different applications. The required setting depends on the bit size and hardness of material
being drilled.
Mode Selector (Fig. 1)
NOTICE: Never change the mode while the unit is running. Tool must come to a complete stop
before activating the mode selector button or damage to the tool may result.
_ CAUTION: Do not change to hammerdrlll mode with chisel bit in tool holder. Personal injury and
damage to tool may result.
The D25712, D25721, D25723, D25761, D25763 use two operating modes. To select the required
operating mode, rotate the mode selector (F) until the arrow points to the hammerdrilling or the
chipping icon. The D25871 and D25891 use only the chipping mode.
HAMMERDRILLING MODE (-T)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
The tool simultaneously rotates and impacts the work. This mode is appropriate for all concrete
and masonry operations.
CHIPPING MODE (T)
D25871, D25891
The spindle lock is engaged during chipping mode so the tool impacts the work without
rotating. This mode is appropriate for light chipping, chiseling and demolition applications.
NOTE: In chipping mode, the hammerdrill can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
CHISEL BIT ADJUSTMENT (0)
Turn the mode selector to one of the chisel bit adjustment icons to adjust the chisel to the desired
position. There are multiple positions to set the angle of the chisel. After finding the desired position,
slightly maneuver the chisel bit back and forth to ensure the chisel is properly engaged.
Indicator Lights (Fig. 1, 6)
The yellow brush wear indicator LED <U)lights up when the carbon brushes are nearly worn out
indicating that the tool needs servicing within the next 8 hours of use.
The red indicator LED (T) lights up if the lock-on slider (B) and/or E-Clutch TM is engaged in any
mode except the chipping mode.
The red indicator LED (T)starts to flash if there is a fault with the tool or the brushes have completely
worn out (refer to Repairs under Maintenance).
INDICATOR DIAGNOSIS
OFF Tool is functioning
normally
SOLID Perform and protect
control has been
activated
Follow all warnings and
instructions when operating tool
With tool properly supported,
release trigger; the tool will
function normally when the
SOLUTION
trigger is depressed again and
the indicator light will go out
FLASHING Perform and
protect control is
Take the tool to an authorized
DEWALTrepair agent.
malfunctioning
NOTE: If the tool power is insufficient for normal hammering and if the LED does not flash
repeatedly after cycling the trigger, take the tool to an authorized DfiiiWALTrepair center.
OPERATION
i_ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
_ WARNING: Toreduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly. If hammerdrll/ing thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage
to the material
/_ WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the
side handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side
handle slipping during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to
maximize control.
_ WARNING: Drillmay stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the
drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury.
Proper Hand Position (Fig. 7)
_,WARNING: To reduce the risk of serious personal injury. ALWAYS use proper hand position as
shown in Figure 7.
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (C) or D-shaped handle (X), with the
other hand on the main handle (D).
NOTE: Operating temperature of this tool is 19° to 104° F (-7 to +40 ° C). Using the tool outside of
this temperature range will decrease the life of the tool.
Trigger Switch (Fig. 1)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
To turn the tool on, depress the trigger switch (A).To stop the tool, release the trigger switch.
In chipping mode only, lock the trigger switch on by pushing the lock-on slider (B) upward while
depressing the trigger switch.
To deactivate the lock-on slider, depress the trigger switch once then release.
The lock-on slider may only be activated in chipping mode. The machine will stop running when
trying to engage the lock-on slider in hammerdrilling mode. The motor will stop if the lock-on slider is
activated when changing from chisel mode into hammerdrilling mode.
D25871, D25891
For continuous operation, move the rocker switch to the on position. Tostop continuous operation,
move the rocker switch to the off position.
SOFT START FEATURE
The soft start feature allows you to build up speed slowly, thus preventing the drill bit from walking
off the intended hole position when starting. The soft start feature also reduces the immediate
torque reaction transmitted to the gearing and the operator if the hammer is started with the drill
bit in an existing hole.
Hammerdrilling (Fig. 1)
Set the mode selector <F)to hammerdrilling mode
1. When hammerdrilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing
excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower hammerdrilling speeds and
overheating.
2. Drillstraight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit
when hammerdrilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower hammerdrilling
speed.
3. When hammerdrilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially
out of the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.
4. For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth even flow of dust indicates the
proper hammerdrilling rate.
HAMMERDRILLING WITH A SOLID BIT (FIG. 1, 6)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
NOTE: The D25871 and D25891 have only chipping modes with no hammerdrilling capability.
1. Set the mode selector (F) to hammerdrilling mode.
2. For D25723 and D25763 only, move the torque control lever (V) to Setting 1 (R).
3. Set the speed and impact control dial (G).
4. Insert the appropriate drill bit.
5. Adjust the side handle (front or rear position).
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the drill bit on that mark and depress the trigger switch (A).
8. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to SHOCKS Active
Vibration Control _ System).
9. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
HAMMERDRILLING WITH A CORE BIT (FIG. 1, 6)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
A CAUTION: Do not use a core bit for hammerdrilling wood. Personal injury and damage to tool
may result.
NOTE: The D25871 and D25891 have only chipping modes with no hammerdrilling capability.
1. Set the mode selector (F) to hammerdrilling mode.
2. For D25723 and D25763 only, move the torque control lever (V) to Setting 2 (S).
3. Turn the speed and impact control dial (G)to a desired speed position.
4. Adjust the side handle (front or rear position).
5. Assemble the centering bit and adapter shank into the core bit and insert into tool.
6. Mark the spot where the hole is to be drilled.
7. Place the centering bit on that mark and depress the trigger switch.
NOTE: Some core drills require the removal of centering bit after about 1 cm of penetration. If
so, remove and continue hammerdrilling.
8. When hammerdrilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away
the round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted
breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the centering bit
Page 3

completelythroughthestructure.Thendrillthecoredholehalfwayfromeachsideofthe
structure.
9.Tostopthetool,releasethetriggerswitch.Alwaysturnthetooloffwhenworkisfinishedand
beforeunplugging.
Chipping and Chiseling
D25871, D25891
1. Set the mode selector to chipping mode.
2. Set the impact control dial to desired setting (refer to Electronic Speed and Impact
Control)
3. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into the desired position.
NOTE: For SDS Max models, only use SDS Max bits.
4. Adjust the side handle (front or rear position).
5. Depress the trigger switch.
6. Apply only enough pressure to engage active vibration control (refer to SHOCKS Active
Vibration Control e System)
7. To stop the tool, release the trigger switch. Always turn the tool off when work is finished and
before unplugging.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Motor Brushes
DEWALT uses an advanced brush system which automatically stops the drill when the brushes
wear out. This prevents serious damage to the motor. New brush assemblies are available at
authorized DEWALT service centers. Always use identical replacement parts.
Cleaning
i_,WARNING: Blow dirt and dust out of aft air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z8 7.1 approved eye protection when performing
this.
_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool," never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In two to six months, depending upon
use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning, inspection and
lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often. Also, tools
"out of service" for long periods should be relubricated before being put back to work.
Accessories
_, WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only DEWALTrecommended accessories should be used with this producL
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. Ifyou need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
MAXIMUM CAPACITY
D25712
D25721 D25761
D25723 D25763 D25871 D25891
Concrete 1-7/8" (48 mm) 2" (52 mm) - -
RPM 137-275 125-250 - -
No load BPM 1260-2520 1150-2300 1260-2520 1150-2300
Repairs
Toassure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DE{WALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DFWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyou are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer
for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: Ifyour warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
D2XX×X.0TA.Y.AMME.
2"(52ram)SDSMAX
SER.
TO REDUCETHE RISK OF iNJURY, USER
ALWAYS USE PRGPER EYE, EARAND GESPIRATDRY
PROTECTION. ALWAYS USE SiDE HANDLE.
FUNCiONAMJENTO SEGURO.SiJEMPBE UTJLICEPROTECCJON
AUECUADA PARA LOSOJOS, OIUOS Y VtAS RESPJRATORJAS.
SiEMPRE UTILJCEELMANGO LATERAL.
L'UTILJSATEUR DOlT LME LE GUIDE D'UTILISATi0N.T0 UJOURS
UTILISER ONE PBOTECTIDN 0CULAIRE, AUDITiVE ET,
RESPIRATOIRE ADEQUATE. UTILISEB LA POIGNEE LATEDALE.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., TOWSON, MD 21285 USA
FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1-890-4-DEWALT www.O]_WALT.com
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL.
LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCJONES PABA U_J
AFiN DE MiNIMJSER LES
RISQUES DE BLESSURES,
m Lock-On
='='==_ _ Brush Service
F
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employe. Life lemode d'emploi et porter une attention particuliere
a.ces symboles.
A DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entra_nera la mort ou des blessures graves.
,_AVERTISsEMENT : indique une situation potentiel/ement dangereuse qui,
si elle n'est pas evitee, pourrait entra_nerla mort ou des blessures graves.
if, ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entra_nerdes blessures I_g_res ou modifies.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n'est fairpour/'eviter, pourrait poser des risques de
dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT,COMPOSEZ LE NUMFt:ROSANS FRAIS ' 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ AVERTISsEMENT afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
A AVERTIssEMENT ! Life tousles avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
i
2-STAGE CLUTCH/ E-CLUTCHTM
D2XXXX
MANUAL ALWAYS USEPROPEREYE,EAR AND
_ TOREDUCETHE RISKOF iNJURY,
RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYS USESiDEHANDLE.
1 UN FUNCiQNAMJENTO SEGURO.SIEMPRE UTJLICE •
PROTECCi0N ADECUADA PARA LOS 0JOS, DIDOS Y VIAS
RESPIRATOMAS. SIEMPRE UTiLiCE ELMANGO LATERAL
GLESSURES,L'UTJLiSATEUR DOJTLJRELE GUIDE
D'UTJLISATiON.TOUJOURS UTILiSER UNE F_ROTECTION
OCULA RE, AUD T VE ET RESP RATORE ADEQUATE
2 UTILiSER LAPOiGNEE LATERALE.
DEWALTJNOUSTMALTOOLCO.,TOWSON, MO21286USA
E0RSERVICEINFORMATION,CALL1-800-4-DEWALT
www.OEWALT.com
=====_ _ Brush Service
BOTARY HAMMER
SER.
USER MUST READ iNSTRUCTiON
LEA ELMANUAL DE
JNSTDUCCiONESPARA
"_ ='_'= Service
Ill Lock-On / E-CJutch TM
AFIN DE MINIMISER
LES BISQUES DE
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _out# dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre out# electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere oules vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant rutilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faireperdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches
non modifiees correspondant a laprise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un out# dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de
la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour rutilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'uti/isation d'une ra//onge conque pour/'exterieur reduira
les risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil _lectrique dans un endroit
humide, brancher routil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve dejugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
rinfluence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un out# dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que rinterrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier routil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter routil. Transporter un out# e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un out# dectrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer routil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux oules cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces
mobiles.
g) Sides composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser routil _lectrique appropri_ a rapplication.
L'outil dectrique approprie effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore et a la vitesse
pour laquelle #a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout out#
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de routil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger routil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre/es mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au ben fonctionnement de routil _lectrique. En cas de dommage, faire
r_parer routil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser routil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un out# dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle
ila ete conquest dangereuse.
5) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que
des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil dectrique.
Consignes de s_curit_ additionnelles propres aux marteaux
rotatifs
• Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une
perte de I'acuite auditive.
• Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec routil. Une perte de contr61e de
I'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
• Tenir routil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute
utilisation ob I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques
caches ou son propre cordon. Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension
mettra les parties metalliques exposees de I'outil dectrique sous tension et dectrocutera
I'utilisateur.
• Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le mat_riau sur
une surface stable. Tenir lapiece a la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante
qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage
pourrait faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des dommages
oculaires permanents. Porter un masque anti-poussieres ou un appareil de protection des voies
respiratoires pour toute application productrice de poussieres. Une protection auditive peut
s'averer necessaire pour la plupart des applications.
• Maintenir syst_matiquement routil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans
le maintenir a deux mains. Le fait d'utiliser cet out# a une main pourra vous en faire perdre le
contr61e. Traverser ou rencontrer des materiaux durs comme les armatures peut aussi s'averer
dangereux. Resserrer soigneusement la poignee laterale avant toute utilisation.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes de temps prolong_es. Les vibrations
causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains oules bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour #miter les risques, faire des pauses frequentes.
• Ne pas remettre a neuf les forets soi-m_me. La remise a neuf de tout burin doit _tre
effectuee par un specialiste agree. Tout burin remis a neuf incorrectement pose des risques de
dommages corporels.
• Porter des gants lots de rutilisation de routil ou le changement de m_che. Les parties
metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient s'averer brOlantes lots de
I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les mains nues.
• Attendre syst_matiquement I'arr_t complet de la m_che/foret avant de d_poser routil
o_ que ce soit. Des forets/meches en rotation posent des risques de dommages corporels.
• Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/m_ches coinc_s pour les d_loger.
Des fragments de metal ou de materiau pourraient _tre ejectes et causer des dommages
corporels.
• Maintenir le cordon d'alimentation a I'_cart d'une m_che en rotation. Ne pas enrouler
le cordon autour d'une partie quelconque de votre corps. Un cordon electr/que enroule
autour d'une meche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le
contr61e de I'outil.
• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
• Pour la s_curit_ de rutilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite
superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous #lustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonDes
Intensit_ (en ampbres)
Sup_rieur
0
6
10
12
Inf_rieur
6
10
12
16
J_AVERTISsEMENT : porter SYSTEMATIQuEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si
la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQuEMENT UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLoGUE :
volts LonDueur totale de cordon en mbtres (pieds)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommande
Page 4

• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
i_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux.
Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du
materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les
particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage,
meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fait de
laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de
produits chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection
auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de
I'acuite auditive.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition sont indiques ci-apres :
V.................... volts
Hz.................. hertz
min ................ minutes
--- ou DC.... courant continu
(_).................. classe I fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication classe II
(double isolation)
.../min ........... par minute
IPM ................ impacts par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute
SPM (FPM).... frequence par minute
(p/pm)
A....................... amperes
W...................... watts
"_ ou AC .......... courant altematif
_, ou AC/DC... courant altematif ou
continu
no ..................... vitesse a vide
n ....................... vitesse nominale
@ ..................... borne de terre
_,...................... symbole d' avertissement
BPM ................. battements par minute
r/min ................. tours par minute
Moteur
Votre outil DFWALT est equipe d'un moteur d'origine DEWALT. S'assurer que le courant utilise
correspond bien a,celui indique sur la plaque signaletique. Une baisse de tension de plus de 10%
causera perte de puissance et surchauffe. Tous les outils DfiiiWALTsont testes en usine.
DESCRIPTION (Fig. 1)
J_AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants. II y a
risques de dommages corporels ou materiels.
A. G_chette
(D25712, D25721, D25723, D25761,
D25763)
Interrupteur a, bascule marche/arr_t
(D25871, D25891)
B. Glissiere de verrouillage
(D25712, D25721, D25723, D25761,
D25763)
C. Poignee laterale
USAGE PR#VU
Ces marteaux rotatifs industriels ont ete congus pour le martelage-perforage et le burinage
professionnels sur des chantiers divers (ex. : chantiers de construction). NE PAS les utiliser en
milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux rotatifs industriels sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser a,la portee
des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
D. Poignee principale
E. Systeme d'amortissement des vibrations
ANTICHOCS ®
F.Selecteur de mode
G. Regulateur electronique de vitesse et
d'impact
H. Molette de verrouillage
I. Position arriere de la poignee laterale
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Poign_e lat_rale (Fig. 2-4)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYST£-MATIQUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement
arrimee. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entraFnerla perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement a deux
mains pour un contr61e optimal
La poignee laterale se fixe sur le barillet avant (collier) et peut effectuer une rotation de 360 opour
permettre d'@treutilisee par un gaucher ou un droitier. Pour faciliter rutilisation, la poignee laterale
peut @treinstallee sur la position avant ou arriere.
INSTALLATION EN POSITION AVANT (FIG. 2}
1. Devissez la poignee laterale (C)et demontez le dispositif de fixation de la poignee laterale (J).
2. Enclenchez la bague d'acier (K) sur le collier (L) derriere le porte-outil (M). Appuyez en m@me
temps sur les deux extremites de la bague d'acier. Installez la bague (N) puis inserez la
goupille (O).
3. Poussez le verrouillage de la poignee laterale (J)sur la bague (N) tout en maintenant la goupille
(O) centree. Vissez legerement la molette de verrouillage (H) sur la bague (N), sans serrer
completement.
4. Vissez la poignee laterale (C)sur la molette de verrouillage (H) puis serrez a,fond.
5. Faites tourner le dispositif de la poignee laterale sur la position desiree. Pour le martelage-
perforage horizontal avec un foret epais, placez le dispositif de la poignee laterale a, un angle
approximatif de 20° de routil pour optimiser le contr61e de ce dernier.
6. Verrouillez le dispositif de fixation de la poignee laterale en place en resserrant la molette de
verrouillage (H) de fagon a, bloquer I'ensemble.
INSTALLATION EN POSITION ARRI#RE (FIG. 3}
1. Devissez la poignee laterale (C) et retirez-la du dispositif de fixation de la poignee laterale.
Laissez le dispositif de la poignee laterale sur la position desiree.
2. Vissez directement la poignee laterale sur rune de ses positions arriere (I) d'un c6te ou de
I'autre de I'outil.
D25871, D25891 (FIG. 4)
1. Devissez la molette de la poignee en D (Q).
2. Inserez le dispositif de lapoignee en D sur le porte-outil (M) et dans le collier (L)sur la plage de
montage (W). La position correcte de la poignee en D (X)est situee entre la t@teet le centre du
tube.
3. Reglez la poignee en D sur rangle desire.
4. Deplacez et tournez la poignee en D sur la position desiree.
5. Verrouillez la poignee en Den place en resserrant soigneusement la molette (Q), de fagon a,
immobiliser le dispositif de poignee en D.
Syst_me d'amortissement des vibrations ANTICHOCS ®
(Fig. 1, 7)
Pour optimiser le contr01e des vibrations, maintenez routil une main sur la poignee principale (D)
et rautre sur la poignee laterale (C)ou la poignee en D (X). Appliquez juste assez de pression
sur le marteau de fagon a,ce qu'il tourne a,mi-regime. Une quantite limitee de pression sur le
marteau est necessaire pour activer le SHOCKS Active Vibration Control®system (lesysteme
d'amortissement des vibrations ANTICHOCS). Appliquer une pression excessive sur routil ne le
fera nipercer ni buriner plus rapidement et previendra ractivation du SHOCKS Active Vibration
Control®system (lesysteme d'amortissement des vibrations ANTICHOCS).
Installation et retrait des accessoires SDS Max (Fig. 5)
1. Tirez vers I'arriere le manchon de verrouillage (P) et inserez une tige de meche. La tige de
meche doit @trepropre et legerement lubrifiee.
2. Tournez la meche legerement jusqu'a, ce que le manchon s'enclenche en position.
3. Assurez-vous que la meche est correctement arrimee.
REMARQUE : la meche doit pouvoir bouger de quelques centimetres, vers I'avant ou rarriere,
dans le porte-outil (M) pour @trecorrectement installee.
4. Pour retirer lameche, tirez le manchon de verrouillage vers rarriere et sortez la meche.
Embrayage _ deux temps/E-Clutch TM (Fig. 6)
AVIS : arr_ter systematiquement I'outil avant de changer les parametres de couples pour eviter
d'endommager !'outil.
EMBRAYAGE A DEUX TEMPS
D25712, D25723, D25763
Le reglage de couple 1 (R) a ete congu pour la plupart des applications de martelage-perforage
et pour debrayer facilement Iorsque la meche rencontrera une armature ou tout autre materiel
etranger.
Le reglage de couple 2 (S)a ete prevu pour des applications necessitant un couple eleve comme
le pergage a,percussion avec trepans carottiers ou meches demi-rondes et congu pour debrayer
a,un seuil plus eleve de couple.
Deplacez le levier du regulateur de couple (V)sur les reglages d'embrayage 1 ou 2 en fonction de
I'application.
REMARQUE : laisser le boTtierdu moteur tourner un peu avant de changer le couple.
REMARQUE : en cas d'impossibilite de selectionner le reglage d'embrayage 2, faire tourner
I'appareil sous charge puis reessayer.
Chaque fois que routil sera branche, il retournera automatiquement par defaut sur le reglage
d'embrayage 1, le reglage le plus sensible.
E-CLUTCH Mc
D25723, D25763
De plus, rE-Clutch Mc(embrayage) offre a,I'utilisateur un surcroTt de confort et de securite au travers
d'une technologie integree anti-rotation capable de detecter si rutilisateur perd le contrOle de routil.
En cas de detection de grippage, le couple et la vitesse sont reduits instantanement. Le voyant
rouge DEL (T) s'allume Iorsque rE-Clutch _c est enclenche.
R_gulateur _lectronique de vitesse et d'impact (Fig. 6)
Le regulateur electronique de vitesse et d'impact permet I'utilisation de meches plus petites sans
risquer de les briser, le pergage a, percussion de materiaux legers ou fragiles sans les faire eclater,
et roptimisation du contrOle de routil pour le ciselage de precision.
Pour I'ajuster, tournez le regulateur (G)sur le niveau desire. Plus le chiffre est eleve, plus la vitesse
et I'energie d'impact seront grandes. Les parametres du regulateur rendent I'outil extr_mement
flexible et adaptable a,differentes applications. Le reglage requis dependra de la taille de la meche
et de la durete du materiau a,percer.
S_lecteur de mode (Fig. 1)
AVIS : ne jamais changer de mode alors que I'appareil toume. Pour prevenir tout dommage
materiel, attendre I'arr_t complet de I'outil avant d'activer le bouton sdecteur de mode.
_,ATTENTION : ne pas passer au mode martelage-perforage avec un foret dans le porte-outil
pour prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels.
Les modeles D25712, D25721, D25723, D25761 et D257631 possedent deux modes d'operations.
Pour choisir le mode d'utilisation requis, tournez le selecteur de mode (F)jusqu'a, ce que la fleche
pointe sur I'icOne martelage-perforage ou burinage. Les modeles D25871 et D25891 ne possedent
que le mode burinage.
MODE MARTELAGE-PERFORAGE (_T)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
L'outil tourne et percute simultanement la piece a, travailler. Ce mode est approprie pour travailler
le beton et la magonnerie.
MODE BURINAGE (T)
D25871, D25891
Le verrou de la broche est active en mode burinage de fagon a,permettre la percussion sans
rotation. Ce mode est approprie pour la demolition, le burinage et le ciselage legers.
REMARQUE : en mode burinage, le marteau-_erforateur peut aussi _tre utilise comme levier pour
debloquer une meche enrayee.
R#GLAGE DU FORET (0)
Tournezle sel÷cteur de mode sur rune des icones de reglag÷ de foret pour l'ajustersur la position
desiree, Le foret peut _tre regle sur diverses positions d'angles. Une fois la position desiree choisie,
deplacez legerement d'avant en arriere le foret pour vous assurer qu'il est correctement arrime.
Voyants (Fig. 1, 6)
Le voyant DELjaune (U) d'usure des balais s'allumera Iorsque les balais de charbon seront presque
uses pour indiquer que la maintenance de I'outil devrait _tre effectuee dans les 8 heures d'utilisation.
Le voyant DEL rouge (T) s'allumera Iorsque la glissiere de verrouillage (B) et/ou rembrayage
electronique seront actives en tout mode, excepte celui de burinage.
Le voyant DEL rouge (T)clignotera en cas de probleme avec routil ou si les balaissont completement
uses (se reporter a,la section R_parations sous Maintenance).
VOYANT DIAGNOSTIC SOLUTION
ETEINT L'outil fonctionne normalement Suivre les directives et consignes pendant
I'utilisation de I'outil.
CONTINU Le contrOle performances et En s'assurant que routil est correctement
securite a ete active maintenu, rel_,cher lagb,chette. L'outil
fonctionnera normalement Iorsqu'on
reappuiera sur la gb,chette et le voyant
s'eteindra.
CLIGNOTANT Dysfonctionnement de contrOle Amener routil dans un centre de
performances et securite reparation agree DEWALT.
REMARQUE :si ralimentation de routil est insuffisante pour le fonctionnement normal du marteau,
et que le DEL ne clignote pas repetitivement apres avoir utilise la gb,chette, amener I'outil dans un
centre de reparation agree DEWALT.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
,_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancr_e ou arrim_e solidemenL Pour le martelage-
perforage de materiaux fins, utiliser un morceau de bois _de renfort _pour eviter de lesendommager.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poign_e lat_rale install_e correctement et
solidement arrim_e. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale
glisse pendant I'utilisation de I'outil et entra_ner la perte du contrde de celui-cL Maintenir I'outil
fermement a deux mains pour un contrde maximum.
_AVERTISSEMENT : la perceuse peut caler si on la rome et causer une torsion. S'attendre
systematiquement a un blocage. Maintenez fermement la perceuse a deux mains pour contr61er
toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.
Position correcte des mains (Fig. 7)
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYST£-MATIQUEMENT I'outil en respectant la position des mains illustree en figure 7.
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir
SYST£-MATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale (C) ou la poignee en D (X),
et rautre sur la poignee principale (D).
REMARQUE : il est recommande d'utiliser cet outil a,des temperatures entre -7 °et +40 °C (19° et
104 °F).Uutilisation de cet outil en dehors de ces temperatures en reduira la duree de vie.
G_chette (Fig. 1)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb,chette (A).Pour arr_ter I'outil, rel_,chez lagb,chette.
Pour verrouiller la gb,chette sur le mode burinage seulement, poussez la glissiere de verrouillage (B)
vers le haut tout en appuyant sur la gb,chette.
Pour desactiver la glissiere de verrouillage, reappuyez rapidement une fois sur la gb,chette.
La glissiere de verrouillage ne peut _tre activee qu'en mode ciselage. L'appareil s'arr_tera de
fonctionner si on tente d'activer laglissiere de verrouillage en mode pergage. Le moteur s'arr_tera
de tourner si la glissiere de verrouillage est activee pour passer du mode ciselage au mode pergage.
D25871, D25891
Pour un travail continu, mettez rinterrupteur a, bascule (A) en position de marche. Pour arr_ter le
travail continu, poussez rinterrupteur sur la position arr_t.
FONCTION D#MARRAGE EN DOUCEUR
La fonction demarrage en douceur permet d'accroTtre la vitesse progressivement, pour prevenir
que la meche quitte la position desiree pour le trou au demarrage. La fonction demarrage en
douceur reduit aussi la transmission immediate de retour de couple a,I'engrenage et a,I'utilisateur
si le marteau venait a,demarrer alors que la meche est dans un trou existant.
Per_;age _ percussion (Fig. 1)
Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
1. Pour le martelage-perforage, appliquez juste assez de force sur le marteau pour I'emp_cher
de rebondir excessivement ou sortir du trou. Une pression excessive ralentira la vitesse du
martelage-perforage et occasionnera une surchauffe.
2. Maintenez I'outil bien droit avec la meche a, angle droit avec le travail en cours. N'exercez
aucune pression laterale sur la meche Iors du pergage a,percussion, car cela encrasserait les
goujures de meche et ralentirait la vitesse du perforage a,percussion.
3. Pour le perforage a, percussion de trous profonds, si la vitesse du marteau venait a, baisser,
retirez partiellement la meche du trou alors que I'outil est toujours en marche pour aider
I'expulsion des debris.
4. Pour la magonnerie, utilisez des meches au carbure ou a, magonnerie. Un jet fluide et regulier
de debris sera indicateur d'une vitesse adequate de pergage a, percussion.
MARTELAGE A PERCUSSION AVEC UN TRI_PAN PLEIN (FIG. 1, 6}
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
REMARQUE: les modeles D25871 et D25891 ne possedent que le mode burinage et pas de
martelage-perforage.
1. Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
2. Pour les modeles D25723 et D25763 seulement, ajustez le levier du regulateur de couple (V)
sur le reglage 1 (R).
3. Reglez le regulateur electronique de vitesse et d'impact (G).
4. Inserez la meche appropriee.
5. Ajustez la poignee laterale (position arriere ou avant).
6. Marquez rendroit oO le trou doit _tre perce.
7. Placez la meche sur le trace et appuyez sur la gb,chette (A).
8. Appliquez seulement une quantite limitee de pression sur le marteau pour activer le systeme
d'amortissement (se reporter a, la section Syst_me d'amortissement des vibrations
ANTICHOCS®).
9. Pour arr_ter I'outil, rel_chez la gb,chette. Mettez systematiquement I'interrupteur en position
d'arr_t une lois le travail termine et avant de debrancher I'outil.
PERQAGE ._, PERCUSSION AVEC UN TRI_PAN CARO'rFIER (FIG. 1, 6)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
_ATTENTION : ne pas utiliser un trepan carottier pour le perqage a percussion du bois pour
prevenir tout risque de dommages corporels ou materiels.
REMARQUE: les modeles D25871 et D25891 ne possedent que le mode burinage et pas de
martelage-perforage.
1. Reglez le selecteur de mode (F)sur le mode martelage-perforage.
2. Pour les modeles D25723 et D25763 seulement, ajuster le levier du regulateur de couple (V)
sur le reglage 2 (S).
3. Tournez le regulateur electronique de vitesse et d'impact (G)sur la position de vitesse desiree.
4. Ajustez la poignee laterale (position arriere ou avant).
5. Installez la meche de centrage et radaptateur de tige sur le trepan carottier puis rinserez dans
I'outil.
6. Marquez rendroit oO le trou doit _tre perce.
7. Placez la meche de centrage sur le trace et appuyez sur la gb,chette.
REMARQUE :certains trepans carottiers necessitent le retrait de la meche de centrage apres
1 cm de penetration. Si c'est le cas, retirez-la puis continuez le pergage a,percussion.
8. Pour le pergage a, percussion a,travers une structure plus epaisse que la Iongueur du trepan
carottier, cassez le cylindre de beton, ou carotte, a,I'interieur du trepan a,intervalles reguliers.
Pour eviter tout fendillement indesirable du beton autour du trou, percez tout d'abord un trou
du diametre de la meche de centrage au travers de la structure. Puis percez le trou moule de
moitie de chaque c6te de la structure.
Page 5

9.Pourarr_terI'outil,rel_.chezlagb.chette.MettezsystematiquementI'interrupteurenposition
d'arr_tunefoisletravailtermineetavantdedebrancherI'outil.
Burinage et ciselage
D25871, D25891
1. Reglez le selecteur de mode sur le mode burinage.
2. Reglez le regulateur electronique d'impact sur le parametre desire (se reporter a. la section
R_gulateur _lectronique de vitesse et d'impact).
3. Inserez le burin approprie et faites le tourner manuellement pour le verrouiller sur la position
requise.
REMARQUE • pour les modeles SDS max, utiliser exclusivement des accessoires SDS max.
4. Ajustez la poignee laterale (position arriere ou avant).
5. Appuyez sur la gb.chette.
6. Appliquez seulement une quantite limitee de pression sur le marteau pour activer le systeme
d'amortissement (se reporter a. la section Syst_me d'amortissement des vibrations
ANTICHOCS®).
7. Pour arr_ter I'outil, rel_.chez la gb.chette. Mettez systematiquement I'interrupteur en position
d'arr_t une fois le travail termine et avant de debrancher I'outil.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Balais de moteur
DEWALTutilise un systeme de balais qui immobilisentautomatiquement la perceuse Iorsqu'ilssont
uses. Cela protege le moteur de tout dommage serieux. Des modules de balai sont disponibles
dans les centres de service agrees DEWALT.Utilisez systematiquement des pieces de rechange
d'origine.
Nettoyage
AAVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere huts des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
_,AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans
un liquide.
Lubrification
Votre outil a et6 parfaitement lubrifie avant son depart d'usine. Entre deux a. six mois, selon la
frequence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de reparation agree DEWALT
pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilises constamment pour des
travaux de production necessiteront d'etre lubrifies plus souvent. Les outils inutilises pendant des
periodes prolongees doivent _tre relubrifies avant reutilisation.
Accessoires
,_,AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DFWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service
de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer
avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES
D25712
D25721 D25761
D25723 D25763 D25871 D25891
Beton 48 mm (1-7/8") 52 mm (2") - -
R/MIN 137-275 125-250 - -
BPM a.vide 1 260-2 520 1 150-2 300 1260-2520 1150-2300
R_parations
Pour assurer la SECURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
doivent _tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
reparation en usine DEWALT,un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens
qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• RIEPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du
service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIIETIE: en cas de perte provoquee par un incendie, une
inundation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre
compagnie d'assurances.
• SIECURITIE: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
I'eventualite peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de
fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne
couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes
par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT).Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes
par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.
I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALTsont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DFWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce suit, du rendement de
I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un
regu, dans les 90 jours a.compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme.
AMIERIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a.
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES !ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (f 800
4-DEWALT) pour en obtenir leremplacement gratuit.
D2XXXX sos
ROTARYHAMMER
SER.
TO REDUCETHE RISKOF iNJURY, USER
ALWAYS USE PROPEREYE, EAR AND RESPJRATORY
PROTECTION.ALWAYS USESiDE HANDLE.
FUNCiONAMJENTO SESUR0. SLEMPRE _TJLJCEPROTECCJON
ADECUADA PARA LOS 0JOS, OlDOS Y VIAS RESPiRATORiAS.
SIEMPRE DTiEICE EL MANGO LATERAL.
L'UTJLJSATEURDOJTLJRELE GUIDE D'UTitJSATI0 N.TOUJDURS
UTILiSER UNE PRO.TESTi0N OCULAIRE, ADDITIVE ET.
RESPJRATOJREADEQUATE. UTJLJSERLA P0JSNEE LATERALE.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL C0., TOWSON, MD 21286 USA
FOR SERVICE JNFORMATMN, CALL 1-800-4,.DEWALT www.DEWALT.com
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
LEA EL MANUAL DE
NSTRUCS ONES PARAGN
AFIN DE MJNIMJSER LES
RiSQUES DE BLESSURES,
"lit Service
! Lock-On
_ Brush Service
F
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
_PELIGRO: /ndica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
_,ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
podria provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENCI(_N: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que
de no evitarse puede resultar en dabos a la propiedad.
2-STAGE CLUTCH/ E-CLUTCHTM
_'_VVVV 2"(_zmm)sosMA×
_-_,,#_,_ ROTARYHAMMER
SER._
-_, _ TOREDUCETHERJS](OF iNJURY,
_, _ MANUAL ALWAYS USEPU_ ME_yST,_AEAR_,_DSTRSCTjON
_._ I RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYS USESiDE DANDLE.
I i EEAELMANDALDE
I c,.:,'o. I oNE.NC,ON.M,ENTOSESU." ARA
/ / PROTEDCJ0N ADECUADA PARA LOS OJOS, 0Juos YVlAS
I _ I RESPIRATURIAS. SIEMPRE UTILICE EL MANGO LATERAL
I I ...DE.,.,M,SER
I _% I LESR,SQUESDE
D_WALT INDUSTRIAL TOOL CO., TOWSON, MD 21286 USA
FOR S.£RVICE INFORMATiON, CALL 1-_,0O-4.-D EWALT
, _ = _ Service
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD ELIECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con
herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan e/ riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar h(/medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interrupter de circuffo per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegE/rese de que el interruptor est_ en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todD memento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegE/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELIECTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los ni_os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra
dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son mends propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para
operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los
rotomartillos
• Utilice protectores auditivos. La exposicidn a ruidos puede causar perdida auditiva.
• Utilice la(s) agarradera(s) auxiliare(s), si son suministradas con la herramienta. Perder
el control de la herramienta podrfa causar lesiones corporales.
• Sostenga la herramienta electrica per sus superficies de empu_adura aisladas cuando
realice una operacidn en la cual el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con
alambrado oculto o con su propio cable. Si el accesorio de corte entra en contacto con un
cable "vivo" puede hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica queden "vivas" y
causar una descarga electrica al operador.
• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara en
que pierda el control.
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo provocan
la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los
ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen
polvo. En la mayorfa de las aplicaciones puede set necesaria una proteccidn auditiva.
• Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede
sujetarla con ambas manes. Si opera esta herramienta con una sola mano, perdera el control
de lamisma. Atravesar o topar con materiales duros, tales como un refuerzo posterior, tambien
podrfa resultar peligroso. Ajuste bien el mango lateral antes de usar la herramienta.
• No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn provocada
pot la accidn de percusidn puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
• No renueve las brocas usted mismo. La renovacidn de las brocas debe realizarla un
especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
• Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metalicas de la
herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operacidn. Los pequehos trozos
de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
• Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las
brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
• Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrfan saltar
fragmentos de meta! o virutas de materia! y provocar lesiones.
• Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de
ninguna parte de su cuerpo. Un cable electrico enrollado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y perdida de control
• Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
• E1cable de extension deben set de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hi/o calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si
tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero
del calibre, mas resistente sera el cable.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT,LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258}.
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Page 6

Calibre minimo para cables de alimentacibn
Voltios Largo total del cordbn en metros (pies)
Amperaje
Mas
de
No mas de
0
6
I0
12
AADVERTENCIA: Use SIEMPRE /entes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON/entes de
seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
AADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen
qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en
una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado per el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas
de la piel expuestas con agua y jabon. Si perm/te que el polvo se /ntroduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
i_ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io
que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta. Bajo a/gunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican
los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
_) ................. Construccidn de Clase I
[] ................. Construcc_n de Clase II)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
6
10
12
16
(tierra)
(doble aislamiento)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
A....................... amperios
no ..................... velocidad sin carga
n ....................... velocidad nominal
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
W...................... vatios
"_ oAC ........... corriente altema
_-_o AC/DC ....corriente altema o directa
G ..................... terminal de conexidn a tierra
_ ...................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. golpes por minuto
RPM ................. revoluciones pot minuto
16 14
14 12
14 12
No recomendado
Motor
Esta herramienta DEWALT estO,impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe que
el suministro electrico concuerde con el indicado en la placa de caracteristicas. Una reducci6n
del voltaje superior al 10% provocarO, perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT se prueban de fO,brica.
COMPONENTES (Fig. 1)
i_DVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podrfa producir lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo (D25712, D25721,
D25723, D25761, D25763)
Conmutador basculante de encendido/
apagado (D25871, D25891)
B. Pieza deslizante de bloqueo (D25712,
D25721, D25723, D25761 D25763)
C. Agarradera lateral
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos Desados han sido dise_ados para el taladrado con percusi6n
y corte por capas realizado a nivel profesional en diversos sitios de trabajo (por ejemplo, sitios
de construcci6n). NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en la presencia de
Ifquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas electricas profesionales. NO permita
que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta
herramienta, su uso deberO,ser supervisado.
D. Agarradera principal
E.Control activo de vibraci6n SHOCKS ®
F. Selector de modalidad
G.Selector de control de la velocidad y el
impacto
H. Rueda de sujeci6n
I. Posici0n trasera de la agarradera lateral
MONTAJE Y AJUSTES
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Agarradera lateral (Fig. 2-4)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con Io
anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la herramienta
y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar control
La agarradera lateral se sujeta al cilindro frontal (collar[n)y se puede girar 360° para permitir su uso
con la mano derecha o izquierda. Para mayor comodidad, la agarradera lateral puede montarse en
las posiciones delantera o trasera.
MONTAJE EN LA POSICION DELANTERA (FIG. 2}
1. Unscrew the side handle (C) and disassemble the side handle clamp (J).
2. Cierre el anillo de acero (K)sobre el collarin (L)situado detrO,s del portaherramientas (M). Apriete
ambos extremos del anillo de acero uno contra el otro. Monte el casquillo (N) e inserte la
clavija (O).
3. Deslice la abrazadera de la agarradera lateral (J)sobre el casquillo (N) mientras que mantiene
centrada la clavija (O). Atornille un poco la rueda de sujeci0n (H) en el casquillo (N); no apriete.
4. Atornille la agarradera lateral (C) en la rueda de sujeci0n (H) y apriete.
5. Haga girar el conjunto de montaje de la agarradera lateral hasta la posici0n deseada. Si debe
taladrar con percusi0n horizontalmente con una broca para trabajos pesados, para Iograr un
control 0ptimo coloque el conjunto de la agarradera con un 6,ngulode unos 20° respecto a la
herramienta.
6. Bloquee el conjunto de montaje de la agarradera lateral en su lugar apretando firmemente la
rueda de sujeci0n (H) de tal modo que conjunto no gire.
MONTAJE EN LA POSICION TRASERA (FIG. 3)
1. Desatornille la agarradera lateral (C)y retirela del conjunto de montaje de la agarradera lateral.
Deje el conjunto de montaje de la agarradera lateral en la posici0n frontal.
2. Screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (I) on either side of the
tool.
D25871, D25891 (FIG. 4}
1. Desatornillar la perilla del mango en forma de D (Q).
2. Deslizar el mango en forma de D por encima del portaherramienta (M) y sobre el collar (L) en el
6,reade montaje (W). La posici0n correcta del mango en forma de D (X)es entre el cabezal y la
parte intermedia del tubo.
3. Ajustar el mango en forma de D hasta el 6,ngulo deseado.
4. Deslizar y girar el mango en forma de D hasta la posici0n deseada.
5. Bloquear el mango en forma de D en su sitio apretando bien la perilla (Q) de manera que la
unidad del mango en forma de D no gire.
Sistema de Control activo de vibraci6n SHOCKS ® (Fig. 1)
Para un mejor control de la vibraci0n, sujetar la herramienta con una mano en el mango principal
(D)y la otra mano en el mango lateral (C) o mango en forma de D (X).Aplique la cantidad suficiente
de presi0n de modo que el martillo quede aproximadamente a medio golpe. El martillo s01orequiere
una cantidad suficiente de presi0n para activar el SHOCKS Active Vibration Control® system
(Control activo de vibraci0n SHOCKS). La herramienta no taladrarO,ni cortarO,con mayor rapidez,
ni se activarO,el SHOCKS Active Vibration Control®system (Control activo de vibraci0n SHOCKS)
si se aplica mO,s presi0n de la necesaria.
Inserci6n y desmontaje de accesorios SDS Max (Fig. 5)
1. Tire hacia atrO,s del manguito de bloqueo (P) e inserte el vO,stago de la broca. El vO,stago de
la broca debe estar limpio y ligeramente lubricado.
2. Gire ligeramente la broca hasta que el manguito vuelva a su posici0n.
3. Cerci0rese que la broca este engranada en forma apropiada.
NOTA: La broca necesita moverse varios cent[metros adentro y afuera del porta herramientas
(M) cuando estO,engranado en forma apropiada.
4. Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga la broca.
Embrague de dos etapas/E-Clutch TM (Fig. 6)
AVISO : Siempre apague la herramienta antes de cambiar los ajustes de control del par de torsidn
o podrfa dahar la herramienta.
EMBRAGUE DE DOS ETAPAS
D25712, D25723, D25763
La configuraci0n de embrague 1 (R)estO,orientada a la mayoria de aplicaciones de taladrado de
percusi0n y estO,dise_ada para desembragar fO,cilmente cuando la broca encuentre varillas de
refuerzo u otras sustancias extra,as.
La configuraci0n de embrague 2 (S)estO,orientada a aplicaciones con mayor par de torsion, tales
como barrenas huecas y taladrado de percusi0n de orificios profundos, y estO,dise_ada para
desembragar al pasar un mayor umbral de par de torsion.
Desplace la palanca de control del par de torsion (V)a laconfiguraci0n de embrague 1 0 2 seg0n
Io requiera la aplicacion.
NOTA: Permita que la carcasa del motor gire un poco al cambiar el par de torsion.
NOTA: Si no es posible seleccionar la Posici0n de embrague 2, poner la herramienta en
funcionamiento bajo carga e intentar de nuevo.
Cada vez que se enchufa la herramienta se pondrO, automO,ticamente en la configuraci0n de
embrague 1, la configuraci0n mO,s sensible.
E-CLUTCH TM
D25723, D25763
AdemO,s, E-Clutch TM ofrece una mayor comodidad y seguridad a traves de una tecnologia
antirrotaci0n incorporada capaz de detectar si el usuario pierde control del martillo. Cuando se
detecta un atasco, se reducen el par de torsion y la velocidad instantO,neamente. El indicador rojo
LED (T) se ilumina cuando el E-Clutch TM estO,activado.
Control electrdnico de la velocidad y el impacto (Fig. 6)
Elcontrol electr0nico de la velocidad y el impacto permite usar brocas mO,s peque_as sin riesgo de
romperlas; taladrar con percusion en materiales ligeros y frO,giles sin astillarlos, y tener un control
0ptimo para un cincelado preciso.
Para fijar el selector de control, gire el selector (G) al nivel deseado. Cuanto mO,s alto sea el
n0mero, mayores serO,n la velocidad y la energ[a de impacto. Los valores del selector permiten
que la herramienta sea extremadamente flexible y adaptable a muchas aplicaciones distintas. El
valor adecuado depende del tama_o de la broca y la dureza del material taladrado.
Selector de modo (Fig. 1)
AVISO: Nunca cambie el modo mientras que la unidad este funcionando. La herramienta debe
pararse pot completo antes de activar el botdn selector de modo o puede producirse daho a la
herramienta.
_ATENCI(_N: No cambie a la modalidad de taladro percutor con la broca para cincelado en el
portaherramientas. Podrfan presentarse lesiones corporales y dahos a la herramienta.
Los D25712, D25721, D25723, D25761 y D25763 utilizan dos modos operativos. Para seleccionar
el modo operativo requerido, gire el selector de modalidad (F)hasta que la flecha apunte al [cono
de taladrado de percusi0n o de burilado. Los D25871 y D25891 solamente utilizan el modo de
burilado.
MODO DE TALADRADO DE PERCUSI(_N (-T)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
La herramienta gira e impacta el trabajo simult_,neamente. Este modo es adecuado para todas
las operaciones sobre hormig0n y mamposteria.
MODO DE BURILADO (T)
D25871, D25891
El seguro del eje est,, engranado durante el modo de burilado de tal modo que la
herramienta impacta el trabajo sin rotaci0n. Este modo es adecuado para trabajos livianos de
burilado, cincelado y demolici0n.
NOTA: En modo de burilado, el taladro percutor tambien puede usarse como palanca para
liberar una broca atascada.
AJUSTE DE LA BROCA PARA CINCELADO (0)
Gire el selector de modalidad hasta uno de los iconos de ajuste de la broca para cincelado
para ajustar el cincel a la posici0n deseada. Hay varias posiciones para fijar el _,ngulo del cincel.
Despues de encontrar la posici0n deseada, maniobre ligeramente la broca del cincel hacia atr_,sy
hacia adelante para asegurar que el cincel este bien engranado.
Luces indicadoras (Fig. 1, 6)
El indicador LED amarillo del desgaste de escobillas (U) se enciende cuando las escobillas de
carbon esten casi desgastadas, indicando que la herramienta necesita servicio dentro de las
pr0ximas 8 horas de uso.
El indicador LED rojo (T)se enciende si se usa la pieza deslizante de bloqueo (B)y/o el embrague
electr0nico en cualquier modo distinto al modo de burilado.
El indicador LED rojo (T) destella si se presenta una averia en la herramienta, o si las escobillas
est_,n completamente desgastadas (refierase a Reparaciones bajo Mantenimiento).
INDICADOR DIAGNOSTICO SOLUCION
APAGADO La herramienta funciona con Siga todas lasadvertencias e instrucciones
(OFF) normalidad cuando este operando la herramienta
FIJO El Control para operar y proteger ha Habiendo apoyado apropiadamente la
sido activado herramienta, libere el gatillo la herramienta
funcionara normalmente cuando el
obturador sea liberado nuevamente y la
luz indicadora se apagar_,
INTERMITENTE El Control para operar y proteger no Lleva la herramienta a un agente de
est,, funcionando bien reparaci0n autorizado de DEWALT
NOTA: Si la potencia de la herramienta no es suficiente para el martillado normal y si la LED no
est,, intermitente repetidamente despues de activar y desactivar elgatillo, Ileve la herramienta a un
centro de reparaciones autorizado por DfiiiWALT.
FUNCIONAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegE/rese de
que la pieza de trabajo est_ debidamente sujeta. Siva a taladrar con percus/On un material
delgado, utilice un bloque de madera como _respaldo_ para evitar daharlo.
_,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El/ncumplim/ento con
Io anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de laherramienta y
que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control
_ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podrfa atascarse y causar una torsidn
repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.
Bien colocar las manos (Fig. 7)
_, WARNING: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque las manos en
forma adecuada, tal como se muestra en la Figura 7.
_DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones sdbitas.
La posici0n correcta de las manos consiste en poner una mano en el mango lateral (C)o el mango
en forma de D (X),y la otra mano en el mango principal (D).
NOTA: La temperatura de operaci0n de esta herramienta es -7 a +40 °C (19°a 104°F). El utilizar
la herramienta por fuera de este rango de temperatura disminuir_, la vida 0til de la herramienta.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo (A). Para detener la herramienta,
suelte el interruptor de gatillo. Para bloquear el interruptor de gatillo en el modo de burilado
solamente, empuje la pieza deslizante de bloqueo (B) mientras presiona el interruptor de gatillo.
Para desactivar la pieza deslizante de bloqueo, presione una vez el interruptor de gatillo y suelte
a continuaci0n.
La pieza deslizante de bloqueo solamente puede ser activada en el modo de cincelado. La
m_,quina dejar_,de operar cuando se intente engranar la pieza deslizante de bloqueo en el modo
de taladrado. El motor se detendr_, si la pieza deslizante para bloqueo en encendido es activada
al cambiar del modo de cincelado al modo de taladrado.
D25871, D25891
Para un funcionamiento continuo, mover el conmutador basculante (A) hasta la posici0n de
encendido. Para detener el funcionamiento continuo, mover el conmutador basculante hasta la
posici0n de apagado.
FUNCION DE ARRANQUE PROGRESIVO
La funci0n de arranque progresivo permite aumentar la velocidad lentamente, de modo que la
broca no se mueva de la posici0n de taladrado al arrancar. La funci0n de arranque progresivo
tambien reduce la reacci0n de par inmediata transmitida al engranaje y al operador si el martillo
arranca con la broca en un agujero que ya exista.
Taladrado de percusi6n (Fig. 1)
Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de taladrado de percusi0n.
1. Cuando taladre con percutor, use la fuerza necesaria sobre el martillo para evitar que
rebote excesivamente o que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de
taladrado de percusi0n ser_,menor y se sobrecalentar_, la herramienta.
2. Taladre en forma recta, manteniendo la broca en _,ngulo recto en relaci0n a la pieza a trabajar.
No ejerza presi0n lateral en la broca mientras realice taladrado de percusi0n, pues la broca
podr[a atorarse y disminuir la velocidad de taladrado de percusi0n.
3. Cuando taladre con percusi0n orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a
disminuir, retire parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando para
ayudar a limpiar de desechos el orificio.
4. Para mamposteria use brocas con puntas de carburo o brocas de mamposteria. Un flujo
uniforme y suave de polvo indica que se est,, taladrando con percusi0n a la velocidad
adecuada.
TALADRADO CON BROCAS S(_LIDAS (FIG. 1, 6)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
NOTA: Los D25871 y D25891 solamente tienen modos de burilado, sin capacidad para taladrado
de percusion.
1. Coloque el selector de modalidad (F)en el modo de taladrado de percusion.
2.0nicamente para D25723 y D25763, mueva la palanca de control (V) del par de torsion a la
configuraci0n de embrague 1 (R).
3. Fije el selector de control de la velocidad y el impacto (G).
4. Inserte la broca adecuada.
5. Ajuste la agarradera lateral (posici0n frontal o trasera).
6. Marque el punto donde debe taladrarse el agujero.
7. Coloque la broca sobre esa marca y presione el interruptor de gatillo (A).
8. Aplique solamente suficiente presi0n para engranar el control de vibraci0n activa (Refierase a
Sistema de Control activo de vibracion SHOCKS®).
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al
terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Page 7

TALADRADO CON BARRENAS HUECAS (FIG. 1, 6)
D25712, D25721, D25723, D25761, D25763
_ATENCI(_N: No utilice una barrena hueca para taladrado de percusidn en madera. Podrfan
presentarse lesiones corporales y dahos a la herramienta.
NOTA: Los D25871 y D25891 solamente tienen modos de burilado, sin capacidad para taladrado
de percusion.
1. Coloque el selector de modalidad (F) en el modo de taladrado de percusiOn.
2.0nicamente para D25723 y D25763, mueva la palanca de control del par de torsion (V) a la
configuraciOn de embrague 2 (S).
3. Girar el botOn de control de velocidad e impacto (G) hasta la posiciOn de velocidad deseada.
4. Ajuste la agarradera lateral (posiciOn frontal o trasera).
5. Monte la broca de centrado y el vO,stago del adaptador en la barrena hueca e inserte en la
herramienta.
6. Marque el punto donde debe taladrarse el agujero.
7. Coloque la broca de centrado sobre esa marca y presione el interruptor de gatillo.
NOTA: Algunas barrenas huecas precisan que se quite la broca de centrado despues de
una penetraciOn de aproximadamente 1 cm. Si es as[, retire y contin0e con el taladrado de
percusiOn.
8. AIefectuar taladrado de percusiOn a traves de una estructura mO,s gruesa que la profundidad
de la barrena hueca, quite periOdicamente el cilindro de hormigon o el n0cleo del interior de la
barrena. Para evitar la rotura del hormigOn alrededor del orificio, taladre antes un agujero del
dib,metro de la broca de centrado a Io largo de toda la estructura. Luego barrene el agujero,
la mitad desde cada lado de la estructura.
9. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al
terminar el trabajo y antes de desenchufar.
Burilado y cincelado
D25871, D25891
1. Coloque el selector de modalidad en el modo de burilado.
2. Coloque el selector de control impacto en la configuraciOn deseada (refierase a Control
electrdnico de la velocidad y el impacto)
3. Inserte el cincel adecuado y g[relo a mano para fijarlo en la posiciOn deseada.
NOTA: Para los modelos SDS Max, utilizar solamente brocas SDS Max.
4. Ajuste la agarradera lateral (posiciOn frontal o trasera).
5. Presione el interruptor de gatillo.
6. Aplique solamente suficiente presiOn para engranar el control de vibraciOn activa (Refierase
a Sistema de Control activo de vibracion SHOCKS®)
7. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Siempre apague la herramienta al
terminar el trabajo y antes de desenchufar.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Escobillas del Motor
DEWALT usa un sistema avanzado de escobillas que autom6,ticamente detiene el taladro cuando
las escobillas est6,n desgastadas. Esto evita da_os graves al motor. En los centros autorizados de
servicio DEWALT se encuentran disponibles juegos de escobillas nuevos. Siempre use repuestos
identicos.
Limpieza
AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire
seco, al menDs una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no
metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
Lubricaci6n
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fO,brica. Lleve o envie la herramienta
a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que
se le haga una limpieza e inspecciOn minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en
tareas de producciOn pueden requerir una lubricaciOn mO,s frecuente. Las herramientas que no son
utilizadas por periodos largos de tiempo deberian volverse a lubricar antes de usarse nuevamente.
Accesorios
AADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estO,n disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local oen un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar algOn accesorio, pOngase en contacto con DfiiiWALTIndustrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
D25712,
D25721, D25723 D25761, D25763 D25871 D25891
HormigOn 48 mm (1-7/8") 52 mm (2") - -
RPM 137-275 125-250 - -
BPM sin carga 1 260-2 520 1 150-2 300 1260-2520 1150-2300
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados.
Para asegurar laSEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fO,brica DfiiiWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por
otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACI(SN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector JuO,rez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro CO,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az MirOn#4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirio el producto:
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podrO, obtener un servicio en garant[a
mO,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCI(DN DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundacbn o un robo, el registro de propiedad servirO,como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DFT:WALTrepararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciOn del
producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a laherramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de la garant[a e informaciOn acerca de reparaciones realizadas balD garant[a, vidtenos en
www.dewalt.com o difigase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios
o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga
derechos legales espec[ficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DfiiiWALTestO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO,las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO,completamente satisfecho con el desempe_o de sumO, quina herramienta, Ib,ser o
clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de lafecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina.
Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a
especifica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_ia local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se
le reemplacen gratuitamente.
D2XXXX.0TA.Y.AMME.
2"(52ram)SOSMAX
SER.
TO REDUCETHE RiSK DF iNJURY, USER
ALWAYS USE PROPER EYE, EARAND RESPIRATORY
PROTECTION. ALWAYS USE SiDE HANDLE.
FUNCIONAMJENT0 SEGUH0. SI,EMPRE UTiLICE PROTECGJ0N
ADECUADA PARA LOS 0JDS, 01DDS Y VIAS RESPIRATORJAS.
SiEMPRE UTiLiCE ELMANGO LATERAL.
L'UTiLISATEUR DDJTLJRELE GUIDE D'UTiLISATION.TU UJDURS
UTJLJSERUNE PROTECTJ0N 0CULAiRE. AUDJTiVEET .
RESPJRAT0iRE ADEQUATE. UTJLISERLA P0JGNEE LATERALE.
O]_WALT iNDUSTRiAL TOOL CO., TDWSON, MD 21286 USA
FOR SERVICE JNFORMATi0N, CALL 1 -SO0-4=DEWALT www.D[WALT.com
MUST READ INSTRUCTION MANUAL
LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCJDNES PAKA UN
AFJNDE MiNiMJSER LES
RiSQUES DE BLESSURES,
Lock-On
_ BrushService
TensiOn de alimentaciOn:
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaciOn:
Potencia nominal:
RotaciOn sin carga:
Golpes por minuto (bpm):
TensiOnde alimentaciOn:
120VAC'_ 120VAC'_ 120VAC'_ 120VAC'_
Consumo de corriente:
Frecuencia de alimentaciOn:
Potencia nominal:
RotaciOn sin carga:
Golpes por minuto (bpm):
IMPORTADO POR: DEWA[.:T INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
125-250/min 125-250/min -- --
1 150-2300 1 150-2300 1 150-2300 1 150-2300
SOLAMENTE PARA PROPOSno DE M_!!!XICO:
DELEGACION ALVARO OBREGON
Para servicio y ventas consulte _/...... "
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI_
en lasecci6n amarilla. AM!,!![IA
ESPECIFICACIONES
D25712
120 V AC '_
13,5A
60 Hz
1 350 W
137-275/min
1 260-2 520
ESPECIFICACIONES
D25761 D25763 D25871 D25891
15A 15A 13.5A 15A
60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
1 400W 1 400 W 1 400 W 1 400W
COLONIA LA FE, SAN[A H!.:.
CODIGO POSTAL :01210
MF:XICOD.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.KC.: BDE810626-1W7
2-STAGE CLUTCH/ E-CLUTCHTM
D2XXXX MAX
i
_USER MUST READINSTRUCTION
MANUAL ALWAYS USEPROPEREYE,EAR AND
_'_ TOREDUCETHE RiSKOF INJURY,
RESPIRATORYPROTECTION.ALWAYS USE SIDE HANDLE.
h 1 UN FUNCIONAMIENTO SEGURO, SiEMPRE UTILICE
PROTECCION ADECUADA PARA LOS 0JOS, 0JDOSY VIAS
KESPIRATORIAS. SIEMPRE UTIBCE EL MANGO LATERAL
I _ AEJNDE MJNIMiSER
BLESSURES,L'UTJLISATEUR DOlT LIRELE GUIDE
OCULAiRE, AUOITJVE ETRESPIRATOIRE ADEQUATE.
D'UTILISATION.TOUJOURS UTILISEK UNE PROTECTION
2 UTiLJSER LA P0JONE:ELATERALE.
D[WALT INDUSTRIAL TOOL CO., TOWSON, MO 21285 USA
FOR SERVICE INFORMATi0N, CALL 1-800-¢-DEWALT
www.0_WALT.cem
D25721
120 V AC '_
13,5A
60 Hz
1 350 W
137-275/min
1 260-2 520
ROTARYHAMMER
SER.
-_'- Service
_ Brush Service
LEA ELMANUAL DE
iNSTRUCCIONES PARA
LES MSQUES DE
L_ck-On / E-ClutchTM
D25723
120 VAC '_
13,5A
60 Hz
1 350 W
137-275/min
1 260-2 520
Este producto est,, garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion.
Nuestra garant[a incluye la reparacion o reposiciOn del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber_, presentar su herramienta y esta pOliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con esta, bastard,la factura
de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no ser_,v_,lidaen los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrar_, una relacion de sucursales de servicio de f_,brica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podr_, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.