2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE REDUITE ............................... 4
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT .......................................................................................... 4
3.1 - Description
3.2 - Encombrement
4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRES COMPLEMENTAIRES........................................................... 4
4.1 - Environnement
4.2 - Accessoires en option
4.3 - Montage des accessoires en option
5 - CONDITIONS D'UTILISATION DE L'APPAREIL............................................................................ 5
5.1 - Premier allumage
5.2 - Combustible
5.2.1 - Combustible recommandé
5.2.2 - Combustible de remplacement
5.2.3 - Combustibles interdits
5.3 - Emploi des organes de manoeuvre et des accessoires
5.4 - Utilisation
5.4.1 - Allumage
5.4.2 - Fonctionnement
5.4.2.1 - Fonctionnement en foyer fermé
5.4.2.2 - Décendrage
6 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL ET DU CONDUIT DE FUMEE............... 6
7 – CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE ................................................................................. 8
5.4.2.3 - Règles de sécurité
3
Nous vous conseillons de lire attentivement,
4
et au complet, le texte de la notice afin de tirer
le meilleur usage et la plus grande satisfaction
de votre appareil DEVILLE.
Le non respect des instructions de montage,
d'installation et d'utilisation entraîne la
responsabilité de celui qui les effectue.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE
CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES
D.T.U. EN VIGUEUR.
1 - DESIGNATION
Ce foyer insert est conforme à la norme française : NF
D 35-376. Classification C-G-B-sf-Em/In 9 kW.
C'est un appareil de chauffage continu à combustion
sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à
chambre de combustion semi-fermée et conçu pour
être encastré dans une cheminée à construire ou dans
un âtre existant.
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET
AUTONOMIE EN ALLURE REDUITE
•Puissance calorifique nominale suivant norme NF
D 35-376 pendant l'essai d'allure normale : 9 kW.
- Obtenue sous un tirage de 10 Pa avec une
charge de 9,5 kg de bois, constituée de 3
bûches de bois dur non fendues.
- La puissance annoncée est la puissance
moyenne obtenue au cours de cet essai de 3
heures.
- Pour obtenir ce régime de puissance,
recharger sur un lit de braise de 400 g environ,
soit 3 cm d’épaisseur et ouvrir la tirette de
réglage d’air en position "Allure Normale" (Fig.
5).
•Une autonomie supérieure à 10 h, à puissance
réduite, est obtenue avec un chargement complet
en fermant complètement la tirette de réglage d’air.
(Fig. 5).
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT
3.1 - Description
Les principaux éléments constituant votre appareil sont
indiqués et repérés sur la Fig. 1.
La chambre de combustion est en acier de 4 mm, le
fond du foyer est doublé d'une plaque d'âtre en fonte.
Une enveloppe en tôle ménage un circuit d'air de
refroidissement autour de la chambre de combustion et
protège les parois de la cheminée du rayonnement :
c'est un gage de sécurité et de performance.
La porte est en fonte, munie de joints qui assurent
l'étanchéité et permettent une grande autonomie de
fonctionnement.
La tirette de réglage, située en partie basse de la porte,
permet de choisir une allure de feu.
Une entrée d'air secondaire est intégrée dans la partie
haute de la vitre de la porte pour la maintenir propre et
assurer une meilleure combustion du bois.
Poids net de l’appareil
Poids nu (sans porte, déflecteur,
grille, plaque d’âtre)
C07856 C07873 C07831
86 kg 89 kg 100 kg
50 kg 50 kg 50 kg
3.2 - Encombrement (Fig. 2)
4 - ENVIRONNEMENT ET ACCESSOIRES
COMPLEMENTAIRES
4.1 - Environnement
Votre foyer-insert peut s'intégrer dans une cheminée
existante ou dans une cheminée neuve DEVILLE.
4.2 - Accessoires en option
L'appareil peut être équipé sur demande :
•De 2 bouches de sortie d'air chaud ∅ 125 mm réf.
C07006.EU01 permettant de distribuer la chaleur
dans les pièces adjacentes (Fig. 3).
•D'une soufflerie réf. C07205 ou C07816 (Fig. 4).
- Cet accélérateur de convection est composé
d'un caisson et d'une soufflerie à 2 vitesses.
Avec l'option C07006.EU01, cette soufflerie
permet d'envoyer un flux d'air chaud dans 2
directions différentes vers les pièces
adjacentes. La longueur des gaines est limitée
à 4 mètres.
- Le débit d'air pulsé est de 120 m3/h.
- Les instructions de la notice d’installation
• D'un kit barbecue C07127.
(paragraphe 7.1) s’appliquent.
-
Dans ce cas uniquement, ôter l’écran
métallique protégeant le sol en le retirant par
les 2 fentes prévues dans la partie inférieure
du foyer.
4.3 - Montage des accessoires en option
5
Montage de la soufflerie C07205 ou C07816 et de
l’ensemble départ d’air chaud C07006.EU01 :
•Ces ensembles, fournis en option, doivent être
montés avant l’installation du foyer dans la
cheminée.
•Pour effectuer le montage, se reporter aux
indications des notices jointes à ces options.
5 - CONDITIONS D'UTILISATION DE L'APPAREIL
Ce "foyer fermé" est un véritable appareil de chauffage:
• Rendement élevé.
• Fonctionnement en allure réduite de longue durée.
Attention : L'action sur la tirette de réglage d'air permet
5.1 - Premier allumage
• Après réalisation de la cheminée et mise en place
• Après le premier allumage (voir paragraphe
• Pendant les premières utilisations, une odeur de
5.2 - Combustible
5.2.1 - Combustible recommandé
Bois dur : chêne, charme, hêtre, châtaignier, etc... en
bûche de 50 cm de longueur.
Nous vous conseillons d'utiliser du bois très sec (20 %
d'humidité maximum), soit 2 ans de stockage sous abri
après la coupe, afin d'obtenir de meilleurs rendements
et d'éviter le bistrage du conduit de fumée et des vitres.
APPAREILS EQUIPES D’UN REGISTRE D’ALLUMAGE :
d'obtenir un supplément d'air pour
l'allumage : "Position Allumage" voir Fig. 6.
La "Position Allumage" est réservée
exclusivement aux opérations de reprise et
d'allumage, elle ne doit pas être maintenue
plus de 30 min. sous peine de graves
dommages sur l'appareil et son
environnement. L'appareil doit rester sous
surveillance pendant toute la durée
d'utilisation de la "Position Allumage".
de l'appareil, respecter le temps de séchage des
matériaux utilisés pour la construction (2 à 3
semaines).
5.4.1), faire un feu modéré pendant les premières
heures en limitant le chargement de l'appareil (une
bûche de ∅ 15 cm) avec la tirette d'air en allure
intermédiaire (Fig. 5b ou 6) selon le type
d'appareil) : montée en température progressive de
l'ensemble des éléments de la cheminée et
dilatation normale de l'appareil.
peinture peut se dégager de l'appareil : aérer la
pièce pour limiter ce désagrément.
Eviter l'utilisation des bois résineux (pins, sapins,
épicéas...) qui nécessitent un entretien plus fréquent de
l'appareil et du conduit.
5.2.2 - Combustible de remplacement
La briquette de lignite, en fonctionnement "porte
fermée" uniquement, permet l'obtention d'allures
réduites de longue durée.
Limiter la charge à 4 kg et placer la tirette de réglage
d'air en position intermédiaire (Fig. 5b ou 6).
5.2.3 - Combustibles interdits
Tous les combustibles autres que le bois et la briquette
de lignite sont interdits, notamment le charbon et ses
dérivés.
Les flambées de petits bois, sarments, planchettes,
paille, carton sont dangereuses et à exclure.
5.3 - Emploi des organes de manoeuvre et des
accessoires
•Tirette de réglage d'air :
Elle doit être manœuvrée par l’intermédiaire du
tisonnier
APPAREILS EQUIPES D’UN REGISTRE D’ALLUMAGE
. La "Position d'Allumage" est obtenue en
manoeuvrant la tirette directement avec la
main : cette position ne doit être utilisée que
lorsque l'appareil est "froid" et en effectuant
les opérations suivantes :
Opération n° 1 :
Pousser le bouton de manoeuvre de la tirette
de réglage d'air jusqu'à la butée correspondant
au verrouillage de la "Position d'Allumage".
Opération n°2 :
Lever l'index de déverrouillage situé sur la
droite de la tirette de réglage
Opération n°3 :
Maintenir l'index en position haute avec la main
droite et pousser le bouton de manoeuvre vers
la gauche avec la main gauche : vous êtes en
"Position d'Allumage"'.
Après l’allumage, pour revenir en position d'allure
normale, d'allure intermédiaire ou d'allure réduite (voir Fig. 6), utiliser le tisonnier pour pousser le bouton de
manoeuvre de la tirette de réglage d'air qui peut être
chaud.
•Poignée de porte :
Elle doit être manœuvrée par l’intermédiaire du
tisonnier (Fig 7).
5.4 - Utilisation
5.4.1 - Allumage
• Ouvrir la tirette de réglage d'air .
• Placer sur la grille du papier froissé et du petit bois
très sec (brindilles), puis des branches de bois
fendues de section plus importante (∅ 3 à 5 cm).
•Enflammer le papier et refermer la porte (la laisser
légèrement entrouverte pour accélérer
l'embrasement en évitant le refoulement de fumée
hors de l’appareil).
•Lorsque la charge de "petit bois" est bien
enflammée, ouvrir la porte, charger l'appareil avec
le combustible recommandé.
5.4.2 - Fonctionnement
5.4.2.1 Fonctionnement en foyer fermé
•L'allure désirée est obtenue en agissant sur les
organes de manoeuvre (voir paragraphe 5.3) et
en choisissant une charge correspondant aux
besoins, soit :
- Pour un chauffage maximum, charger l'appareil
avec 3 bûches d'environ 12 cm de diamètre.
- Pour une allure intermédiaire, utiliser une charge
moins importante : une ou deux bûches.
- Pour un chauffage de longue durée en allure
réduite, utiliser une ou deux bûches non fendues
de diamètre supérieur à 15 cm.
•Pour obtenir une allure réduite de longue durée,
procéder au chargement sur un lit de braises à
peine rougeoyantes.
•Pour obtenir un embrasement rapide, relancer le
feu avec du "petit bois", effectuer le chargement,
maintenir éventuellement la porte entrouverte
pendant quelques minutes pour accélérer
l’embrasement, en gardant l’appareil sous
surveillance, puis fermer la porte. Cette opération
permet d’accélérer la reprise, notamment si le bois
est humide.
•Effectuer les changements d'allure (passage de
l'allure normale à l'allure réduite par exemple) avant
les rechargements, pendant la phase de
combustion des braises, pour permettre à l'appareil
et au conduit des fumées de changer
progressivement de régime.
•Pour éviter les refoulements des fumées et les
chutes de cendres dans la pièce, au moment des
rechargements, l’ouverture de la porte nécessite
plusieurs précautions :
- Arrêter le ventilateur pour éviter d’aspirer les
cendres qui risquent de tomber devant l’appareil.
- Entrouvrir la porte, marquer un temps d’arrêt
pour amorcer le tirage correspondant au
fonctionnement porte ouverte, puis ouvrir
lentement la porte.
•Le fonctionnement continu en allure réduite, surtout
pendant les périodes de redoux et avec du bois
humide, entraîne une combustion incomplète qui
favorise les dépôts de bistre et de goudron.
Alterner les périodes de ralenti par des retours en
fonctionnement à allure normale.
•Après un fonctionnement en allure réduite, la vitre
peut s'obscurcir à cause d'un léger bistrage. Ce
dépôt disparaît normalement en fonctionnement à
plus vive allure par pyrolyse.
5.4.2.2 Décendrage
•L'air utilisé pour la combustion du bois arrive sous
la grille lorsque la tirette de réglage d'air est
ouverte. Cet air assure également le
refroidissement de la grille. Il est donc
indispensable, pour obtenir les performances
optimales et éviter la dégradation de la grille sous
l'effet de la surchauffe, d'éviter son obstruction en
procédant régulièrement au décendrage et à
l'évacuation des cendres.
- La raclette permet d'effectuer le décendrage de
la grille (Fig. 8).
- Le cendrier, situé sous la grille, est facilement
extrait en le tirant à l'aide du tisonnier.
•Le niveau des cendres ne doit jamais atteindre la
grille en fonte de l'appareil.
5.4.2.3 Règles de sécurité
• Ne jamais jeter d'eau pour éteindre le feu.
• La vitre de l'appareil est très chaude : attention aux
risques de brûlures notamment pour les enfants.
•L'appareil dégage, par rayonnement à travers le
vitrage, une importante chaleur : ne pas placer de
matériaux, ni d'objets sensibles à la chaleur : à une
distance inférieure à 1,50 m de la zone vitrée.
•Vider le contenu du cendrier dans un récipient
métallique ou ininflammable exclusivement réservé
à cet usage. Les cendres, en apparence refroidies,
peuvent être très chaudes même après quelques
temps de refroidissement.
•Ne pas mettre en place des matériaux facilement
inflammables au voisinage de l'appareil et dans le
bûcher.
•En particulier, ne pas stocker de bois sous
l'appareil.
6 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D'ENTRETIEN DE
L'APPAREIL ET DU CONDUIT DE FUMEE
Le ramonage mécanique du conduit de fumée est
obligatoire, il doit être réalisé plusieurs fois par an dont
une fois au moins pendant la saison de chauffe. Un
certificat doit être établi par l'entrepreneur.
6
A l'occasion des ramonages, il faudra :
•Procéder au démontage du déflecteur :
- Démonter le déflecteur : en le soulevant et en
le tirant vers l’avant (Fig. 9 et Fig. 10).
- laisser descendre la partie arrière du déflecteur
et le sortir (Fig. 11).
- Pour remonter le déflecteur : agir dans l'ordre
inverse du démontage.
•Vérifier complètement l'état de l'appareil et en
particulier les éléments assurant l'étanchéité : joints
et organes de verrouillage, pièces d'appui (porte,
châssis).
•Vérifier l'état du conduit de fumée et du conduit de
raccordement : tous les raccords doivent présenter
une bonne tenue mécanique et avoir conservé leur
étanchéité.
•Nettoyez à l'aspirateur l'intérieur de la hotte pour
éviter l'accumulation de poussières ; dégager si
nécessaire le circuit de convection d'air chaud.
En cas d’anomalie : faire réparer l’appareil ou
l’installation par un professionnel.
ENTRETIEN COURANT
•Nettoyer la vitre avec un chiffon humide et de la
cendre. Si c'est nécessaire, utiliser un produit de
nettoyage spécifique en respectant les instructions
d'utilisation : attendre que l'appareil soit
complètement refroidi pour procéder à cette
opération.
•Nettoyer régulièrement la réglette d’admission d’air
secondaire.
- Enlever à l'aspirateur les particules et
poussières qui sont coincées entre le guide d’air
et le verre. Si nécessaire glisser une fine lame ou
une feuille de carton rigide entre le guide d’air
et la vitre (Fig. 13) pour faciliter le nettoyage
(déblocage des particules).
- Gratter avec l’extrémité d’un objet métallique
l’arrête inférieure de la réglette d’admission d’air
pour enlever le bistre qui a pu s’y agglomérer
(Fig 12).
Ces particules gênent la formation du film d'air
secondaire qui protège le vitrage du contact direct
avec les fumées et complète la combustion du
bois.
Ces opérations doivent être effectuées dès que le
verre est sale et impérativement après extinction
du foyer.
Si des traces de suies localisées et très marquées
(Fig. 15) réapparaissent et se multiplient, il est
nécessaire de démonter le guide d'air pour
effectuer un décrassage plus complet (Fig. 16) :
. Dégonder la porte et la poser à plat.
. Enlever les 5 vis.
. Enlever le guide d'air A et le nettoyer.
. Changer le joint d'étanchéité en périphérie de
vitrage (∅ 6).
. Remonter l'ensemble et vérifier que le jeu de
vitrage préconisé est respecté.
Cette opération doit être effectuée par un
professionnel qualifié.
•Contrôler l'efficacité de la clenche de fermeture de
la porte et, si c'est nécessaire, effectuer les
réglages suivants (Fig. 14) :
- Durcir la fermeture de la porte :
. Procéder successivement par desserrage de la
vis et serrage de la vis .
. Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer
l'opération si cela est nécessaire.
NOTA : Cette opération augmente la pression du
joint d'étanchéité de la porte sur
l'appareil.
- Assouplir la fermeture de la porte :
. Procéder successivement par desserrage de la
vis et serrage de la vis .
. Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer
l'opération si cela est nécessaire.
NOTA : Cette opération diminue la pression du
joint d'étanchéité de la porte sur
l'appareil.
•Nettoyer régulièrement les grilles de sorties d’air
chaud de la hotte. Elles se colmatent d’autant plus
rapidement que leur maillage est fin : choisissez
une fréquence adaptée.
7
7 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
1. MODALITES
En dehors de la garantie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents
ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé.
Sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la réception du matériel
sur les vices apparents ou la non-conformité, doivent être formulées auprès de DEVILLE par l’acheteur dans les
cinq jours de la constatation du vice par voie de lettre recommandée avec demande d’avis de réception. Il appartient
à l’acheteur de fournir toute justification quant à la réalité des vices ou des anomalies constatées. L’acheteur doit,
par ailleurs, laisser à DEVILLE toute facilité pour procéder à la constatation de ces vices ou anomalies et pour y
porter remède. De même l’acheteur doit tenir les matériels non conformes à la disposition de DEVILLE, selon les
instructions de cette dernière. Tout retour du matériel doit faire l’objet d’un accord préalable.
2. ETENDUE
La garantie de DEVILLE couvre, à l’exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuit ou
la réparation du matériel ou de l’élément reconnu défectueux (hors pièces d’usure) par ses services à l’exclusion
des frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport.
Sur les appareils émaillés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la
conséquence de différence de dilatation tôle-émail ou fonte-émail et ne modifient pas l’adhérence. Les pièces de
rechange fournies à titre onéreux sont garanties six mois à partir de la date de facture ; toute garantie
complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n’engage pas DEVILLE. La présentation du certificat de
garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est
invoquée. Ce certificat doit être présenté lors de la demande de réparation de l’appareil sous garantie, ou bien un
talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l’organisation propre à DEVILLE, être retourné à celle-ci
dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en
considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
3. DUREE
La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est d’une année à compter de la date d’achat de
l’appareil par l’usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été
formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pièces pendant la période
de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci, ni de donner lieu en aucun cas à indemnité
pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudices quelconques.
4. EXCLUSION
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive : Installation et montage
des appareils dont la charge n’incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour
responsable des dégâts matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux
dispositions légales et réglementaires (par exemple l’absence de raccordement à une prise de terre ; mauvais tirage
d’une installation) ;
Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d’utilisation industrielle
ou commerciale ou emploi du matériel dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il a été construit.
C’est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des
conditions extérieures affectant l’appareil telles qu’une humidité excessive ou variation anormale de la tension
électrique ; Anomalie, détérioration ou accident provenant de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou
d’entretien de l’acheteur ; Modification, transformation ou intervention effectué par un personnel ou une entreprise
non agréée par DEVILLE ou réalisée avec des pièces de rechange non d’origine ou non agréées par le
constructeur.
5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE
Ces conditions complètent et précisent les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur celles-ci,
se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie ».
6 - SWEEPING AND MAINTENANCE RECOMMANDATIONS STOVE AND SMOKE FLUE.......................... 12
7 - GLOBAL TERMS OF WARRANTY................................................................................................. 14
9
Page
You are advised to road carefully and in full the
10
information provided in order to get the best
performance - and the most satisfaction - out of your
DEVILLE stove.
Failure to comply with the assembly, installation and
operating instructions places all responsibility upon
the person(s) concerned.
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN
COMPLIANCE WITH CURRENT D.T.U.
SPECIFICATIONS.
INSTALLATION BY A QUALIFIED TRADESMAN IS
RECOMMENDED.
1 - DEFINITION
The Insert-Stove complies with French Standard NF D
35-376, Classification C-G-B-sf-Em/In 9 kW.
This is a continuons combustion heating appliance,
equipped with a grate using wood only, a semi-closed
combustion chamber, and designed to be incorporated
into either a fireplace to be built or an existing fireplace.
2 - RATED HEATING VALUE AND REFUELING TIMES
•Rated heating value in accordance with French
Standard NF D 35-376 during testing at normal
speed : 9 kW.
- Obtained at a draught pressure of l0 Pa, loaded with
9,5 kg of wood consisting or 3 non-split hardwood
logs.
- The above value is the average value obtained
during the 3-hour test.
- To maintain this value, reload on to a bed of embers
of about 400 g, or 3 cm thick, and open the air
adjusting slide to the "normal burning rate" position
(Fig. 5).
•The stove will stay in for longer than l0 hours, at
reduced speed, if fully loaded and with the damper
completely closed (Fig. 5).
3 - DESCRIPTION AND OVERALL DIMENSIONS
3.1 - Description
The main components of your stove are indicated below
and can also be found on Fig. 1.
The combustion chamber is in 4mm steel, and the
bottom of the stove includes a cast iron plate.
A sheet metal casing protects both the air-cooling
system around the combustion chamber and the
fireplace walls from heat radiation, ensuring both safety
and high performance.
The door is in cast iron and includes seals which ensure
smoke-tightness and enable the stove to stayin for a very
long time.
The damper situated in the lower part of the door is used
to adjust the fuel burning rate.
A secondary air intake is included in the upper part of the
glass in order to keep it clean and also so that wood
burns more efficiently.
Net weight of the applicance
Stripped weight (less door,
deflector, grate, backplate)
C07856 C07873 C07831
86 kg 89 kg 100 kg
50 kg 50 kg 50 kg
3.2 - Overall dimensions (Fig 2)
4 - SURROUNDS AND ACCESSORIES
4.1 - Surrounds
Your Insert-stove can be installed within either an
existing fireplace or a new DEVILLE fireplace.
4.2 - Optional extras
On request, the stove may be supplied with the following
accessories :
• Two hot air outlets, dia 125 mm, réf. C07006.EU01,
• A blower, réf. C07205 or C07816 (Fig. 4) :
• Barbecue kit C07127.
4.3 - Installation of optional extras
Blower (C07205 or C07816) and hot air outlet assembly
(C07006.EU01) :
• These should be installed before the stove is
• For installation, see the instrustio,s supplied with
for supplying hot air to adjacent rooms (Fig. 3).
- This is a cinvection accelerator consisting of a box
and a 2 speed blower.
With option C07006.EU01, the blower can be used
to send the hot air to adjoining rooms in two
different directions. Duct length is limited to 4
metres.
- Forced air flow : 120m3/hour.
- For further details, see installation Instructions(§
7.1)
- In this case, and in this case only, remove the metal
shield protecting the floor by sliding it out through
the two slots in the lower part of the stove.
installed in the fireplace.
these optional items.
5 - REQUIREMENTS
Your "closed Stove" is an extremely efficient heating
appliance :
• High output
• Stays in for a long time at reduced speed
APPLIANCES EQUIPPED WITH A LIGHTING DAMPER
Warning : The air adjusting slide is used to obtain a
greater air intake for the purpose of lighting:
"Lighting position", see Fig. 6. The "Lighting
position" is reserved strictly for lighting and
relighting operations and must not be
maintained for more than 30 minutes.
Otherwise, serious damage may be caused to
the appliance and its surroundings. A
constant watch must be kept on the appliance
when it is used in the "Lighting position".
5.1 - Lighting the stove for the first time
•When fireplace is completed and the appliance in
place, give the various building materials time to dry
(2 to 3 weeks).
•After lighting the stove for the first time (see § 5.4.1),
build a moderate fire for the first few hours using just
one log with a diameter of about 15 cm, with the
damper halfway open (Fig. 5b or 6). This will ensure
that the temperature of all the parts of the fireplace
increases gradually and that the appliance will
expand normally.
•You may find that initially the stove gives off a smell
of paint, in wich case simply air the room.
5.2 - Fuel
5.2.1 - Recommended Fuel
Hardwood : oak, honbeam, beech, chesnut, etc.
It is advisable to use only well-seasoned wood with a
maximum moisture content of 20 % ; that is wood that as
been stored under cover for 2 years after being cut, in
order to prevent sooting up of the flue and the glass.
Do not use resinous woods (pine, fir, spruce, etc.), which
involve more frequent maintenance of the stove and the
flue.
5.2.2 - Alternative Fuels
Brown coal briquettes, but only with the door closed, can
be used to keep the stove in for long periods at low
speed.
Limit the load to 4 kg, with the damper halfway open
(Fig. 5b or 6).
5.2.3 - Prohibited fuels
All types of fuel other than wood and brown coal
briquettes are forbidden, notably coal and coal
derivatives.
Flare-ups from small pieces of wood, vine shoots or
similar, bits of plank, straw and cardboard are dangerous
and these must not be used.
5.3 - Use of controls and accessories
•Damper :
To move the damper, use the poker.
APPLIANCES FITTED WITH A LIGHTING DAMPER
. The "Lighting position" is set by operating the slide
directly by hand. This position must only be used
when the appliance is "cold" and by performing the
following operations :
Operation No. 1 :
Push the air adjusting slide operating knob until
reaching the "Lighting position" locking stop.
Operation No. 2 :
Raise the unlocking index located to the right of
the adjusting slide.
Operation No. 3 :
Hold the index in the high position with your right
hand while pushing the operating knob to the left
with your left hand : you have now set the "Lighting
position".
After lighting, return to the normal, medium or slow
burning rate position (Fig. 6). Use the poker to push the
air adjusting slide operating knob as it may be hot.
•Door handle :
Use the poker to open and close the door (Fig.
7).
5.4 - Using the appliance
5.4.1 - Lighting the Stove
• Open the damper.
• Screw up some paper and place it on the grate along
with some very dry kindling with some bigger split
wood on top (diameter about 3 to 5 centimetres).
•Light the paper and close the door (or leave it slightly
ajar so that the fire catches more quickly, but
avoiding any discharge of smoke from the
appliance).
•When the kindling is alight, open the door and put in
the wood recommended above.
11
5.4.2 - Working Requirements
5.4.2.1 - Closed
•Use the damper to adjust the stove to the rate at
which you want the wood to burn (see § 5.3). The
amount of wood you put in depends on the heating
rate you require :
- For maximum heat, put in 3 logs with a diameter of
about 12 cm.
- For medium heat, just put in one or two logs.
- For a longer heating period at low heat, put in one or
two non-split logs with a diameter greater than 15
cm.
•For a very long heating period at reduced heat, put
the logs on top of embers that are giving off very little
glow.
•To get the stove going quickly, put in some kindling.
If necessary, leave the door ajar for a few minutes
(keep an eye on the stove) and then shut the door.
This will speed burning up and is especially useful if
the wood is at all wet.
•While the embers are recatching, before reloading
change the damper control (e.g. normal to low) so
that the stove and the smoke flue can gradually
adjust.
•To avoid any smoke being discharged or ash falling
into the room when recharging the fire, the following
precautions must be taken when opening the door:
- Switch off the fan to avoid drawing in ash which
may then fall from the front of the appliance.
- Open the door slightly, wait a few moments for
the draught to be established in open door mode,
and then slowly open the door.
•In mild periods and if using wet wood, slow burning
at low speed can result in incomplete burning wich
causes deposits of soot and tar. To avoid this,
alternative between low and normal speed.
•
When the stove has been working at low speed, the
glass may get slightly sooted up. Any soot will
usually be bumt off when the stove is working at a
higher speed.
5.4.2.2 - Ash Removal
•The air used for burning the wood comes in under
the grate when the damper is open. The incoming air
also cools the grate. So in order to ensure the best
performance from your stove and prevent damage to
the grate through overheating, it is essentiel to empty
out the ash so as to keep the grate clean.
- Use the scraper to remove ash (Fig. 8).
- The ash pan, located underneath the grate, is easily
removed using the poker.
•The ash level should never be so high as to reach
the cast iron grate.
5.4.2.3 - Safety Rules
• Never try to extinguish the fire with water.
• Be careful of the glass, which gets very hot. Keep
children away from it.
•The stove gives out a lot of heat through the glass,
so keep materials and heat-sensftive objects at least
1.50 metres away from it.
•Empty the ash pan into a special metal or otherwise
inflammable receptacle used only for this purpose.
Ashesthat might appearcold can stili bevery hot,
even if you think they have had enough time to get
cold.
•Do not put easily flammable materials near the
appliance or in the wood store.
•It is especially important not to store wood under the
appliance.
6 - SWEEPING AND MAINTENANCE
RECOMMENDATIONS : STOVE AND SMOKE FLUE
Mechanical sweeping of the smoke flue is obligatory.
This should be done several times a year and at least
once during the heating period. The contracter
concerned should provide the necessary certificats.
For sweeping :
•Remove the deflector :
- Lift the deflector and pull it forwards (Fig. 9 and
10).
- Lower the back of the deflector and remove it
(Fig. 11).
- To replace the deflector, follow the same steps in
reverse.
•Carefully check the condition of the appliance, and
more especially smoke-tightness : seals, fixings, and
door and frame.
•Check the condition of the smoke flue and the
connecting pipe ; all fittings should be in good
mechanical condition and be smoke-tight.
•Clean the extractor fan inside the hood to get rid of
any dust and if necessary clearthe hot air convection
system.
REGULAR MAINTENANCE
•Clean the glass with a damp cloth. If necessary, use
a household cleaning product provided it complies
with user instructions. Wait until the stove is
completely cool before cleaning.
•Periodically clean the secondary air intake :
12
- Use the vacuum cleaner to remove particles
and dust trapped between the air guide and the
glazed pane. If necessary, to make cleaning
easier, slide a thin blade or a sheet of stiff card
between the air guide and the pane to free
trapped particles (Fig. 13).
- Use the end of some metal object to scrape
the bottom edge of the damper so as to remove
any soot (Fig. 12).
Any soot or other particles are liable to prevent the
formation of the secondary film of air protecting the
glass from direct contact with the smoke and
ensuring full combustion of the wood.
Cleaning should be done as soon as the glass is dirty
and in any event must be done when the stove is
completely out.
If localized and very obvious traces of soot (Fig. 15)
reappear and spread, the air guide must be
dismantled for more thorough cleaning (Fig. 16) :
. Unhinge the door and lay it flat.
. Remove the 5 screws.
. Remove the air guide A and clean it.
. Replace the seal around the pane (6 dia.).
. Reinstall the assembly and check that the
recommended play on the pane is complied
with.
This operation must be performed by a qualified
professional servicing agent.
•Make sure the catch-bolt on the door works
properly ; if necessary, adjust as follows (Fig 14) :
- To tighten the catch:
. Loosen screw and tighten screw .
. Give both screws a quarter turn and repeat ff
necessary.
N.B : This will increase the pressure of the sealing
strip around the door.
- To slacken the catch :
. Loosen screw and tighten screw
. Give both screws a quarter turn and repeat if
necessary.
N.B. : This will reduce the pressure of the sealing
stop around the door.
•Clean the hot air grilles in the hood at regular
intervals. How often you do this depends on the
grilles : the smaller the holes, the quicker they get
clogged up.
13
7 – GLOBAL TERMS OF WARRANTY
1. TERMS AND CONDITIONS
Apart from the legal warranty, particularly for latent defects, Deville guarantees to deliver the furniture in case of
obvious defects or non-conformity to the ordered furniture.
Without prejudice to the provisions that are to be taken concerning the carrier, claims on delivery of furniture
concerning the obvious defects or the non conformity, must be issued by the Buyer in writing a registered letter with
confirmation of receipt to Deville company with in 5 days after noticing the defect. It is up to the Buyer to prove the
reality of the noticed defects and irregularities. The Buyer must let Deville every opportunity of noticing any of those
defects and irregularities in order to salve then.
The Buyer must also keep the non standard supplies at the disposal of Deville, according to the instructions of the
latter. Prior to any return of supplies an agreement will be issued.
2. EXTEND
The warranty of Deville covers, except for any compensation or for damages, the free replacement or repairing of
supplier the part acknowledged as being defected (except for wear and tear parts ) by its services to the exclusion of
the fees for the workplace, for the removal and for the shipping.
On enamelled equipments, appliances, crackles are never considered as a manufacturing defect. They are due to the
difference of expansion of iron enamel or cast-iron enamel and don’t alter the adherence.
Paid replacement parts are warranted for a six-month period from the invoicing date, any additional warranty agreed
by a retailer from Deville doesn’t commit Deville. Whenever claiming under a warranty, the guarantee with the stamp
from the retailer Deville is strictly required. The above guarantee must be produced for any demand to repair the
appliance under warranty, or a detachable slip or coupon of any such guarantee must, according to the own
organisation of Deville, be returned to the latter within the required time. For lack of this, the date on the invoice
issued by Deville can’t be taken into account. The interventions under warranty can’t have the effect of continuing the
warranty.
3. WARRANTY PERIOD
The agreed warranty period assured by Deville is the longer of 1 year from the day of the purchase of the appliance,
subject to the above terms and conditions are fact that the claims covered by the conditions are requested within the
required time. The repairing, the replacement or the alteration of parts under the warranty period can neither have the
effect of continuing the period of the latter, not get to any compensation for any fees, for late delivery, accidents or any
such damages.
4. EXCLUSION
The warranty is unavailable for the following cases, without this list being exhaustive :
- Fitting out, fitting out and assembling of appliances not due to Deville.
- Consequently Deville can’t be considered as responsible for damages or supplies, or accidents to persons
due to local laws and regulations ( for example the fact that there is no linking to the a earth ground
connection, or a wrong drought of a fitting out ).
Fair wear and tear of the supplies or abnormal use of the supplies including the case of industrial or trading use or
a use of the supplies in different conditions from the ones it was built for. It is, for example, of non respect of the
conditions described in the directions issued by Deville : display to outside conditions damaging the appliance ; such
as excessive dampness or abnormal change of the electrical tension. Malfunction, damage or accident due to a
shock, a drop, a carelessness, a failure of supervision or of service from the Buyer.
Any alteration, change or intervention made by a member of the staff or a company that is not approved by Deville, or
manufactured with replacement parts that are not genuine or not approved by the manufacturer.
5. SPECIAL TERMS OF WARRANTY
These terms add and define the above general terms of warranty and come first to the former, refer to the enclosed
leaf untitled : “special terms of sales Deville - warranty”.