DEVILLE C07780.08, C07794 User Manual [fr]

N° P0050776.0
9
07/10
F
NOTICE D’INSTALLATION POELE A BOIS  2 - 5
WOOD STOVE INSTALLATION MANUAL  6 - 9
D
ANLEITUNG ZUR INSTALLATION EINES OFFENS
FUR HOLZFEUERUNG  10 - 13
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE STUFA A LEGNA  14 - 17
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTUFA DE LEÑA  18 - 21
P
MANUAL DE INSTALAÇÃO FOGÃO A LENHA  22 - 25
F
Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la
plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE.
Le non-respect des instructions de montage, d’installation et d’utilisation entraîne la responsabilité de celui qui
les effectue.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN
VIGUEUR.
Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être
respectées lors de l’utilisation de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être modifié.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE EST RECOMMANDEE.
Référence Puissance nominale Tirage Débit massique des fumées
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
Ces poêles sont conformes aux exigences essentielles de la directive 89/106/CEE Produits de Construction suivant l’annexe ZA de la norme EN 13240.
Ce sont des appareils de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de combustion semi fermée.
1. CONDITIONS D’INSTALLATION DE L’APPAREIL
L'installation ne devra pas être modifiée par l'utilisateur. Nous rappelons ci-après les recommandations élémentaires à respecter. Le DTU 24-2-2 décrit de façon complète les
dispositions nécessaires concernant le circuit d’évacuation des fumées.
1.1 - DöNOMINATION DES DIVERSES PARTIES DU CIRCUIT D'öVACUATION DES FUMöES (Fig. 1)
1.2 - NATURE ET CARACTöRISTIQUES DIMENSIONNELLES DU CONDUIT DE FUMöE AUQUEL DOIT ÊTRE OBLIGATOIREMENT RACCORDö L'APPAREIL
1.2.1 Nature du conduit de fumée
12 Pa
6,1 g/s 270 °C 78 kg
Température des fumées Poids net
2
1.2.1.1 Cas d'un conduit neuf
Utilisation des matériaux suivants
: . Boisseaux de terre cuite conformes à la NF P 51-311. . Boisseaux en béton conformes à la NF P 51-321. . Conduits métalliques composites conformes aux NF D 35-304 et NF D 35-303. . Briques en terre cuite conformes à la NF P 51-301. . Briques réfractaires conformes à la NF P 51-302.
L'utilisation de matériaux isolés d'origine permet d'éviter la mise en place d'une isolation sur le chantier, notamment au niveau des parois de la souche.
1.2.1.2 Cas d'un conduit existant
L'installateur prend à son compte la responsabilité des parties existantes. Il doit vérifier l'état du conduit et y apporter les aménagements nécessaires pour son bon fonctionnement et la mise en conformité avec la réglementation.
Ramoner le conduit puis procéder à un examen sérieux pour vérifier : . la compatibilité du conduit avec son utilisation . la stabilité . la vacuité et l’étanchéite (annexe II du DTU 24-1).
Si le conduit n'est pas compatible, réaliser un tubage à l'aide d'un procédé titulaire d'un Avis Technique favorable ou mettre en place un nouveau conduit.
1.2.2 Section minimale du conduit
Boisseaux carrées ou rectangulaires : section minimale 2,5 dm2. Conduits circulaires : diamètre minimal 153 mm.
1.2.3 Quelques préconisations générales Un bon conduit doit être construit en matériaux peu conducteurs de la chaleur pour qu'il puisse rester chaud. L'habillage
du conduit doit permettre de limiter la température superficielle extérieure à : . 50 °C, dans les parties habitables, . 80 °C, dans les parties non habitables ou inaccessibles.
Il doit être absolument étanche, sans rugosité et stable. Il ne doit pas comporter de variations de section brusques : pente par rapport à la verticale inférieure à 45°. Il doit déboucher à 0,4 m au moins au-dessus du faîte du toit et des toits voisins. Deux appareils ne doivent pas être raccordés sur un même conduit. Il doit déboucher dans la pièce où sera installé le foyer, sur une hauteur d'au moins 50 mm. Sa face intérieure doit être éloignée de 16 cm au moins de tout bois et matière combustible. Les boisseaux doivent être montés partie mâle vers le bas afin d'éviter le passage des coulures à l'extérieur. Le conduit ne doit pas comporter plus de deux dévoiements (c'est à dire plus d'une partie non verticale). Si c'est un conduit maçonné :
. L'angle des dévoiements ne doit pas excéder 45° pour une hauteur totale du conduit limitée à 5 m. Pour une hauteur
supérieure, l'angle de dévoiement est limité à 20°.
Si c'est un conduit métallique isolé : . L'angle des dévoiements ne doit pas excéder 45° avec une limitation de hauteur de 5 m entre le haut et le bas du
dévoiement. La hauteur totale du conduit n'est pas limitée.
L'étanchéité, l'isolation, les traversées de plafond et plancher, les écarts au feu doivent être réalisés dans le strict respect du DTU 24-2-2.
1.3 - NATURE ET CARACTöRISTIQUES DU CONDUIT DE RACCORDEMENT ENTRE L’APPAREIL ET LE CONDUIT
DE FUMöE
Un conduit de raccordement doit être installé entre l'appareil et le débouché du conduit de fumée. Ce conduit doit être réalisé à l'aide d'un tubage polycombustible rigide ou flexible, justifiable d'un Avis Technique favorable pour une desserte directe de foyer fermé.
3
A noter que sont interdits
: l'aluminium, l'acier aluminié et l'acier galvanisé. A noter que sont autorisés : la tôle noire (ép. Mini 2 mm), la tôle émaillée (ép. Mini 0,6 mm), l'acier inoxydable (ép. Mini 0,4 mm).
Ce conduit doit être visible sur tout son parcours et ramonable de façon mécanique. Sa dilatation ne doit pas nuire à l'étanchéité des jonctions amont et aval ainsi qu'à sa bonne tenue mécanique et à celle du conduit de fumée. Sa conception et, en particulier, le raccordement avec le conduit de fumée doit empêcher l'accumulation de suie, notamment au moment du ramonage.
Les jonctions avec l'appareil d'une part et le conduit de fumée d'autre part doivent être réalisées dans le strict respect du DTU 24-2-2 et des spécifications du constructeur du tube, en utilisant tous les composants préconisés (embouts, raccords, etc...).
Dans le cas où le conduit de raccordement est horizontal, une pente ascendante de 5 cm par mètre doit exister.
1.4 - CONDITIONS DE TIRAGE
Le tirage est mesuré sur le conduit de raccordement à environ 50 cm après la buse de l'appareil. Tirage nécessaire au bon fonctionnement porte fermée :
. 6 Pa en allure réduite (0,6 mm de CE). . 12 Pa en allure normale (1,2 mm de CE).
La mise en place d’un modérateur de tirage est vivement recommandée. Le modérateur permet d’obtenir un bon fonctionnement, même dans des conditions de tirage importantes (conduits
hauts, tubage). Le modérateur doit être facilement visible et accessible (Fig. 2) et installé dans la pièce où se trouve l’appareil.
Le volet modérateur de tirage n'a pas d'influence sur le fonctionnement de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
1.5 - VENTILATION DU LOCAL OÙ L'APPAREIL EST INSTALLö
Le fonctionnement de l'appareil nécessite un apport d'air supplémentaire à celui nécessaire au renouvellement d'air réglementaire. Cette amenée d'air est obligatoire lorsque l'habitation est équipée d'une ventilation mécanique.
La prise d'amenée d'air doit être située soit directement à l'extérieur, soit dans un local ventilé sur l'extérieur, et être protégée par une grille.
La sortie d'amenée d'air doit être située le plus près possible de l'appareil. Elle doit être obturable lorsqu'elle débouche directement dans la pièce. Pendant le fonctionnement de l’appareil, s’assurer qu’elle soit libre de toute obstruction.
La section d'entrée d'air doit être au minimum égale au quart de la section du conduit de fumée avec un minimum de 50 cm² pour une puissance nominale inférieure ou égale à 8 KW, et 70 cm² pour une puissance nominale entre 8 KW et 16 KW.
Il peut être nécessaire de stopper l'extracteur de la ventilation mécanique pour éviter le refoulement des fumées dans la pièce lors de l'ouverture de la porte.
1.6 - NATURE DES MURS ET DES PAROIS AVOISINANT L'APPAREIL
Placer le poêle à la distance minimale de 300 mm des murs arrières et latéraux de l’habitation et de tous matériaux combustibles.
Pour protéger le sol contre le rayonnement de chaleur, et la chute éventuelle de combustible poser l’appareil sur un écran métallique réfléchissant (ou un sol carrelé) couvrant toute la surface du sol située sous et devant l’appareil.
L’appareil doit être installé sur un sol avec une capacité portante suffisante. Si une construction existante ne satisfait pas à cette condition préalable, des mesures adéquates (par exemple, l’installation d’une plaque de répartition de charge) doivent être prises pour permettre au sol de supporter l’appareil.
4
1.7 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
1. MODALITES
En dehors de la garantie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé. Sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la réception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformité, doivent être formulées auprès de DEVILLE par l’acheteur dans les cinq jours de la constatation du vice par voie de lettre recommandée avec demande d’avis de réception. Il appartient à l’acheteur de fournir toute justification quant à la réalité des vices ou des anomalies constatées. L’acheteur doit, par ailleurs, laisser à DEVILLE toute facilité pour procéder à la constatation de ces vices ou anomalies et pour y porter remède. De même l’acheteur doit tenir les matériels non conformes à la disposition de DEVILLE, selon les instructions de cette dernière. Tout retour du matériel, pour quelque raison que ce soit, doit faire l’objet d’un accord préalable formel de DEVILLE.
2. ETENDUE
La garantie de DEVILLE couvre, à l’exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuit ou la réparation du matériel ou de l’élément reconnu défectueux (hors pièces d’usure) par ses services à l’exclusion des frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport. Sur les appareils émaillés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la conséquence de différence de dilatation tôle-émail ou fonte-émail et ne modifient pas l’adhérence. Les pièces de rechange fournies à titre onéreux sont garanties six mois à partir de la date de facture ; toute garantie complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n’engage pas DEVILLE. La présentation du certificat de garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est invoquée. Ce certificat doit être présenté lors de la demande de réparation de l’appareil sous garantie, ou bien un talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l’organisation propre à DEVILLE, être retourné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
3. DUREE
La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est de 2 ans (5 ans pour le corps de chauffe foyers/inserts) à compter de la date d’achat de l’appareil par l’usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pièces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci, ni de donner lieu en aucun cas à indemnité pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudices quelconques.
4. EXCLUSION
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive : Installation et montage des appareils dont la charge n’incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour responsable des dégâts matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et réglementaires (par exemple l’absence de raccordement à une prise de terre ; mauvais tirage d’une installation) ; Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d’utilisation industrielle ou commerciale ou emploi du matériel dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il a été construit. C’est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des conditions extérieures affectant l’appareil telles qu’une humidité excessive ou variation anormale de la tension électrique ; Anomalie, détérioration ou accident provenant de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d’entretien de l’acheteur ; Modification, transformation ou intervention effectuée par un personnel ou une entreprise non agréée par DEVILLE ou réalisée avec des pièces de rechange non d’origine ou non agréées par le constructeur.
5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE
Ces conditions complètent et précisent les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur celles-ci, se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie ».
5
GB
You are advised to read carefully and in full the information provided in order to get the best performance - and
the most satisfaction - out of your DEVILLE stove.
Failure to comply with the assembly, installation and operating instructions places all responsibility upon the
person(s) concerned.
INSTALLATION SHOULD COMPLY WITH CURRENT DTU (FRENCH CODE OF PRATICE)
SPECIFICATIONS.
All local, national, and european regulations must be respected when using this appliance.
The appliance must not be modified.
INSTALLATION BY A QUALIFIED TRADESMAN IS RECOMMENDED.
Reference Power rating Draft
C07706 9 KW 6,5 g/s 306 °C 136 kg C07708 9 KW 6,1 g/s 270 °C 87 kg C07709 9 KW 6,1 g/s 270 °C 101 kg C07726 9 KW 6,5 g/s 306 °C 143 kg C07727 9 KW 6,5 g/s 306 °C 156 kg C07728 12 KW 9,2 g/s 353 °C 171 kg C07729 9 KW 6,5 g/s 306 °C 155 kg C07750 9 KW 6,1 g/s 270 °C 95 kg C07751 7 KW 6,2 g/s 288 °C 54 kg C07753 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg C07762 9 KW 6,1 g/s 270 °C 71 kg C07780 13 KW 10,6 g/s 305 °C 114 kg C07782 9 KW 6,1 g/s 270 °C 104 kg C07783 14 KW 8,2 g/s 295 °C 113 kg C07784 14 KW 8,2 g/s 295 °C 130 kg C07785 9 KW 6,1 g/s 270 °C 100 kg C07787 9 KW 6 g/s 310 °C 94 kg C07788 9 KW 6 g/s 310 °C 100 kg C07789 9 KW 6,1 g/s 270 °C 84 kg C07790 9 KW 6,1 g/s 270 °C 91 kg C07794 11 KW 8,1 g/s 306 °C 120 kg
C07794-FP
C07796 11 KW 8,1 g/s 306 °C 156 kg
C07796-FP
C07799 9 KW 6,1 g/s 270 °C 73 kg
C077AA 9 KW
These wood stoves comply with the essential requirements of the directive 89/106/CEE Construction Products according to appendix ZA of the standard EN 13240.
These are constant heating system with grating combustion designed exclusively for wood burning, inside a semi-closed combustion chamber.
1. GENERAL CONDITIONS
The user should not make any modifications to this appliance. Basic recommendations are given below. DTU 24-2-2 describes in detail the procedures required regarding the smoke
venting circuit.
1.1 - DIAGRAM SHOWING SMOKE FLUE COMPONENTS (Fig. 1)
1.2 - CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS OF SMOKE FLUE TO WHICH CONNECTION OF THE STOVE IS
MANDATORY
1.2.1 Smoke flue
9 KW 7.5 g/s 319 °C 118 kg 9 KW 7.5 g/s 319 °C 154 kg
12 Pa
Mass discharge of smoke Temperature of smoke Net weight
6,1 g/s 270 °C 78 kg
6
1.2.1.1 New flue
The following materials must be used : . Fireclay flue liners compliant with French Standard NF P 51-311. . Concrete flue liners compliant with NF P 51-321. . Composite metal ducts compliant with NF D 35-304 and NF D 35-303. . Fireclay bricks compliant with NF P 51-301. . Refractory bricks compliant with NF P 51-302.
Using already insulated materials avoids having to insulate during installation, which is especially useful where stacks linings are concerned.
1.2.1.2 Existing flue
Whoever is doing the installation is responsible for existing work, and therefore should check the flue and carry out any work required to ensure it is in proper working order and that it complies with current regulations.
Sweep the flue and then thoroughly inspect it to check the following : . the flue’s suitability for its intented use . stability . lack of any obstruction and absence of leaks (DTU 24-1, Appendix II).
If the flue is not compatible with the stove, install the required tubing using an approved and certificated method (in France, a method that has an “Avis Technique” certificate), or else put in a new flue.
1.2.2 Minimum flue section
Square or oblong liners : minimum section 2,5 dm
2
Circular ducts : mimimum diameter 153 mm.
1.2.3 General recommendations A good flue should be built using materials that do not conduct much heat so that it stays hot. The casing should be such
as to limit the external surface temperature as follows : . 50°C in living areas
. 80°C in non-living. The flue should be completely smoketight, smooth and stable.
There should be no sudden variations in section : angle in relation to the vertical should be less than 45°. The stake should extend at least 0,4 m from the ridge of the roof and adjacent roofs. Two stoves should not be connected to the same flue. Where the stove itself is installed, the flue should come down to at least 50 mm above floor level. The inside face should be at least 16 cm away from any wood or combustible material. The flue liners should be placed the male part down, in order to avoid runs to the outer surface. The flue should include no more than two changes in alignment (i.e. not more than one non-vertical section).
Flue cased in brickwork :
. No angle of change of alignment should exceed 45° over a total flue height not exceeding 5 metres. For any greater
flue height, the angle of any change of alignment is limited to 20°.
Insulated metal flue :
. No angle of change of alignment should exceed 45° and height form top to bottom of any such angled section should
not exceed 5 metres. Total flue height is unrestricted.
Smoketightness, insulation, runs through ceilings and floors and safe distances to flue should be in strict compliance with DTU 24-2-2.
1.3 - CHARACTERISTICS OF CONNECTOR FITTING BETWEEN STOVE AND FLUE
First, it is essential to install a connector between the stove and the flue. The connector should use rigid or flexible multifuel conduit approved for direct connection to a closed source of heat.
7
The following materials are prohibited
: aluminium, aluminized and galvanized steel. The following materials are approved : black plate (min. thickness 2 mm), enamelled plate (min. thickness 0.6 mm) and stainless steel (min. thickness 0.4 mm). The connector fitting should be visible over its entire length and capable of being swep mechanically. Expansion should not adversely affect the conduit intake or discharge junctions or its own mechanical stability or that of the main smoke flue. Its design, and more especially its connection to the smoke flue, should be such as to prevent the accumulation of soot, notably during sweeping.
Connections to both the stove and the flue should strictly comply with DTU 24.2.2 and the conduit manufacturer's specifications and should include all the fittings recommended (end fittings, connecting pieces etc...).
If the connector is to be horizontal, there should be an ascending slope of 5 cm per metre.
1.4 - DRAUGHT REQUIREMENTS
Draught is measured on the connector duct about 50 cm after the stove outlet. The draught required for efficient working with the door closed is as follow :
. 6 Pa on slow (0,6 mm WG) . 12 Pa on normal (1,2 mm WG)
The installation of a damper is strongly recommended. A damper ensures an efficient operation, even where draught requirements are considerable (high flue and casing). The
damper should be visible and readily accessible (Fig. 2) and installed in the same room as the stove. The damper does not habe any effect on the stove when the door is open.
1.5 - VENTILATION OF AREA IN WHICH STOVE IS INSTALLED
To ensure the stove works properly, air is required in addition to the air required for the statutory ventilation rate. This additional air is compulsory when the dwelling is equipped with a mechanical ventilation system.
The air intake should be positioned either directly to the outside or in an area having ventilation to the outside. The intake should be equipped with a protective grill.
The air outlet should be as near as possible to the stove. The user should be able to close it off when it comes out directly into the room. While the appliance is being used, make sure that it is free of any obstructions.
The section of the air inlet must be at least equal to one quarter of the section of the chimney flue with a minimum of 50 cm² for a power rating less than or equal to 8 kW, and 70 cm² for a power rating between 8 KW and 16 KW.
It may be necessary to stop the mechanical ventilation fan so as to prevent smoke coming back into the room when the door is opened.
1.6 – WALLS IN THE VICINITY OF THE APPLIANCE
The stove should be located at least 300 mm from the rear and side walls of the room and from any combustible materials.
In order to protect the floor from heat radiation and possible falling combustible, install the unit on reflective metal shielding (or on a tiled floor) which covers the entire surface underneath and in front of the unit.
The appliance must be set up on a floor with a sufficient bearing capacity. If the existing construction does not comply with this prior requirement, appropriate measures must be taken to allow the floor to bear the appliance, such as setting up a load distribution plate.
8
1.7 - GLOBAL TERMS OF WARRANTY
1. TERMS AND CONDITIONS
Apart from the legal warranty, particularly for latent defects, Deville guarantees to deliver the furniture in case of obvious defects or non-conformity to the ordered furniture. Without prejudice to the provisions that are to be taken concerning the carrier, claims on delivery of furniture concerning the obvious defects or the non conformity, must be issued by the Buyer in writing a registered letter with confirmation of receipt to Deville company with in 5 days after noticing the defect. It is up to the Buyer to prove the reality of the noticed defects and irregularities. The Buyer must let Deville every opportunity of noticing any of those defects and irregularities in order to salve then. The Buyer must also keep the non standard supplies at the disposal of Deville, according to the instructions of the latter. All return of material, for any reasons, should be subject to a formal pre – agreement from Deville.
2. EXTEND
The warranty of Deville covers, except for any compensation or for damages, the free replacement or repairing of supplier the part acknowledged as being defected (except for wear and tear parts ) by its services to the exclusion of the fees for the workplace, for the removal and for the shipping. On enamelled equipments, appliances, crackles are never considered as a manufacturing defect. They are due to the difference of expansion of iron enamel or cast-iron enamel and don’t alter the adherence. Paid replacement parts are warranted for a six-month period from the invoicing date, any additional warranty agreed by a retailer from Deville doesn’t commit Deville. Whenever claiming under a warranty, the guarantee with the stamp from the retailer Deville is strictly required. The above guarantee must be produced for any demand to repair the appliance under warranty, or a detachable slip or coupon of any such guarantee must, according to the own organisation of Deville, be returned to the latter within the required time. For lack of this, the date on the invoice issued by Deville can’t be taken into account. The interventions under warranty can’t have the effect of continuing the warranty.
3. WARRANTY PERIOD
The period of the agreed warranty ensured by Deville is for 2 years (5 years for the fireplace heating body) from the date when the appliance was purchased by the user, subject to the fact the claims -forecast by the above conditions­were done within the time allowed. The repairing, the replacement or the alteration of parts under the warranty period can neither have the effect of continuing the period of the latter, not get to any compensation for any fees, for late delivery, accidents or any such damages.
4. EXCLUSION
The warranty is unavailable for the following cases, without this list being exhaustive : Fitting out, fitting out and assembling of appliances not due to Deville. Consequently Deville can’t be considered as responsible for damages or supplies, or accidents to persons due to local laws and regulations (for example the fact that there is no linking to the earth ground connection or a wrong drought of a fitting out). Fair wear and tear of the supplies or abnormal use of the supplies including the case of industrial or trading use or a use of the supplies in different conditions from the ones it was built for. It is, for example, of non respect of the conditions described in the directions issued by Deville : display to outside conditions damaging the appliance ; such as excessive dampness or abnormal change of the electrical tension. Malfunction, damage or accident due to a shock, a drop, a carelessness, a failure of supervision or of service from the Buyer. Any alteration, change or intervention made by a member of the staff or a company that is not approved by Deville, or manufactured with replacement parts that are not genuine or not approved by the manufacturer.
5. SPECIAL TERMS OF WARRANTY
These terms add and define the above general terms of warranty and come first to the former, refer to the enclosed leaf untitled : “special terms of sales Deville - warranty”.
9
Loading...
+ 19 hidden pages