DeWALT D25763K User manual

Page 1
D25711 D25712 D25713 D25761 D25762
501501-86 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D25763
Page 2
Рисунок 1A
2
Page 3
Рисунок 2A
Рисунок 2B
3
Page 4
4
Page 5
Рисунок 4A
Рисунок 4B
5
Page 6
КОМБИНИРОВАННЫЕ ПЕРФОРАТОРЫ
®
SDS MAX
D25711, D25712, D25713, D25761,
D25762, D25763
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщат ель на я разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования
E
сделали электроинструменты D профессионалов.
Технические характеристики
D25711 D25712 D25713 D25761 D25762 D25763
Напряжение В 230 230 230 230 230 230 Тип 1 1 1 1 1 1 Потребляемая мощность Вт 1250 1300 1300 1500 1500 1500 Энергия удара Дж 1,5–13 2–14 2–14 3–18 3–18 3–18 Максимальный диаметр сверления в бетоне:
сплошной бур мм 12–48 12–48 12–48 18-52 18-52 18-52 полая коронка мм 40–115 40–125 40–125 40–150 40–150 40–150
Оптимальный диаметр сверления в бетоне: сплошной бур мм 25–40 25–45 25–45 28–48 28–48 28–48
Позиции фиксации долот 24 24 24 24 24 24 Патрон SDS Max Вес кг 8,7 9,1 9,1 9,9 9,9 9,9
WALT одними из самых надёжных помощников для
®
SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max
®
(звуковое давление) дБ(А) 96 95 95 96 96 96
L
pA
(погрешность измерения
K
pA
звукового давления) дБ(А) 3 3 3 3 3 3
(акустическая мощность) дБ(А) 107 106 106 107 107 107
L
wA
(погрешность измерения
K
wA
акустической мощности) дБ(А) 3 4 4 4 4 4
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745: Значения вибрационного воздействия, a
Сверление в бетоне a Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Значения вибрационного воздействия, a Долбление a Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745
= м/с² 9,8 7,8 7,8 9,3 9,3 9,3
h,D
= м/с² 8,8 7,2 7,2 8,2 8,2 8,2
h,Cheq
h
h
и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
6
Page 7
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента. Однако если инструмент применяется не по основному назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
с получением телесной травмы, которая, однако, может привести к повреждению оборудования.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
При оценке уровня
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение всего периода работы инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инструментом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организация рабочего места.
воздействия
Определения: Предупрежде­ния безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжёлой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к получению травмы лёгкой или средней тяжести.
ситуацию, не связанную
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
E
WALT заявляет, что продукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-6.
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разработкам
E
WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D D-65510, Idstein, Germany
25.10.2012
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
имени фирмы DEWALT.
Общие правила безопасно­сти при работе с электроин­струментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом
работы внимательно прочтите все правила безопасности
7
Page 8
и инструкции. Несоблюдение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжёлой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Терм ин «Электроинструмент» во всех приведённых ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее освещение. Плохое освещение или
беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают искровые разряды, которые воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во время работы
с электроинструментом не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b) Во время работы
с электроинструментом избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими
могут
как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если
Ваше тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента.
Повреждённый или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск электрическим током.
f) При необходимости работы
с электроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если
устали, а также находясь
Вы под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
высоких температур
поражения
8
Page 9
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести что выключатель находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжёлой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе.
Всегда сохраняйте равновесие и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжён устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
возникновения несчастного
риск
его, убедитесь,
, оставленный
,
случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ­МЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его выключатель не устанавливается в положение включения или выключения
с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента.
Таки е меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и лёгкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой
заточки и чистотой режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
. Электроинструмент
с электроинструментом
несчастных
9
Page 10
избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных
обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
частей. Это
Дополнительные инструк-
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при смене
насадок.
Ущерб
пыли при работе с бетоном и/или кирпичом.
здоровью в результате вдыхания
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха.
ции по технике безопасности при работе перфораторами
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнительной рукояткой (рукоятками), прилагающейся к инструменту. Потеря контроля
над инструментом может привести к тяжёлой травме.
Держите инструмент за изолированные ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Надевайте защитные очки.
Муфта сцепления 40 Нм для большинства работ по сверлению.
Муфта сцепления 80 Нм для операций с высоким крутящим моментом.
Красный светодиодный индикатор сервисного обслуживания. Подробное описание см. в разделе
«Светодиодные индикаторы сервисного обслуживания».
Жёлтый светодиодный индикатор сервисного обслуживания.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (w), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Подробное описание см. в разделе
«Светодиодные индикаторы сервисного обслуживания».
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании перфораторов и отбойных молотков:
– Трав мы в результате касания горячих
или вращающихся частей инструмента
10
Пример:
2014 XX XX
Го д изготовления
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Перфоратор (D25711, D25712, D25713,
D25761, D25762, D25763)
Page 11
1 Боковая рукоятка
1 Чемодан (только K-модели)
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертёж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1А, 1В, 2А–С)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте электроинструмент или какую­либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель (D25711,
D25712, D25713, D25761, D25762, D25763)
b. Кнопка блокировки выключателя (D25711,
D25712, D25713, D25762, D25763)
c. Боковая рукоятка
d. Основная рукоятка
e. Контроль активной вибрации
f. Переключатель режимов работы
g. Электронный регулятор скорости
вращения и силы удара
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные перфораторы являются профессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
• Данное изделие людьми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. Не оставляйте детей с инструментом без присмотра.
не может использоваться
Плавный пуск
D25712, D25713, D25762, D25763
После каждого включения электроинструмента данная функция автоматически постепенно увеличивает частоту ударов, что дает возможность легко и точно подвести сменный обрабатывающий инструмент (например, долото) к рабочей точке.
Так же функция плавного пуска уменьшает непосредственную реакцию от крутящего момента на двигатель и оператора при начинании работ с насадкой, установленной в уже существующем отверстии.
h. Зажимное колесо
Резьбовое отверстие для крепления
i.
боковой рукоятки
j. Зажим боковой рукоятки
k. Стальной хомут
l. Втулка
m. Патрон
n. Штифт
o. Зажимное кольцо
p. Муфта патрона
q. Зажимная ручка боковой рукоятки
НАЗНАЧЕНИЕ
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
Ваш перфоратор предназначен для профессиональных работ по сверлению и долблению.
Электронный регулятор скорости вращения и силы удара (Рис. 1, 3)
Электронный регулятор скорости вращения и силы удара (g) позволяет воспользоваться следующими преимуществами:
– использование небольших по размеру
принадлежностей без риска их повреждения;
– при долблении мягких или хрупких
материалов уменьшение их крошения;
– оптимальный контроль над инструментом
при точных работах.
Муфта предельного момента
Предохранительная муфта предельного момента снижает реакцию от крутящего момента, действующую на оператора при заклинивании бура. Это устройство также
11
Page 12
предотвращает останов трансмиссии и электродвигателя. Муфта предельного момента установлена на заводе-изготовителе и не может регулироваться в дальнейшем.
Полное регулирование кру­тящего момента (Рис. 3)
D25711, D25713, D25762, D25763
Данный инструмент снабжен функцией полного регулирования крутящего момента для дополнительного контроля при помощи двухступенчатого зажимного механизма. Дополнительную информацию см. в разделе
«Регулирование крутящего момента».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед изме-
нениями в настройках крутящего момента всегда выключайте инструмент, в противном случае он может сломаться.
Самонастраивающееся регу­лирование скорости сверле­ния (ADC)
D25713, D25763 (Рис. 3)
Модели D25713 и D25763 оборудованы самонастраивающимся регулированием скорости сверления. Данная функция контролирует ход инструмента и при необходимости снижает крутящий момент двигателя до управляемого уровня. При выявлении статуса загорится красный светодиодный индикатор (r).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если мощность инструмента недостаточна для выполнения операций по обычному сверлению и не горит красный светодиодный индикатор, отнесите инструмент
авторизованный сервисный центр DEWALT.
в
Светодиодные индикаторы сервисного обслуживания (Рис. 3)
На начальной стадии износа графитовых щёток загорается жёлтый светодиодный индикатор износа щёток (s), означая, что электроинструмент нуждается в сервисном обслуживании не позднее, чем через 8 часов эксплуатации.
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
светодиодный индикатор (r). Во всех моделях, оборудованных самонастраивающимся регулированием скорости сверления, при включении данной функции загорается красный светодиодный индикатор (r). При неисправности электроинструмента или при полной выработке графитовых щёток красный индикатор начнет мигать (см. подраздел «Щётки электродвигателя» в разделе
«Техническое обслуживание»).
Антивибрационная основ­ная рукоятка (Рис. 1)
Амортизаторы в основной рукоятке (d) поглощают колебания, защищая оператора от вибрации. Это увеличивает комфорт в эксплуатации электроинструмента.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN 60745, что исключает потребность в заземляющем проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно приобрести в сервисной организации
E
WALT.
D
Использование удлинитель­ного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только утвержденные 3-х жильные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел
«Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм²; максимальная длина кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
При активации кнопки блокировки выключателя (b) в любом из режимов, кроме долбления, загорится красный
12
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника
Page 13
электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Насадки могут
оказаться очень горячими. Во избежание получения травмы, при смене или извлечении насадок всегда надевайте защитные перчатки.
Сборка и установка боковой рукоятки (Рис. 2А, 2В)
Боковая рукоятка (с) может быть установлена с любой стороны инструмента, чтобы создать удобство для пользователей как с правой, так и с левой рабочей рукой.
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
УСТАНОВКА РУКОЯТКИ В ПЕРЕДНЕЙ ПОЗИЦИИ (РИС. 2А)
1. Установите хомут (k) поверх зажимного
2. Установите зажим рукоятки (j) и навинтите
ВНИМАНИЕ: Всегда работайте
инструментом только с правильно установленной боковой рукояткой.
кольца (o) позади патрона (m). Сожмите обе концевые части хомута, установите втулку (l) и вставьте штифт (n).
на него зажимное колесо (h). Не затягивайте туго.
5.
Зафиксируйте собранную боковую рукоятку в нужном положении, затянув зажимное колесо (h).
УСТАНОВКА БОКОВОЙ РУКОЯТКИ В ЗАДНЕЙ ПОЗИЦИИ (РИС. 2В)
Данная схема сборки рекомендуется для сверления полов.
1. Вывинтите рукоятку (с) из зажима в передней позиции. Оставьте держатель рукоятки на своем месте.
2. Ввинтите боковую рукоятку в одно из резьбовых отверстий (i) задней позиции, расположенных по обе стороны электроинструмента.
Установка и извлечение насадок SDS Max
®
(Рис. 1, 4A,
4B)
Данный инструмент работает бурами и долотами SDS Max
4В: поперечное сечение хвостовика долота SDS Max
1. Очистите хвостовик насадки.
2. Оттяните муфту патрона (р) и вставьте
3. Поверните насадку до ощущаемой
4. Потяните за насадку для проверки
5. Для извлечения насадки
®
).
хвостовик насадки в патрон.
фиксации в шлицах.
надёжности ее фиксации. Для выполнения ударной функции насадка должна иметь некоторую свободу перемещения в продольном направлении в пределах нескольких сантиметров.
муфту патрона (р) и извлеките насадку из патрона.
®
(См. вставку на рисунке
, оттяните назад
3. Ввинтите боковую рукоятку (c) во втулку (l), а затем в зажимное колесо. Затяните с усилием.
4. Поверните собранную боковую
рукоятку в необходимое положение. Для обеспечения полного контроля при горизонтальном сверлении с использованием тяжелого бура рекомендуется устанавливать боковую рукоятку под углом приблизительно 20°.
ВНИМАНИЕ: Однажды установленный зажим боковой рукоятки не должен впоследствии сниматься.
Выбор режима работы (Рис. 1)
Сверление с ударом:
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
для сверления в бетоне, камне и кирпичной кладке.
Долбление только:
для работ по долблению и разбиванию. В этом режиме перфоратор также может использоваться в качестве рычага для извлечения застрявшего сверла.
13
Page 14
1. Для установки режима работы вращайте
переключатель режимов (f), пока он не укажет на символ заданного режима.
В отдельных случаях, для установки
переключателя режимов (f) на позицию необходимо слегка повернуть патрон (m).
2. Убедитесь, что переключатель режимов (f) зафиксирован на месте.
Регулирование положения долота (Рис. 5)
Ваш инструмент позволяет установить и зафиксировать долото в 24-х различных положениях.
1. Вращайте переключатель режимов (f), пока он не укажет на символ
2. Поверните долото в сторону нужной позиции.
3. Установите переключатель режимов (f) в положение «долбление только».
4. Поворачивайте долото, пока оно не зафиксируется в нужной позиции.
.
Муфта сцепления 40 Нм (u) разработана
для выполнения большинства операций по сверлению и предназначена для быстрого отключения при контакте насадки с
арматурными стержнями или другими
посторонними материалами.
• Муфта сцепления 80 Нм (v) разработана для операций с высоким крутящим моментом, например, для сверления буровой коронкой или очень глубоких отверстий, и предназначена для быстрого отключения при превышении крутящего момента.
ПРИМЕЧАНИЕ: При изменении крутящего момента позвольте корпусу двигателя слегка вращаться.
При каждом подключении инструмента к источнику переключаться на самое чувствительное сцепление – 1 на муфте сцепления 40 Нм (u).
питания, он автоматически будет
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Инструкции по использова-
Настройка скорости враще­ния и силы удара (Рис. 1, 3)
Поверните регулятор (g) и установите его на необходимый уровень. Для установки высокой скорости поверните регулятор вверх, для уста­новки низкой скорости, поверните регулятор вниз. Правильное регулирование достигается по приобретении определенного опыта.
– При долблении или сверлении мягких
или хрупких материалов, а также для обеспечения минимального крошения необходимо устанавливать регулятор на малые величины.
– При долблении или сверлении твердых
материалов необходимо поворачивать регулятор в сторону больших величин.
Регулирование крутящего момента (Рис. 3)
D25712, D25713, D25762, D25763
Передвиньте переключатель крутящего момента (t) на значение 40 Нм или 80 Нм, в зависимости от выполняемой операции.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед изме­нениями в настройках крутящего момента всегда выключайте инструмент, в противном случае он может сломаться.
нию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте
указаниям действующих норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения серьёзной травмы, перед регулировкой или снятием/ установкой дополнительных принадлежностей или насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от электросети.
ВНИМАНИЕ: Насадки могут
оказаться очень горячими. Во избежание получения травмы, при смене или извлечении насадок всегда надевайте защитные перчатки.
ВНИМАНИЕ:
При сверлении стен, определите местоположение отопительных труб и электропроводки.
Не оказывайте давления более 20-ти кг при работе электроинструментом. Излишнее давление на инструмент не ускорит процесс сверления, но понизит эффективность его работы
14
Page 15
и может сократить срок его службы.
Всегда крепко держите инструмент обеими руками и работайте в устойчивой позе. Всегда работайте инструментом только с правильно установленной боковой рукояткой.
Для продолжительных операций нажмите и удерживайте курковый выключатель (а), передвиньте кнопку блокировки (b) вверх и
отпустите выключатель.
Для выключения непрерывного режима работы инструмента кратко нажмите и отпустите курковый выключатель. Всегда выключайте электроинструмент после окончания работы и перед отключением от электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рабочая температура от
-7° до +40 °C. Использование инструмента
на открытом воздухе за пределами температурной нормы значительно сократит срок службы инструмента.
Правильное положение рук во время работы (Рис. 6)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте инструмент, как показано на рисунке.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку (с), другой рукой удерживайте основную рукоятку (d).
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой травмы, ВСЕГДА надёжно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Сверление с ударом
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя (а).
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый выключатель.
Сверление сплошным буром (Рис. 1)
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
1. Вставьте соответствующий бур.
2. Установите переключатель режимов (f) в положение «сверление с ударом».
3. Настройте скорость вращения и силу
удара при помощи электронного регулятора (g).
4. Установите и отрегулируйте боковую рукоятку (c).
5. То чко й отметьте место, в котором необходимо высверлить отверстие.
Включение и выключение (Рис. 1)
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой выключатель (а).
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый выключатель.
D25711, D25712, D25713, D25761, D25762, D25763
Кнопка блокировки (b) фиксирует курковый выключатель (a) только в режиме долбления. При активации кнопки блокировки в режиме сверления электроинструмент в целях безопасности автоматически выключится.
Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой выключатель (а).
Чтобы выключить инструмент, отпустите курковый выключатель.
6. Поместите наконечник бура в отмеченную точку и включите электроинструмент.
7. Всегда выключайте электроинструмент после отключением от электросети.
окончания работы и перед
Сверление коронкой (Рис. 1)
1. Вставьте соответствующую коронку.
2. Вставьте центрирующее сверло в коронку.
3. Установите переключатель режимов (f) в положение «сверление с ударом».
4. При помощи электронного регулятора
скорости вращения и силы удара (g), установите среднюю или высокую скорость.
5. Установите и отрегулируйте боковую рукоятку (c).
6. Поместите остриё центрирующего сверла в отмеченную точку и включите электроинструмент. Сверлите до тех
15
Page 16
пор, пока коронка не углубится в бетон приблизительно на 1 см.
7. Выключите инструмент и отсоедините центрирующее сверло. Поместите коронку в отверстие и продолжайте сверлить.
8. При просверливании конструкции, толщина которой превышает глубину коронки, регулярно удаляйте высверленные круговые цилиндры бетона или бетон, заполнивший полость коронки.
Для предотвращения нежелательного
разрушения бетона вокруг отверстия, предварительно просверлите сквозное отверстие центрирующим сверлом. Затем коронкой сверлите отверстие наполовину с каждой стороны от сквозного отверстия.
или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Данный инструмент не обслуживается пользователем. Регулярно, приблизительно каждые 150 часов эксплуатации, проверяйте Ваш электроинструмент в авторизованном сервисном центре
E
WALT. В случае возникновения проблем
D до истечения указанного срока, обращайтесь
E
в авторизованный сервисный центр D
WALT.
9. Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед отключением от электросети.
Дробление и долбление (Рис. 1)
1. Вставьте соответствующее долото и поверните его рукой для фиксации в одной из 24-х позиций.
2. Установите переключатель режимов (f) в положение «долбление только».
3. Настройте скорость вращения и силу удара при помощи электронного регулятора (g).
4. Установите и отрегулируйте боковую рукоятку (c).
5. Включите электроинструмент и начинайте работать.
6. Всегда выключайте электроинструмент после окончания работы и отключением от электросети.
перед
Щётки электродвигателя (Рис. 3)
Угольные щётки не подлежат самостоятельной замене оператором. Отнесите инструмент
E
в авторизованный сервисный центр D
На начальной стадии износа графитовых щёток загорается жёлтый светодиодный индикатор износа щёток (r). По истечении 8-ми часов эксплуатации инструмента или после полной выработки щёток двигатель автоматически выключится.
При загорании светодиодного индикатора сервисного обслуживания (s) необходимо провести техническое обслуживание электроинструмента.
WALT.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА­НИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надёжность инструмента увеличиваются при правильном уходе и регулярной чистке.
16
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, выключите инструмент и отсоедините его от источника электропитания, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте очистку, надев средство защиты глаз и респиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители или другие агрессивные химические средства для очистки
Page 17
неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
Дополнительные принад­лежности
Различные типы буров и долот SDS Max можно приобрести дополнительно.
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от
E
тех, которые предлагает D
WALT,
не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться
E
только рекомендованные D
WALT
дополнительные принадлежности.
можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
E
Фирма D
WALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
E
WALT. Чтобы воспользоваться этой услугой,
D
Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис
E
WALT по адресу, указанному в данном
D
руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров
E
WALT и полную информацию о нашем
D
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
®
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
E
изделие D нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
WALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электрических продуктов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
zst0 035058 0 - 05 -0 9-2017
17
Page 18
DEWALT
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ!
1. ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɨɤɭɩɤɨɣ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹ DEWALT ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɦ ɩɪɢɡɧɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚ ȼɚɲ ɜɵɛɨɪ.
2. ɉɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɟɛɭɣɬɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɟɝɨ ɤɨɦ-
ɩɥɟɤɬɧɨɫɬɢ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ȼɚɲɟɦ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ, ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɵɣ Ƚɚ­ɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ ɧɚ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ. ȼ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɧɟɫɟɧɵ: ɦɨɞɟɥɶ, ɞɚɬɚ ɩɪɨɞɚɠɢ, ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ, ɞɚɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ; ɧɚɡɜɚɧɢɟ, ɩɟɱɚɬɶ ɢ ɩɨɞɩɢɫɶ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭ ȼɚɫ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ Ƚɚɪɚɧ­ɬɢɣɧɨɝɨ ɬɚɥɨɧɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ ɧɟɦ ɞɚɧɧɵɯ ɦɵ ɛɭɞɟɦ ɜɵɧɭɠɞɟɧɵ ɨɬɤɥɨɧɢɬɶ ȼɚɲɢ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɩɨ ɤɚɱɟɫɬɜɭ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
3. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɞɨɪɚɡɭɦɟɧɢɣ ɭɛɟɞɢɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɫɢɦ
ȼɚɫ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɟɝɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ɉɪɚɜɨɜɨɣ ɨɫɧɨɜɨɣ ɧɚɫɬɨɹɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɵɣ ɫɪɨɤ ɧɚ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 12 ɦɟɫɹɰɟɜ ɢ ɢɫɱɢɫɥɹɟɬɫɹ ɫɨ ɞɧɹ ɩɪɨɞɚɠɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɜ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɪɨɤ ɩɪɨɞɥɟɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɟɪɢɨɞ ɟɝɨ ɧɚɯɨɠɞɟɧɢɹ ɜ ɪɟɦɨɧɬɟ. ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 5 ɥɟɬ ɫɨ ɞɧɹ ɩɪɨɞɚɠɢ.
4. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɩɪɨɛɥɟɦ ɜ ɩɪɨ-
ɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ȼɚɦ ɳɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɰɟɧɬɪɵ DEWALT, ɚɞɪɟɫɚ ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɵ ɤɨɬɨɪɵɯ ȼɵ ɫɦɨɠɟɬɟ ɧɚɣ­ɬɢ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ, ɧɚ ɫɚɣɬɟ www.2helpU.com ɢɥɢ ɭɡɧɚɬɶ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɟ. ɇɚɲɢ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ - ɷɬɨ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɪɟɦɨɧɬ, ɧɨ ɢ ɲɢɪɨɤɢɣ ɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ.
5. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟ-
ɫɤɭɸ ɩɪɨɜɟɪɤɭ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ.
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɟ Ɂɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨ. Ƚɚɪɚɧɬɢɣ-
ɨɛɪɚ-
6. ɇɚɲɢ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɵɹɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɢ ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɞɟɮɟɤɬɚɦɢ ɩɪɨɢɡ­ɜɨɞɫɬɜɚ ɢ \ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ.
7. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ ɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ:
7.1. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɪɢɦɟɧɟ­ɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɯɪɚɧɟɧɢɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ, ɪɚɫɯɨɞɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ, ɧɟ ɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ.
7.2. Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ (ɫɤɨɥɵ, ɬɪɟɳɢɧɵ
.
7.3. ɉɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɢ ɩɪɨ-
7.4. ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɣ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɵɯ
7.5. ɋɬɢɯɢɣɧɨɝɨ ɛɟɞɫɬɜɢɹ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɭɬɪɚɬɚ
8. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ:
8.1. ɇɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɜɲɢɟɫɹ ɜɫɤɪɵɬɢɸ,
8.2. ɇɚ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɭɡɥɵ,
8.3. ɇɚ ɫɦɟɧɧɵɟ ɢ ɪɚɫɯɨɞɧɵɟ ɱɚɫɬɢ: ɰɚɧɝɢ, ɡɚɠɢɦɧɵɟ
8.4. ɇɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɢ ɪɚɡɪɭɲɟɧɢɹ) ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɢ ɜɧɟɲɧɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɢ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɯ ɪɭɤɨɹɬɨɤ, ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɨɝɨ ɜɧɟɲɧɢɦ ɭɞɚɪɧɵɦ ɢɥɢ ɥɸɛɵɦ ɢɧɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬ­ɜɢɟɦ.
ɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɩɪɟɞ­ɦɟɬɨɜ, ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɜɟɳɟɫɬɜ, ɧɟ ɹɜɥɹɸɳɢɯɫɹ ɨɬɯɨɞɚɦɢ, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɦɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɤ: ɫɬɪɭɠɤɚ, ɨɩɢɥɤɢ, ɩɟɫɨɤ, ɢ ɩɪ.
ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɵɯ ɢ ɢɧɵɯ ɜɧɟɲɧɢɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɞɨɠɞɶ, ɫɧɟɝ, ɩɨɜɵɲɟɧɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ, ɧɚɝɪɟɜ, ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɫɪɟɞɵ, ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɩɢɬɚɸɳɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭ­ɦɟɧɬɟ.
ɢɡɞɟɥɢɹ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɟ ɫ ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɦɢ ɛɟɞ­ɫɬɜɢɹɦɢ, ɫɬɢɯɢɣɧɵɦɢ ɹɜɥɟɧɢɹɦɢ, ɜ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɟɩɪɟɨɞɨɥɢɦɨɣ ɫɢɥɵ (ɩɨɠɚɪ, ɦɨɥɧɢɹ, ɩɨɬɨɩ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɹɜɥɟ­ɧɢɹ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɨɜ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɢɱɢɧɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɜɧɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
ɪɟɦɨɧɬɭ ɢɥɢ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ ɜɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ.
ɝɨ ɢɡɧɨɫɚ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ: ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɢ ɤɨɥɟɫɚ, ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ, ɫɦɚɡɤɚ, ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ, ɡɭɛɱɚɬɨɟ ɡɚɰɟɩɥɟɧɢɟ ɪɟɞɭɤɬɨɪɨɜ, ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɭɩɥɨɬɧɟ­ɧɢɹ, ɫɚɥɶɧɢɤɢ, ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɪɨɥɢɤɢ, ɦɭɮɬɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ, ɛɨɣɤɢ, ɬɨɥɤɚɬɟɥɢ, ɫɬɜɨɥɵ, ɢ ɬ.ɩ.
ɝɚɣɤɢ ɢ ɮɥɚɧɰɵ, ɮɢɥɶɬɪɵ, ɧɨɠɢ, ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɵɟ ɩɨɞɨɲɜɵ, ɰɟɩɢ, ɡɜɟɡɞɨɱɤɢ, ɩɢɥɶɧɵɟ ɲɢɧɵ, ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɤɨɠɭɯɢ, ɩɢɥɤɢ, ɚɛɪɚɡɢɜɵ, ɩɢɥɶɧɵɟ ɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɞɢɫɤɢ, ɮɪɟɡɵ, ɫɜɟɪɥɚ, ɛɭɪɵ ɢ ɬ.ɩ.
ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ (ɤɚɤ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣ, ɬɚɤ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ), ɩɨɜɥɟɤɲɟɣ ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɫɬɪɨɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɞɜɭɯ ɢ ɛɨɥɟɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɭɡɥɨɜ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɪɨɬɨɪɚ ɢ ɫɬɚɬɨɪɚ, ɨɛɟɢɯ ɨɛɦɨɬɨɤ ɫɬɚ­ɬɨɪɚ, ɜɟɞɨɦɨɣ ɢ ɜɟɞɭɳɟɣ ɲɟɫɬɟɪɧɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɭɡɥɨɜ ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ. Ʉ ɛɟɡɭɫɥɨɜɧɵɦ ɩɪɢɡɧɚɤɚɦ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ, ɩɨ­ɦɢɦɨ ɩɪɨɱɢɯ: ɩɨɹɜɥɟɧɢɟ ɰɜɟɬɨɜ ɩɨɛɟɠɚɥɨɫɬɢ, ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢɥɢ ɨɩɥɚɜɥɟɧɢɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɭɡɥɨɜ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɨɬɟɦɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɨɛɭɝɥɢɜɚɧɢɟ ɢɡɨɥɹɰɢɢ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ
ɢɦɟɸɳɢɟ ɫɥɟɞɵ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨ-
ɩɪɟɞɭɫ-
ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ
18
Page 19
ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
Ɉɬɛɨɣɧɵɟ ɦɨɥɨɬɤɢ ɢ ɩɟɪɮɨɪɚɬɨɪɵ
Ɇɨɞɟɥɢ:
D25013*, D25052*, D25103*, D25112*, D25113*, D25114*, D25123*, D25124*, D25125*, D25213*, D25223*, D25300*, D25310*, D25313*, D25314*, D25315*, D25323*, D25324*, D25325*, D25330*, D25404*, D25405*, D25413*, D25414*, D25415*, D25430*, D25501*, D25600*, D25601*, D25602*, D25603*, D25701*, D25711*, D25712*, D25713*, D25721*, D25722*, D25723*, D25761*, D25762*, D25763*, D25820*, D25831*, D25870*, D25871*, D25899*, D25901*, D25902*, D25941* . - ɋɞɟɥɚɧɨ ɜ ɑɟɯɢɢ. KD1250*, KD855A*, KD855*, KD860*, KD750*, KD975*, KD985*, KD990*, FME500*, BPHR223*, BPHR323*, FME1250*. - ɋɞɟɥɚɧɨ ɜ Ʉɢɬɚɟ. D25960*, D25961*, D25980*. - ɋɞɟɥɚɧɨ ɜ ɂɬɚɥɢɢ.
012ST
Ƚɞɟ ɫɢɦɜɨɥ “*” - ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɜɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ʋ: RU C-DE.ME77.B.01327. Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ ɞɨ: 27 ɦɚɪɬɚ 2019 ɝ. ȼɵɞɚɧ: ɈɈɈ “ɐɟɧɬɪ ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢɡɚɰɢɢ ɢ ɫɢɫɬɟɦ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɷɥɟɤɬɪɨ-ɦɚɲɢɧɨɫɬɪɨɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ”. Ⱥɞɪɟɫ: 141400, ɊɎ, Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ ɨɛɥ., ɝ. ɏɢɦɤɢ, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɝɪɚɞɫɤɚɹ, ɞ.
29, ɬɟɥ: 8(495)7812587, E-mail: oc.elmash@gmail.com
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ ɏɨɥɞɢɧɝɫ Ƚɦɛɏ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ, 65510, ɂɞɲɬɚɣɧ, ɭɥ. Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ, 40
ɏɪɚɧɟɧɢɟ.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɫɭɯɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ. ɉɪɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɪɟɡɤɨɝɨ ɩɟɪɟɩɚɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ. ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɛɟɡ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɍɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɸɪ.ɥɢɰɨ: ɈɈɈ "ɋɬɷɧɥɢ Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ",117485, ɝɨɪɨɞ Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥɢɰɚ Ɉɛɪɭɱɟɜɚ, ɞɨɦ 30/1, ɫɬɪɨɟɧɢɟ 2 Ɍɟɥɟɮɨɧ: + 7 (495) 258-3981, ɮɚɤɫ: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
inbox@dewalt.com
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɢɦɩɨɪɬɟɪɟ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ ɫɨɩɪɨɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ ɢ/ɢɥɢ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ.
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ ɢ ɥɸɛɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ. ɉɪɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɟ/ɩɨɝɪɭɡɤɟ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɜɢɞɚ ɬɟɯɧɢɤɢ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɩɨ
ɩɪɢɧɰɢɩɭ ɡɚɠɢɦɚ ɭɩɚɤɨɜɤɢ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 5 ɥɟɬ. ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ 5 ɥɟɬ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ. Ⱦɚɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ (ɤɨɞ ɞɚɬɵ) ɭɤɚɡɚɧɚ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ʉɨɞ ɞɚɬɵ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɬɚɤɠɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɝɨɞ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɪɢɦɟɪ: 2014 46 XX, ɝɞɟ 2014 –ɝɨɞ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, 46-ɧɟɞɟɥɹ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɟɫɹɰ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟ.
ɩɨ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɟɞɟɥɟ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɤɪɢɬɢɱɟɫɤɢɯ ɨɬɤɚɡɨɜ, ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɲɢɛɨɱɧɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ.
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ:
-ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɞɵɦɚ ɢɡ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
-ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɦ ɢ/ ɢɥɢ ɨɝɨɥɟɧɧɨɦ ɫɟɬɟɜɨɦ
-ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɚ, ɪɭɤɨɹɬɤɢ
-ɩɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɜ ɤɨɪɩɭɫ
-ɩɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɫɢɥɶɧɨɣ ɜɢɛɪɚɰɢɢ
-ɩɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɤɪɟɧɢɹ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɪɩɭɫɚ
Ʉɪɢɬɟɪɢɢ ɩɪɟɞɟɥɶɧɵɯ ɫɨɫɬɨɹɧɢɣ.
-ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɦ ɢ/ɢɥɢ ɨɝɨɥɟɧɧɨɦ ɫɟɬɟɜɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
-ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɤɚɛɟɥɟ
Ɇɟɫɹɰ əɧɜɚɪɶ Ɏɟɜɪɚɥɶ Ɇɚɪɬ Ⱥɩɪɟɥɶ Ɇɚɣ ɂɸɧɶ ɂɸɥɶ Ⱥɜɝɭɫɬ ɋɟɧɬɹɛɪɶ Ɉɤɬɹɛɪɶ ɇɨɹɛɪɶ Ⱦɟɤɚɛɪɶ Ƚɨɞ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
ɇɟɞɟɥɹ
2014
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48
14 27 01 05 09 14 18 23 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
ɇɟɞɟɥɹ
2015
09 13 18 22 27 31 35 40 44 48 53
14 36 49 01 05 09 13 17 22 26 31 35 39 44 48 02 06 10 14 18 23 27 32 36 40 45 49 03 07 11 15 19 24 28 33 37 41 46 50 04 08 12 16 20 25 29 34 38 42 47 51
ɇɟɞɟɥɹ
2016
09 13 17 21 26 30 35 39 43 48 52
22 44 01 05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 48 02 06 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49 03 07 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50 04 08 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
ɇɟɞɟɥɹ
2017
05 09 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
31 44
19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
ȻȽɍɉɋɃɂɉȽȻɈɈɖɀ ɌɀɋȽɃɌɈɖɀ ɑɀɈɍɋɖ
EWALT
D
Ⱦɩɫ ɩ ɟ Ȼɟɫɠɬ ɍɠɦ ɠɯɩ ɨ
Ⱥɪɯɚɧɝɟɥɶɫɤ 163071, ɭɥ. Ɍɢɦɦɟ, ɞ. 23 (8182) 27-00-49, 29-35 -86 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 4140 57, ɭɥ. Ɋɨɠɞɟɫɬɜɟɧɫɤɨɝɨ, ɞ. 1 ɀ (8512) 35-14-46, 35-14-46 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 414000, ɭɥ. əɪɨɫɥɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 34 (960)856-05-11 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656010, ɭɥ. ɩɪ-ɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 73 (3852) 61-77-12 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656067, ɭɥ. Ȼɚɥɬɢɣɫɤɚɹ, ɞ. 66 Ⱥ (3852) 45 -58-47, 8 (964) 603-72-52 Ȼɟɥɝɨɪɨɞ 308002, ɭɥ. Ȼɨɝɞɚɧɚ ɏɦɟɥɶɧɢɰɤɨɝɨ ɩɪ-ɬ, ɞ. 133 ȼ (4722) 31-82- 48, 34 -61-29 Ȼɪɹɧɫɤ 241035, ɭɥ. Ȼɭɪɨɜɚ, ɞ. 14 (4832) 68-71-75 Ȼɪɹɧɫɤ 241037, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɚɪɦɟɣɫɤɚɹ, ɞ. 103 (4832) 41-71-4 4 ȼɟɥɢɤɢɟ Ʌɭɤɢ 182100, ɭɥ. Ɇɭɪɦɚɧɫɤɚɹ, ɞ. 16 (81153) 3-71-20 ȼɥɚɞɢɜɨɫɬɨɤ 690105, ɭɥ. Ȼɨɪɨɞɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 46/50, ɤɚɛ. 305 (423) 234 -57-12 ȼɥɚɞɢɤɚɜɤɚɡ 362003, ɭɥ. Ʉɚɥɨɟɜɚ, ɞ. 400 (8672) 24-15-73, 51-32-23 ȼɥɚɞɢɦɢɪ 600035, ɭɥ.Ʉɭɣɛɵɲɟɜɚ, ɞ. 4 (4922)47-42-72 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400107, ɭɥ. Ɋɢɨɧɫɤɚɹ, ɞ.8 Ⱥ (8442) 36- 40-50 ȼɨɥɠɫɤɢɣ 404106, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɟɜɢɫɬɫɤɚɹ, ɞ. 70Ȼ (8443) 55- 00 -99 ȼɨɥɨɝɞɚ 160022, ɭɥ. Ɇɨɠɚɣɫɤɨɝɨ, ɞ. 44 (8172) 74-30-63 ȼɨɪɨɧɟɠ 394026, ɭɥ. Ɍɟɤɫɬɢɥɶ ɳɢɤɨɜ , ɞ. 2 ɤɨɪɩ. Ɂ (473) 261-96-35, 261-96-46 ȼɨɬɤɢɧɫɤ 427430, ɭɥ. ɋɚɞɨɜɧɢɤɨɜɚ, ɞ. 17 (950) 171-60 -05, 8(963)546-22-34 ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ɭɥ. Ɋɨɡɵ Ʌɸɤɫɟɦɛɭɪɝ ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ɭɥ. ɒɟɮɫɤɚɹ, ɞ. 3, ɤɨɪɩ. Ƚ (343) 219-28 -47 ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620102, ɭɥ. ɒɚɭɦɹɧɚ, ɞ. 93 (343) 234 -77-55 ɂɜɚɧɨɜɨ 153000, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɝɜɚɪɞɟɣɫɤɚɹ ɞ. 33 (4932) 30-67-00 ɂɠɟɜɫɤ 426006, ɭɥ. Ɍɟɥ ɟɝɢɧɚ , ɞ. 30 (3412) 93-24-19 ɂɠɟɜɫɤ 426011, ɭɥ. Ɇɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 28 (3412) 73-95-85 Ƀɨɲɤɚɪ-Ɉɥɚ 424037, ɭɥ. Ɇɚɲɢɧɨɫɬɪɨɢɬɟɥɟɣ, ɞ. 2 Ȼ (8362) 41-97-70 ɂɪɤɭɬɫɤ 664035, ɭɥ. Ɋɚɛɨɱɟɝɨ ɲɬɚɛɚ, ɞ. 87 (3952) 77-91-02,77-93- 87 ɂɪɤɭɬɫɤ 664075, ɭɥ. Ȼɚɣɤɚɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 239, ɤɨɪɩ. 7 (3952) 22-60-29, 22- 87-24 Ʉɚɡɚɧɶ 420029, ɭɥ. ɋɢɛɢɪɫɤɢɣ Ɍɪɚ ɤ ɬ, ɞ. 34 ɤɨɪɩ Ʉɚɡɚɧɶ 420136, ɭɥ. Ɇɚɪɲɚɥɚ ɑɭɣɤɨɜɚ, ɞ. 25 (843) 525 -44-15 Ʉɚɡɚɧɶ 420129, ɭɥ. Ƚɚɛ ɞɭ ɥɥɵ Ɍɭɤɚ ɹ, ɞ. 125, ɤɨɪɩ.3 (843) 205-33-32, 205-33-34 Ʉɚɡɚɧɶ 422625, ɫ. ɉɟɫɱɚɧɵɟ Ʉɨɜɚɥɢ,, ɭɥ. Ɉɤɬɹɛɪɶɫɤɚɹ, ɞ. 28 (843) 225-80-20 Ʉɚɡɚɧɶ 422622, ɫ. ɋɨɤɭɪɵ,, ɭɥ. Ⱦɟɪɠɚɜɢɧɚ, ɞ. 9 Ⱥ (843) 225-20-80 Ʉɚɡɚɧɶ 420136, ɭɥ. Ɇɚɪɲɚɥɚ ɑɭɣɤɨɜɚ, ɞ.25, ɩɨɦ.1002 (8 43) 525- 44 -15 Ʉɚɥɢɧɢɧɝɪɚɞ 236001, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɢɣ ɩɪ., ɞ. 253 (4012) 59- 06 -06, 59- 06 -13 Ʉɚɥɭɝɚ 248000, ɭɥ. Ʉɚɪɥɚ Ʌɢɛɤɧɟɯɬɚ, ɞ. 31 (4842) 22-03- 65, (920) 617-81-91 Ʉɟɦɟɪɨɜɨ 650044, ɭɥ. Ⱥɛɵɡɨɜɚ, ɞ. 12 Ⱥ (3842) 64-01-03, 64-28-00, 64-04-55 Ʉɢɪɨɜ 610004, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 54 (8332) 35-80-24, 35-80-25 Ʉɢɪɨɜ 610035, ɭɥ. ɉɭɝɚɱɟɜɚ, ɞ. 1 (8332) 56-35- 63 Ʉɨɜɪɨɜ 601916, ɭɥ. Ʌɟɬɧɹɹ, ɞ. 24 Ⱥ (49232) 4-58 -66 Ʉɨɫɬɪɨɦɚ 156026, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɣ ɩɪɚɜɞɵ, ɞ. 41 Ⱥ (4942) 32-59-91, (910) 376-00-10 Ʉɪɚɫɧɨɞɚɪ 350059, ɭɥ. ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤɚɹ, ɞ. 174 Ⱥ (989) 800-86-32, (918) 977-76-22 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660121, ɭɥ. ɉɚɪɚɲɸɬɧɚɹ, ɞ. 15 (3912) 61-98-99, 61-98-95 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660022, ɭɥ. Ⱥɷɪɨɜɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, ɞ. 21 ɫɬɪ. 2 (3912) 41-86 -40 Ʉɭɪɫɤ 305001, ɭɥ. 1-ɹ Ʉɨɠɟɜɟɧɧɚɹ, ɞ. 31ɚ (4712) 73-73- 80 Ʉɭɪɫɤ 305001, ɭɥ. ɇɟɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 13 Ȼ, ɨɮɢɫ. 3 (4712) 44- 60 -44 Ʌɢɩɟɰɤ Ɇɚɝɧɢɬɨɝɨɪɫɤ 455045, ɭɥ. ɋɜɨɛɨɞɵ, ɞ. 7 (3519) 49-26-77 Ɇɢɚɫɫ 456317, ɭɥ. Ⱥɤɚɞɟɦɢɤɚ ɉɚɜɥɨɜɚ, ɞ. 8 Ȼ (904) 305-83-79 Ɇɨɫɤɜɚ 121471, ɭɥ. Ƚɜɚɪ ɞ ɟ ɣɫɤɚ ɹ , ɞ. 3, ɤ.1 (495) 737-81-59, 444-10-70 Ɇɭɪɦɚɧɫɤ 18303 8, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ ɩɪ-ɬ, ɞ. 45 (8152) 47-47-25 ɇɚɛɟɪɟɠɧɵɟ ɑɟɥɧɵ 423800, ɭɥ. 40 ɥɟɬ ɉɨɛɟɞɵ, ȽɋɄ "ȼɢɡɢɞɢ",ɛɨɤɫ ʋ19 (906) 118-38-88 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603124, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲ., ɞ. 300 (831) 274-89 -66, 274-89 -67 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603089, ɭɥ. ɉɨɥɬɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 32 (831) 416-78-70, 416-78- 80 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603086, ɇɨɜɨɤɭɡɧɟɰɤ 654005, ɭɥ. ɉɢɪɨɝɨɜɚ, ɞ. 30\1 (3843) 73- 83-17 ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤ 353920, ɭɥ. Ƚɟɪɨ ɟ ɜ Ⱦɟɫɚɧɬɧɢɤɨɜ, ɞ. 61 (8617) 63 -50-10 ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤ 630091, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, ɞ. 52 (3832) 20-0 0-30 Ɉɦɫɤ 644042, ɭɥ. ɩɪ. Ɇɚɪɤɫɚ, ɞ. 18, ɤɨɪɩɭɫ 12 (3812) 39 -63 -36 Ɉɪɟɥ 302030, ɭɥ. ɋɬɚɪɨ-Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 7 (4862) 54-36-07 Ɉɪɟɥ 302004, ɭɥ. 3-ɹ Ʉɭɪɫɤɚɹ, ɞ.25, ɩɨɦ.5 (4862) 55-60-62, 71-35-65 Ɉɪɟɧɛɭɪɝ 460050, ɭɥ. Ɍɟɪ ɟɲɤɨɜ ɨɣ, ɞ. 148/3 (3532) 40-20-30, 27-87-97 Ɉɪɫɤ 462421, ɭɥ. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 211 (3537) 28-15-29 ɉɟɧɡɚ 440600, ɭɥ. Ƚɥɚ ɞ ɤɨɜ ɚ , ɞ. 10 (8412) 55-32-27 ɉɟɪɦɶ 614064, ɭɥ. Ƚɟɪɨ ɟ ɜ ɏɚɫɚɧɚ, ɞ. 41 (342) 240-25-39, 240-25-38 ɉɫɤɨɜ 180006, ɭɥ. ɉɟɪɜɨɦɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 33 (8112) 72-45-55, 72-30- 56 ɉɹɬɢɝɨɪɫɤ 357500, ɭɥ. ɋɭɜɨɪɨɜɫɤɢɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 1 Ⱥ (8793) 38-27-57 ɉɹɬɢɝɨɪɫɤ 357500, ɭɥ. Ɉɛɴɟɡɞɧɚɹ, ɞ. 35 - ɪɵɧɨɤ "Ʉɚɡɚɱɢɣ Ɇɚɣɞɚɧ" (928) 816-10-75 Ɋɨɫɬɨɜ- ɧɚ-Ⱦɨɧɭ 344004, ɭɥ. ɇɚɧɫɟɧɚ, ɞ. 140 (863) 279- 03 -05, 8(938)160 -52-52 Ɋɹɡɚɧɶ 390000, ɭɥ. ɋɚɞɨɜɚɹ, ɞ. 33 (4912) 28-20-16, 92-34-72 Ɋɹɡɚɧɶ 390037, ɭɥ. Ɂɭɛɤɨɜɨɣ, ɞ. 8 Ⱥ (4912) 32-07-81 ɋɚɦɚɪɚ 443052, ɭɥ. Ɂɟɦɟɰɚ, ɞ. 25 (846) 955-24 -14 ɋɚɦɚɪɚ 443080, ɭɥ. 4-ɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 66 (846) 342-52- 61 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190103, ɭɥ. ɧɚɛ. Ɉɛɜɨɞɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɚ, ɞ. 187, ɥɢɬɟɪ Ⱦ (812) 777-0 -111, 251-83 -39 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190013, ɭɥ. Ɋɭɡɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 5/13, ɥɢɬɟɪ Ⱥ, ɩɨɦ. 6-ɇ (812) 647-35-68 ɋɚɪɚɬɨɜ 410015, ɭɥ. ɉɟɧɡɟɧɫɤɚɹ, ɞ. 4 (8452) 5 4-14-18, 94-74-30 ɋɚɪɚɬɨɜ 410015, ɭɥ.1-ɵɣ ɋɬɨɪɨɠɟɜɨɣ ɩɪ-ɞ, ɞ. 11/244 (8452) 72-31-71 ɋɟɪɩɭɯɨɜ 14220 0, ɞɟɪɟɜɧɹ Ȼɨɪɢɫɨɜɨ, Ⱦɚɧɤɨɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, ɞ. 3Ⱥ (4967) 76-12-80, (926)617-10-19
Ⱥɥɶɦɟɬɶɟɜɫɤ 423451, ɭɥ. Ɍɭɯ ɜ ɚɬɭɥɥ ɢɧɚ, ɞ.1\ 2, ɛɚɡɚ ɋɦɚɪɬ (8553) 30-01-01
RU
, ɞ. 67 Ⱥ (343) 251-94-94
. 12 (843) 211-99- 01 (02,03,04)
398001, ɭɥ. 8 Ɇɚɪɬɚ, ɞ. 13 (4742) 74 -06-96, 35-3 2-15
ɭɥ. Ȼɭɥɶɜɚɪ Ɇɢɪɚ, ɞ. 7 (831) 281-81-91
Page 24
ɋɢɦɮɟɪɨɩɨɥɶ 295001, ɭɥ. Ʉɪɵɥɨɜɚ, ɞ. 21 (3652) 60-09-36, (978)735- 43-12 ɋɟɜɚɫɬɨɩɨɥɶ 299003, ɭɥ. Ʌɶɜɚ Ɍɨɥɫɬɨɝɨ, ɞ. 7 (8692) 55 -23-34, (978)018 -27-9 0 ɋɟɜɟɪɨɞɜɢɧɫɤ 164500, ɭɥ. ɇɢɤɨɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 7 (8184) 501-121, (911)672-17-70 ɋɦɨɥɟɧɫɤ 214004, ɭɥ. 2-ɣ Ʉɪɚɫɧɢɧɫɤɢɣ ɩɟɪɟɭɥɨɤ, ɞ. 14 (4812) 32-15-42 ɋɨɱɢ 354340, ɭɥ. ɋɬɚɪɨɧɚɫɵɩɧɚɹ, ɞ. 30/2 (8622) 40-20-64, 8-800-100-44-33 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. 20-ɣ Ƚɨɪɧ ɨ ɫɬɪ ɟ ɥ ɤɨɜ ɨ ɣ ɞɢɜɢɡɢɢ ɞ. 16 (988) 231-81-22 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. Ɍɪɚɧɫɩɨ ɪɬɧɚɹ, ɞ. 78/8 8-965 -481-13-05 ɋɬɚɜɪɨɩɨɥɶ 355002, ɭɥ. 50 ɥɟɬ ȼɅɄɋɆ, ɞ. 89 (8652) 55-41-35 ɋɬɟɪɥɢɬɚɦɚɤ 453118, ɭɥ. ɏɭɞɚɣɛɟɪɞɢɧɚ, ɞ. 202 Ⱥ (3473) 41-41-19, 23-71-51 Ɍɚɦ ɛɨɜ 392000, ɭɥ. Ɇɨɧɬɚɠɧɢɤɨɜ Ɍɚɦ ɛɨɜ 392000, ɭɥ. ɋɬɭɞɟɧɟɰɤɚɹ, ɞ.12 (4752) 71-15-40 Ɍɨɥɶɹɬɬɢ 445000, ɭɥ. Ɉɮɢɰɟɪɫɤɚɹ, ɞ. 24 (8482) 51-58-13, 51-54-48 Ɍɨɦ ɫɤ 634061, ɭɥ. Ƚɟɪɰɟ ɧ ɚ, ɞ. 72 (3822) 52-25- 02, 97-95-73 Ɍɨɦ ɫɤ 634063, ɭɥ. Ɇɢɱɭɪɢɧɚ, ɞ. 47, ɫɬɪ. 1 (3822) 67-95-74 Ɍɭɚɩɫɟ 352800, ɭɥ. Ⱥɪɦɚɜɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 8 Ⱥ (918) 600 -32-42 Ɍɭɥɚ 300041, ɭɥ. Ɉɞɨɟɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, ɞ. 57 (4872) 57-03 -23, 55-87-21 Ɍɸɦ ɟɧɶ 625026, ɭɥ. Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɢ, ɞ. 143, ɨɫɬ. Ƚɚɡ ɩɪɨ ɦ (3452) 31-03-11, 20- 55 -97 ɍɡɥɨɜɚɹ 301600, ɭɥ. Ɍɪɟɝɭɛɨ ɜɚ, ɞ. 31 Ⱥ (48731) 6-29-64 ɍɥɚɧ-ɍɞɷ 670031, ɭɥ. ɋɚɯɶɹɧɨɜɨɣ, ɞ. 9 ȼ ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432071, ɭɥ. ɩɪ-ɬ ɇɚɪɢɦɚɧɨɜɚ, ɞ. 1 (8422) 37-01- 46 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432017, ɭɥ. Ɇɢɧɚɟɜɚ, ɞ. 12 (8422) 32-21-28 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432042, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, 17 (8422)37-05 -40 ɞɨɛ. 205 ɍɮɚ 450078, ɭɥ. Ʉɢɪɨɜɚ, ɞ. 101 (347) 246-31-86 ɑɟɛɨɤɫɚɪɵ 428000, ɭɥ. Ȼɚɡɨɜɵɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 8 Ȼ (8352) 57-39- 62 ɑɟɛɨɤɫɚɪɵ 428024, ɭɥ. ɏɟɜɟɲɫɤɚɹ, ɞ.5ɚ (8352) 63-80-07 ɑɟɥɹɛɢɧɫɤ 454138, ɭɥ. Ɇɨɥɨɞɨɝɜɚɪɞɟɣɰɟɜ, ɞ. 7, ɤɨɪɩ.3 (351) 267-50-01, 267-50-04 ɑɟɪɟɩɨɜɟɰ 162614, ɭɥ. ȼɨɥɨɝɨɞɫɤɚɹ, ɞ. 50 Ⱥ (8202) 202-102, ɞɨɛ.3 əɪɨɫɥɚɜɥɶ 15004 4, ɭɥ. ȼɵɫɬɚɜɨɱɧɚɹ, ɞ. 12 (4852) 37-00-49, 74-81-74
ɋɚɪɚɧɫɤ 430026, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 144 Ⱥ (8342) 23-32-23 Ɍɜɟ ɪɶ 170042, ɧɚɛ. ɇɢɤɢɬɢɧɚ, ɞ. 142 (4822) 52-27-87 Ʉɚɦɵɲɢɧ 403873, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 111 Ȼ (84457) 5-27-27 ɇɨɜɨɦɨɫɤɨɜɫɤ 301660, ɭɥ. Ɇɢɪɚ, ɞ.17 Ⱥ (48762) 7-90 -37
UA
Ⱦɧɟɩɪɨɩɟɬɪɨɜɫɤ 49038, ɭɥ. ȼɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, 6 38(056) 770 -60-28 Ⱦɨɧɟɰɤ 83004, ɭɥ. Ⱥɪɬɟɦɚ, ɞ. 146 38(062) 381- 87-22 Ʌɶɜɨɜ 79020, ɭɥ. Ɂɚɦɚɪɫɬɵɧɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 76 38(0322) 24-72-13, 24-72-51 Ʌɭɰɤ 43024, ɩɪ. ɋɨɛɨɪɧɨɫɬɢ, ɞ. 11 Ⱥ 38(0332) 29-97-90 Ɉɞɟɫɫɚ 65045, ɭɥ. ɋɬɪɨɝɚɧɨɜɚ, 29 ɚ 38(0482) 37-61-76 Ʉɪɢɜɨɣ Ɋɨɝ 50000, ɩɪ. Ɇɢɪɚ, ɞ. 16 38(056) 404- 03-45 ɏɚɪɶɤɨɜ 61050, ɭɥ. ɘɥɢɹ ɑɢɝɢɪɢɧɚ,13 38(057) 731-97-22,24,26 ɏɟɪɫɨɧ 73034, ɭɥ. ɉɚɪɨɜɨɡɧɚɹ, ɞ. 7 38(0552) 39- 06-90 Ʌɶɜɨɜ 79035, ɭɥ. ɉɚɫɟɱɧɚɹ, 135 38(032) 245-61-77 ɂɜɚɧɨ-Ɏɪɚɧɤɨɜɫɤ 76002, ɭɥ ɍɝɨɪɧɢɰɤɚɹ, 10ɚ 38(0342) 71-75-81 Ⱦɧɟɩɪɨɩɟɬɪɨɜɫɤ 49008, ɭɥ. Ʉɪɢɜɨɪɨɠɫɤɚɹ, 6 38(056) 791-32-33
AM
BY
Ɇɢɧɫɤ 220074, ɭɥ. Ȼɟɪɭɬɚ, ɞ. 22, ɤ.1 (37517) 251-43-07
KZ
Ⱥɤɬɨɛɟ 030000, ɭɥ. ɋɚɧɤɢɛɚɣ Ȼɚɬɵɪɚ, ɞ. 4 Ʌ (7132) 53-86-80 Ⱥɫɬɚɧɚ 010000, ɭɥ. ɉɭɲɤɢɧɚ, ɞ. 37/1 (7172) 47-81-37 ɍɫɬɶ-Ʉɚɦɟɧɨɝɨɪɫɤ 070003, ɭɥ. Ʉɨɫɦɢɱɟɫɤɚɹ, ɞ. 4/19 (7232) 53- 45 -44 Ʉɭɫɬɚɧɚɣ 110000, ɭɥ. ɋɤɥɚɞɫɤɚɹ, ɛɭɬɢɤ ʋ 35 (7142) 39-25-24
GE
Ɍɛɢɥɢɫɢ 0177, ɭɥ. ɩɪ-ɬ Ʉɚɡɛɟɝɢ, ɞ. 26 (832) 238-52-38 Ɍɛɢɥɢɫɢ 0167, ɭɥ. Ƚɞ ɚɧɢ, ɛɥɨɤ 3 (995 322) 60 -94- 49, (9 95 595) 11-99 -72
AZ
Ɋɫɣɻɧɨɶɤ Ɋɮɨɥɭ
Ʉɢɟɜ 4073, ɭɥ. ɋɵɪɟɰɤɚɹ, 33 ɲ 38(044) 581-11-25
ȿɪɟɜɚɧ 0070, ɭɥ. ȼɚɪɞɚɧɚɧɰɚ, ɞ. 28 (37410) 57-02-31
Ɇɢɧɫɤ 220049, ɭɥ. ȼɨɥɝɨɝɪɚɞɫɤɚɹ, ɞ. 13, ɤ. 8 (017) 280-77-81, 280-76-93
Ⱥɥɦɚɬɵ 050060, ɭɥ. Ȼɟɪɟɡɨɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 3Ⱥ (727) 244-64-46
Ɍɛɢɥɢɫɢ 0141, ɭɥ. Ʉɫɚɧɢ, ɞ. 36 (995 577) 95 -55-82
Ȼɚɤɭ 1029, ɭɥ. Ȼɟɸɤ ɒɨɪɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ 11\20 6 (9 9412) 514-40 -44, 514-40 -46
, ɞ. 8 Ⱥ (4752) 50-47-67
(3012) 43-70-54, 43-58-61
Ɏɥɫɛɣɨɛ
Ȼɫɧɠɨɣɺ
ȼɠɦɛɫɮɬɷ
Ʌɛɢɛɰɬɭɛɨ
Ⱦɫɮɢɣɺ
Ȼɢɠɫɜɛɤɟɡɛɨ
ɋɟɪɜɢɫɧɚɹ ɫɟɬɶ DEWALT ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɪɚɫɲɢɪɹɟɬɫɹ.
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨɛ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɝɨɪɨɞɚɯ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦ
ɜ Ɇɨɫɤɜɟ: (495) 258 39 81/2/3, ɜ Ʉɢɟɜɟ: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
ɂɫɩɪɚɜɧɵɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɧɵɣ ɬɨɜɚɪ ɩɨɥɭɱɢɥ(ɚ), ɫ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦɢ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧ(a)/
ɋɩɪɚɜɧɢɣ ɬɚ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɬɨɜɚɪ ɨɬɪɢɦɚɜ(ɥɚ), ɫ ɝɚɪɚɧɬɿɣɧɢɦɢ ɡɚɛɨɜ´ɹɡɚɧɧɹɦɢ ɨɡɧɚɣɨɦɥɟɧ(ɚ)/
ɋɩɪɚ¿ɧɵ ɿ ɩɨ¿ɧɚɫɰɸ ɭɤɚɦɩɥɟɤɬɚɜɚɧɵ ɬɚɜɚɪ ɚɬɪɵɦɚ¿(ɥɚ), ɡ ɝɚɪɚɧɬɵɣɧɵɦɿ ɭɦɨɜɚɦɿ ɚɡɧɚɺɦɥɟɧɵ(ɚ)/
Ɍνɡɭ ɠϞɧɟ ɬɨɥɵΧ ɠɢɧɚΧɬɚɥΟɚɧ ɬɚɭɚɪ Χɚɛɵɥɞɚɞɵɦ, ɤɟɩɿɥɞɿɤ
Ɍɡɚɬɢɥɝɚɧ ɜɚ ɬɭɥɢɤ ɤɨɦɩɥɟɤɬɥɢ ɦɚɯɫɭɥɨɬɧɢ ɨɥɞɢɦ, ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɲɚɪɬɥɚɪɢ ɛɢɥɚɧ ɬɚɧɢɲɢɛ ɱɢɤɞɢɦ“
ɉɨɞnɢɫɶ nɨɤɭnɚɬɟɥɹ/ ɉɿɞnuɫ noɤɭnɰɹ/ ɉɨɞnɿɫ nɚɤɭnɧɿɤɚ/ ɋɚmɵn ɚɥɭɲɵɧɵί Χɨɥmaɧɛɚɫɵ/ ɏaɪuɞɨɪɧuɧɡ uɦɡɨɫu
ɲɚɪɬɬɚɪɵɦɟɧ ɬɚɧɵɫɬɵɦ/
Loading...