DEVILLE C07783 User Manual [fr]

POELES A BOIS
N° P0050240
-02
04/08
POELES A BOIS
POELES A BOISPOELES A BOIS
WOOD STOVES
WOOD STOVES
WOOD STOVESWOOD STOVES
ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG
ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG
ÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNGÖLÖFEN FÜR HOLZFEUERUNG
STUFE A LEGNA
STUFE A LEGNA
STUFE A LEGNASTUFE A LEGNA
ESTUFAS DE LE
ESTUFAS DE LEÑÑÑÑAAAA
ESTUFAS DE LEESTUFAS DE LE
SALAMANDRAS A LENHA
SALAMANDRAS A LENHA
SALAMANDRAS A LENHASALAMANDRAS A LENHA
C07783
C07783 C07753 /
C07783 C07783
C07753 / C07784
C07753 / C07753 /
 NOTICE D'EMPLOI
NOTICE D'EMPLOI
NOTICE D'EMPLOI NOTICE D'EMPLOI
C07784
C07784C07784
 INSTRUCTION MANUAL  BEDIENUNGSANLEITUNG  ISTRUZIONI  GUIA DE UTILIZA  MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI ISTRUZIONI GUIA DE UTILIZACION
GUIA DE UTILIZA GUIA DE UTILIZA MANUAL DE UTILIZAÇÃO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PER L'USO
PER L'USO PER L'USO
1
CION
CIONCION
FRANÇAIS .................................................................................. 3
ENGLISH .................................................................................... 12
DEUTSCH ................................................................................... 20
ITALIANO ................................................................................... 29
ESPAGÑOL ................................................................................ 38
PORTUGUÊS .............................................................................. 47
2
SOMMAIRE
Page
1 - DESIGNATION ................................................................................................................ 4
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE
REDUITE .............................................................................................................................. 4
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT ........................................................................... 5
3.1 DESCRIPTION
3.2 ENCOMBREMENT
3.3 VENTILATION DU LOCAL OU L'APPAREIL EST INSTALLE
4 - CONDITIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ........................................................... 5
4.1 PREMIER ALLUMAGE
4.2 COMBUSTIBLE
4.2.1 Combustible recommandé
4.2.2 Combustibles interdits
4.3 EMPLOI DES ORGANES DE MANOEUVRE ET DES ACCESSOIRES
4.4 UTILISATION
4.4.1 Allumage
4.4.2 Fonctionnement
4.4.2.1 Fonctionnement intermittent et continu
4.4.2.2 Conduite du feu
4.4.2.3 Décendrage
4.4.3 Règles de sécurité
5 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL ET DU
CONDUIT DE FUMEE .......................................................................................................... 9
6 - CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE................................................................... 11
3
Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage
et la plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE.
Le non-respect des instructions de montage, d’installation et d’utilisation entraîne la responsabilité de celui
qui les effectue.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX SPECIFICATIONS DES D.T.U. EN
VIGUEUR.
Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être
respectées lors de l’utilisation de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être modifié.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIE EST RECOMMANDEE.
1 - DÉSIGNATION
Les poêles C07753, C07783 et C07784 sont conformes aux exigences essentielles de la directive 89/106/CEE Produits de Construction suivant l’annexe ZA de la norme EN 13240.
Ce sont des appareils de chauffage continu à combustion sur grille fonctionnant exclusivement au bois, à chambre de combustion semi fermée.
2 - PUISSANCE CALORIFIQUE NOMINALE ET AUTONOMIE EN ALLURE RÉDUITE
- Puissance calorifique nominale suivant norme NF EN 13240 pendant l’essai d’allure normale : 14 kW.
L’appareil peut être utilisé en mode Intermittent ou Continu.
La puissance calorifique nominale en fonctionnement intermittent :
Obtenue sous un tirage de 12 Pa, avec une charge de bois de 3,15 kg, sous forme de 2 bûches de bois dur non fendue.
Recharger tous les ¾ heures sur un lit de braise de 0,5 kg (soit 3 cm d’épaisseur) avec le thermostat en position allure maximale.
La puissance annoncée est la puissance moyenne obtenue avec chaque charge de ¾ heure.
La puissance calorifique nominale en fonctionnement continu :
Obtenue sous un tirage de 12 Pa, avec une charge de 12,45 kg constituée de 2 bûches de bois dur non fendues.
Recharger toutes les 3 heures sur un lit de braise d’environ 0,5 kg (soit 3 cm d’épaisseur) avec le thermostat en position allure maximale.
La puissance annoncée est la puissance moyenne obtenue avec chaque charge de 3 heures.
La combustion lente, autonomie supérieure à 10 h en fonctionnement continu :
Obtenue sous un tirage de 6 Pa avec une charge de 12,45 kg constituée d’une bûche de bois dur non fendue en privilégiant les grands diamètres (supérieur à 16 cm).
Recharger sur un lit de braise d’environ 0,5 kg (soit 3 cm d’épaisseur) avec le thermostat en position 0 pour C07783 et position I pour C07753, C07784.
4
3 - DESCRIPTION ET ENCOMBREMENT
3.1 DESCRIPTION (Fig. 1)
Les principaux éléments constituant le poêle sont indiqués ci-dessous: (1) Habillage décor (6) Ecran arrière de protection
(2) Porte de chargement (7) Commande de thermostat (3) Porte de visite (8) Poignée (4) Dessus (9) Bandeau (5) Buse de 153 mm de diamètre (10) Panneau
Une entrée d’air secondaire est intégrée dans la partie haute de la vitre de la porte pour la maintenir propre et assurer une meilleure combustion du bois. Le thermostat, situé sur le côté droit de l’appareil, permet de choisir une allure de feu.
Poids net de l’appareil : Poêle C07753 : environ 130 Kg
Poêle C07783 : environ 113 Kg Poêle C07784 : environ 130 Kg
3.2 ENCOMBREMENT (Fig. 2)
Dimensions extérieures (valeurs en mm)
POELE C07783
Hors tout
Hors tout
3.3 VENTILATION DU LOCAL OU L'APPAREIL EST INSTALLE
Le fonctionnement de l'appareil nécessite un apport d'air supplémentaire à celui nécessaire au renouvellement d'air réglementaire. Cette amenée d'air est obligatoire lorsque l'habitation est équipée d'une ventilation mécanique.
La prise d'amenée d'air doit être située soit directement à l'extérieur, soit dans un local ventilé sur l'extérieur, et être protégée par une grille.
La sortie d'amenée d'air doit être située le plus près possible de l'appareil. Elle doit être obturable lorsqu'elle débouche directement dans la pièce. Pendant le fonctionnement de l’appareil, s’assurer qu’elle soit libre de toute obstruction.
La section d'entrée d'air doit être au minimum égale au quart de la section du conduit de fumée avec un minimum de :
- 50 cm² pour une utilisation uniquement porte fermée.
Il peut être nécessaire de stopper l'extracteur de la ventilation mécanique pour éviter le refoulement des fumées dans la pièce lors de l'ouverture de la porte.
4 - CONDITIONS D’UTILISATION DE L’APPAREIL
4.1 PREMIER ALLUMAGE
- Après la réalisation de la cheminée et mise en place de l’appareil, respecter le temps de séchage des matériaux utilisés pour la construction (2 à 3 semaines).
- Ne pas raccorder le poêle sur un conduit desservant plusieurs appareils.
Largeur Hauteur Profondeur
920
832
415
POELES C07753 - C07784
Largeur Hauteur Profondeur
910
865
415
5
- Après le premier allumage (voir paragraphe 4.4.1), faire un feu modéré pendant les premières heures en limitant le chargement de l’appareil (une bûche de 15 cm de diamètre) (thermostat position 4 pour C07783 et position III pour C07753, C07784).
. Montée en température progressive de l’ensemble des éléments de la cheminée et dilatation
normale de l’appareil.
- Pendant les premières utilisations de l’appareil une odeur de peinture peut se dégager de l’appareil : aérer la pièce pour limiter ce désagrément.
4.2 COMBUSTIBLE
4.2.1 Combustible recommandé
Bûche de bois dur d’une longueur maximum de 65 cm : chêne, charme, hêtre, châtaignier, etc... Hauteur maximale de chargement : 25 cm. Nous vous conseillons d’utiliser du bois très sec (20 % d’humidité maximum), soit 2 ans de stockage sous abri après la coupe, afin d’obtenir de meilleur rendement et d’éviter le bistrage du conduit de fumée et de la vitre.
Eviter l’utilisation des bois résineux (pins, sapins, épicéas...) qui nécessitent un entretien plus fréquent de l’appareil et du conduit.
4.2.2 Combustibles interdits
Tous les combustibles autres que le bois sont interdits, notamment le charbon et ses dérivés. Les flambées de petits bois, sarments, planchettes, paille, carton, combustibles liquides sont
dangereuses et à exclure. L’appareil ne doit pas être utilisé comme un incinérateur à déchets.
4.3 EMPLOI DES ORGANES DE MANOEUVRE ET DES ACCESSOIRES
- Le thermostat (Fig. 3) : (7) Thermostat La porte de cendrier et la porte de chargement étant fermées très hermétiquement, le réglage
s’opère au moyen de la manette de thermostat.
L’allure maximale s’obtient en tournant la manette au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour l’allure réduite : l’index doit être placé en position 0 pour C07783 et position I pour C07753, C07784.
. Réglage du volet de thermostat (Fig. 4) :
(13) Molette de réglage (14) Volet
Le réglage est effectué en usine. Toutefois il est recommandé de le contrôler avant la première mise en service.
Pour une température ambiante de 20° C, lorsque la manette de commande est positionnée sur le repère I, l’écartement entre la face d’appui et le volet doit être nul (appareil froid).
Toutefois, le volet ne doit subir aucune poussée, il doit se décoller de sa face d’appui dès que l’on tourne la manette vers la position 1 pour C07783 et position II pour C07753, C07784.
Au besoin, pour obtenir ce fonctionnement, agir sur le réglage du volet en manoeuvrant la molette de réglage : accès par l’intérieur du compartiment cendrier.
- La poignée tisonnier (15) (Fig. 5) pour arranger les bûches dans le foyer.
: nécessaire à l’ouverture de la porte de cendrier, ainsi que
6
4.4 UTILISATION
- Ouverture de la porte de visite (Fig. 6) :
. C07783 : avec la poignée tisonnier . C07753 / C07784 : en la saisissant par les 2 encoches
- La raclette (Fig. 7) : pour le décendrage et le nettoyage de l’appareil. Ne vous brûlez pas les mains inutilement servez-vous des accessoires.
4.4.1 Allumage
- Placer le thermostat en allure maximale.
- Placer sur la grille du papier froissé et du petit bois très sec (brindilles), puis des branches de bois fendues de section plus importante (3 à 5 cm de diamètre).
- Enflammer le papier et refermer la porte (la laisser légèrement entrouverte pour accélérer l’embrasement).
- Lorsque la charge de « petits bois » est bien enflammée, ouvrir la porte, charger l’appareil avec le combustible recommandé et agir sur les organes de manoeuvres pour obtenir l’allumage désiré.
4.4.2 Fonctionnement
4.4.2.1 Fonctionnement intermittent et continu
- Le fonctionnement intermittent nécessite un rechargement tous les ¾ heures.
Il faut privilégier ce mode de fonctionnement particulièrement respectueux de l’environnement.
- L’appareil peut également assurer un fonctionnement continu quand les contraintes de l’intermittence ne peuvent être respectées ou qu’une puissance réduite est recherchée. Dans ce cas, la pleine puissance peut être obtenue sur une durée de 3 heures et une allure lente, à faible puissance, d’une durée de 10 heures est possible avec une charge de 12,5 kg.
4.4.2.2 Conduite du feu
- L’allure désirée est obtenue en agissant sur les organes de manoeuvres (voir paragraphes 4.3) et en choisissant une charge correspondant aux besoins, soit :
. Pour un chauffage maximum, charger l’appareil avec 3 bûches d’environ 10 cm de diamètre
(thermostat en allure maximale). Utiliser cette allure uniquement de façon temporaire, pour mettre en température les locaux après une absence prolongée.
. Pour une allure intermédiaire utiliser une charge moins importante : une ou deux bûches
(thermostat position 4 pour C07783 et position III pour C07753, C07784).
. Pour un chauffage de longue durée en allure lente, utiliser une ou deux bûches non fendues de
diamètre supérieur à 16 cm (thermostat position 0 pour C07783 et position I pour C07753, C07784).
- Pour obtenir une allure lente de longue durée, procéder au chargement sur un lit de braise à peines rougeoyantes.
- Pour obtenir un embrasement rapide, relancer le feu avec du « petit bois » : effectuer le chargement, maintenir éventuellement la porte entrouverte pendant quelques minutes pour accélérer l’embrasement, en gardant l’appareil sous surveillance, puis refermer la porte et agir sur les organes de manoeuvres (paragraphe 4.3). Cette opération permet d’accélérer la reprise, notamment si le bois est humide.
- Effectuer les changements d’allure (passage de l’allure lente à l’allure normale par exemple) avant les rechargements, pendant la phase de combustion des braises, pour permettre à l’appareil et au conduit des fumées de changer progressivement de régime.
7
- Pour éviter les refoulements des fumées et les chutes de cendres dans la pièce au moment des rechargements, l’ouverture de la porte nécessite plusieurs précautions :
. Entrouvrir la porte, marquer un temps d’arrêt pour amorcer le tirage, puis ouvrir lentement la porte.
- Le fonctionnement continu en allure lente, surtout pendant les périodes de redoux (tirage défavorable) et avec du bois humide, entraîne une combustion incomplète qui favorise les dépôts de bistre et de goudron :
o Alterner les périodes de ralenti par des retours en fonctionnement à allure normale. o Privilégier une utilisation avec de petites charges.
- Après un fonctionnement en allure lente, la vitre peut s’obscurcir à cause d’un léger bistrage, ce dépôt disparaît normalement à plus vive allure par pyrolyse.
La mise en place d'un volet modérateur de tirage, sur le conduit de raccordement, permettra de maîtriser le
choix de l’allure notamment de la puissance réduite permettant d’obtenir le ralenti de longue durée (voir
notice d’installation).
4.4.2.3 Décendrage
L'air utilisé pour la combustion du bois arrive sous la grille lorsque le thermostat est ouvert. Cet air assure également le refroidissement de la grille. Il est donc indispensable, pour obtenir les performances optimales et éviter la dégradation de la grille sous l’effet de la surchauffe, d’éviter son obstruction en procédant régulièrement au décendrage et à l’évacuation des cendres :
- Utiliser la raclette pour effectuer le décendrage de la grille.
Extraction du cendrier :
. Ouvrir la porte de visite . Tourner les deux verrous avec le tisonnier . Ouvrir la porte de cendrier, puis extraire le cendrier . Refermer la porte du cendrier afin d’éviter l’emballement et la destruction de
l’appareil.
- Le niveau des cendres ne doit jamais atteindre la grille en fonte du foyer : décendrage tous les 2 à 3 jours au moins.
- Enlever périodiquement les cendres accidentellement répandues dans le compartiment cendrier.
4.4.3 Règles de sécurité
- Ne jamais jeter d’eau pour éteindre le feu.
- La vitre et certaines parties de l’appareil sont très chaudes : attention aux risques de brûlures
- Le foyer dégage par rayonnement à travers le vitrage, une importante chaleur : ne pas placer de matériaux ni d’objet sensibles à la chaleur à une distance inférieure à 1.50 m de la zone vitrée.
- Il est impératif de toujours maintenir fermées les portes de chargement et de cendrier.
- Ne pas mettre en place des matériaux facilement inflammables au voisinage de l’appareil.
- Vider le contenu du cendrier dans un récipient métallique ou ininflammable exclusivement réservé à cet usage. Les cendres, en apparence refroidies, peuvent être très chaudes même après quelques temps de refroidissement.
- En particulier, ne pas stocker de bois sous l'appareil.
- En cas de feu de cheminée, mettre le thermostat en position 0 pour C07783 et position I pour C07753, C07784.
8
- En cas d’utilisation du dessus en verre du C07753 pour la cuisson, la charge totale à ne pas dépasser est de 10 kg.
5 - CONSEILS DE RAMONAGE ET D'ENTRETIEN DE L’APPAREIL ET DU CONDUIT DE FUMEE
Le ramonage mécanique du conduit de fumée est obligatoire, il doit être réalisé plusieurs fois par an dont une fois au moins pendant la saison de chauffe. Un certificat doit être remis par un professionnel.
A l’occasion des ramonages, il faut :
- Démonter le déflecteur (Fig. 8) et (Fig. 9) : . déposer le déflecteur ( soulever le déflecteur 1, l’avancer 2, descendre l’arrière 3, le descendre
4 et le sortir 5 par le côté droit).
- Déposer la plaque arrière de foyer, les deux plaques latérales de foyer et le tuyau de raccordement.
(remontage du déflecteur : agir dans l’ordre inverse du démontage)
- Vérifier complètement l’état de l’appareil et en particulier les éléments assurant l’étanchéité : joints et organes
de verrouillages, pièce d’appui (porte, châssis).
- Vérifier l’état du conduit de fumée et du conduit de raccordement : tous les raccords doivent présenter une
bonne tenue mécanique et avoir conservé leur étanchéité.
- Nettoyer l’appareil à la brosse et à l’aspirateur.
En cas d’anomalie : faire réparer l’appareil ou l’installation par un professionnel. A la suite d’une longue période d’arrêt :
- Vérifier l’absence d’obstruction des conduits avant un rallumage.
ENTRETIEN COURANT
- Nettoyer le verre de porte avec un chiffon humide et de la cendre. Si c’est nécessaire utiliser un produit de nettoyage ménager adapté en respectant les instructions des notices d’utilisation. Attendre que l’appareil soit complètement refroidi pour procéder à cette opération.
- Nettoyer régulièrement l’entrée d’air secondaire :
. Gratter avec l’extrémité d’un objet métallique , l’arête intérieure en haut de la porte fonte pour
enlever le bistre qui a pu s’y agglomérer (Fig. 10).
. Enlever à l’aspirateur les particules et poussières qui sont coincés entre le guide d’air et le
verre (Fig. 11). Si nécessaire glisser une fine lame ou une feuille de carton rigide entre le guide d’air et la vitre pour faciliter le nettoyage (déblocage des particules).
Ces particules gênent la formation du film d’air secondaire qui protège le vitrage du contact direct avec les fumées et complète la combustion du bois (Fig. 12).
Air secondaire Guide d’air Verre Porte
. Ces opérations doivent être effectuées dès que le verre est sale et impérativement après extinction totale du foyer.
Contrôler l’efficacité du verrou de fermeture de la porte et, si c’est nécessaire, effectuer les réglages suivants (Fig. 13) :
- Durcir la fermeture de la porte : . Procéder successivement par serrage de la vis et serrage de la vis . . Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer l’opération si cela est nécessaire.
9
NOTA : Cette opération augmente la pression du joint d’étanchéité de la porte sur l’appareil.
- Assouplir la fermeture de la porte : . Procéder successivement par desserage de la vis et desserrage de la vis . . Agir par ¼ de tour sur les 2 vis et recommencer l’opération si cela est nécessaire.
NOTA : Cette opération diminue la pression du joint d’étanchéité de la porte sur l’appareil.
ENTRETIEN DU DECOR
Le nettoyage du décor métal – type chrome – doit être réalisé avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse ou un produit à vitres sans alcool.
ENTRETIEN DU DESSUS EN VERRE DU C07753
Le nettoyage de cette pièce doit être réalisé avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse ou un produit à vitres sans alcool.
10
6 – CONDITIONS GENERALES DE GARANTIE
1. MODALITES
En dehors de la garantie légale, à raison des vices cachés, DEVILLE garantit le matériel en cas de vices apparents ou de non-conformité du matériel livré au matériel commandé. Sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, les réclamations lors de la réception du matériel sur les vices apparents ou la non-conformité, doivent être formulées auprès de DEVILLE par l’acheteur dans les cinq jours de la constatation du vice par voie de lettre recommandée avec demande d’avis de réception. Il appartient à l’acheteur de fournir toute justification quant à la réalité des vices ou des anomalies constatées. L’acheteur doit, par ailleurs, laisser à DEVILLE toute facilité pour procéder à la constatation de ces vices ou anomalies et pour y porter remède. De même l’acheteur doit tenir les matériels non conformes à la disposition de DEVILLE, selon les instructions de cette dernière. Tout retour du matériel, pour quelque raison que ce soit, doit faire l’objet d’un accord préalable formel de DEVILLE.
2. ETENDUE
La garantie de DEVILLE couvre, à l’exclusion de toute indemnité ou dommages-intérêts, le remplacement gratuit ou la réparation du matériel ou de l’élément reconnu défectueux (hors pièces d’usure) par ses services à l’exclusion des frais de main-d’œuvre, de déplacement et de transport. Sur les appareils émaillés, les craquelures ne sont jamais considérées comme un défaut de fabrication. Elles sont la conséquence de différence de dilatation tôle-émail ou fonte-émail et ne modifient pas l’adhérence. Les pièces de rechange fournies à titre onéreux sont garanties six mois à partir de la date de facture ; toute garantie complémentaire consentie par un revendeur de DEVILLE n’engage pas DEVILLE. La présentation du certificat de garantie portant le cachet à date du revendeur DEVILLE est rigoureusement exigée lorsque la garantie est invoquée. Ce certificat doit être présenté lors de la demande de réparation de l’appareil sous garantie, ou bien un talon ou un volet détachable de ce certificat doit, selon l’organisation propre à DEVILLE, être retourné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
3. DUREE
La durée de la garantie contractuelle assurée par DEVILLE est de 2 ans (5 ans pour le corps de chauffe foyers/inserts) à compter de la date d’achat de l’appareil par l’usager, sous réserve que les réclamations prévues au titre des modalités ci-dessus aient été formulées dans les délais impartis. La réparation, le remplacement ou la modification de pièces pendant la période de garantie ne peut avoir pour effet de prolonger la durée de celle­ci, ni de donner lieu en aucun cas à indemnité pour frais divers, retard de livraison, accidents ou préjudices quelconques.
4. EXCLUSION
La garantie ne s’applique pas dans les cas suivants, sans que cette liste soit exhaustive : Installation et montage des appareils dont la charge n’incombe pas à DEVILLE. En conséquence, DEVILLE ne peut être tenue pour responsable des dégâts matériels ou des accidents de personne consécutifs à une installation non conforme aux dispositions légales et réglementaires (par exemple l’absence de raccordement à une prise de terre ; mauvais tirage d’une installation) ; Usure normale du matériel ou utilisation ou usage anormal du matériel, notamment en cas d’utilisation industrielle ou commerciale ou emploi du matériel dans des conditions différentes de celles pour lesquelles il a été construit. C’est le cas par exemple du non-respect des conditions prescrites dans la notice DEVILLE : exposition à des conditions extérieures affectant l’appareil telles qu’une humidité excessive ou variation anormale de la tension électrique ; Anomalie, détérioration ou accident provenant de choc, chute, négligence, défaut de surveillance ou d’entretien de l’acheteur ; Modification, transformation ou intervention effectué par un personnel ou une entreprise non agréée par DEVILLE ou réalisée avec des pièces de rechange non d’origine ou non agréées par le constructeur.
5. CONDITIONS PARTICULIERES DE GARANTIE
Ces conditions complètent et précisent les conditions générales de garanties ci-dessus et ont primauté sur celles-ci, se reporter au feuillet ci joint « Conditions particulières de vente DEVILLE – Garantie ».
11
CONTENTS
Page
1 - DESIGNATION ................................................................................................................ 13
2 - NOMINAL CALORIFIC POWER AND SLOW BURNING AUTONOMY .......................... 13
3 - DESCRIPTION AND SIZE................................................................................................ 14
3.1 DESCRIPTION
3.2 SIZE
3.3 VENTILATION OF THE AREA IN WHICH THE APPLIANCE IS TO BE INSTALLED
4 - STOVE OPERATING CONDITIONS................................................................................ 14
4.1 FIRST LIGHTING
4.2 FUEL
4.2.1 Fuel recommended
4.2.2 Forbidden fuel
4.3 USING THE HANDLING DEVICES AND THE ACCESSORIES
4.4 USE
4.4.1 Lighting
4.4.2 Operation
4.4.2.1 Periodic and continuous use
4.4.2.2 Fire duct
4.4.2.3 De-ashing
4.4.3 Safety instructions
5 - RECOMMENDATIONS RELATED WITH DUCT CLEANING, STOVE AND
SMOKE DUCT MAINTENANCE ........................................................................................... 17
6 - GLOBAL TERMS OF WARRANTY.................................................................................. 19
12
We strongly recommend reading carefully the entire manual in order to ensure the best possible use and the
highest satisfaction from your Deville stove.
Any non compliance with the assembly, installation and operating instructions is the sole responsibility of the
person performing any operation on the stove.
THIS STOVE MUST BE INSTALLED IN COMPLIANCE WITH THE CURRENTLY ENFORCED D.T.U.
SPECIFICATIONS.
All local, national, and European regulations must be respected when using this appliance.
The appliance must not be modified.
WE RECOMMENDED ASKING A QUALIFIED PROFESSIONAL TO INSTALL THE STOVE.
1 - DESIGNATION
The C07753, C07783 and C07784 stoves comply with the essential requirements of the directive 89/106/CEE Construction Products according to appendix ZA of the standard EN 13240.
They are a continuous combustion, grille-type heating appliance operating exclusively with wood, and equipped with a semi-closed combustion chamber.
2 - NOMINAL CALORIFIC POWER AND SLOW BURNING AUTONOMY
- Nominal calorific power according to standard NF EN 13240 during normal burning test: 14 kW.
The appliance can either be used in intermittent mode or in continuous mode.
Rated heat output capacity in intermittent use :
Obtained with a draft of 12 Pa, and a wood load of 3,15 kg. Loads are comprised of 2 unsplit hardwood logs.
Refill every 45 minutes on a 0,5 kg layers (3cm thick) of embers with the thermostat on maximum speed.
The announced power is the average power obtained with each 45 minute-load.
Rated heat output capacity in continuous use :
Obtained with a draft of 12 Pa, and a wood load of 12,45 kg. Loads are comprised of 2 unsplit hardwood logs.
Refill every 3 hours on a 0,5 kg layers (3cm thick) of embers with the thermostat on maximum speed.
The announced power is the average power obtained with each 3 hours load.
Slow combustion, burning period superior to 10h in continuous use :
Obtained on a 6 Pa draft with a 12,45 kg-load composed of a non-split log of strong wood, preferably with large diameters (superior to 16 cm).
Reload on a 0.5 kg bed of embers (that is 3 cm thick) with thermostat in position 0 for C07783 and position I for C07753, C07784.
13
3 - DESCRIPTION AND SIZE
3.1 DESCRIPTION (Fig. 1)
The main elements of the stove are shown below : (1) Lagging decoration (6) Rear protection shield
(2) Loading door (7) Thermostat control (3) Control door (8) Handle (4) Top (9) Strip (5) Duct Ø 153 (10) Panel
A secondary air inlet is integrated in the upper section of the door window to maintain it clean and ensure improved wood combustion.
The thermostat, located on the right-hand side of the appliance, enables the selection of the burning rate.
Stove net weight : C07753 Stove approx. 130 kg
C07783 Stove approx. 113 kg C07784 Stove approx. 130 kg
3.2 SIZE (Fig. 2)
Outer dimensions (mm)
Overall
Width Height Depth
920
C07753 - C07784 STOVE
Overall
Width Height Depth
910
3.3 - VENTILATION OF THE AREA IN WHICH THE APPLIANCE IS TO BE INSTALLED
The appliance needs air in addition to the air required by the statutory air change rate. This is obligatory when the dwelling includes mechanical ventilation.
The air intake should give directly to the outside or should be located in an area ventilated to the outside ; it should also be protected by a grille.
The air outlet should be as near as possible to the stove. The user should be able to close it off when it comes out directly into the room. While the appliance is being used, make sure that it is free of any obstructions.
The air intake section should be at least equal to one-quarter of the section of the smoke flue with a minimum of :
- 50 cm2 for use with the door closed only
It may be necessary to stop the extractor of the mechanical ventilation so as to avoid smoke coming back into the room when the door is opened.
4 - STOVE OPERATING CONDITIONS
4.1 FIRST LIGHTING
- Once the chimney is implemented and the stove set, observe the drying time of the materials used for the construction (2 to 3 weeks).
- Do not connect the stove to a pipe linked to several appliances.
- After first lighting (see paragraph 4.4.1), make a moderate fire for the first hours by limiting the stove's load (a 15 cm diameter log) (thermostat position 4 for C07783 and position III for C07753, C07784).
. Progressive heating of all the elements in the chimney and normal stove expansion.
- During the first hours of use, the stove may produce a smell of paint : ventilate the room to limit its effects.
C07783 STOVE
832
865
415
415
14
4.2 FUEL
4.2.1 Fuel recommended
Hardwood logs with a maximum length of 65 cm : oak, hornbeam, beech, chestnut, etc... Maximum loading height : 25 cm.
We recommended using very dry wood (maximum 20% humidity), i.e. 2 years dry storage following cutting, in order to obtain higher yields and avoid sooting the smoke duct and the windows.
Do not use resinous woods (pine, fir, spruce, etc.), which involve more frequent maintenance of the stove and the flue.
4.2.2 Forbidden fuel
Any other combustible than wood is forbidden, in particular coal and its by-products. Burning kindling, canes, slats, straw, cardboard, liquid fuels is dangerous and should be avoided. The appliance should not be used as a waste incinerator.
4.3 USING THE HANDLING DEVICES AND THE ACCESSORIES
- The thermostat (Fig. 3) : (7) Thermostat With the ash box and loading door closed hermetically, the adjustment is performed using the
thermostat knob.
To get the maximum speed turn the handle clockwise.
For slow burning: the index must be set on position 0 for C07783 and position I for C07753, C07784.
. Adjusting the thermostat flap (Fig. 4) :
(13) Adjustement knob
(14) Flap Adjustment is factory-set. However, we recommend checking it before first lighting. For a 20°C room temperature, when the control lever is on position I, the gap between the
supporting plate and the flap must be zero (cold appliance). However, the flap must be subjected to no thrust, it must lift from its supporting plate when the
knob is set to position 1 for C07783 and position II for C07753, C07784. If required, to obtain this operating mode, change the flap adjustment by acting upon the
adjustment knob : access inside the ash box compartment.
- The poker handle (15) (Fig. 5) required for opening the ash box door, as well as for oving the logs inside the stove.
- Opening the Control door (Fig. 6) :
. C07783 : with the poker handle. . C07753 / C07784 : grabing it by both nocks.
- The scraper (Fig. 7) : for de-ashing and cleaning the appliance. Do not burn your hands uselessly. Use the accessories.
4.4 USE
4.4.1 Lighting
- Set the thermostat to maximum pace.
15
- Place crumpled paper on the grating and very dry kindling wood (twigs), then larger cross-
section cut wood (diameter 3 to 5 cm).
- Light the paper and close the door (leave it partly open to accelerate lighting up).
- Once the "kindling wood" load is burning, open the door, load the appliance with the
recommended fuel and use the regulation devices to obtain the burning required.
4.4.2 Operation
The fitting of a suction moderating flap in the connecting duct enables to control the burning, notably slow
4.4.2.1 Periodic and continuous use
- The intermittent use of the appliance requires a reload every 45 minutes.
This type of use is particularly recommended as it environmentally friendly.
- The apparatus may also be used in continuous mode when periodic use is not possible or when reduced burning is required. In this case, maximum heat output can be maintained for 3 hours and with a slow combustion rate, and a low heat output, the burning period can extend to 10 hours with a 12,5 kg load.
4.4.2.2 Fire duct
- The burning required is obtained by using the control devices (see § 4.3) and selecting a load matching your needs, i.e.:
. For maximum heating, load the appliance with 3 logs of approx. 10 cm diameter (thermostat at a
maximum pace). Use this position only temporarily, to heat the rooms following prolonged absence.
. For intermediate heating, use a smaller load : one or two logs (thermostat in position 4 for C07783
and position III for C07753, C07784).
. For a long-lasting heat output with a slow combustion rate, use 1 or 2 non-split logs with a diameter
superior to 16 cm (thermostat in position 0 for C07783 and position I for C07753, C07784).
- To get a long-lasting combustion rate, reload on a merely burning bed of embers.
- For rapid restarting of the fire, add some kindling wood, load the logs, and only if necessary keep the door partly open for several minutes, without leaving the appliance unattended. Thereafter, use the controls as per the instructions (paragraph 4.3). This method gets the fire going quickly again, especially if the wood is slightly damp.
- Change the burning rate (switching from a slow combustion rate to a normal rate for example) before reloading, during the combustion stage of the embers, to enable the appliance and smoke duct to change progressively from one burning rate to another.
- To prevent smoke from driving back and the ash from entering the room, at the time of loading, opening the door requires a number of precautions:
. Open the door partly, waits for the open door suction to start, and open the door slowly.
- Using the stove in continuous mode and a slow combustion rate, especially in milder temperature
conditions (bad draught) and with wet timber, leads to an incomplete combustion and the formation of tar and soot deposits :
o Alternate the slow burning periods with returns to normal burning. o Burning small loads is recommended
- After the stove has been used in slow combustion mode, the front glass may darken because of a slight soot deposit, this deposit will burn off (by pyrolysis) with the next hot fire (higher combustion rate).
burning, enabling long lasting heating (see installation manual).
4.4.2.3 De-ashing
The air used for wood combustion arrives on the grating when the thermostat is open. This air also ensures the cooling of the grating. Therefore, it is vital, to ensure optimum performance and prevent the degradation of the grating due to overheating, to prevent any obstruction by performing regularly de-ashing operations and evacuating the ash :
16
- Use the scraper (1) to de-ash the grating.
- The level of ash must never reach the stove's cast iron grating : de-ash every 2 to 3 days.
- Remove periodically any ash which spilled accidentally in the ash box compartment.
4.4.3 Safety instructions
- Never throw water on the fire to put it out.
- The front glass as well as other parts of the stove are very hot : beware the risk of burns.
- The stove produces a large quantity of heat by means of radiation through the window : do not place any materials or objects which are sensitive to heat within 1.5m of the windowed zone.
- It is imperative to maintain the loading closed at all times.
- Do not place any easily flammable materials near the appliance.
- Empty the ash pan into a special metal or otherwise inflammable receptacle used only for this purpose. Ashes that might appear cold can still be very hot, even if you think they have had enough time to get cold.
- It is especially important not to store wood under the appliance.
- If there is a fire in the chimney, turn the thermostat to position 0 for C07783 and position I for C07753, C07784.
- When using the top in glass of C07753 for cooking, the loading not to be overload is 10 kg.
5 - RECOMMANDATIONS RELATED WITH DUCT CLEANING, STOVE AND SMOKE DUCT MAINTENANCE
The mechanical cleaning of the smoke duct is compulsory, and must be performed several times per year, at least during the heating season. A certificate should be handed in by a qualified professional.
At the time of duct cleaning, the following operations must be carried out :
- Dismount the deflector (Fig. 8) and (Fig. 9) : . Dismount the deflector (lift the deflector 1, move it forward 2, tilt the rear 3, lower it 4 and
remove it 5 through the right-hand side).
- Dismount the rear plate of the hearth, the two lateral hearth plates, the hearth grid and the duct pipe.
(Assembling the deflector : perform the disassembly operation in the reverse order).
- Check thoroughly the state of the appliance and particularly the elements ensuring sealing : locking joints and
devices, supporting parts (door, frame).
- Check the state of the smoke duct and connecting duct : all the connections must show proper mechanical
resistance and sealing.
- Clean the appliance using a brush and a vacuum cleaner.
In the event of an anomaly : have the appliance repaired or the installation performed by a qualified professional. After a long off-period :
- Check that nothing obstructs any pipes before using the stove again.
Extracting the ash box :
. Open the door . Turn both locks with the poker . Open the ash box door, pull the ash box and grab it by the handle . Close the ash box door in order to prevent the appliance from overheating which
would result in destruction.
17
CURRENT MAINTENANCE
- Clean the window door using a damp cloth and ash. If required, use an adapted household cleaning product by observing the instructions of the operation manuals. Wait for the appliance to be completely cooled before proceeding with this operation.
- Clean regularly the ventilation guides :
. Using the tip of a metallic object , scratch the inner edges of the cast iron to remove the soot
which may have formed (Fig. 10).
. Remove from the hoover the particles and dust that are stuck between the air guide and the
window pane (Fig. 11). If necessary slip a fine blade or a rigid carton sheet between the air guide and the window pane to ease the cleaning (releasing of the particles).
These particles prevent the forming of the secondary air layer which protects the window from direct contact with the smoke and completes the combustion of the wood (Fig. 12).
Secondary air Air guide Glass Door
. These operations must be performed whenever the window is dirty and systematically following the total extinction of the hearth.
Check the efficiency of the bolt of the door, and if necessary make the following adjustment (Fig. 13) :
- To harden door closure : . Successively tighten screw and tighten screw . . Turn both screws ¼ turn and repeat the operation as required. NOTA : This adjustment increases the pression of the watertightness joint of the door on the
equipment.
- To soften door closure : . Successively loosen screw and loosen screw . . Turn both screws ¼ turn and repeat the operation as required. NOTA : This adjustment reduces the pression of the watertightness joint of the door on the
equipment.
CLEANING OF THE STOVE DECOR
The cleaning of the stove casing – chrome aspect – must be carried out with a soft cloth and soapy water, or with a product for glass without alcohol.
CLEANING OF THE TOP GLASS OF
To clean this part you need to use a soft rap and soapy water or glass spray without alcohol.
C07753
18
Loading...
+ 42 hidden pages