Desa 100271-01 User Manual

®
ELECTRIC CHAIN SAW
OWNER’S MANUAL
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODEL/MODELL/MODÈLE
100271-01
®
230V~ 50Hz 1450W
TYPE/TYP
EL-4
102891
ELECTRIC CHAIN SAW
OWNER’S MANUAL
®
®
MODEL
TYPE
IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling or operating this chain saw. Improper use of saw can cause severe injury. Keep this manual for future reference.
100271-01
EL-4
230V~ 50Hz 1450W
®
ELECTRIC CHAIN SAW
INFORMATION
Read Instruction Manual
Do Not Expose to Rain or Use in Wet Conditions
Remove Plug Immediately if Cable is Damaged or Cut
Hold Chain Saw with Both Hands
SYMBOLS
Beware of Kickback
Hearing and Eye Protection Must Be Worn
Safety Information Warnings Appears Throughout This Manual
Pay close attention to them. Below are definitions for the safety information listed throughout this manual.
WARNING indicates a hazard which can cause severe personal injury, death, or substantial property damage if you ignore warning.
CAUTION indicates a hazard which will or can cause minor personal injury or property damage if you ignore warning.
2
102891
OWNER’S MANUAL
SAFETY
WARNINGS
Read and understand all S
Warnings
Improper use of this chain saw can cause severe injury or death from fire, electrical shock, body contact with moving chain, or falling wood.
on pages 3 through 5.
BEFORE OPERATING CHAIN SAW
1. Read and understand this owner’s manual before operating chain saw.
2. Use chain saw for cutting wood only. Do not use for cutting any non-wood items.
3. Only well-instructed adults should op­erate chain saw. Never allow children to operate chain saw. First-time user should obtain informed, practical in­struction in addition to reading this manual. Practice cutting logs on a saw horse or cradle.
4. Use only electrical voltage noted on model plate of chain saw.
5. Use only extension cords marked for outdoor use. See page 8 for extension cord requirements.
6. Do not operate chain saw
• while under the influence of alcohol,
medication, or drugs
• in rain or in damp or wet areas
• where highly flammable liquids or
gases are present
• if saw is damaged, adjusted wrong,
or not fully assembled
• if trigger does not turn saw on and off.
Chain must stop moving when you re­lease trigger. Have faulty switch re­placed by authorized service person.
• while tired or in a hurry
• while in tree or on a ladder unless
trained to do so
7. Wear snug-fitting clothes when oper­ating chain saw. Do not wear loose clothing or jewelry. They can get caught in moving saw chain.
8. Wear the following safety gear when operating chain saw:
• heavy-duty gloves (wear rubber
gloves if working oudtoors)
• steel-toed safety footwear with non-
skid soles
afety
• eye protection such as safety glasses, goggles, or face screen
• safety hard hat
• ear mufflers or ear plugs
• hair covering to contain long hair
• face or dust mask (if working in dusty areas)
9. Before cutting, always provide the fol­lowing:
• clear work area
• secure footing
• planned retreat path from falling tree
10. Inspect tree before cutting down. Make sure there are no dead limbs or branches that may fall on you.
11. The typical A-weighted noise levels at full load while cutting wood when tested in accordance to ISO 7182 are: Sound Pressure Level 95 DB(A) Sound Power Level 100 DB(A)
12. The typical hand-arm vibration at full load while cutting wood when tested in accor­dance to ISO/DIS 7205 is 23.8 M/S2.
KICKBACK
WARNING: Avoid Kickback. Kickback can cause you to lose control of chain saw. Kickback can cause severe injury or death.
Kickback Safety Devices On This Saw
This saw has a low-kickback chain and re­duced-kickback guide bar. Both items reduce the chance of kickback. Kickback can still occur with this saw. Do not let tip of guide bar touch anything when chain is moving.
This saw has a chain brake. When kickback occurs, the front hand guard is moved for­ward by the back of operator’s left hand. This stops the saw chain quickly, reducing the chance of serious injury.
Never hold the chain saw by the front hand guard.
Cause Of Kickback
Kickback may occur when nose or tip of guide bar touches an object while chain is moving. If chain cutter catches on object, a sudden reverse action will result. The guide bar will kick up and back towards operator.
Kickback may also occur when wood pinches chain at guide bar nose. A sudden reverse action will also result.
The following steps will reduce the risk of kickback:
• Use both hands to grip saw while saw is running. Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles.
•Keep all safety items in place on saw. Make sure they work properly.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
•Keep solid footing and balance.
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your body from being in direct line with chain.
• Do not let guide bar nose touch anything when chain is moving (see Figure 1).
•Never try cutting through two logs at same time. Only cut one log at a time.
• Do not bury guide bar nose or try plunge cut (boring into wood using guide bar nose).
•Watch for shifting of wood or other forces that may pinch chain.
• Use extreme caution when re-entering a previous cut.
• Use low-kickback chain and guide bar supplied with this chain saw. Only re­place these parts with chains and guide bars listed in this manual.
•Never use dull or loose chain. Keep chain sharp and tensioned correctly.
Direction
Do Not Let Guide Bar Nose Touch Here
90° Quadrant
Figure 1 - Kickback Hazard Example. Do Not Let Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is Moving
Continued
102891
3
®
ELECTRIC CHAIN SAW
SAFETY
WARNINGS
Continued
Saw Maintenance and Kickback Safety
Follow maintenance instructions in this manual. Proper cleaning of saw and chain and guide bar maintenance can reduce chances of kickback. Inspect and maintain saw after each use. This will increase the
Note:
service life of your saw. proper sharpening, risk of kickback can increase with each sharpening.
PUSHBACK AND PULL-IN
WARNING: Avoid pushback and pull-in. These hazards can cause you to lose control of chain saw. Pushback or pull-in can cause severe injury.
Cause Of Pushback and Pull-In
Pushback may occur while cutting with top of guide bar. Pushback will force saw back towards you. Pull-in may occur while cut­ting with bottom of guide bar. Pull-in will force saw in towards wood you are cutting. These hazards can occur if chain is pinched, caught, or contacts a non-wood object.
The following steps will reduce the risk of pushback or pull-in:
• Use both hands to grip saw while saw is running. Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles.
• Do not overreach or cut above shoulder height.
• Keep solid footing and balance.
• Stand slightly to left side of saw. This keeps your body from being in direct line with chain.
•Have saw running at full speed before starting a cut.
• When cutting, make sure spike of saw is against wood (pull-in only). See Prod- uct Identification, page 6, to locate spike.
Even with
•Never try cutting through two logs at same time. Only cut one log at a time.
•Watch for shifting of log or other forces that may pinch chain.
• Use extreme caution when re-entering a previous cut.
• Do not twist saw when removing guide bar from undercut.
• Use wedges made of plastic, wood, or light alloy (never steel or iron) to hold cut open.
CHAIN SAW OPERATION
1. Stay alert. Use common sense while
operating chain saw.
2. Keep work area clean. Cluttered areas
invite injuries.
3. Be aware of extension cord while op-
erating chain saw. Be careful not to trip over cord.
4. Keep children, animals, and bystand-
ers away from chain saw and extension cord. Only chain saw user should be in work area.
5. Do not cut down a tree unless you are
trained or have expert help.
6. If two or more persons perform buck-
ing and felling operations at the same time, provide plenty of distance between operations. Provide distance of at least twice the height of tree being felled.
7. Secure wood you are cutting by using
clamps or chocks.
8. Grip chain saw firmly with both hands.
Never operate chain saw with one hand. Never use hand guard as handle.
9. Keep finger off trigger until ready to
make cut.
10. Before starting chain saw, make sure
chain is not touching anything.
11. Avoid body contact with grounded ob-
jects such as pipes, wire fences, and metal posts.
12. Keep all parts of body away from chain
when saw is running.
13. Do not force chain saw while cutting. Apply light pressure.
14. Cut small brush and saplings with ex­treme care. Slender material may catch in chain and be whipped toward you. This could also pull you off balance.
15. When cutting limb or tree trunk that is under tension, use extreme caution. Be alert for wood springing back. When wood tension is released, limb could spring back and strike operator caus­ing severe injury or death.
16. Do not activate the chain brake to stop saw. Always release trigger to stop saw.
17. Carry chain saw from one place to an­other
• with chain saw unplugged
• by holding front handle (never use
front hand guard as handle)
• with finger off trigger
• with guide bar and chain to rear
• with scabbard in place
WARNING: Some dust cre­ated by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con­struction activities contains chemicals known (to the state of California) to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints
• crystalline silica from bricks
and cement and other masonry products
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To re­duce your exposure to these chemicals: work in a well venti­lated area, and work with ap­proved safety equipment, such as those dust masks that are spe­cially designed to filter out mi­croscopic particles.
4
102891
OWNER’S MANUAL
SAFETY
WARNINGS
Continued
MAINTENANCE AND STORAGE OF CHAIN SAW
1. Unplug chain saw from power source
• when not in use
• before moving from one place to an­other
• before servicing
• before changing accessories or at­tachments
2. Inspect chain saw before and after each use. Check saw closely if guard or other part has been damaged. Check for any damage that may affect operator safety or operation of saw. Check for align­ment or binding of moving parts. Check that switch turns motor on and off. Check chain brake. Check for broken or damaged parts. Do not use chain saw if damage affects safety or operation. Have damage repaired by authorized service person.
3. Maintain chain saw with care.
• Never expose saw to rain.
• Keep chain sharp, clean, and lubri-
cated.
• Follow steps outlined in this manual
to sharpen chain.
•Keep handles dry, clean, and free of oil.
• Keep all screws and nuts tight.
• Inspect power cord often. If dam-
aged, have repaired by authorized service person.
• Never carry chain saw by power cord.
• Never yank power cord to unplug it.
• Keep power cord from heat, oil, and
sharp edges.
• Inspect extension cords often and
replace if damaged.
4. When servicing, use only identical re­placement parts.
5. Always store chain saw
• in a high or locked place, out of
children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard
over guide bar
Keep this manual for reference. It is your guide to safe and proper operation of this chain saw.
CHAIN SAW NAMES AND TERMS
Bucking Process of cutting a felled tree or log into lengths.
Felling Process of cutting down a tree. Felling Cut Final cut when felling a tree.
Make this cut on opposite side of tree from notching cut.
Front Hand Guard Shield between front handle and guide bar. Protects left hand while using saw. When kickback occurs, the front hand guard is moved forward by the back of operator’s left hand. This stops the saw chain quickly, reducing the chance of serious injury.
Front Handle Located at front of saw body. Guide Bar Metal bar that extends from
saw body. The guide bar supports and guides chain.
Guide Bar Nose Tip or end of guide bar. Kickback Quick backward and upward
motion of guide bar. Kickback may occur when tip of guide bar touches an object while chain is moving. The guide bar will kick up and back towards operator.
Limbing Process of cutting limb(s) from a felled tree.
Low-Kickback Chain Chain that reduces chance of kickback as required by ANSI B175.1.
Normal Cutting Position Stance used while making bucking and felling cuts.
Notching Cut Notch cut in tree that directs fall of tree.
Oiler Control System for oiling guide bar and chain.
Power Head Chain saw without chain and guide bar. Also known as saw body.
Pushback (Kickback, Pinch) Rapid pushback of chain saw. Pushback may oc­cur if chain along top of guide bar is pinched, caught, or contacts a foreign object.
Rear Handle Handle located at rear of saw body.
Reduced Kickback Guide Bar Guide bar that reduces chance of kickback.
Replacement Chain Chain that complies with ANSI B175.1 when used with a specific saw. It may not meet ANSI requirements when used with other saws.
Saw Chain (Chain) Loop of chain having cutting teeth for cutting wood. The motor drives chain. The guide bar supports chain.
Spiked Bumper (Spike) Pointed teeth at front of saw body beside guide bar. Keep spiked bumper in contact with wood when felling or bucking. It helps maintain posi­tion of saw while cutting.
Sprocket Toothed wheel that drives chain. Switch Device that completes or interrupts
electrical circuit to motor of saw. Switch Linkage This device connects
switch to trigger. It moves switch when you squeeze trigger.
Switch Lockout Device that reduces ac­cidental starting of saw.
Trigger Device that turns saw on and off. Squeezing trigger turns saw on. Releasing trigger turns saw off.
Trimming (Pruning) Process of cutting limb(s) from a living tree.
Undercut An upward cut from underside of log or limb. This is done while in normal cutting position and cutting with top of guide bar.
102891
5
®
ELECTRIC CHAIN SAW
PRODUCT IDENTIFICATION
Rear Handle
Rear Hand Guard
Power Cord
Oil Level Sight Hole (located on saw body, hidden by front handle)
Front Handle
Front Hand Guard
Saw Chain
Guide Bar
Spike
Oil Cap With Squeeze Bulb
Guide Bar Nose
Scabbard
Switch Lockout
ASSEMBLY
WARNING: Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain.
IMPORTANT: Do not clamp chain saw in vise during assembly.
1. Lay chain out flat.
2. Remove guide bar nuts from guide bar bolts (see Figure 3, page 7).
3. Turn adjusting screw counterclockwise (see Figure 4, page 7). Continue to turn adjusting screw until adjusting block is to rear of adjusting plate.
4. Install guide bar onto saw body. Place rear of guide bar between adjusting plate and sprocket support.
IMPORTANT:
justing block into oval adjusting hole on guide bar.
5. Attach guide bar nuts to guide bar bolts.
IMPORTANT:
finger tight only. Make sure adjusting block is in oval adjusting hole on guide bar.
6. Place chain around drive sprocket, then along top groove of guide bar and around guide bar nose. sure cutting edges of chain are facing the right direction. Position chain so cutting edges on top of guide bar face guide bar nose (see Figure 3, page 7).
Make sure to insert ad-
Tighten guide bar nuts
Note:
Make
Motor Housing
Figure 2 - Electric Chain Saw
UNPACKING
1. Remove all items from carton.
2. Check all items for any shipping dam­age. If you find any damage or if any parts are missing, promptly inform dealer where you bought chain saw.
Trigger
CAUTION: Do not place chain on saw backwards. If chain is backwards, saw will vibrate badly and will not cut.
7. Adjust saw chain tension. Follow steps under Saw Chain Tension Adjustment, page 8.
8. If saw has 2-piece side cover, attach sprocket cover.
6
102891
OWNER’S MANUAL
ASSEMBLY
Continued
Drive Sprocket
Sprocket Support
Towards Guide Bar Nose
Guide Bar Bolts
Guide Bar Nuts
Cutting Edge
Saw Chain
Guide Bar
Adjusting Hole
FILLING OIL TANK
1. Remove oil cap.
2. Fill oil tank with SAE #30 motor oil.
Note:
For temperatures below -1°C, use SAE #10 oil. For temperatures above 24°C, use SAE #40 oil.
3. Replace oil cap at once. Tighten oil cap firmly for good seal. This will avoid oil seepage from tank.
4. Wipe off excess oil.
Note:
It is normal for oil to seep when saw is not in use. Empty oil tank after each use to prevent seepage.
Figure 3 - Assembling Guide Bar, Chain, and Hand Guard
Adjusting Plate
Adjusting Block
Adjusting Screw
Sprocket Support
Figure 4 - Part Locations for Assembling Guide Bar
102891
7
®
ELECTRIC CHAIN SAW
SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
WARNING: Unplug chain saw from power source before adjust­ing saw chain tension.
WARNING: Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain.
WARNING: Maintain proper chain tension always. A loose chain will increase the risk of kickback. A loose chain may jump out of guide bar groove. This may injure operator and damage chain. A loose chain will cause chain, guide bar, and sprocket to wear rapidly.
Note:
For pre-assembled models, the saw
chain tension is properly set at factory. A new chain will stretch. Check new chain after first few minutes of operation. Allow chain to cool down. Follow steps below to readjust saw chain tension.
1. Before adjusting chain, make sure guide bar nuts are only finger tight (see Figure 3, page 7). Also make sure adjusting block is in oval adjusting hole on guide bar (see Figures 3 and 4, page 7).
2. Turn adjusting screw clockwise until all slack is out of chain (see Figure 5).
Note:
There should be no gap between side links of chain and bottom of guide bar (see Figure 6).
3. Wearing protective gloves, move chain around guide bar. Chain should move freely. If chain does not move freely, loosen chain by turning adjusting screw counterclockwise.
4. After chain tension is correct, tighten guide bar nuts firmly. If not, guide bar will move and loosen chain tension. This will increase the risk of kickback. This can also damage saw. chain will stretch. Check new chain after first few minutes of operation. Allow chain to cool down. Readjust chain tension.
Note:
A new
Figure 5 - Turning Adjusting Screw
Guide Bar Nuts
Guide Bar
Guide Bar
Correct
Gap
Incorrect
Tension
Figure 6 - Saw Chain Adjustment
Tension
OPERATING CHAIN SAW
WARNING: Read and under­stand this owner’s manual be­fore operating this saw. Make certain you read and understand all
Safety Warnings
through 5. Improper use of this chain saw can cause severe in­jury or death from fire, electrical shock, or body contact with mov­ing chain, or falling wood.
EXTENSION CORDS
Use proper extension cord with this chain saw. Use a HO7RN extension cord no less than 1.5 mm2 at distances up to 30 meters. Use a ground fault circuit interrupter as part of the power supply system.
Use an extension cord heavy enough to carry the current your saw will draw. An undersized cord will cause a voltage drop at the saw, loss of power, and overheating.
Keep cord away from cutting area. Make sure cord does not catch on branches or logs during cutting. Inspect cords often. Replace damaged cords.
The extension cord may come undone from the power cord during use. To avoid this, make a knot with the two cords as shown in Figure 7 below.
Extension Cord
Figure 7 - Tying Extension Cord and Power Cord in Knot
, pages 3
Chain Saw Power Cord
8
102891
OWNER’S MANUAL
OPERATING CHAIN SAW
Continued
OILING CHAIN
Always check oil level before using saw. To oil chain, press squeeze bulb on oil cap. Do not attempt to operate the oiler while cutting with the saw. Oil will feed onto guide bar and chain. Press squeeze bulb on oil cap at least once before each cut. Check oil level often by looking at oil sight level hole. Oil sight level hole is on left side of saw, be­tween front handle and front hand guard.
Figure 8 - Pressing Squeeze Bulb on Oil Cap to Oil Chain
CUTTING WITH THE CHAIN SAW
1. Connect saw to extension cord. Con­nect extension cord to power supply.
2. Make sure section of log to be cut is not laying on ground. This will keep chain from touching ground as it cuts through log. Touching ground with moving chain will dull chain.
3. Use both hands to grip saw. Always use left hand to grip front handle and right hand to grip rear handle. Use firm grip. Thumbs and fingers must wrap around saw handles (see Figure 9).
4. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. Stand slightly to left side of saw. This keeps your body from be­ing in direct line with chain.
5. When ready to make a cut, press in switch lockout with right thumb and squeeze trigger (see Figure 9). This will turn saw on. Releasing trigger will turn saw off. Make sure saw is running at full speed before starting a cut.
6. When starting a cut, place moving chain against wood. Hold saw firmly in place to avoid possible bouncing or skating (sideways movement) of saw.
7. Guide saw using light pressure. Do not force saw. The motor will overload and can burn out.
8. Remove saw from a cut with saw run­ning at full speed. Stop saw by releas­ing trigger. Do not use the chain brake. Make sure chain has stopped before setting saw down.
9. Practice until you can maintain a steady, even cutting rate.
Front Hand Guard
Figure 9 - Front Hand Guard, Switch Lockout, and Trigger Location
Switch Lockout
Trigger
CHAIN BRAKE
The chain brake quickly stops the saw chain. Kickback causes the back of operator’s left hand to contact front hand guard (see Figure
10). When front hand guard moves forward, the saw chain stops. This reduces the chance of serious injury during kickback. When the chain brake activates, release trigger at once.
To reset chain brake, release trigger and move front hand guard back into position. You must release trigger first. If not, the saw will start when you reset the front hand guard.
CAUTION: Do not use the chain brake to stop and start your saw. Quick repeated stops may cause overheating of the chain brake. Damage to the chain brake will occur.
Note:
Test chain brake before each use. Firmly grip saw with both hands. With saw running, move front hand guard forward with back of left hand. Keep both hands on the handles. Saw chain should stop. If chain brake does not work, have saw repaired by authorized service person.
STOP
Figure 10 - The chain brake quickly stopping the saw chain
102891
Continued
9
®
ELECTRIC CHAIN SAW
OPERATING CHAIN SAW
Continued
TRIMMING A TREE (Pruning)
WARNING: Avoid kickback. Kickback can result in severe in­jury or death. See 3 and 4, to avoid risk of kickback.
WARNING: Do not operate chain saw while
• in a tree
• on a ladder or any other un-
stable surface
• in any awkward position You may lose control of saw caus-
ing severe injury.
WARNING: Do not cut limbs higher than your shoulders.
Trimming a tree is the process of cutting limbs from a living tree. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. Follow direc­tions below to trim a tree.
1. Make first cut 15 centimeters from tree trunk on underside of limb. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of limb (see Figure 11).
2. Move five to ten centimeters farther out on limb. Make second cut from above limb. Continue cut until you cut limb off.
3. Make third cut as close to tree trunk as possible on underside of limb stub. Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diameter of stub.
4. Make fourth cut directly above third cut. Cut down to meet third cut. This will remove limb stub.
Kickback,
pages
2nd Cut - Pruning
4th Cut ­Final Stub Cut
3rd Cut - Stub Undercut (to avoid splintering)
Figure 11 - Cutting A Limb
Cut (to avoid pinching)
15 cm
5 to 10 cm
1st Cut - Pruning Undercut (to avoid splintering)
FELLING A TREE (Cutting Down a Tree)
WARNING
• Avoid kickback. Kickback can result in severe injury or death. See
Kickback,
to avoid risk of kickback.
• Do not fell a tree without ample skill or expert help.
• Keep children, animals, and bystanders away from area when felling a tree.
• If two or more persons per­form bucking and felling op­erations at the same time, pro­vide ample distance between operations. Provide distance of at least twice the height of tree being felled.
WARNING: When felling a tree, be aware of your surroundings. Do not endanger any person, strike utility lines, or cause property damage. If tree strikes utility lines, contact utility company at once.
pages 3 and 4,
CAUTION: Seek professional help if facing conditions beyond your ability.
Felling is the process of cutting down a tree. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. Follow directions below to fell a tree.
Before Felling a Tree
1. Before felling, inspect tree. Make sure there are no dead limbs or branches that may fall on you. Study natural lean of tree, location of larger branches, and wind direction. This will help you judge which way tree will fall.
2. Clear work area around tree.
3. Plan and clear a retreat path before fell­ing. Make retreat path opposite to planned direction of fall of tree and at 45° angle (see Figure 12).
4. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from tree where you will make felling cuts.
5. Stay on uphill side when felling tree. Tree could roll or slide downhill after falling.
Retreat Path
45°
Retreat Path
Figure 12 - Retreat Path From Tree
Direction of Fall
Tree
CAUTION: Seek professional help if facing conditions beyond your ability.
10
102891
OWNER’S MANUAL
OPERATING CHAIN SAW
Continued
FELLING PROCEDURE
Felling Notch
A properly placed felling notch will deter­mine direction tree will fall. Place felling notch on side of tree in direction you want tree to fall (see Figure 13). Follow direc­tions below to create a felling notch.
1. Make lower notch cut as close to ground as possible. Hold saw so guide bar is horizontal. Cut 1/3 the diameter of tree trunk (see Figure 13). ways make this horizontal lower notch cut first. If you make this cut second, tree can pinch chain or guide bar.
2. Start upper notch cut the same distance above first cut as first cut is deep.
Example:
timeters deep, start upper notch cut 20 centimeters above it. Cut downward at 45° angle. The upper notch cut should meet end of lower notch cut (see Fig­ure 13).
3. Remove tree trunk wedge created by notching cuts.
If lower notch cut is 20 cen-
Note:
Al-
Never use wedge made of steel. This could cause kickback and damage to chain.
4. When tree begins to fall, quickly
•remove saw from felling cut
•release trigger to turn saw off
• put saw down
•exit area using retreat path
Direction of Fall
3rd Cut ­Felling Cut
5 cm
Figure 13 - Felling A Tree
WARNING: Be alert for falling overhead limbs. Watch your foot­ing while exiting area.
5 cm
Hinge
2nd Cut ­Upper Notch Cut
1st Cut ­Lower Notch Cut
LIMBING A TREE
Limbing is removing branches from a fallen tree. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. Do not remove larger limbs under tree that support log off ground. Remove each limb with one cut (see Figure 14). Clear cut limbs from work area often. This will help maintain a safe work area.
Make sure you start your cut where limb will not pinch saw during cutting. To avoid pinching, start cut on freely hanging limbs from above limb. Start cut on limbs under tension from under limb. If pinch occurs, turn saw off, lift limb, and remove saw.
Figure 14 - Limbing A Tree
Felling Cut
1. Make felling cut five centimeters higher than lower notch cut and on opposite side of tree (see Figure 13). Keep fell­ing cut parallel to lower notch cut.
2. Cut towards notch.
WARNING: Do not cut all the way through tree. Leave about five centimeters of tree diameter uncut directly behind felling notch (see Figure 13). This uncut portion acts as a hinge. The hinge helps keep tree from twisting and falling in wrong direction.
3. As felling cut nears hinge, tree should begin to fall. wedges into felling cut to control di­rection of fall. If tree settles back and pinches chain, drive wedges into fell­ing cut to remove saw. Only use wedges made of wood, plastic, or aluminum.
102891
Note:
If needed, drive
WARNING: Avoid kickback. Kickback can result in severe in­jury or death. See 3 and 4, to avoid risk of kickback.
WARNING: When cutting limb that is under tension, use extreme caution. Be alert for wood spring­ing back. When wood tension is released, limb could spring back and strike operator causing se­vere injury or death.
CAUTION: Seek professional help if facing conditions beyond your ability.
Kickback,
11
pages
Continued
®
ELECTRIC CHAIN SAW
OPERATING CHAIN SAW
Continued
BUCKING A LOG
WARNING: Avoid kickback. Kickback can result in severe in­jury or death. See 3 and 4, to avoid risk of kickback.
WARNING
• If on slope, make sure log will
not roll down hill. Secure log by using wooden stakes. Drive wooden stakes into ground on downhill side of log. Stand on uphill side of log while cutting. Log may roll after cutting.
• Never try cutting through two
logs at same time. This could increase the risk of kickback.
• While cutting log, never hold
log with your hand, leg, or foot.
• While cutting log, never allow
another person to hold log.
• Turn off and unplug saw be-
fore moving from one place to another.
Kickback,
pages
Entire Length Of Log On Ground
1. Cut log from top (see Figure 15).
Figure 15 - Bucking Log With Entire Length On Ground
Log Supported On One End
1. Make first cut on underside of log (see Figure 16). Use top of guide bar to make this cut. Cut 1/3 through diam­eter of log. This cut will keep section from splintering when cut.
2. Make second cut directly above first cut. Cut down to meet first cut. This cut will keep log from pinching guide bar and chain.
2nd Cut
1st Cut
2nd Cut
Figure 17 - Bucking Log When Log Is Supported On Both Ends
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTICE: Below are instructions for servicing your chain saw. Any servicing not mentioned below should be done by an authorized service person.
CLEANING SAW BODY
WARNING: Unplug chain saw from power source before servic­ing. Severe injury or death could occur from electrical shock or body contact with moving chain.
CAUTION: Seek professional help if facing conditions beyond your ability.
Bucking a log is cutting a log into sections. Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly on both feet. Stand slightly to left of saw. This keeps your body from being in direct line with chain. When possible, raise log or section off ground. Do this by using limbs, logs, chocks, etc.
When cutting through log, maintain control by reducing cutting pressure near end of cut. Do not relax your grip on chain saw handles. Do not let moving chain touch ground. Ground will dull moving chain. After cut­ting through log, release trigger to turn saw off before moving saw.
Follow directions in column 2 to buck a log.
1st Cut
Figure 16 - Bucking Log When Log Is Supported On One End
Log Supported On Both Ends
1. Make first cut from above log (see Fig­ure 17). Cut 1/3 through diameter of log. This cut will keep section from splintering when cut.
2. Make second cut on underside of log, directly under first cut. Use top of guide bar to make this cut. Cut up to meet first cut. This will keep log from pinch­ing guide bar and chain.
12
WARNING: Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain.
WARNING: When cleaning saw body,
• do not submerge saw in any
liquids
• do not use products that con-
tain ammonia, chlorine, or abrasives
• do not use chlorinated clean-
ing solvents, carbon tetrachlo­ride, kerosene, or gasoline
Keep saw body clean. Use a soft cloth damp­ened with a mild soap and water mixture. Wipe saw body to clean.
102891
OWNER’S MANUAL
FILE HO
LDER
CLEANING AND MAINTENANCE
Continued
CARE OF GUIDE BAR
Uneven bar wear causes most guide bar problems. Incorrect sharpening of chain cutter and depth gauge settings often cause this. When bar wears unevenly, it widens guide bar groove (see Figure 18). This causes chain clatter and rivet popping. Saw will not cut straight. Replace guide bar if this occurs.
Inspect guide bar before sharpening chain. A worn or damaged guide bar is unsafe. A worn or damaged guide bar will damage chain. It will also make cutting harder.
Guide Bar
Groove
Guide
Normal
Guide Bar
Figure 18 - Guide Bar Cross Section Showing Uneven Bar Wear
Normal Guide Bar Maintenance
1. Remove guide bar from chain saw.
2. Remove sawdust from guide bar groove periodically. Use putty knife or wire.
3. Clean oil slots after each day of use.
4. Remove burrs from sides of guide bar. Use flat file to make side edges square.
Replace guide bar when
• bar is bent or cracked
• inside groove of bar is badly worn
Note:
When replacing guide bar, see Re-
placement Parts, page 14, for proper bar.
Cleaning Groove With Putty Knife
Bar
Guide Bar With
Uneven Wear
Flat File
Oil Slot
Burr
SHARPENING YOUR SAW CHAIN
WARNING: Unplug chain saw from power source before servic­ing. Severe injury or death could occur from electrical shock or body contact with moving chain.
WARNING: Cutting edges on chain are sharp. Use protective gloves when handling chain.
Keep chain sharp. Your saw will cut faster and more safely. A dull chain will cause undue sprocket, guide bar, chain, and motor wear. If you must force chain into wood and cutting creates only sawdust with few large chips, chain is dull.
Items Needed to Sharpen Chain
Purchase these items from your local dealer, hardware store, or chain saw supplies outlet.
•4 mm round file
• Depth gauge tool
• File guide
•Vise
• Medium sized flat file
Sharpening Cutters
Use file guide for 30° filing.
1. Adjust chain for proper tension (see Saw Chain Tension Adjustment, page 8).
2. Clamp guide bar in vise to hold saw steady.
3. Press four millimeter round file (at­tached to file guide) into groove be­tween top plate and depth gauge on chain. File guide should rest on both top plate and depth gauge (see Figures 20 and 21). guide bar.
4. Hold file guide level. Make sure 30° mark on file guide is parallel to center of guide bar (see Figure 20). This will insure that you file cutters at 30° angle.
5. File from inside towards outside of cut­ter until sharp. Only file in this one direc­tion (see Figure 20). strokes with file should sharpen cutter.
Note:
Do not clamp chain.
Note:
File at midpoint of
Note:
Two or three
6. After each cutter if sharpened, move chain forward to sharpen next cutter. File all cutters on one side of chain.
7. Move to other side of chain and repeat process.
30° Guide Mark
Figure 20 - File and File Guide Placement On Chain
Left Side of Chain
Groove
Top Plate (left side of chain)
Figure 21 - Chain Part Locations
Top Plate (right side of chain)
Depth Gauge (left side of chain)
Filing Direction
File Guide
4 mm Round File
Note:
illustration shows file guide placement and filing direction for sharpening cutters on left side of chain.
Right Side of Chain
This
Groove
Depth Gauge (right side of chain)
Guide Bar
Figure 19 - Guide Bar Maintenance
102891
Continued
13
®
ELECTRIC CHAIN SAW
CLEANING AND MAINTENANCE
Continued
Filing Cutter Depth Gauges
The cutter depth gauge clearance is reduced as cutters are sharpened. After every second or third sharpening, reset cutter depth gauges.
1. Place depth gauge tool firmly across top of two cutters. Make sure depth gauge enters slot in depth gauge tool (see Fig­ure 22).
2. Use medium flat file. File depth gauge level with depth gauge tool.
3. Remove depth gauge tool. With flat file, round off front corner of cutter depth gauge (see Figure 23).
After several hand filings, have authorized service center or sharpening service machine sharpen chain. This will insure even filing.
Depth Gauge
Flat File
Depth Gauge Tool
Depth Gauge Slot
Figure 22 - Depth Gauge Tool On Chain
Front Corner
Replacing Saw Chain
Replace chain when cutters are too worn to sharpen or when chain breaks. Only use replacement chain noted in this manual. Al­ways include new drive sprocket when re­placing chain. This will maintain proper driv­ing of chain. drive sprocket, see Replacement Parts.
Note:
For proper chain and
RECYCLING
In the event it is not practical to repair your chain saw, be sure to follow local and coun­try codes for recycling plastic and metallic materials when disposing of the unit.
STORAGE
If storing saw for more than 30 days, follow steps below.
1. Drain oil tank.
2. Remove and clean guide bar and chain. Clean guide bar and chain by soaking in petroleum based solvent or mild soap and water mixture.
3. Dry guide bar and chain.
4. Place chain in container filled with oil. This will prevent rust.
5. Wipe a thin coating of oil over surface of guide bar.
6. Wipe off outside of saw body. Do this with soft cloth dampened with a mild soap and water mixture.
7. Store chain saw
• in a high or locked place, out of
children’s reach
• in a dry place
• in a carrying case or with scabbard
over guide bar
REPLACEMENT PART S
WARNING: Use only replace­ment parts described in this manual. Use of other parts could damage saw or injure operator.
Purchase these parts from your local dealer.
Part Number Description
097570-01 Guide bar, 350 mm 091374-02S Chain, 350 mm 107713-01 Drive sprocket
Figure 23 - Round Off Front Corner Of Depth Gauge
14
102891
OWNER’S MANUAL
TROUBLESHOOTING
OBSERVED FAULT
Saw runs, but does not cut
Saw does not cut unless heavily forced. Cutting produces only sawdust with few large chips
Saw runs slow. Saw stalls easily
Motor of saw does not run when you squeeze trigger
WARNING: Unplug chain saw from power source before servicing. Severe injury or death could occur from electrical shock or body contact with moving chain.
POSSIBLE CAUSE
1. Chain assembled backwards on guide bar
1. Chain is dull
1. Low power supply voltage
1. Switch lockout not pressed in to release trigger
2. Chain brake activated
3. Extension cord connections loose
4. Open line fuse or circuit breaker
5. Bad motor brushes
REMEDY
1. See Assembly, pages 6 and 7
1. See Sharpening Your Saw Chain, pages 13 and 14
1. Extension cord wire size too small. See Extension Cords, page 8
1. Press in switch lockout before squeez­ing trigger
2. Release trigger and move front hand guard back towards rear of saw
3. Check cord connections
4. Check line fuse or circuit breaker
5. Contact authorized service person
Motor of saw runs, but chain does not move
Chain does not get oil
Chain comes off guide bar
Saw smokes
Saw leaks oil
Chain brake does not stop saw chain
1. Open wiring circuit on saw
2. Gear train failure
1. Clogged oil slot in guide bar
2. Oil is too thick
1. Chain is loose
2. Guide bar and chain not assembled right
1. Saw damaged. Do not use saw
1. Oil cap is not secure
1. Brake failure
1. Contact authorized service person
2. Contact authorized service person
1. Remove guide bar and clean oil slot
2. Use correct weight of oil. See Filling Oil Tank, page 7
1. Tighten chain. See Saw Chain Tension Adjustment, page 8
2. See Assembly, pages 6 and 7
1. Contact authorized service person
1. Tighten oil cap. when not in use
1. Contact authorized service person
Note:
Empty oil tank
102891
15
WARRANTY INFORMATION
KEEP THIS WARRANTY
Model ___________________________________
Date Purchased ___________________________
Always specify model and serial numbers when writing the factory.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
LIMITED WARRANTY
ELECTRIC CHAIN SAW
This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for six (6) months from the date of first purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only to the original retail purchaser.
This warranty covers only the cost of parts required to restore this to proper operating condition. Transportation and incidental costs associated with warranty repairs are not reimbursable under this warranty.
Warranty service is available only through authorized dealers or service centres.
This warranty does not cover commercial, industrial, or rental usage, nor does it apply to parts that are not in original condition because of normal wear and tear, or parts that fail or become damaged as a result of misuse, accident, lack of proper maintenance, tampering, or alteration.
The warrantor assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OR MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Importer: DESA Europe B.V.
Innsbruckweg 144 3047 AH Rotterdam Postbus 11158
Manufacturer:
DESA Specialty Products™ 2701 Industrial Drive Bowling Green, KY 42101
U.S.A. 3004 ED Rotterdam The Netherlands
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
GEBRUIKERSHANDLEIDING
®
MODELL
TYP
BELANGRIJK: Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijp alvorens deze kettingzaag in elkaar te zetten en te bedienen. Verkeerd gebruik van deze zaag kan ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar deze hand­leiding voor toekomstig gebruik.
100271-01
EL-4
230V~ 50Hz 1450W
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
Lees de handleiding
Niet in regen of nat weer gebruiken
Stekker onmiddellijk verwijderen indien kabel beschadigd wordt
SYMBOLENBETEKENIS
Houd de kettingzaag met beide handen vast
Pas op voor terugslag
Oog- en gehoorbescherming verplicht
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie zijn opgenomen in alle delen van deze handleiding
Besteed bijzondere aandacht aan de waarschuwingen. Hieronder vindt u de definities voor de veiligheidsinformatie in deze handleiding.
WAARSCHUWING duidt op een gevaar dat ernstig persoonlijk letsel, de dood of ernstige materiële schade tot gevolg kan hebben als de waarschuwing genegeerd wordt.
VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg kan hebben als de waarschuwing genegeerd wordt.
2
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
WAARSCHUWIN-
GEN
Lees alle gina 3, 4, en 5 en zorg dat u ze begrijpt. Verkeerd gebruik van deze kettingzaag kan tot ernstige of fa­tale gevolgen leiden als gevolg van brand, een elektrische schok, het aanraken van de draaiende ketting of vallende takken.
Waarschuwingen
ALVORENS DE KETTINGZAAG TE GEBRUIKEN
1. Lees deze handleiding en zorg dat u hem begrijpt alvorens de kettingzaag te gebruiken.
2. Zaag uitsluitend hout met de ketting­zaag. Gebruik de zaag niet voor het zagen van ander materiaal.
3. De kettingzaag mag alleen gebruikt worden door volwassenen die met de bediening en de werking ervan op de hoogte zijn. Personen die voor het eerst de kettingzaag gebruiken, dienen prak­tische instructie in het gebruik ervan te ontvangen naast het lezen van deze handleiding. Oefen door stammen te zagen die op een zaagbok liggen.
4. Gebruik uitsluitend elektrische voeding zoals aangegeven op het modelplaatje van de zaag.
5. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren geschikt voor gebruik buitenshuis. Zie pagina 9 voor verlengsnoer­specificaties.
6. Gebruik de kettingzaag niet
• terwijl u onder de invloed bent van
alcohol, medicijnen of drugs
• in de regen of in een natte of voch-
tige werkomgeving
• in de buurt van brandbare vloeistof-
fen of gassen
• als hij beschadigd is, niet goed is bij-
gesteld of niet volledig in elkaar ge­zet is
• als hij niet met de trekker aan en uit
kan worden gezet. De ketting moet tot stilstand komen als de trekker wordt losgelaten. Laat een defekte schakelaar vervangen door bevoegd onderhoudspersoneel.
op pa-
• als u moe of gehaast bent
• terwijl u in een boom zit of op een ladder staat tenzij u desbetreffende training gevolgd hebt.
7. Draag tijdens het werken met de kettingzaag goed passende kleding. Draag geen losse kleding en sieraden daar deze door de draaiende ketting kunnen worden meegenomen.
8. Draag tijdens het werken met de kettingzaag de onderstaande bescher­mende uitrusting:
• heavy-duty handschoenen (draag
rubberen handschoenen voor het werken buitenshuis)
• veiligheidsschoenen met stalen neus
en anti-slip zolen
• oogbescherming zoals een
veiligheidsbril of een gelaatsmasker
• een veiligheidshelm
• gehoorbeschermers of oordopjes
• een haarnetje voor lang haar
• een stofmasker (in een stoffige werk-
omgeving).
9. Doe altijd het volgende alvorens met zagen te beginnen:
• maak de werkomgeving vrij
• zorg dat u stevig staat
• zorg dat u weet in welke richting u
van de vallende boom wegloopt.
10. Controleer de boom alvorens hem om te zagen. Zorg dat er geen dode takken zijn die tijdens het zagen op u kunnen vallen.
11. De karakteristieke gewogen (A-filter) geluidsniveaus bij volle belasting tij­dens het zagen van hout bij tests uitge­voerd conform ISO 7182 zijn: Geluidsdrukniveau 95 DB(A) Geluidssterkteniveau 100 DB(A)
12. De karakteristieke trilling van hand/ arm bij volle belasting tijdens het za­gen van hout bij tests uitgevoerd con­form ISO/DIS 7505 is 23,8 M/S2.
TERUGSLAG
WAARSCHUWING: Vermijd terugslag. Terugslag kan u de controle over de kettingzaag doen verliezen. Terugslag kan ernstig of fataal letsel tot gevolg hebben.
Veiligheidsvoorzieningen tegen terugslag
Deze zaag is voorzien van een ketting en een kettinggeleider die speciaal voor geredu­ceerd terugslaggevaar ontworpen zijn. Beide voorzieningen beperken de kans op terug­slag. Terugslagen kunnen zich nochtans evengoed voordoen. Laat het uiteinde van de kettinggeleider niet met voorwerpen in aanraking komen wanneer de ketting draait.
Deze zaag is voorzien van een kettingrem. Wanneer een terugslag zich voordoet, wordt de voorste handbeschermer naar voren be­wogen door de rug van de linkerhand van de gebruiker. Op deze manier wordt de ketting snel tot stilstand gebracht wat de kans op ernstig letsel beperkt.
Houd de kettingzaag nooit bij de voorste handbeschermer vast.
Oorzaken van terugslag
Terugslag kan zich voordoen wanneer het uit­einde van de kettinggeleider een voorwerp raakt terwijl de ketting in beweging is. Als een snijtand achter het voorwerp blijft hangen, re­sulteert dit in een krachtige achterwaartse be­weging die het uiteinde van de zaag naar boven en/of in de richting van de gebruiker werpt.
Terugslag kan zich eveneens voordoen wan­neer de ketting aan het uiteinde van de kettinggeleider in het hout wordt vast­geknepen. Het resultaat is een plotselinge achterwaartse beweging die de zaag recht achteruit slaat.
De volgende stappen kunnen behulpzaam zijn bij het beperken van het terugslaggevaar:
• Houd de kettingzaag stevig met beide handen vast waarbij de duimen tegenover de vingers rond de handgreep liggen.
• Zorg dat alle veiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht en dat ze naar behoren werken.
• Reik niet te ver naar voren en zaag niet boven schouderhoogte.
• Zorg dat u stevig staat en uw balans niet verliest.
• Zorg dat u zich enigszins links van de kettingzaag bevindt. Op deze manier bent u niet in het verlengde van de ketting van de zaag.
wordt vervolgd
102891
3
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
WAARSCHUWIN-
GEN
Vervolg
• Laat het uiteinde van de kettinggeleider niet met voorwerpen in aanraking komen wanneer de ketting draait (zie Figuur 1).
• Probeer nooit om twee stammen tegelijk door te zagen. Zaag slechts één stam te­gelijk.
• Begraaf het uiteinde niet in het hout. Steek het uiteinde van de kettinggeleider niet met draaiende ketting in een boom.
• Let voortdurend op het verschuiven van de stam of andere omstandigheden die kunnen leiden tot het vastknijpen van de ketting.
•Wees uiterst voorzichtig als u de ketting­zaag weer inbrengt in een bestaande snede.
• Gebruik de originele ketting en de kettinggeleider die speciaal voor geredu­ceerd terugslaggevaar ontworpen zijn. Ve rvang uitsluitend met onderdelen die in deze handleiding vermeld zijn.
• Gebruik nooit een zaag met een botte of losse ketting. Gebruik altijd een ketting die voldoende scherp is en goed is aan­gespannen.
Kettingzaagonderhoud en terugslagveiligheid
Volg de onderhoudsinstructies in deze hand­leiding. Het schoonmaken van de zaag en het onderhouden van de ketting en de ketting­geleider kunnen het risiko van terugslag beperken. Inspecteer de zaag na ieder ge­bruik en voer het nodige onderhoud uit.
op:
Zelfs met het regelmatig slijpen van de snijtanden kan het risiko van terugslag na verloop van tijd groter worden.
DUWEN EN TREKKEN
WAARSCHUWING: Vermijd het duwen en trekken van de ketting­zaag. Duwen en trekken kunnen u de controle over de kettingzaag doen verliezen en kunnen ernstig letsel tot gevolg hebben.
Let
Richting
Kwadrant 90˚
Figuur 1 - Voorbeeld van terugslaggevaar. Laat het uiteinde van de kettinggeleider niet met een voorwerp in aanraking komen wanneer de ketting draait
Laat het uiteinde van de kettinggeleider hier niet raken
Oorzaken van duwen en trekken
Duwen kan voorkomen tijdens het zagen met de bovenkant van de kettinggeleider. Duwen wil zeggen dat de zaag terugduwt in de richting van de gebruiker. Trekken kan voorkomen tijdens het zagen met de onder­kant van de kettinggeleider. Trekken houdt in dat de zaag zich in het hout trekt van de gebruiker af. Deze gevaren kunnen zich voordoen als de ketting door het hout vast­geknepen wordt, vast komt te zitten of een voorwerp raakt dat niet van hout is.
De volgende stappen kunnen behulpzaam zijn bij het beperken van het risiko van duwen en trekken:
• Houd de kettingzaag stevig met beide handen vast waarbij de duimen tegenover de vingers rond de handgrepen liggen.
• Reik niet te ver naar voren en zaag niet boven schouderhoogte.
• Zorg dat u stevig staat en uw evenwicht niet verliest.
• Zorg dat u zich enigszins links van de kettingzaag bevindt. Op deze manier bent u niet in het verlengde van de ketting van de zaag.
• Laat de zaag op volle snelheid draaien alvorens met zagen te beginnen.
• Zorg tijdens het zagen dat het getande stootblok tegen het hout ligt (alleen voor trekken). Zie Identificatie van onderde- len op pagina 7 om het getande stootblok te vinden.
• Probeer nooit om twee stammen tege­lijk door te zagen. Zaag slechts één stam tegelijk.
• Let voortdurend op het verschuiven van
de stam of andere omstandigheden die kunnen leiden tot het vastknijpen van de ketting.
•Wees uiterst voorzichtig als u de
kettingzaag weer inbrengt in een bestaande snede.
• Verbuig de zaag niet als u hem terugtrekt
uit de onderkant van een tak.
• Gebruik wiggen van plastic, hout of een
legering om een snede open te houden (nooit wiggen van staal of ijzer).
MET DE KETTINGZAAG WERKEN
1. Houd uw aandacht op het werk. Ge-
bruik gezond verstand tijdens het wer­ken met kettingzagen.
2. Houd de werkomgeving schoon. Een
rommelige werkomgeving leidt tot on­gelukken.
3. Wees u tijdens het zagen bewust van
het verlengsnoer. Zorg dat u niet over het snoer struikelt.
4. Houd kinderen, omstanders en dieren
weg van de kettingzaag en het verleng­snoer. Alleen de gebruiker van de kettingzaag mag zich in de werk­omgeving bevinden.
5. Zaag geen bomen om tenzij u daarin
getraind bent of over hulp van een des­kundige beschikt.
6. Indien twee of meerdere personen te-
gelijkertijd bezig zijn met het zagen van stammen en bomen, moet geruime on­derlinge afstand bewaard worden. Be­waar een onderlinge afstand die min­stens gelijk is aan tweemaal de hoogte van de boom die omgezaagd wordt.
7. Zet het te zagen hout vast met klem-
men of ondersteun het met blokken.
8. Houd de kettingzaag stevig met twee
handen vast. Bedien de zaag nooit met één hand. Gebruik de handbeschermer nooit als handgreep.
4
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
WAARSCHUWIN-
GEN
Vervolg
9. Houd de vingers altijd uit de buurt van de trekker tot u klaar bent om te zagen.
10. Zorg voor het starten van de ketting­zaag dat de ketting met niets in aanra­king is.
11. Ve rmijd lichaamscontact met voorwer­pen die zich in de grond bevinden, zo­als bijv. pijpleidingen, hekken en me­talen palen.
12. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de draaiende kettingzaag.
13. Forceer de kettingzaag niet. Zaag uit­sluitend met lichte kracht.
14. Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van kleine takken. Dunne takken kun­nen in de ketting verstrikt raken en in de richting van de gebruiker slaan. U zou tevens uit evenwicht kunnen wor­den getrokken.
15. Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van takken die onder spanning staan. Pas op voor takken die terugspringen. Wanneer de spanning wordt opgehe­ven, kan de tak terugspringen en de gebruiker van de kettingzaag raken met ernstig of fataal letsel als gevolg.
16. De kettingrem mag niet gebruikt wor­den voor het stilzetten van de ketting. Breng de ketting tot stilstand door de trekker los te laten.
17. Ga als volgt te werk bij het dragen van de kettingzaag:
•Verwijder de stekker uit de voedings-
bron.
• Draag de zaag aan de voorste hand-
greep (gebruik de voorste hand­beschermer nooit als handvat).
• Houd de vingers uit de buurt van de
trekker.
• Draag de zaag met de kettinggeleider
en de ketting naar achteren gericht.
• Breng de beschermkap aan.
WAARSCHUWING: Sommige stofdeeltjes, voortkomend van mechanisch schuren, zagen, slij­pen, boren en andere bouw­activiteiten, bevatten chemische bestanddelen waarvan bekend is (in de Staat van Californië) dat ze kankerverwekkend zijn of geboorteafwijkingen of andere voortplantingsproblemen kun­nen veroorzaken. Sommige voor­beelden van dergelijke chemi­sche stoffen zijn:
• lood afkomstig van lood-
houdende verven
• kristallijn siliciumdioxide af-
komstig van bakstenen, ce­ment en andere metselwerkproducten
• arsenicum en chroom afkom-
stig van chemisch behandeld timmerhout
Het risico door blootstelling aan deze producten is veranderlijk, en hangt af van hoe vaak u dit soort werk verricht. Om u minder bloot te stellen aan deze chemi­sche stoffen dient u in een goed verluchte zone te werken en ge­bruik te maken van goedgekeurde veiligheidsvoorzieningen, zoals stofmaskers die speciaal ontwor­pen zijn om microscopisch kleine deeltjes uit te filteren.
DE KETTINGZAAG ONDERHOUDEN EN OPBERGEN
1. Verwijder de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact
•wanneer deze niet in gebruik is
• alvorens de zaag te dragen
• alvorens onderhoud uit te voeren
• alvorens accessoires of onderdelen
aan te brengen of te verwijderen.
2. Controleer de zaag voor en na ieder gebruik. Controleer de zaag nauwkeu­rig als de handbeschermer of een an­der onderdeel beschadigd is. Contro­leer op schade die gevaar voor de ge­bruiker kan opleveren of de werking van de zaag beïnvloedt. Controleer de uitlijning van draaiende onderdelen en let op voor eventueel aanlopen van be­wegende delen. Controleer de werking van de trekker. Controleer de ketting­rem. Controleer op defekte of bescha­digde onderdelen. Gebruik de ketting­zaag niet als schade de werking en vei­ligheid beïnvloeden. Laat schade aan de kettingzaag repareren door een be­voegd onderhoudsmonteur.
3. Voer regelmatig onderhouds­werkzaamheden aan de kettingzaag uit.
• Laat de kettingzaag nooit door de
regen nat worden.
• Houd de ketting scherp, schoon en
goed geolied.
•Volg de instructies in deze handlei-
ding voor het slijpen van de ketting.
• Houd de handgrepen droog, schoon
en vrij van olie.
• Houd alle schroeven en moeren vast
aangedraaid.
• Controleer regelmatig het netsnoer.
Laat eventueel repareren door een be­voegde onderhoudsmonteur.
•Draag de kettingzaag nooit aan het
snoer.
•Trek nooit met een ruk aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie en scherpe randen.
• Controleer regelmatig de verleng-
snoeren en vervang indien bescha­digd.
4. Gebruik tijdens het uitvoeren van onderhoudswerk-zaamheden uitslui­tend originele vervangingsonderdelen.
5. Bewaar de kettingzaag altijd:
• op een hoge of afgesloten plaats, bui-
ten bereik van kinderen
• op een droge plaats
• in een draagtas of met de bescherm-
kap over de kettinggeleider.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Deze handleiding is uw gids voor het veilig en correct gebruik van deze kettingzaa.
102891
5
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
BENAMINGEN EN TERMEN
Aandrijfwiel - Het getande onderdeel dat de ketting aandrijft.
Achterste handgreep - De handgreep die zich het verste naar achteren bevindt.
Duwen (terug-, knijpen) - Krachtige ach­terwaartse beweging van de kettingzaag. Duwen kan voorkomen wanneer de ketting langs de bovenkant van de kettinggeleider vastgeknepen of vastgehouden wordt of een voorwerp in het hout raakt.
Getand stootblok - Het getande gedeelte dat vooraan in de zaag naast de kettinggeleider ligt. Het stootblok moet tijdens het zagen in contact zijn met het hout. Het dient om tijdens het zagen een vaste positie aan te houden.
Handbeschermer (voorste hand­greep) - Een beschermplaat tussen de voor-
ste handgreep en de kettinggeleider die de hand beschermt tijdens het zagen. Als zich een terugslag voordoet, wordt de voorste handbeschermer naar voren bewogen door de rug van de linkerhand van de gebruiker. Op deze manier wordt de ketting snel tot stilstand gebracht wat de kans op ernstig letsel beperkt.
Ketting - Een door de motor aangedreven ketting met snijtanden die over de ketting­geleider loopt en waarmee hout gezaagd wordt.
Ketting voor gereduceerde terugslag
- Een ketting die de kans op terugslag ver-
mindert zoals vereist door ANSI B175.1. Kettinggeleider - Een metalen onderdeel
dat uit de zaag naar voren steekt en de ketting steunt en geleidt.
Kettinggeleider voor gereduceerde terugslag - Een kettinggeleider waarvan
is aangetoond dat hij het terugslaggevaar aanmerkelijk verkleint.
Korten - Het zagen van een boomstam in kleinere stukken.
Motorgedeelte - De kettingzaag zonder kettinggeleider en ketting.
Normale zaagpositie - Positie die wordt aangenomen voor het aanbrengen van ge­bruikelijke zaagsneden.
Onderste snede - Een opwaartse snede aan de onderkant van een tak of een stam. De snede wordt met de bovenkant van de kettinggeleider aangebracht terwijl men in de normale zaagpositie staat.
Schakelaar - Het onderdeel dat, wanneer ingedrukt, het elektrische circuit sluit dat de motor van de zaag in werking stelt.
Schakelaaroverbrenging - Het mecha­nisme waarmee de beweging van de trekker wordt overgebracht naar de schakelaar.
Schakelaarblokkering - Een mecha­nisme waarmee onopzettelijke werking van de zaag wordt voorkomen.
Smering - Het systeem om olie aan te brengen op de ketting en de kettinggeleider.
Snoeien - Het verwijderen van takken van een levende boom.
Takken verwijderen - Een gevelde boom van takken ontdoen.
Terugslag (kickback) - De opwaartse of achterwaartse beweging van de kettingzaag die zich voordoet wanneer het uiteinde van de kettinggeleider met een voorwerp in aan­raking wordt gebracht terwijl de zaag draait. De kettinggeleider beweegt zich opwaarts en achterwaarts in de richting van de gebruiker.
Trekker - Het deel van de schakelaar dat met de vinger in aanraking komt voor het aan en uit zetten van de kettingzaag. De trekker indrukken stelt de zaag in werking; de ketting valt automatisch stil wanneer de trekker wordt losgelaten.
Uiteinde (van de kettinggeleider) -
Het uiterste deel van de kettinggeleider waar de ketting van richting verandert.
Valkerf - De gezaagde inkeping die bepaalt in welke richting de boom zal vallen.
Vellen - Het omzagen van een boom. Velsnede - De laatste snede tijdens het
vellen van een boom die tegenover de valk­erf in de boom wordt aangebracht.
Vervangingsketting - Ketting die vol­doet aan ANSI B175.1 bij gebruik met een specifieke zaag. Het is mogelijk dat niet aan ANSI-eisen wordt voldaan bij gebruik met een ander model zaag.
Voorste handgreep - De handgreep die zich het verste naar voren bevindt.
UITPAKKEN
1. Verwijder alle artikelen uit de verpak­king.
2. Controleer alle artikelen op eventuele transportschade. Als u beschadigde ar­tikelen aantreft of als er onderdelen vermist worden, dient u onmiddellijk contact op te nemen met de dealer waar de kettingzaag gekocht is.
6
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
IDENTIFICATIE VAN ONDERDELEN
Achterste handgreep
Getand
Achterste handbeschermer
Netsnoer
Oliepeilkijkgat (in de behuizing; verborgen door de voorste handgreep)
Voorste handgreep
stootblok
Voorste handbeschermer
Ketting
Kettinggeleider
Oliedop met Smeerknopje
Uiteinde van de kettinggeleider
Scabbard
Schakelaar­blokkering
BELANGRIJK:
Zorg dat u het stel­blokje in het ovale bijstelgat in de kettinggeleider aanbrengt.
5. Draai de moeren terug aan op de bou­ten die door de kettinggeleider steken.
BELANGRIJK:
Draai de moeren slechts met de hand aan. Zorg dat het stelblokje in het ovale bijstelgat in de kettinggeleider aangebracht is.
6. Leg de ketting rond het aandrijfwiel en vervolgens langs de groef in de boven­kant van de kettinggeleider en rond het uiteinde van de zaag.
Let op:
Zorg dat
de snijranden van de ketting in de ge­wenste richting wijzen. Breng de ket­ting zodanig aan dat de snijtanden langs de bovenkant van de kettinggeleider naar het uiteinde van de zaag gericht zijn (zie Figuur 3, pagina 8).
VOORZICHTIG: De ketting mag niet achterstevoren aange­bracht worden. Als de ketting ach­terstevoren wordt aangebracht, treedt overmatig trillen op en zal de kettingzaag niet zagen.
7. Stel de spanning van de ketting bij. Volg de instructies in De spanning van de ketting bijstellen op pagina 8 en 9.
8. Als de kettingzaag een zijkap heeft die uit twee stukken bestaat, moet vervol­gens de aandrijfwielkap worden aan­gebracht.
Motorbehuizing
Figuur 2 - Elektrische kettingzaag
MONTAGE
WAARSCHUWING: De snijtan­den van de ketting zijn scherp. Draag handschoenen voor het omgaan en hanteren van de ketting.
BELANGRIJK: De ketting mag tij­dens het in elkaar zetten van de kettingzaag niet in een bank­schroef worden vastgezet.
102891
Trekker
1. Leg de ketting plat neer.
2. Verwijder de moeren van de bouten die door de kettinggeleider steken (zie Fi­guur 3, pagina 8).
3. Draai de stelschroef naar links (zie Fi­guur 4, pagina 8) tot het stelblokje zich achter de stelplaat bevindt.
4. Breng de kettinggeleider aan op de be­huizing van de kettingzaag. Plaats de achterkant van de kettingzaag tussen de stelplaat en de aandrijfwielsteun.
wordt vervolgd
7
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
MONTAGE
Vervolg
Aandrijfwiel
Aandrijfwielsteun
In de richting van het uiteinde van de kettinggeleider
E. Bouten van de kettinggeleider
Moeren van de kettinggeleider
Bijstelgat
Snijrand
Ketting­geleider
Ketting
OLIE BIJVULLEN
1. Draai de olievuldop los.
2. Vu l de olietank met motorolie (SAE-30).
Let op:
Gebruik bij buitentemperaturen onder -1˚C SAE-10 olie en bij tempera­turen boven 24˚C SAE-40 olie.
3. Breng de vuldop onmiddellijk na het bijvullen weer op de tank aan en draai hem stevig vast om het sijpelen van olie uit de tank te voorkomen.
4. Veeg eventueel gemorste olie rond de vuldop weg.
Let op:
Het is normaal dat olie uitsijpelt als de zaag niet wordt gebruikt. Laat daarom na elk gebruik het oliereservoir leeglopen.
DE SPANNING VAN DE KETTING BIJ­STELLEN
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact alvorens de span­ning van de ketting bij te stellen.
Figuur 3 - De kettinggeleider, ketting en de handbeschermer monteren
Stelplaat
Stelblokje
Stelschroef
Aandrijfwielsteun
Figuur 4 - Plaatsing van onderdelen bij het monteren van de kettinggeleider
WAARSCHUWING: De snij­randen van de ketting zijn scherp. Draag handschoenen voor het hanteren van de ketting.
WAARSCHUWING: Zorg dat de ketting altijd correct gespan­nen is. Een losse ketting leidt ge­makkelijker tot terugslag of kan uit de groef van de kettinggeleider lopen wat tot persoonlijk letsel van de gebruiker kan leiden of de ketting kan beschadigen. Een losse ketting leidt tevens tot snel­lere slijtage van de ketting, de kettinggeleider en het aandrijfwiel.
Let op:
reeds in elkaar gezet zijn, is de ketting door de fabrikant gespannen. Nieuwe kettingen rekken in het begin uit. Controleer een nieuwe ketting na de eerste paar minuten van gebruik. Laat de ketting afkoelen. Volg de onderstaande stappen voor het aan­spannen van de ketting.
Bij kettingzagen die bij verkoop
8
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DE SPANNING VAN DE KETTING BIJ­STELLEN
Vervolg
1. Zorg vóór het aanspannen van de ket­ting dat de moeren waarmee de ketting­geleider vastzit, slechts met de hand zijn aangedraaid (zie Figuur 3, pagina
8). Zorg tevens dat het stelblokje in het ovale bijstelgat van de kettinggeleider zit (zie Figuur 3 en 4, pagina 8).
2. Draai de stelschroef naar rechts (met de klok mee) tot de ketting gespannen is (zie Figuur 5).
Let op:
sen de schakels van de ketting en de onderkant van de kettinggeleider (zie Figuur 6).
3. Beweeg de ketting met de hand heen en weer (zorg dat u handschoenen draagt). De ketting moet zonder pro­blemen heen en weer bewogen kunnen worden. Als de ketting niet vrij heen en weer kan bewegen, dient u de stel­schroef iets los te draaien (linksom).
4. Draai als de spanning eenmaal correct is, de moeren van de kettinggeleider vast aan. Als u dit niet doet, zal de kettinggeleider verschuiven waardoor de ketting los komt te zitten. Dit ver­hoogt het risiko van terugslag en kan de zaag beschadigen. kettingen rekken in het begin uit. Con­troleer een nieuwe ketting na de eerste paar minuten van gebruik. Laat de ket­ting afkoelen. Span de ketting aan.
Er mag geen speling zijn tus-
Let op:
Nieuwe
Moeren van de kettinggeleider
Ketting­geleider
Ketting­geleider
Speling
Losse
ketting
Figuur 6 - De ketting aanspannen
Correcte
spanning
DE KETTINGZAAG BEDIENEN
WAARSCHUWING: Lees deze gebruikershandleiding alvorens de kettingzaag te gebruiken en zorg dat u hem begrijpt. Lees alle
Waarschuwingen
en 5, en zorg dat u ze begrijpt. Verkeerd gebruik van deze kettingzaag kan tot ernstige of fatale gevolgen leiden als gevolg van brand, een elektrische schok, het aanraken van de draaiende ketting of vallende takken.
VERLENGSNOEREN
De kettingzaag mag uitsluitend met een deugdelijk verlengsnoer gebruikt worden. Gebruik een HO7RN verlengsnoer van mi­nimaal 1,5 mm2 voor afstanden onder 30 m. Het verdient aanbeveling om een geaard verlengsnoer te gebruiken.
Gebruik een verlengsnoer dat voldoende vermogen heeft voor de stroom die de zaag nodig heeft. Een snoer dat onvoldoende vermogen heeft, veroorzaakt een spannings­afname in de kettingzaag wat leidt tot vermogensverlies en oververhitting.
op pagina 3, 4,
Houd het verlengsnoer uit de buurt van het hout dat u wilt zagen. Zorg dat het snoer tijdens het zagen niet blijft hangen achter takken of stammen. Controleer het snoer regelmatig. Beschadigde verlengsnoeren moeten vervangen worden.
Het komt voor dat tijdens het zagen het net­snoer van het verlengsnoer losraakt. Leg om dit te voorkomen een knoop in beide snoeren zoals hieronder in Figuur 7 aangegeven.
Verlengsnoer
Figuur 7 - Een knoop leggen in het netsnoer en het verlengsnoer
Netsnoer van de kettingzaag
DE KETTING OLIEN
Controleer steeds het oliepeil vooraleer de zaag te gebruiken. Om de ketting te smeren drukt u het smeerknopje op de oliedop in. Het smeermechanisme niet pogen te bedie­nen terwijl u zaagt. Olie zal worden aange­bracht op de ketting en het zwaard. Druk minstens eenmaal het smeerknopje op de oliedop in vooraleer met een snede te begin­nen. Controleer vaak het oliepeil door te kijken in de oliepeilcontroleopening. De oliepeilcontroleopening bevindt zich aan de linkerzijde van de zaag, tussen de hand­greep en de handbescherming vooraan.
Figuur 8 - Het Smeerknopje op de Oliedop indrukken om de Ketting te smeren
Figuur 5 - De stelschroef draaien
102891
wordt vervolgd
9
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
DE KETTINGZAAG BEDIENEN
Vervolg
ZAGEN
1. Sluit de kettingzaag aan op het verleng­snoer. Sluit het verlengsnoer aan op een stopcontact.
2. Zorg dat het deel van de stam dat gezaagd moet worden, niet op de grond ligt. Op deze manier wordt tijdens het zagen het raken van de grond met de zaag voorko­men. Als de zaag tijdens het zagen de grond raakt, wordt de ketting bot.
3. Gebruik beide handen om de zaag vast te houden. Gebruik altijd de linkerhand om de voorste handgreep en de rech­terhand om de achterste handgreep vast te houden. Houd de zaag stevig vast. De duimen en vingers moeten tegen­over elkaar rond de handgreep liggen (zie Figuur 9).
4. Zorg dat u stevig staat met de voeten enige afstand uit elkaar. Verdeel uw gewicht gelijkmatig over beide benen en zorg dat u enigszins links van de zaag staat. Op deze manier is uw lichaam niet in het verlengde van de ketting van de zaag.
5. Druk als u klaar bent om te zagen met de rechterduim op de schakelaarblokkering en haal de trekker over (zie Figuur 9) om de kettingzaag in werking te stellen. Als de trekker wordt losgelaten, valt de ket­ting stil. Zorg dat de ketting op volle snel­heid draait alvorens te zagen.
6. Plaats om met zagen te beginnen de draaiende ketting tegen het hout. Houd de zaag stevig vast om eventueel stuit­eren en wegglijden te voorkomen.
7. Oefen lichte druk op de zaag uit maar forceer hem niet. Het forceren van de zaag leidt tot overbelasting van de mo­tor en oververhitting.
8. Laat de ketting op volle snelheid draaien om de zaag uit een snede te verwijde­ren. Laat vervolgens de ketting tot stil­stand komen door de trekker los te laten (hiervoor mag niet de kettingrem ge­bruikt worden). Zorg dat de ketting stil­staat alvorens de zaag neer te leggen.
9. Oefen tot u in staat bent een gelijkma­tig zaagtempo aan te houden.
Voorste handbeschermer
Figuur 9 - Voorste handbeschermer, schakelaarblokkering en trekker
Schakelaarblokkering
Trekker
DE KETTINGREM
Het doel van de kettingrem is om de ketting snel tot stilstand te brengen. Als zich een terugslag voordoet, raakt de rug van de linkerhand de handbeschermer (zie Figuur
10). Wanneer de voorste handbeschermer naar voren gedrukt wordt, wordt de ketting­rem in werking gesteld wat de ketting tot stilstand brengt. Op deze manier wordt het risiko van persoonlijk letsel als gevolg van terugslag beperkt. Laat onmiddellijk de trek­ker los als de kettingrem in werking treedt.
Laat de trekker los en breng de hand­beschermer terug in de normale stand om de rem van de ketting los te maken. De trekker moet eerst losgelaten worden. Als u de trek­ker niet eerst loslaat, zal de ketting beginnen te lopen als de handbeschermer in de nor­male positie wordt teruggebracht.
VOORZICHTIG: De kettingrem mag niet gebruikt worden om de ketting op gang of tot stilstand te brengen. Snel herhaaldelijk stop­pen kan leiden tot oververhitting van de kettingrem waardoor de rem beschadigd wordt.
Let op:
De kettingrem moet iedere keer voor u gaat zagen getest worden. Houd de ketting­zaag stevig met beide handen vast. Laat de ketting draaien en beweeg de voorste hand­beschermer met de rug van uw linkerhand naar voren. Houd beide handgrepen met de handen vast. De ketting moet tot stilstand komen. Als de kettingrem niet werkt, moet de kettingzaag door een bevoegde onderhouds­monteur nagekeken worden.
STILSTAAN
Figuur 10 - De kettingrem brengt snel de ketting tot stilstand
EEN BOOM SNOEIEN
WAARSCHUWING: Vermijd terugslag. Terugslag kan tot ern­stig of fataal letsel leiden. Zie
rugslag
risiko van terugslag te vermijden.
de kettingzaag niet terwijl u
• in een boom,
• op een ladder of andere onsta-
• in een vreemde positie staat. Het verlies van controle over de
kettingzaag kan tot ernstig letsel leiden.
geen takken hoger dan schou­derhoogte.
Snoeien wil zeggen dat takken worden ver­wijderd van een levende boom. Zorg dat u stevig staat. Plaats beide voeten enigszins uit elkaar en verdeel uw gewicht gelijk over beide benen. Volg de onderstaande instruc­ties voor het snoeien van een boom.
1. Breng de eerste snede aan in de onder-
2. Breng de tweede snede aan op de bo-
3. Zaag de derde snede in de onderkant
op pagina 3 en 4 om het
WAARSCHUWING: Gebruik
biele ondergrond of
WAARSCHUWING: Zaag
kant van de tak op ongeveer 15 cm van de stam vandaan. Gebruik hiervoor de bovenkant van de kettinggeleider. Zaag tot op ongeveer 1/3 van de dikte van de tak (zie Figuur 11, pagina 11).
venkant van de tak ongeveer 5 à 10 cm verder van de stam dan de eerste snede. Zaag tot de tak vanzelf valt.
van de tak zo dicht mogelijk bij de stam. Zaag tot op ongeveer 1/3 van de dikte van de tak.
Te-
10
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DE KETTINGZAAG BEDIENEN
Vervolg
4. Zaag de vierde snede in de bovenkant van de tak zo dicht mogelijk bij de stam tot u bij de derde snede uitkomt. Op deze ma­nier verwijdert u de stomp van de stam.
VOORZICHTIG: Vraag om pro­fessionele hulp als u een situatie tegenkomt die uw vermogen te boven gaat.
4de (laatste) snede om stomp te verwijderen
3de snede - onderaan stomp (om splinteren te voorkomen)
Figuur 11 - Een tak zagen
EEN BOOM OMZAGEN
WAARSCHUWING:
• Vermijd terugslag. Terugslag
kan tot ernstig of fataal letsel leiden. Zie gina 3 en 4 om het risiko van terugslag te vermijden.
• Zaag geen bomen om als u
daarin niet getraind bent of als u geen professionele hulp hebt.
• Houd kinderen, omstanders en
dieren uit de buurt tijdens het omzagen van bomen.
• Indien twee of meerdere per-
sonen tegelijkertijd bezig zijn met het zagen van stammen en bomen, moet geruime onder­linge afstand bewaard worden. Bewaar een onderlinge afstand die minstens gelijk is aan twee­maal de hoogte van de boom die omgezaagd wordt.
2de snede ­snoeisnede (om vastknijpen te voorkomen)
15 cm
5 à 10 cm
1ste snede - snoeisnede onderaan (om splinteren te voorkomen)
Terugslag
op pa-
WAARSCHUWING: Wees u tijdens het omzagen van bomen bewust van de omgeving. Breng anderen niet in gevaar; zorg dat u geen bovengrondse leidingen raakt of materiële schade aan­richt. Neem onmiddellijk contact op met het elektriciteitsbedrijf als een vallende boom een elektri­sche leiding raakt.
VOORZICHTIG: Vraag om pro­fessionele hulp als u een situatie tegenkomt die uw vermogen te boven gaat.
Het vellen van een boom wil zeggen dat u de boom omzaagt. Zorg dat u stevig staat. Plaats beide voeten enigszins uit elkaar en verdeel uw gewicht gelijk over beide benen. Volg de onderstaande instructies voor het vellen van een boom.
Alvorens een boom om te zagen
1. Controleer de boom alvorens hem om te zagen. Zorg dat er geen dode takken zijn die tijdens het omzagen van de boom op u kunnen vallen. Kijk of de boom wellicht enigszins schuin staat, waar zich de dik­kere takken bevinden en let op de wind­richting. Dit alles helpt u om te bepalen in welke richting de boom gaat vallen.
2. Maak de werkomgeving vrij.
3. Bepaal voor het zagen in welke richting u van de boom gaat weglopen en maak eventueel een pad vrij. Loop na het om­zagen van de boom diagonaal van de boom weg in tegenovergestelde richting waarin de boom valt (zie Figuur 12).
4. Verwijder vuil, stenen, losse schors, spijkers, nieten en draad van de boom op de plaats waar u wilt zagen.
5. Blijf in heuvelachtig terrein hoger dan de boom omdat deze na het vellen naar beneden kan rollen of wegglijden.
Weglopen
Valrichting
45°
Boom
Figuur 12 - Van de boom weglopen
VELTECHNIEK
Valkerf
Een goed geplaatste valkerf bepaalt in welke richting de boom zal vallen. Breng de valkerf aan in de zijkant van de boom in de richting waarin de boom moet vallen (zie Figuur 13, pagina 12). Volg de onderstaande instructies voor het aanbrengen van de valkerf.
1. Breng de onderste valkerf zo dicht mo­gelijk bij de grond aan. Houd de zaag met de kettinggeleider horizontaal. Zaag ongeveer 1/3 van de diameter van de stam (zie Figuur 13, pagina 12). Breng deze lagere horizontale snede al­tijd eerst aan; als deze snede als tweede wordt gemaakt kan de kettingzaag in het hout worden vastgeknepen.
2. Begin de tweede schuine valkerf op dezelfde afstand boven de eerste valk­erf als de eerste kerf diep is. de eerste valkerf 20 cm diep is, begint u de tweede valkerf 20 cm boven de eerste. Breng de tweede bovenste valk­erf zodanig onder een hoek van 45˚ aan dat u op een diepte van ongeveer 1/3 diameter van de stam bij de eerste snede uitkomt (zie Figuur 13, pagina 12).
3. Verwijder het driehoekige stuk hout dat door de valkerven is ontstaan, uit de boom.
Velsnede
1. Zaag de derde velsnede ten minste 5 cm hoger dan de horizontale valkerf aan de andere kant van de boom (zie Fi­guur 13, pagina 12). Maak de velsnede parallel aan de horizontale valkerf.
2. Zaag in de richting van de valkerf.
WAARSCHUWING: Zaag de stam niet geheel door. Laat on­geveer 5 cm hout recht achter de horizontale valkerf intact (zie Fi­guur 13, pagina 12). Dit tussen­liggende stuk hout werkt als een scharnier en voorkomt dat de stam draait tijdens het vallen of in de verkeerde richting valt.
Let op:
Als bijv.
wordt vervolgd
102891
11
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
DE KETTINGZAAG BEDIENEN
Vervolg
3. Naarmate de velsnede dichter bij de scharnier komt, begint de boom te val­len.
Let op:
u wiggen in de velsnede aanbrengen om de richting waarin de boom valt, te be­palen. Als de boom naar achteren leunt en de zaag vastknijpt, moeten er wig­gen in de velsnede worden aangebracht om de zaag te bevrijden. Gebruik wig­gen van hout, plastic of aluminium. Wiggen mogen niet van staal gemaakt zijn omdat dit terugslag kan veroorza­ken en de kettingzaag kan beschadigen.
4. Doe snel het volgende wanneer de boom begint te vallen:
• Neem de zaag uit de boom.
• Laat de trekker los om de ketting tot
stilstand te brengen.
•Leg de zaag neer.
• Loop van de boom weg in de ge-
plande richting.
3de snede, de velsnede
5 cm
Figuur 13 - Een boom omzagen
WAARSCHUWING: Pas op voor vallende takken. Let op waar u loopt bij het weglopen van de boom.
Indien noodzakelijk kunt
Valrichting
Scharnier
5 cm
2de snede, bovenste valkerf
1ste snede, onderste valkerf
TAKKEN VERWIJDEREN
WAARSCHUWING: Vermijd terugslag. Terugslag kan tot ern­stig of fataal letsel leiden. Zie
rugslag
van terugslag te vermijden.
terst voorzichtig bij het zagen van takken die onder spanning staan. Pas op voor takken die terug­springen. Wanneer de spanning wordt opgeheven, kan de tak terugspringen en de gebruiker van de kettingzaag raken met ern­stig of fataal letsel als gevolg.
fessionele hulp als u een situatie tegenkomt die uw vermogen te boven gaat.
Na het omzagen van een boom moeten de takken verwijderd worden. Zorg dat u ste­vig staat. Plaats beide voeten enigszins uit elkaar en verdeel uw gewicht gelijk over beide benen. Laat de dikkere takken die de stam van de grond houden intact. Verwijder de takken met één snede (zie Figuur 14). Verwijder losse takken regelmatig uit de buurt van de boom. Op deze manier behoudt u een veilige werkomgeving.
Zorg dat u de takken zo zaagt dat de spanning op de takken de zaag niet vastknijpt. Begin om het vastknijpen van de zaag te voorko­men met het wegzagen van vrijhangende takken vanaf de bovenkant van de tak. Bij takken die onder spanning staan, begint u te zagen vanaf de onderkant van de tak. Als de zaag wordt vastgeknepen, zet u hem af; til vervolgens de tak op en verwijder de zaag.
op pagina 3 om het risiko
WAARSCHUWING: Wees ui-
VOORZICHTIG: Vraag om pro-
Te-
EEN STAM IN STUKKEN ZAGEN
WAARSCHUWING: Vermijd terugslag. Terugslag kan tot ern­stig of fataal letsel leiden. Zie
rugslag
risiko van terugslag te vermijden.
• Zorg als de stam op een heuvel
• Probeer nooit om twee stam-
• Houd tijdens het zagen nooit
• Laat tijdens het zagen nooit
• Zet de zaag uit en verwijder de
fessionele hulp als u een situatie tegenkomt die uw vermogen te boven gaat.
Nadat de takken verwijderd zijn, moet de stam meestal in stukken gezaagd worden. Zorg dat u stevig staat met de voeten enige afstand uit elkaar. Verdeel uw gewicht ge­lijkmatig over beide benen en zorg dat u enigszins links van de zaag staat. Op deze manier is uw lichaam niet in het verlengde van de ketting van de zaag. Zorg indien mogelijk dat de stam of een deel ervan van de grond wordt getild. Gebruik hiervoor dikke takken of blokken e.d.
op pagina 3 en 4 om het
WAARSCHUWING:
ligt dat hij niet wegrolt. Zet de stam met houten haringen vast. Steek de haringen langs de stam in de grond aan de kant waar het terrein afloopt. Zorg dat u tijdens het zagen aan de kant van de stam staat waar het terrein oploopt. De stam kan na het doorzagen wegrollen.
men tegelijk door te zagen daar dit het risiko van terugslag kan verhogen.
de stam op zijn plaats met uw hand, been of voet.
iemand anders de stam vast­houden.
stekker uit het verlengsnoer alvorens ergens anders heen te lopen.
VOORZICHTIG: Vraag om pro-
Te-
Figuur 14 - Takken verwijderen
12
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
DE KETTINGZAAG BEDIENEN
Vervolg
Zorg dat u tijdens het doorzagen van de stam de controle over de kettingzaag bewaart door de druk op de zaag te verminderen als u bijna door de stam gezaagd hebt. Blijf de kettingzaag stevig vasthouden. Zorg dat de draaiende ketting niet de grond raakt. Als de draaiende ketting de grond raakt, wordt hij bot. Laat na het doorzagen van de stam de trekker los waardoor de ketting ophoudt met draaien. Verwijder vervolgens de zaag.
Ga als volgt te werk om een stam in stukken te zagen.
De stam ligt over de gehele lengte op de grond
1. Zaag de stam vanaf de bovenkant door (zie Figuur 15).
2de snede
1ste snede
Figuur 16 - Een stam doorzagen die aan één uiteinde ondersteund is
Een stam aan beide uiteinden ondersteund
1. Breng de eerste snede aan in de boven­kant van de stam (zie Figuur 17). Zaag ongeveer 1/3 diameter van de stam. Deze snede voorkomt het versplinteren van het hout wanneer de stam wordt doorgezaagd.
2. Breng de tweede snede recht onder de eerste snede aan. Gebruik hiervoor de bovenkant van de kettinggeleider. Zaag tot u bij de eerste snede uitkomt. Deze snede voorkomt het vastknijpen van de ketting en de kettinggeleider.
1ste snede
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
KENNISGEVING: Hieronder vol­gen instructies voor het onder­houd van de kettingzaag. Onderhoudsprocedures die hier niet vermeld zijn, moeten worden verricht door een bevoegde onderhoudsmonteur.
DE BEHUIZING SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds­werkzaamheden uit te voeren aan de kettingzaag. Ernstig of fataal letsel kan optreden als gevolg van een elektrische schok of aan­raking van de draaiende ketting.
WAARSCHUWING: De snij­randen van de ketting zijn scherp. Draag handschoenen voor het hanteren van de ketting.
Figuur 15 - Een stam doorzagen die op de grond ligt
De stam is aan één uiteinde ondersteund
1. Breng de eerste snede aan in de onder­kant van de stam (zie Figuur 16) met de onderkant van de kettinggeleider. Zaag ongeveer 1/3 diameter van de stam. Deze snede voorkomt het ver­splinteren van het hout wanneer de stam wordt doorgezaagd.
2. Breng de tweede snede recht boven de eerste snede aan. Zaag tot u bij de eer­ste snede uitkomt. Deze snede voor­komt het vastknijpen van de ketting en de kettinggeleider.
2de snede
Figuur 17 - Een stam doorzagen die aan beide uiteinden ondersteund is
WAARSCHUWING: Zorg dat
bij het schoonmaken
• de kettingzaag niet in een vloei­stof wordt ondergedompeld.
• Gebruik geen produkten met ammoniak, chloor of schuur­middelen.
• Gebruik geen chloor bevat­tende schoonmaakmiddelen, koolstoftetrachloride, petro­leum of benzine.
Houd de behuizing van de kettingzaag schoon. Gebruik een zachte doek natgemaakt met water en milde zeep. Wrijf met de doek over de behuizing om deze schoon te maken.
wordt vervolgd
102891
13
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Vervolg
ZORG VOOR DE KETTINGGELEIDER
De meeste problemen met de kettinggeleider worden veroorzaakt door onregelmatige slij­tage. Verkeerd vijlen van de snijtanden en onjuiste instelling van de dieptebegrenzers zijn de hoofdoorzaken van ongelijkmatige slijtage. Bij ongelijkmatige slijtage wordt de groef voor de ketting breder (zie Figuur
18) wat leidt tot een rammelend geluid van de ketting, het losspringen van bevestigin­gen en het moeilijker aanbrengen van rechte sneden. Wanneer dit gebeurt moet de ketting­geleider vervangen worden.
Controleer de kettinggeleider alvorens de ketting te slijpen. Een versleten of bescha­digde kettinggeleider is onveilig om mee te werken en zal de ketting beschadigen. Te­vens zal het zagen moeilijker verlopen.
Groef in de
kettinggeleider
Kettinggeleider
Normale
kettinggeleider
Figuur 18 - Dwarsdoorsnede van een scheef afgesleten kettinggeleider
Scheef afgesleten
kettinggeleider
Normaal onderhoud van de kettinggeleider
1. Verwijder de kettinggeleider uit de kettingzaag.
2. Verwijder van tijd tot tijd het zaagsel uit de groef van de kettinggeleider met een plamuurmes of een stuk ijzerdraad.
3. Maak de oliegaten iedere dag na ge­bruik schoon.
4. Vijl oneffenheden op de snijtanden bij met een platte vijl.
Vervang de kettinggeleider
•wanneer deze gebogen of gebarsten is en
• wanneer de binnenkant van de groef
zwaar versleten is.
Let op:
kettinggeleider Vervangingsonderdelen op pagina 16 voor de juiste kettinggeleider.
Figuur 19 - Onderhoud van de kettinggeleider
Zie voor het vervangen van de
De groef schoonmaken met een plamuurmes
Oliegat
Oneffenheid
Platte vijl
Kettinggeleider
DE KETTING SLIJPEN
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds­werkzaamheden uit te voeren aan de kettingzaag. Ernstig of fataal letsel kan optreden als gevolg van een elektrische schok of aan­raking van de draaiende ketting.
WAARSCHUWING: De snij­randen van de ketting zijn scherp. Draag handschoenen voor het hanteren van de ketting.
Houd de ketting goed scherp zodat hij snel­ler en veiliger zaagt. Een botte ketting ver­oorzaakt overbodige slijtage aan het aandrijf­wiel, de kettinggeleider, de ketting en de motor. Als de zaag met kracht in het hout geduwd moet worden en het zagen alleen zaagsel met weinig grotere stukken hout voortbrengt is de ketting bot.
Gereedschap benodigd voor het slijpen van de ketting
Schaf de volgende artikelen aan bij de plaatse­lijke dealer, ijzerhandel of een speciaalzaak.
• ronde vijl (4 mm)
•vijlgeleider
• platte vijl, middelgroot
• diepte-instellingsapparaat
• bankschroef
De snijtanden scherp maken
Gebruik de vijlgeleider om in een hoek van 30˚ te vijlen.
1. Zorg dat de ketting correct is aange­spannen (zie De spanning van de ket- ting bijstellen, pagina 8).
2. Zet de kettinggeleider vast in de bank­schroef. niet vast op de ketting.
Let op:
Zet de bankschroef
14
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Vervolg
3. Druk de ronde vijl van 4 mm met de daarop bevestigde vijlgeleider in de opening tussen de bovenplaat en de dieptebegrenzer van de ketting. De vijl­geleider moet zowel op de bovenplaat als de dieptebegrenzer rusten (zie Fi­guur 20 en 21). snijtand die u wilt vijlen zich in het mid­den van de kettinggeleider bevindt.
4. Houd de vijlgeleider horizontaal. Zorg dat het 30˚-merkteken op de vijl­geleider parallel ligt aan de ketting­geleider (zie Figuur 20). Op deze ma­nier worden de snijtanden in een hoek van 30˚ gevijld.
5. Vijl vanuit de binnen- naar de buiten­kant tot de snijtand scherp is. Vijl slechts in deze éne richting (zie Figuur
20).
Let op:
voldoende.
6. Na het vijlen van een snijtand moet de ketting gedraaid worden zodat u de volgende kunt vijlen. Vijl alle snijtan­den aan één kant van de ketting.
7. Ga vervolgens verder met de andere kant van de ketting en herhaal de procedure.
30˚-merkteken
Let op:
Zorg dat de
Twee of drie halen zijn al
Vijlrichting
Vijlgeleider
FILE HOLDER
Ronde vijl, 4 mm
Linkerkant van de kettingzaag
Groef
Bovenplaat (linkerkant van de ketting)
Figuur 21 - Onderdelen van de ketting
Bovenplaat (rechterkant van de ketting)
Dieptebegrenzer (linkerkant van de ketting)
Groef
Dieptebegrenzer (rechterkant van de ketting)
Rechterkant van de kettingzaag
De dieptebegrenzers van de snijtanden vijlen
Naarmate de snijranden een aantal keren worden bijgevijld, wordt de speling van de dieptebegrenzers kleiner. Steeds nadat de ketting twee of drie keer is bijgevijld, moet de speling van de dieptebegrenzers bijge­steld worden.
1. Leg het diepte-instellingsapparaat ste­vig over de bovenkant van twee snijtan­den zodat de dieptebegrenzer in de sleuf van het apparaat valt (zie Figuur 22).
2. Gebruik een middelgrote platte vijl en vijl de dieptebegrenzer gelijk met het diepte-instellingsapparaat.
3. Verwijder het diepte-instellingsap­paraat. Vervolgens kan de voorste rand van de dieptebegrenzer bijgevijld wor­den met een platte vijl (zie Figuur 23).
Dieptebegrenzer
Platte vijl
Diepte­instellings­apparaat
Sleuf
Figuur 22 - Het diepte-in stellingsapparaat op de ketting
Voorste rand
Figuur 23 - De voorste rand van de dieptebegrenzer afronden
Na enkele keren de ketting met de hand gevijld te hebben is het een goede gewoonte om deze op een professionele slijpinstallatie bij te laten vijlen om verzekerd te zijn van gelijkmatig vijlen.
De ketting vervangen
Als de snijtanden te ver versleten zijn om nog bijgeslepen te kunnen worden of als de ketting gebroken is, moeten deze vervangen worden. Uitsluitend de in deze handleiding vermelde vervangingsketting mag gebruikt worden. Vervang tegelijkertijd het aandrijfwiel van de ketting om de juiste aandrijving te garanderen.
Let op:
Zie Vervangingsonderdelen op pa­gina 16 hieronder voor de juiste ketting en aandrijfwiel.
Let op:
Deze afbeelding toont de plaatsing van de vijlgeleider en de vijlrichting voor het vijlen van de snijtanden aan de linkerkant van de ketting.
Figuur 20 - Vijl en plaatsing van de vijlgeleider op de ketting
102891
15
®
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
RECYCLING
In het geval dat reparatie van uw ketting­zaag niet praktisch is, dienen bij het verwij­deren van de eenheid de plaatselijke en landelijke verordeningen voor het recycleren van kunststoffen en metalen stoffen te wor­den opgevolgd.
DE KETTINGZAAG OPBERGEN
Ga als volgt te werk als u de kettingzaag langer dan 30 dagen wilt opbergen.
1. Laat de olie uit het reservoir lopen.
2. Verwijder de ketting en de ketting­geleider en maak deze schoon met een op petroleum gebaseerde oplossing of een mengsel van water en zeep.
3. Maak de ketting en de kettinggeleider droog.
4. Leg de ketting in een oliebad om roest te voorkomen.
5. Breng een laagje olie aan op het gehele oppervlak van de kettinggeleider.
6. Veeg de buitenkant van de ketting­zaag schoon met een mengsel van water en zeep.
7. Bewaar de kettingzaag altijd:
• op een hoge of afgesloten plaats,
buiten bereik van kinderen
• op een droge plaats
• in een draagtas of met de bescherm-
kap over de kettinggeleider.
VERVANGINGS­ONDERDELEN
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend in deze handleiding vermelde vervangings­onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan leiden tot schade aan de zaag of persoonlijk letsel voor de gebruiker.
De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke dealer:
Onderdeelnummer Omschrijving
097570-01 Kettinggeleider,
350 mm 091374-02S Ketting, 350 mm 107713-01 Aandrijfwiel
16
102891
GEBRUIKERSHANDLEIDING
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
De zaag werkt, maar zaagt niet
De zaag zaagt niet tenzij overmatige druk wordt uitgeoefend. Het zagen produceert alleen zaagsel zonder grotere stukken
De zaag loopt langzaam en slaat gauw af
De zaag werkt niet wanneer de trekker wordt ingedrukt
MOGELIJKE OORZAAK
1. De ketting is achterstevoren aangebracht
1. De ketting is bot
1. Lage netspanning
1. De schakelaarblokkering is niet inge-
2. De kettingrem is in werking
3. Het verlengsnoer is los
4. Er is een zekering of stop doorgeslagen.
5. De borstels in de motor zijn niet goed
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens onderhoudswerk-zaamheden uit te voeren aan de ketting­zaag. Ernstig of fataal letsel kan optreden als gevolg van een elektrische schok of aanraking van de draaiende ketting.
OPLOSSING
1. Zie Montage, pagina 7 en 8
1. Zie De ketting slijpen, pagina 14 en 15
1. Het vermogen van het verlengsnoer is niet groot genoeg. Zie Verlengsnoeren, pagina 9
1. Druk de schakelaarblokkering in alvo-
drukt om de trekker vrij te maken
Bad motor brushes
meer
rens op de trekker te drukken
2. Laat de trekker los en breng de voorste handbeschermer naar de achterste stand
3. Controleer de aansluiting van het net­snoer en verlengsnoer
4. Controleer zekeringen en stoppen
5. Laat de kettingzaag repareren door een bevoegde onderhoudsmonteur
De motor van de zaag loopt, maar de ketting draait niet
De ketting krijgt geen olie
De zaag werkt, maar zaagt niet
De ketting loopt van de kettinggeleider
De kettingzaag geeft rook af
De zaag lekt olie
De kettingrem brengt de ketting niet tot stilstand
1. Het bedradingscircuit van de zaag is los­geraakt
2. Defecte overbrenging
1. Het oliegat in de kettinggeleider is ver­stopt
2. De olie is niet dun genoeg
1. De ketting is achterstevoren aangebracht
1. De ketting is los
2. Ketting en kettinggeleider zijn niet cor­rect gemonteerd
1. De zaag is beschadigd en mag niet ge­bruikt worden
1. De oliedop zit niet goed vast
1. De rem werkt niet
1. Raadpleeg een onderhoudscentrum
2. Raadpleeg een onderhoudscentrum
1. Verwijder de kettinggeleider en maak het oliegat schoon
2. Gebruik olie van het juiste gewicht. Zie Olie bijvullen, pagina 8
1. Zie Montage, pagina 7 en 8
1. Stel de spanning van de ketting bij. Zie
De spanning van de ketting bijstellen,
pagina 8 en 9
2. Zie Montage, pagina 7 en 8
1. Raadpleeg een onderhoudscentrum
1. Draai de oliedop stevig aan. de olietank leeglopen wanneer de zaag langere tijd niet gebruikt wordt
1. Raadpleeg een onderhoudscentrum
Let op:
Laat
102891
17
GARANTIE-INFORMATIE
BEWAAR DEZE GARANTIE
Model _______________________________
Datum van aanschaf ____________________
In correspondentie met de fabrikant altijd het model en het serienummer vermelden.
De fabrikant behoudt zich het recht voor te allen tijde de specificaties zonder kennisgeving te veranderen. De standaard schriftelijke garantie is de enige van toepassing zijnde garantie. Er wordt geen andere garantie geboden, impliciet of expliciet.
BEPERKTE GARANTIE
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
Dit produkt is gegarandeerd vrij van defecten in materiaal en afwerking gedurende zes (6) maanden vanaf de dag van oorspronkelijke aankoop indien bediend en onderhouden volgens de instructies. Deze garantie wordt uitsluitend verstrekt aan de oorspronkelijke koper.
Deze garantie dekt uitsluitend de kosten van onderdelen die benodigd zijn om dit apparaat weer in deugdelijk werkende staat te brengen. Transport en andere incidentele kosten die met reparatie onder garantie samenhangen worden niet onder deze garantie vergoed.
Service in het kader van deze garantie wordt uitsluitend geboden via officiële dealers of onderhoudscentra.
Deze garantie dekt geen commercieel of industrieel gebruik of verhuur en is niet van toepassing op onderdelen die niet in de oorspronkelijke toestand zijn tengevolge van slijtage, noch op onderdelen die defect of beschadigd raken tengevolge van verkeerd gebruik, ongelukken, gebrek aan deugdelijk onderhoud, knoeien of wijzigingen.
De garantieverlener aanvaardt geen aansprakelijkheid voor indirecte en incidentele schade of gevolgschade.
DEZE UITDRUKKELIJKE GARANTIE WORDT GEGEVEN IN PLAATS VAN ENIGE ANDERE GARANTIE, EXPLICIET OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
Importeur: DESA Europe B.V.
Innsbruckweg 144 3047 AH Rotterdam Postbus 11158
Fabrikant:
DESA Specialty Products™ 2701 Industrial Drive Bowling Green, KY 42101
U.S.A. 3004 ED Rotterdam The Netherlands
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
®
MODÈLE
TYPE
IMPORTANT: Il est recommandé de lire et comprendre ce manuel avant d’assembler cette tronçonneuse et de l’utiliser. L’utilisation incorrecte de la tronçonneuse risque d’entraîner des blessures graves. Conserver ce manuel pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
100271-01
EL-4
230V~ 50Hz
145a0W
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
DESCRIPTION
Lire le manuel d’instructions
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en conditions humides
Si le cordon est endommagé ou coupé, débrancher immédiatement de la prise de courant
Tenir la tronçonneuse avec les deux mains
SYMBOLES
Attention au recul
Porter des protections pour les oreilles et les yeux
Des avertissements concernant la sécurité figurent dans ce manuel.
Bien les observer. Leurs définitions sont les suivantes :
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’on ne tient pas compte de la mise en garde.
ATTENTION indique un risque entraînant ou pouvant entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels si l’on ne tient pas compte de la mise en garde.
2
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS
POUR LA SÉCURITÉ
Lire et comprendre tous les
tissements pour la sécurité
figurent aux pages 3, 4 et 5. L’uti­lisation incorrecte de cette tron­çonneuse peut entraîner des bles­sures graves ou la mort, résul­tant d’un incendie, de secousses électriques, d’un contact du corps avec la chaîne en mouve­ment ou de la chute de bois.
AVANT D’UTILISER LA TRONÇONNEUSE
1. Avant d’utiliser la tronçonneuse, lire et comprendre ce manuel d’utilisation et d’entretien.
2. Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du bois. Elle ne doit pas servir à couper un objet qui n’est pas en bois.
3. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des adultes qui ont appris com­ment s’en servir. Ne jamais laisser des enfants s’en servir. Lorsqu’on utilise l’outil pour la première fois, on doit demander des instructions claires et pratiques ainsi que lire ce manuel. Il est recommandé de s’exercer à tronçon­ner des billes sur un chevalet de sciage ou un berceau.
4. Utiliser uniquement la tension de cou­rant électrique indiquée sur la plaque signalétique de la tronçonneuse.
5. Utiliser uniquement des rallonges de cordon électrique spécifiées pour l’usage à l’extérieur. Se reporter à la page 8 pour les conditions requises.
6. Ne pas utiliser la tronçonneuse :
• lorsqu’on est sous l’influence de l’al-
cool, de médicaments ou drogues,
• sous la pluie, dans les endroits hu-
mides ou mouillés,
• là où se trouvent des liquides ou gaz
très inflammables,
• si elle est abîmée, mal réglée ou in-
complètement assemblée,
• si la gâchette ne commande pas la mise
en marche et l’arrêt; la chaîne doit s’im­mobiliser dès qu’on lâche la gâchette; faire remplacer l’interrupteur défec­tueux par un réparateur agréé;
aver-
qui
• quand on est fatigué ou pressé,
• quand on se trouve sur un arbre ou une échelle, à moins d’avoir été formé spécialement.
7. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter des vêtements ajustés; ne pas porter de vêtements amples ni de bi­joux qui pourraient se prendre dans la chaîne en mouvement.
8. Lors de l’utilisation de la tronçonneuse, porter l’équipement de sécurité suivant:
• gants renforcés (gants en caoutchouc
si l’on travaille dehors),
• chaussures de sécurité à bout acier
avec semelles antidérapantes,
• protection des yeux telle que lunet-
tes de sécurité, lunettes-masque, ou masque
• casque de sécurité
• serre-tête antibruit ou bouchons
d’oreilles
• coiffe antiscalp pour retenir les che-
veux longs
• masque ou masque antipoussières (si
l’on travaille dans une atmosphère poussiéreuse).
9. Avant de couper, toujours prévoir les éléments suivants :
• une zone de travail dégagée,
• un équilibre stable,
• un chemin de dégagement pour
s’écarter de l’arbre qui tombe.
10. Inspecter l’arbre avant de l’abattre. S’assurer qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient tomber sur l’uti­lisateur.
11. Les niveaux types de bruit, pondéré par A, à pleine charge en tronçonnant du bois, lorsque testés conformément à ISO 7182, sont les suivants : Niveau de pression sonore 95 DB(A) Niveau de puissance sonore 100 DB(A)
12. La vibration type de la main et du bras à pleine charge en tronçonnant du bois, lorsque testée conformément à ISO/ DIS 7505, est de 23,8 M/S2.
RECUL
AVERTISSEMENT: Éviter le recul. Celui-ci peut faire perdre le contrôle de la tronçonneuse, en­traînant des blessures graves ou la mort.
Dispositifs de protection contre le recul sur cette tronçonneuse
Cette tronçonneuse est munie d’une chaîne à faible recul et d’une lame-guide à recul réduit. Ces deux éléments réduisent le ris­que de recul. Cependant, celui-ci peut en­core se produire. Ne pas laisser le bout de la lame-guide toucher quelque chose quand la chaîne est en mouvement.
Cette tronçonneuse est munie d’un frein de chaîne. Lorsqu’une réaction de recul se pro­duit, l’écran de protection avant de la main est poussé vers l’avant par le dos de la main gauche de l’utilisateur. Ceci immobilise ra­pidement la chaîne, réduisant ainsi le risque de blessures graves.
Ne jamais tenir la tronçonneuse par l’écran de protection avant de la main.
Cause du recul
Le recul peut se produire lorsque le nez ou le bout de la lame-guide touche un objet pendant que la chaîne est en mouvement. Si le taillant de chaîne s’accroche sur un objet, une réaction soudaine vers l’arrière se produit. La lame­guide fait un mouvement brusque vers le haut et vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le recul peut aussi se produire quand le bois pince la chaîne au niveau du nez de la lame­guide. Il s’ensuit également une réaction soudaine vers l’arrière.
On peut prendre les mesures suivantes pour réduire le risque de recul :
• Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse pendant son fonctionne­ment. Tenir l’outil d’une poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent envelop­per les poignées.
•Tous les dispositifs de sécurité doivent être maintenus en place sur la tronçonneuse. S’assurer qu’ils fonctionnent correctement.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper au-dessus de la hauteur de l’épaule.
• Maintenir un équilibre stable sur les deux pieds.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.
• Ne pas laisser le nez de la lame-guide toucher quelque chose quand la chaîne est en mouvement. (Voir la figure 1.)
À suivre
102891
3
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENTS
POUR LA SÉCURITÉ
Suite
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même temps. En couper seulement une à la fois.
• Ne pas enfouir le nez de la lame-guide ni essayer de couper en plongeant (faire un trou dans le bois en enfonçant le nez de la lame-guide).
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres forces qui pourraient pincer la chaîne.
•Faire très attention quand on repénètre dans une entaille.
• Utiliser la chaîne à faible recul et la lame­guide fournies avec cette tronçonneuse. Remplacer ces pièces uniquement par les chaînes et lames-guides spécifiées dans ce manuel.
• Ne jamais utiliser une chaîne émoussée ou détendue. Maintenir la chaîne affûtée et tendue correctement.
Sens du mouvement
Angle de 90°
Figure 1 - Exemple du risque de recul. Ne pas laisser le nez de la lame-guide toucher un objet pendant que la chaîne est en mouvement
Ne pas laisser le nez de la lame-guide toucher ici
Entretien de la tronçonneuse et protection contre le recul
Suivre les instructions d’entretien figurant dans ce manuel. Les risques de recul peuvent être réduits par le nettoyage et l’entretien adéquats de l’outil, de la chaîne, de la lame­guide. Après chaque utilisation, inspecter la tronçonneuse et l’entretenir. Ceci prolonge sa durée en service. est affûtée correctement, le risque de recul peut augmenter à chaque affûtage.
Note:
Même si la chaîne
POUSSÉE ET TRACTION
AVERTISSEMENT: Éviter la poussée et la traction. Ces ris­ques peuvent faire perdre le con­trôle de la tronçonneuse. La pous­sée et la traction peuvent entraî­ner des blessures graves.
Causes de la poussée et de la traction
La poussée peut se produire quand on coupe avec le haut de la lame-guide. Elle pousse la tronçonneuse vers l’utilisateur. La traction peut se produire quand on coupe avec le bas de la lame-guide. Elle attire l’outil vers le bois que l’on est en train de couper. Ces réactions peuvent se produire si la chaîne est pincée, prise ou touche un objet qui n’est pas en bois.
Les mesures suivantes peuvent réduire le risque de poussée et de traction:
• Se servir des deux mains pour tenir la tron­çonneuse pendant son fonctionnement. Te­nir l’outil d’une poigne ferme. Les pouces et les doigts doivent envelopper les poignées.
• Ne pas essayer d’atteindre trop loin ni de couper au-dessus de la hauteur de l’épaule.
• Maintenir un équilibre stable sur les deux pieds.
• Se tenir légèrement à gauche de l’outil. Le corps n’est pas ainsi en prolongement direct de la chaîne.
•Faire tourner la tronçonneuse à la vitesse maximum avant de commencer une entaille.
• Lors de la coupe, s’assurer que la pointe pare-chocs touche le bois (traction seu­lement). Se reporter à Nomenclature des pièces, page 6 pour la repérer.
• Ne jamais essayer de couper deux billes en même temps. En couper seulement une à la fois.
• Surveiller le mouvement du bois ou les autres forces qui pourraient pincer la chaîne.
•Faire très attention quand on repénètre dans une entaille.
• Ne pas tordre la tronçonneuse quand on sort la lame-guide d’une entaille faite par le dessous.
• Utiliser des coins en plastique, bois ou alliage léger (jamais en acier ni en fer) pour maintenir une entaille ouverte.
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
1. Rester vigilant. Faire preuve de bon sens
pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
2. Maintenir la zone de travail propre. Les
endroits encombrés sont favorables aux accidents.
3. Surveiller la rallonge de cordon d’ali-
mentation électrique pendant l’utilisa­tion de la tronçonneuse. Faire attention de ne pas trébucher dedans.
4. Maintenir enfants, animaux et toutes per-
sonnes présentes à l’écart de la tronçon­neuse et de la rallonge de cordon d’ali­mentation électrique. L’utilisateur seul doit se trouver dans la zone de travail.
5. N’abattre un arbre que si l’on a été
formé ou si l’on dispose d’assistance expérimentée.
6. Si deux ou plusieurs personnes participent
aux travaux de tronçonnage et d’abattage en même temps, prévoir un espace suffi­sant entre les différentes opérations. Il faut une distance au moins égale à deux fois la hauteur de l’arbre à abattre.
7. Fixer le bois que l’on est en train de
couper à l’aide de colliers ou crampons.
8. Saisir la tronçonneuse fermement des
deux mains. Ne jamais la tenir d’une seule main pendant son fonctionnement. Ne jamais se servir de l’écran de protection de la main comme d’une poignée.
9. Ne mettre le doigt sur la gâchette que
lorsqu’on est prêt à entailler.
10. Avant de mettre l’outil en marche, s’as-
surer que la chaîne ne touche rien.
11. Rester à l’écart d’objets mis à la terre
tels que tuyaux, clôtures en fil de fer et poteaux métalliques.
12. Lorsque l’outil est en marche, n’appro-
cher de la chaîne aucune partie du corps.
4
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS
POUR LA SÉCURITÉ
Suite
13. Ne pas forcer sur la tronçonneuse pen­dant la coupe. N’appliquer qu’une pres­sion légère.
14. Couper la broussaille peu épaisse et les jeunes pousses avec grandes précau­tions car ces matériaux légers peuvent se prendre dans la chaîne et être proje­tés vers l’utilisateur. Dans ce cas, il ris­que aussi de perdre l’équilibre.
15. Quand on coupe une branche ou un tronc d’arbre sous tension, faire également très attention. Le bois fait ressort : quand la tension disparaît, la branche projetée ris­que de heurter l’utilisateur, entraînant des blessures graves ou la mort.
16. Ne pas activer le frein de chaîne pour arrêter l’outil. Pour ce faire, toujours lâcher la gâchette.
17. Pour transporter la tronçonneuse d’un endroit à un autre :
• débrancher le cordon d’alimentation
électrique;
• tenir l’outil par la poignée avant (ja-
mais par l’écran de protection avant de la main);
• ne pas laisser le doigt sur la gâchette;
• placer la lame-guide et la chaîne vers
l’arrière;
• mettre le fourreau en place.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières provenant du pon­çage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construc­tion contiennent des produits chimiques connus (dans l'état de Californie) comme étant la cause de cancer, malformations con­génitales ou autre incapacité de procréer. Voici quelques exem­ples de ces produits chimiques :
• plomb des peintures à base de
plomb
• silice cristalline des briques,
du ciment et autres produits pour la maçonnerie
• arsenic et chrome du bois de
charpente chimiquement traité
Le risque émanant de ces exposi­tions est variable, en fonction de la fréquence avec laquelle on est amené à faire ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces pro­duits chimiques, travailler dans un endroit bien aéré et se munir d'un équipement de sécurité approuvé, tel que ces masques anti-poussière spécialement étudiés pour filtrer les particules microscopiques.
ENTRETIEN ET REMISAGE DE LA TRONÇONNEUSE
1. Débrancher le cordon de la prise de courant :
• quand on n’utilise pas la tronçon-
neuse,
•avant de la déplacer d’un endroit à
un autre,
•avant de procéder à son entretien,
•avant de changer des accessoires ou
des pièces.
2. Inspecter la tronçonneuse avant et après chaque utilisation. Bien contrôler l’outil si une protection ou une pièce quelcon­que a été endommagée. Bien vérifier pour déceler tout dégât pouvant affecter la sé­curité de l’utilisateur ou le fonctionne­ment de l’outil. Vérifier que les pièces mobiles sont bien alignées et ne sont pas coincées. Vérifier que l’interrupteur com­mande bien la mise en marche et l’arrêt du moteur. Vérifier le frein de chaîne.
Vérifier qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées. Ne pas utiliser la tron­çonneuse si les dégâts affectent la sécu­rité ou son fonctionnement. Faire remet­tre l’outil en état par un réparateur agréé.
3. Se servir de l’outil avec précaution :
• Ne jamais l’exposer à la pluie.
• Maintenir la chaîne affûtée, propre et lubrifiée.
• Suivre la procédure décrite dans ce manuel pour l’affûtage de la chaîne.
• Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
• Garder vis et écrous bien serrés.
• Inspecter souvent le cordon d’alimen­tation électrique. S’il est abîmé, le faire remettre en état par un réparateur agréé.
• Ne jamais transporter la tronçon­neuse en la tenant par le cordon d’ali­mentation électrique.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour dé­brancher la fiche de la prise de courant.
•Tenir le cordon à l’écart de la cha­leur, de l’huile et des bords coupants.
• Inspecter souvent les rallonges et les remplacer si elles sont abîmées.
4. Pour la réparation, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.
5. Toujours remiser la tronçonneuse :
• dans un endroit en hauteur ou ver-
rouillé, hors de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• dans une malette de transport ou avec
un fourreau recouvrant la lame-guide.
Conserver ce manuel comme référence. C’est un guide pour l’utilisation sûre et correcte de la tronçonneuse.
VOCABULAIRE DE LA TRONÇONNEUSE
Abattage Coupe d’un arbre. Chaîne Boucle de chaîne ayant des dents
tranchantes pour couper le bois. C’est le moteur qui entraîne la chaîne. La lame­guide soutient la chaîne.
Chaîne à faible recul Chaîne qui réduit le risque de recul selon la norme ANSI B175.1.
Chaîne de rechange Chaîne conforme à la norme ANSI B175.1 quand elle est utili­sée avec une tronçonneuse spécifique. Il se peut qu’elle ne soit pas conforme aux exi­gences ANSI quand elle est utilisée avec d’autres tronçonneuses.
À suivre
102891
5
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
VOCABULAIRE DE LA TRONÇONNEUSE
Suite
Coupe d’abattage Coupe finale pour
l’abattage d’un arbre. Faire cette entaille du côté opposé au sifflet.
Dispositif de lubrification Système de lubrification de la lame-guide et de la chaîne.
Ébranchage Coupe des branches d’un arbre abattu.
Écran de protection avant de la main
Protection située entre la poignée avant et la lame-guide. Protège la main gauche pendant l’utilisation de la tronçonneuse. Lorsque le recul se produit, cet écran est déplacé vers l’avant par le dos de la main gauche de l’utili­sateur. Ceci immobilise rapidement la chaîne, réduisant ainsi les risques de blessures graves.
Entaille par le dessous Entaille effec­tuée vers le haut à partir du dessous d’une bille ou d’une branche. Ceci se fait en posi­tion normale de coupe et en coupant avec le haut de la lame-guide.
Gâchette Dispositif qui met en marche et arrête la tronçonneuse. Quand on appuie sur la gâchette, la tronçonneuse se met en mar­che. Elle s’arrête quand on lâche la gâchette.
Groupe moteur Tronçonneuse sans chaîne ni lame-guide. Aussi nommé carter.
Interrupteur Dispositif qui ferme ou ouvre le circuit électrique du moteur de la tronçonneuse.
Lame-guide à recul réduit Lame-guide qui réduit le risque de recul.
Lame-guide Lame métallique qui pro­longe le carter de la tronçonneuse. La lame­guide soutient et guide la chaîne.
Nez de lame-guide Bout ou extrémité de la lame-guide.
Pignon Roue dentée qui entraîne la chaîne. Poignée arrière Poignée située à l’arrière
du carter. Poignée avant Située à l’avant du carter
de la tronçonneuse. Pointe pare-chocs Dent pointue située à
l’avant du carter, à côté de la lame-guide. Garder la pointe pare-chocs contre le bois lors de l’abattage ou du tronçonnage. Elle facilite le maintien de la position de la tronçonneuse pendant la coupe.
Position normale de coupe Position à tenir pendant le tronçonnage et l’abattage.
Poussée (recul, pincement) Poussée brusque en arrière de la tronçonneuse. Peut se produire si la partie de la chaîne sur le haut de la lame-guide est pincée, prise ou touche un objet étranger.
Recul Mouvement brusque vers l’arrière et vers le haut de la lame-guide. Le recul peut se produire quand le bout de la lame-guide touche un objet pendant le mouvement de la chaîne. La lame-guide fait alors un mouve­ment brusque vers le haut et vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Sifflet Entaille en forme d’encoche faite dans un arbre qui dirige sa chute.
Taille (élagage) Coupe des branches d’un arbre sur pied.
Tringlerie d’interrupteur Ce dispositif re­lie l’interrupteur à la gâchette. Il déplace l’in­terrupteur quand on appuie sur la gâchette.
Tronçonnage Coupe d’un arbre abattu ou d’une bille en tronçons.
Verrou d’interrupteur Dispositif qui ré­duit le risque de mise en marche involon­taire de la tronçonneuse.
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Écran de protection avant de la main
Poignée arrière
Pointe pare­chocs
Écran de protection arrière
de la main Cordon électrique
Regard du niveau d’huile (situé sur le carter de la tronçonneuse, caché par la poignée avant)
Bouchon d'huile avec bulle compressible
Poignée avant
Carter moteur
Figure 2 - Tronçonneuse électrique
Nez de lame-guide
Chaîne
Lame-guide
Fourreau
Verrou d’interrupteur
Gâchette
6
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DÉBALLAGE
1. Sortir du carton toutes les pièces.
2. Vérifier toutes les pièces pour déceler d’éventuels dégâts durant l’expédition. Si l’on constate des dégâts ou s’il man­que des pièces, prévenir rapidement le concessionnaire chez qui la tronçon­neuse a été achetée.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Les tran­chants de la chaîne sont affûtés. Porter des gants de protection pour manipuler la chaîne.
IMPORTANT: Ne pas serrer la tronçonneuse dans un étau du­rant son assemblage.
1. Poser la chaîne à plat.
2. Dévisser les écrous des boulons de la lame-guide. (Voir la figure 3.)
3. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Voir la figure 4.) Continuer à tourner la vis jusqu’à ce que le bloc de réglage soit à l’arrière de la plaque de réglage.
4. Installer la lame-guide sur le carter de la tronçonneuse. Placer l’arrière de la lame-guide entre la plaque de réglage et le support de pignon. Veiller à bien insérer le bloc de réglage dans le trou de réglage ovale, sur la lame-guide.
5. Visser les écrous sur les boulons de la lame-guide.
IMPORTANT:
à la force des doigts seulement. Veiller à ce que le bloc de réglage soit dans le trou de réglage ovale, sur la lame-guide.
6. Placer la chaîne autour du pignon d’en­traînement puis le long de la rainure supérieure de la lame-guide et autour du nez de la lame-guide. surer que les tranchants de la chaîne sont tournés dans le bon sens. Position­ner la chaîne de manière que les tran­chants se trouvant sur le haut de la lame-guide soient tournés vers le nez de la lame-guide. (Voir la figure 3.)
IMPORTANT:
Les visser
Note:
S’as-
ATTENTION: Ne pas installer la chaîne à l’envers sinon la tron­çonneuse vibrerait excessive­ment et il serait impossible de couper.
les opérations décrites sous le paragra­phe Réglage de la tension de la chaîne, page 8.
8. Si la tronçonneuse comporte un cou­vercle latéral en 2 parties, fixer le cou­vercle du pignon.
Tranchant
Vers le nez de la lame-guide
Chaîne
7. Régler la tension de la chaîne. Suivre
Pignon d’entraînement
Support de pignon
Figure 3 - Assemblage de la lame-guide, de la chaîne et de l’écran de protection de la main
Bloc de réglage
Figure 4 - Emplacement des pièces pour l’assemblage de la lame-guide
Boulons de lame-guide
Lame-guide
Trou de réglage
Écrous de lame-guide
Plaque de réglage
Vis de réglage
Support de pignon
102891
7
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’HUILE
1. Enlever le bouchon d’huile.
2. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile moteur SAE#30. tures inférieures à -1 °C, utiliser l’huile SAE#10. Pour les températures supérieu­res à 24 °C, utiliser l’huile SAE#40.
3. Remettre le bouchon d’huile immédia­tement en place. Bien le visser pour qu’il soit étanche. Ceci évite les fuites d’huile.
4. Essuyer l’excédent d’huile.
Note:
Il est normal que l’huile suinte lors­que la tronçonneuse n’est pas utilisée. Vider le réservoir d’huile après chaque utilisation pour éviter le suintement.
Note:
Pour les tempéra-
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Avant de
régler la tension de la chaîne, débrancher le cordon de la prise de courant.
AVERTISSEMENT: Les tran-
chants de la chaîne sont affûtés. Porter des gants de protection pour manipuler la chaîne.
AVERTISSEMENT: Toujours
maintenir la chaîne tendue cor­rectement. Une chaîne détendue augmente le risque de recul. De plus, elle risque de sauter hors de la rainure de la lame-guide. Ceci pourrait blesser l’utilisateur et endommager la chaîne. En outre, une chaîne détendue pro­voque l’usure rapide de la chaîne, de la lame-guide et du pignon.
Note:
Sur les modèles pré-assemblés, la tension de la chaîne est réglée correcte­ment en usine. Une chaîne neuve se dé­tend. Vérifier une chaîne neuve après les quelques premières minutes d’utilisation. Laisser la chaîne refroidir. Procéder de la façon suivante pour régler la tension.
1. Avant de régler la chaîne, s’assurer que les écrous de la lame-guide sont serrés seulement à la force des doigts. (Voir la figure 3, page 7.) Veiller aussi à ce que le bloc de réglage soit dans le trou de réglage ovale, sur la lame-guide. (Voir les figures 3 et 4, page 7.)
2. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que tout le mou ait disparu de la chaîne. (Voir la figure 5.)
Note:
Il ne doit pas y avoir d’écart entre les maillons latéraux de la chaîne et le bas de la lame-guide. (Voir la figure 6.)
3. Avec des gants de protection, déplacer la chaîne autour de la lame-guide. Elle doit bouger librement. Si ce n’est pas le cas, détendre la chaîne en tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
4. Une fois que la tension est correcte, serrer fermement les écrous de la lame-guide. Si les écrous n’étaient pas bien serrés, la lame­guide se déplacerait, ce qui détendrait la chaîne, augmenterait le risque de recul et endommagerait l’outil. neuve se détend. Vérifier une chaîne neuve après les quelques premières minutes d’uti­lisation. Laisser la chaîne refroidir. Procé­der au réglage de la tension.
Figure 5 - Pour tourner la vis de réglage
Écrous de lame-guide
Lame-
guide
Tension incorrecte
Figure 6 - Réglage de la chaîne
Écart
Note:
Une chaîne
Lame-
guide
Tension
correcte
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT: Il est re­commandé de lire et comprendre ce manuel avant d’utiliser cette tronçonneuse. Ne pas oublier de lire et comprendre tous les aver­tissements concernant la sécu­rité. L’utilisation incorrecte de cette tronçonneuse peut entraî­ner des blessures graves ou la mort, résultant d’un incendie, de secousses électriques, d’un con­tact du corps avec la chaîne en mouvement ou de la chute de bois.
RALLONGES DE CORDON
Avec cette tronçonneuse, utiliser la rallonge de cordon correcte. Utiliser une rallonge HO7RN d’au moins à 1,5 mm2 pour les distances allant jusqu’à 30 mètres. Utiliser un disjoncteur de fuite à la terre dans le système d’alimentation électrique.
Utiliser une rallonge assez robuste pour sup­porter l’intensité de courant nécessaire à la tronçonneuse. Une rallonge trop faible cause une chute de tension au niveau de l’outil, une perte de puissance et une surchauffe.
Tenir le cordon éloigné de la zone de coupe. S’assurer qu’il n’est pas accroché dans les branches ou billes durant la coupe. Inspec­ter souvent les cordons électriques. Les rem­placer quand ils sont endommagés.
Il se peut que la rallonge se détache du cordon durant l’utilisation. Pour éviter cela, faire un noeud pour joindre les deux cordons, comme illustré à la figure 7 ci-dessous.
Rallonge de cordon
Figure 7 - Noeud reliant la rallonge avec le cordon
Cordon de tronçonneuse
8
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
Suite
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE
Toujours vérifier le niveau d'huile avant d'utiliser la tronçonneuse. Pour lubrifier la chaîne, appuyer sur la bulle compressible du bouchon d'huile. Ne pas essayer de faire cette opération tout en se servant de la tronçonneuse. L'huile est amenée sur la lame­guide et la chaîne. Appuyer sur la bulle compressible au moins une fois avant cha­que coupe. Vérifier souvent le niveau d'huile en contrôlant le regard de niveau. Ce dernier se trouve du côté gauche de la tronçonneuse, entre la poignée avant et l'écran de protec­tion avant de la main.
Figure 8 - Appuyer sur la bulle compressible du bouchon d'huile pour lubrifier la chaîne
SCIAGE AVEC LA TRONÇONNEUSE
1. Relier la tronçonneuse à une rallonge de cordon électrique. Brancher la ral­longe à une prise de courant.
2. La section de bille à tronçonner ne doit pas se trouver sur le sol. Ceci évite que la chaîne ne touche le sol à la fin du tronçonnage. Une chaîne en mouve­ment qui touche le sol s’émousse.
3. Se servir des deux mains pour tenir la tronçonneuse. Toujours utiliser la main gauche pour saisir la poignée avant et la main droite pour saisir la poignée arrière. Tenir fermement. Les pouces et les doigts doivent entourer les poi­gnées. (Voir la figure 9.)
4. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir le poids également sur les deux pieds. Se tenir légèrement à gauche de la tronçon­neuse. Ceci évite que le corps ne soit en prolongement direct de la chaîne.
5. Lorsqu’on est prêt à faire une entaille, appuyer sur le verrou d’interrupteur avec le pouce droit et appuyer sur la gâchette. (Voir la figure 9.) Ceci met la tronçonneuse en marche. Elle s’arrête quand on lâche la gâchette. S’assurer que la chaîne tourne à la vitesse maxi­mum avant d’entamer l’entaille.
6. Au moment d’entamer l’entaille, pla­cer la chaîne en mouvement contre le bois. Tenir la tronçonneuse fermement en place pour éviter qu’elle rebondisse ou dérape (mouvement latéral).
7. Guider l’outil en exerçant une légère pression. Ne pas forcer dessus. Le mo­teur serait surchargé et pourrait griller.
8. Pour sortir la tronçonneuse d’une en­taille, la laisser tourner à la vitesse maxi­mum. L’arrêter en lâchant la gâchette; ne pas se servir du frein de chaîne. S’as­surer que la chaîne est immobilisée avant de poser l’outil sur le sol.
9. S’exercer à scier jusqu’à ce qu’on puisse maintenir une allure régulière.
Écran de protection avant de la main
Figure 9 - Emplacement de l’écran de protection avant de la main, du verrou d’interrupteur et de la gâchette
Verrou d’interrupteur
Gâchette
FREIN DE CHAÎNE
Le frein de chaîne permet d’immobiliser rapidement la chaîne. Le recul provoque le contact de la main gauche de l’utilisateur avec l’écran de protection avant. (Voir la figure 10.) Quand cet écran est déplacé vers l’avant, la chaîne s’immobilise. Ceci réduit les risques de blessures graves durant le recul. Quand le frein de chaîne s’active, lâcher immédiatement la gâchette.
Pour réarmer le frein de chaîne, lâcher la gâchette et remettre l’écran de protection avant de la main en place. Il faut d’abord lâcher la gâchette. Sinon, la chaîne se remet en marche dès le repositionnement de l’écran de protection avant.
ATTENTION: Ne pas utiliser le frein de la chaîne pour arrêter la scie et la mettre en marche. Des arrêts rapides et répétés risquent de sur­chauffer le frein de la chaîne et par conséquent de l’endommager.
Note:
Tester le frein de chaîne avant chaque utilisation. Saisir fermement la tronçonneuse des deux mains. La chaîne étant en marche, pousser l’écran de protection avant de la main vers l’avant avec le dos de la main gauche. Garder les deux mains sur les poi­gnées. La chaîne doit s’immobiliser. Si le frein de chaîne ne marche pas, le faire répa­rer par un réparateur agréé.
ARRÊTER
Figure 10 - Le frein de chaîne immobilise rapidement la chaîne
102891
À suivre
9
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
Suite
TAILLE D’UN ARBRE (Élagage)
AVERTISSEMENT: Éviter la réaction de recul qui peut provo­quer des blessures graves ou la
Recul,
mort. Voir éviter les risques de recul.
AVERTISSEMENT: Ne pas uti­liser la tronçonneuse quand on est:
• dans un arbre,
• sur une échelle ou toute autre
surface instable,
• dans une position instable. On risque de perdre le contrôle
de l’outil, ce qui peut provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ne pas couper de branches au-dessus de la hauteur de l’épaule.
La taille d’un arbre est la coupe des bran­ches de l’arbre sur pied. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir le poids également sur les deux pieds. Procéder de la façon suivante pour la taille d’un arbre.
1. Faire la première entaille à 15 cm du tronc, sur le dessous de la branche. Uti­liser le haut de la lame-guide pour faire cette entaille. Couper sur 1/3 du dia­mètre de la branche. (Voir la figure 11.)
2. Avancer de 5 à 10 cm plus loin sur la bran­che. Faire la seconde entaille à partir du dessus de la branche. Continuer jusqu’à ce que la branche soit sectionnée.
3. Faire la 3ème entaille aussi près du tronc que possible, sur le dessous du reste de la branche. Utiliser le haut de la lame-guide pour faire cette entaille. Couper sur 1/3 du diamètre du reste de la branche.
4. Faire la 4ème entaille juste au-dessus de la 3ème. Tailler pour rencontrer la 3ème entaille. Ceci enlève le reste de la branche.
page 3 pour
ATTENTION: Demander l’aide d’un professionnel si les condi­tions de travail dépassent ses capacités.
4ème entaille ­entaille finale du reste de la branche
3ème entaille - entaille par le dessous du reste de la branche pour éviter les éclats
Figure 11 - Coupe d’une branche
2ème entaille ­entaille d’élagage pour éviter le pincement
15 cm
5 à 10 cm
1ère entaille - entaille par le dessous pour éviter les éclats
ABATTAGE D’UN ARBRE
AVERTISSEMENT
• Éviter la réaction de recul qui
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Voir page 3 pour éviter les risques de recul.
• Ne pas abattre d’arbre si l’on ne
possède pas l’expérience suffi­sante et si l’on ne dispose pas d’assistance expérimentée.
• Ne pas laisser les enfants, ani-
maux et personnes présentes s’approcher de l’endroit où l’ar­bre pourrait tomber.
• Si deux ou plusieurs personnes
participent aux travaux de tron­çonnage et d’abattage en même temps, prévoir un espace suffi­sant entre les différentes opéra­tions. Il faut une distance au moins égale à deux fois la hau­teur de l’arbre à abattre.
Recul,
AVERTISSEMENT: Lors de l’abattage d’un arbre, bien étudier les alentours. Ne mettre personne en danger. Veiller à ne pas heurter de lignes de services publics et à ne pas causer de dégâts maté­riels. Si l’arbre heurte une ligne de service public, contacter immé­diatement les responsables.
ATTENTION: Demander l’aide d’un professionnel si les conditions de travail dépassent ses capacités.
L’abattage est la coupe d’un arbre entier. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés. Répartir le poids égale­ment sur les deux pieds. Procéder de la façon suivante pour l’abattage d’un arbre.
Avant d’abattre un arbre
1. Avant d’abattre un arbre, l’inspecter. S’assurer qu’il n’y a pas de branches mortes qui pourraient tomber sur l’uti­lisateur. Étudier l’inclinaison naturelle de l’arbre, l’emplacement des grosses branches et la direction du vent. Ceci aide à juger où l’arbre va tomber.
2. Dégager la zone de travail tout autour de l’arbre.
3. Avant d’abattre un arbre, prévoir un chemin de dégagement et le dégager. Le prévoir à l’opposé de la direction de chute de l’arbre et à un angle de 45°. (Voir la figure 12).
4. Débarrasser l’arbre où l’on va effectuer les entailles de saleté, cailloux, écorce détachée, clous, agrafes et fil de fer qui pourraient s’y trouver.
5. Lors de l’abattage d’un arbre, rester du côté amont de la pente car il pourrait rouler ou glisser après sa chute.
Chemin de dégagement
45°
Chemin de dégagement
Figure 12 - Chemin de dégagement pour s’éloigner de l’arbre
Direction de la chute
Arbre
10
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
Suite
PROCÉDURE D’ABATTAGE
Sifflet d’abattage
Un sifflet d’abattage correctement placé permet de déterminer la direction de la chute de l’arbre. Placer le sifflet d’abattage du côté de l’arbre où l’on veut qu’il tombe. (Voir la figure 13). Procéder de la façon suivante pour faire le sifflet.
1. Faire l’entaille inférieure aussi près du sol que possible. Tenir la tronçonneuse de manière à ce que la lame-guide soit horizontale. Tailler sur 1/3 du diamè­tre du tronc d’arbre. (Voir la figure 13).
Note:
Toujours commencer par faire cette entaille inférieure horizontale. Si l’on fait cette entaille en second, l’ar­bre risque de pincer la chaîne ou la lame-guide.
2. Entamer l’entaille supérieure au-dessus de la 1ère entaille, à une distance égale à la profondeur de cette dernière.
Exemple:
cm de profondeur, commencer l’en­taille supérieure à 20 cm au-dessus de cette dernière. Scier vers le bas à un angle de 45°. L’entaille supérieure doit rencontrer l’extrémité de l’entaille in­férieure. (Voir la figure 13).
3. Enlever le morceau de tronc créé par les deux entailles.
Trait d’abattage
1. De l’autre côté de l’arbre, faire le trait d’abattage à 5 cm au-dessus de l’en­taille inférieure du sifflet. (Voir la fi­gure 13). Faire le trait parallèle à l’en­taille inférieure.
2. Scier en direction du sifflet.
Si l’entaille inférieure a 20
3. Lorsque le trait d’abattage approche de la charnière, l’arbre doit commencer à tomber. des coins dans le trait d’abattage pour contrôler la direction de la chute. Si l’arbre revient en arrière et pince la chaîne, enfoncer des coins dans le trait d’abattage pour libérer la tronçonneuse. Utiliser uniquement des coins en plas­tique, en bois ou en aluminium. Ne ja­mais utiliser de coin en acier. Ceci pro­voquerait une réaction de recul qui ris­querait d’endommager la chaîne.
4. Lorsque l’arbre commence à tomber, faire très rapidement les opérations sui­vantes :
• sortir la tronçonneuse du trait d’abat-
• lâcher la gâchette pour arrêter la tron-
• poser la tronçonneuse sur le sol;
• s’éloigner par le chemin de dégagement.
3ème entaille ­trait d’abattage
5 cm
Figure 13 - Abattage d’un arbre
les branches qui tombent. Re­garder où l’on met les pieds en s’éloignant.
Note:
Si nécessaire, enfoncer
tage;
çonneuse;
Direction de la chute
Charnière
5 cm
AVERTISSEMENT: Surveiller
2ème entaille ­entaille supérieure du sifflet
1ère entaille ­entaille inférieure du sifflet
ÉBRANCHAGE
AVERTISSEMENT: Éviter la réaction de recul qui peut provo­quer des blessures graves ou la mort. Voir éviter les risques de recul.
AVERTISSEMENT: Pour cou­per une branche sous tension, faire très attention. Veiller au bois qui fait ressort : quand la tension disparaît, la branche projetée ris­que de heurter l’utilisateur, en­traînant des blessures graves ou la mort.
ATTENTION: Demander l’aide d’un professionnel si les condi­tions de travail dépassent ses capacités.
L’ébranchage est la coupe des branches d’un arbre tombé. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés. Ré­partir le poids également sur les deux pieds. Ne pas retirer les grosses branches sous l’arbre qui soutiennent le tronc surélevé. Retirer chaque branche d’une seule coupe. (Voir la figure 14.) Dégager souvent la zone de travail en écartant le bois coupé. Ceci contribue à la sécurité du travail.
Veiller à entamer l’entaille à un endroit où la branche ne pincera pas la tronçonneuse du­rant la coupe. Pour éviter le pincement, entamer l’entaille sur des branches libres, à partir du dessus de la branche. Pour les branches sous tension, entamer l’entaille à partir du dessous de la branche. En cas de pincement, arrêter la tronçonneuse, soule­ver la branche puis retirer l’outil.
Recul,
page 3 pour
AVERTISSEMENT: Ne pas scier l’arbre complètement. Lais­ser environ 5 cm de bois non scié directement derrière le sifflet d’abattage. (Voir la figure 13.) Cette partie non sciée sert de charnière. La charnière empêche l’arbre de se tordre et de tomber dans la mauvaise direction.
102891
Figure 14 - Ébranchage d’un arbre
À suivre
11
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
Suite
TRONÇONNAGE D’UNE BILLE
AVERTISSEMENT: Éviter la réaction de recul qui peut provo­quer des blessures graves ou la
Recul,
mort. Voir éviter les risques de recul.
AVERTISSEMENT
• Si l’on se trouve sur une pente,
s’assurer que la bille ne rou­lera pas. La maintenir en place à l’aide de piquets de bois. Enfoncer les piquets dans le sol du côté aval par rapport à la bille. Se tenir du côté amont de la bille pour tronçonner car les tronçons risquent de rouler.
• Ne jamais essayer de tronçon-
ner deux billes à la fois. Ceci pourrait augmenter le risque de recul.
• Pendant le tronçonnage d’une
bille, ne jamais tenir la bille avec la main, la jambe ou le pied.
• Pendant le tronçonnage d’une
bille, ne jamais laisser quel­qu’un d’autre tenir la bille.
• Arrêter la tronçonneuse et la
débrancher avant de la dépla­cer d’un endroit à un autre.
ATTENTION: Demander l’aide d’un professionnel si les conditions de travail dépassent ses capacités.
Le tronçonnage d’une bille se fait en la coupant en tronçons. Veiller à maintenir un bon équilibre. Garder les pieds écartés. Ré­partir le poids également sur les deux pieds. Se tenir légèrement à gauche de la tronçon­neuse. Ceci évite que le corps ne soit en prolongement direct de la chaîne. Autant que possible, soulever la bille ou le tronçon au-dessus du sol. Pour ce faire, utiliser des branches, tronçons, cales, etc.
page 3 pour
Pendant le tronçonnage de la bille, mainte­nir le contrôle en réduisant la pression vers la fin du tronçonnage. Ne pas relâcher les poignées de la tronçonneuse. Veiller à ce que la chaîne en mouvement ne touche pas le sol car cela l’émousserait. Après le tron­çonnage, lâcher la gâchette pour arrêter la tronçonneuse avant de la déplacer.
Procéder de la façon suivante pour tronçonner une bille.
Toute la bille repose au sol.
1. Tronçonner la bille à partir du dessus. (Voir la figure 15.)
Figure 15 - Tronçonnage d’une bille qui repose entièrement au sol
La bille est soutenue à une extrémité.
1. Faire la première entaille sur le dessous de la bille. (Voir la figure 16.) Pour ce faire, utiliser le haut de la lame-guide. Scier sur le tiers du diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter la produc­tion d’éclats de bois.
2. Faire la seconde entaille directement au-dessus de la première. Aller jusqu’à la rencontre de la première entaille. Ceci permet d’éviter le pincement de la lame-guide et de la chaîne.
2ème entaille
1ère entaille
Figure 16 - Tronçonnage d’une bille soutenue à une extrémité
La bille est soutenue aux deux extrémités.
1. Faire la première entaille à partir du dessus de la bille. (Voir la figure 17). Scier sur le tiers du diamètre de la bille. Cette entaille permet d’éviter la produc­tion d’éclats de bois.
2. Faire la seconde entaille sur le dessous de la bille, directement au-dessous de la première. Pour ce faire, utiliser le haut de la lame-guide. Aller jusqu’à la rencontre de la première entaille. Ceci permet d’éviter le pincement de la lame-guide et de la chaîne.
1ère entaille
2ème entaille
Figure 17 - Tronçonnage d’une bille soutenue aux deux extrémités
12
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVIS: Les instructions pour l’en­tretien de la tronçonneuse se trouvent ci-dessous. Tout entre­tien qui n’est pas mentionné ci­dessous doit être effectué par un réparateur agréé.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT: Avant de procéder à l’entretien, débran­cher la tronçonneuse de la prise de courant. Des blessures gra­ves ou la mort peuvent être pro­voquées par les secousses élec­triques et le contact du corps avec la chaîne en mouvement.
AVERTISSEMENT: Les tran­chants de la chaîne sont affûtés. Porter des gants de protection pour manipuler la chaîne.
AVERTISSEMENT: Pour net­toyer le carter de la tronçonneuse:
• Ne pas la plonger dans un li-
quide.
• Ne pas utiliser de produits con-
tenant de l’ammoniaque, du chlore ou des abrasifs.
• Ne pas utiliser de solvants de
nettoyage au chlore, de tétra­chlorure de carbone, de kéro­sène ni d’essence.
Maintenir propre le carter de la tronçon­neuse. Utiliser un chiffon doux imprégné d’un mélange d’eau et de savon doux. Es­suyer le carter.
ENTRETIEN DE LA LAME­GUIDE
La plupart des problèmes de lame-guide sont causés par son usure inégale. La cause en est souvent l’affûtage incorrect des taillants de la chaîne et le réglage incorrect des limiteurs de profondeur. Lorsque la lame­guide s’use de manière inégale, sa rainure s’élargit. (Voir la figure 18). Ceci fait cla­quer la chaîne et sauter les rivets. La tron­çonneuse ne peut plus scier droit. Il faut dans ce cas remplacer la lame-guide.
Inspecter la lame-guide avant d’affûter la chaîne. Une lame-guide usée ou endomma­gée présente des dangers. Elle endommage la chaîne. Le sciage devient également plus difficile.
Rainure de
lame-guide
Rainure de lame-guide
Lame-guide
normale
Figure 18 - Coupe transversale d’une lame-guide montrant une usure inégale
Entretien normal de la lame­guide
1. Sortir la lame-guide de la tronçonneuse.
2. Retirer périodiquement la sciure se trouvant dans la rainure de la lame­guide. Utiliser un couteau à mastic ou un morceau de fil de fer.
3. Nettoyer les fentes à huile après cha­que journée d’utilisation.
4. Éliminer les ébarbures des côtés de la lame-guide. Utiliser une lime plate pour redresser les bords.
Remplacer la lame-guide quand :
• la lame est tordue ou fendue,
• la rainure interne de la lame est très usée.
Note:
Pour le remplacement de la lame-
guide, consulter le paragraphe Pièces de rechange, page 15 pour connaître la lame-
guide correcte à utiliser.
Lame-guide avec
usure inégale
Nettoyage de la rainure avec un couteau à mastic
Fente à huile
Figure 19 - Entretien de la lame-guide
Ébarbure
Lime plate
Lame-guide
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Avant de procéder à l’entretien, débran­cher la tronçonneuse de la prise de courant. Des blessures gra­ves ou la mort peuvent être pro­voquées par les secousses élec­triques et le contact du corps avec la chaîne en mouvement.
AVERTISSEMENT: Les tran­chants de la chaîne sont affûtés. Porter des gants de protection pour manipuler la chaîne.
Maintenir la chaîne affûtée. La tronçon­neuse scie plus rapidement et plus sûre­ment. Une chaîne émoussée provoque l’usure prématurée du pignon, de la lame­guide, de la chaîne et du moteur. Si l’utilisa­teur est contraint de forcer sur la chaîne pour la faire entrer dans le bois et si le sciage ne produit que de la sciure avec peu de gros copeaux, c’est que la chaîne est émoussée.
Outils nécessaires pour affûter la chaîne
Ces outils peuvent être achetés chez le con­cessionnaire local, dans une quincaillerie ou un dépôt de fournitures pour tronçonneuses.
• lime ronde de 4 mm
• outil pour limiteur de profondeur
• guide lime
• Étau
• lime plate moyenne
102891
À suivre
13
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suite
Affûtage des taillants
Utiliser le guide lime pour un limage à 30°.
1. Régler la chaîne à sa tension correcte. (Voir Réglage de la tension de la chaîne, page 8).
2. Serrer la lame-guide dans un étau pour immobiliser la tronçonneuse. pas serrer la chaîne.
3. Enfoncer la lime ronde de 4 mm (atta­chée au guide lime) dans la rainure, entre la plaque supérieure et le limiteur de profondeur sur la chaîne. Le guide lime doit reposer sur la plaque supé­rieure et sur le limiteur de profondeur. (Voir les figures 20 et 21). mer au milieu de la lame-guide.
4. Tenir le guide lime horizontal. S’assurer que le repère 30° du guide lime est paral- lèle à l’axe de la lame-guide. (Voir la fi­gure 20). Ceci permet de s’assurer que l’on lime les taillants à un angle de 30°.
5. Limer le taillant de l’intérieur vers l’ex­térieur, jusqu’à ce qu’il soit affûté. Ne limer que dans cette seule direction. (Voir la figure 20).
Note:
de lime doivent affûter le taillant.
6. Une fois le taillant affûté, avancer la chaîne pour affûter le taillant suivant. Limer tous les taillants du même côté de la chaîne.
7. Passer de l’autre côté de la chaîne et répéter l’opération.
Note:
Ne
Note:
Li-
2 ou 3 coups
Repère guide 30°
Note:
Cette illustration représente la position du guide lime et la direction du limage pour l’affûtage des taillants du côté gauche de la chaîne.
Figure 20 - Position de la lime et du guide lime sur la chaîne
Côté gauche de la chaîne
Plaque supérieure (côté gauche de la chaîne)
Figure 21 - Emplacement des pièces de la chaîne
Limiteur de profondeur (côté gauche de la chaîne)
Rainure
Direction du limage
Guide lime
FILE HOLDER
Lime ronde de 4 mm
Plaque supérieure (côté droit de la chaîne)
Rainure
Limiteur de profondeur (côté droit de la chaîne)
Côté droit de la chaîne
Limage des limiteurs de profondeur des taillants
Le dégagement des limiteurs de profondeur des taillants est réduit lorsque ces derniers sont affûtés. Tous les 2 ou 3 affûtages, régler les limiteurs de profondeur.
1. Placer l’outil pour limiteur de profon­deur fermement par-dessus 2 taillants. S’assurer que le limiteur de profondeur entre dans la fente de l’outil. (Voir la figure 22).
2. Utiliser une lime plate moyenne. Limer le limiteur de profondeur avec l’outil.
3. Retirer l’outil. Avec la lime plate, ar­rondir le coin avant du limiteur de pro­fondeur. (Voir la figure 23).
Limiteur de profondeur
Lime plate
Outil pour limiteur de profondeur
Fente du limiteur de profondeur
Figure 22 - Position de l’outil pour limiteur de profondeur sur la chaîne
Coin avant
Figure 23 - Arrondir le coin avant du limiteur de profondeur
Après plusieurs limages à la main, faire affûter la chaîne par un centre de réparation agréé ou dans une affûteuse. Ceci permet d’avoir un limage uniforme.
Remplacement de la chaîne
Remplacer la chaîne lorsque les taillants sont trop usés pour être affûtés ou lorsque la chaîne casse. Utiliser uniquement la chaîne de rechange spécifiée dans ce manuel. Tou­jours remplacer le pignon d’entraînement par un neuf lors du remplacement de la chaîne. On obtient ainsi l’entraînement correct de la chaîne.
Note:
Pour connaître la chaîne et le pignon d’entraînement corrects à utiliser, voir Pièces de rechange, page 15).
14
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RECYCLAGE
Dans l’hypothèse où il n’est pas pratique de réparer votre tronçonneuse, assurez-vous d’observer les codes locaux et nationaux pour le recyclage des matières plastiques et métalliques lors de la mise au rebut de l’outil.
REMISAGE
Si l’on remise la tronçonneuse pour plus de 30 jours, procéder de la façon suivante :
1. Vidanger le réservoir d’huile.
2. Déposer la lame-guide et la chaîne et les nettoyer. Pour ce faire, les tremper dans un solvant à base de pétrole ou dans un mélange d’eau et de savon doux.
3. Sécher la lame-guide et la chaîne.
4. Placer la chaîne dans un récipient rem­pli d’huile. Ceci l’empêche de rouiller.
5. Passer une légère couche d’huile sur la surface de la lame-guide.
6. Essuyer l’extérieur du carter de la tron­çonneuse avec un chiffon doux imprégné d’un mélange d’eau et de savon doux.
7. Remiser la chaîne :
• dans un endroit en hauteur ou ver-
rouillé, hors de la portée des enfants,
• dans un endroit sec,
• dans une malette de transport ou avec
un fourreau recouvrant la lame-guide.
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les pièces de re­change spécifiées dans ce ma­nuel. D’autres pièces risqueraient d’endommager la tronçonneuse et de blesser l’utilisateur.
Ces pièces peuvent être achetées chez le concessionnaire local.
Numéro de pièce Description
097570-01 Lame-guide, 350 mm 091374-02S Chaîne, 350 mm 107713-01 Pignon d’entraînement
102891
15
®
TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
DÉPANNAGE
DÉFAILLANCE OBSERVÉE
La chaîne tourne mais ne scie pas
La chaîne ne scie que lorsqu’elle est forcée. La taille ne produit que de la sciure avec quelques gros copeaux
La chaîne tourne lentement. Elle cale facile­ment
Le moteur de la tronçonneuse ne marche pas quand on appuie sur la gâchette
AVERTISSEMENT: Avant de faire l’entretien, débrancher la tronçon­neuse de la prise de courant. Des blessures graves ou la mort peuvent être provoquées par les secousses électriques et le contact du corps avec la chaîne en mouvement.
CAUSE POSSIBLE
1. Chaîne assemblée à l’envers sur la lame­guide
1. La chaîne est émoussée
1. Faible tension électrique d’alimentation
1. Le verrou d’interrupteur n’est pas en­foncé pour libérer la gâchette
2. Frein de chaîne activé
3. Raccords des cordons électriques des­serrés
4. Fusible ou disjoncteur de ligne ouvert
5. Balais de moteur défectueux
REMÈDE
1. Voir Assemblage page 7
1. Voir Affûtage de la chaîne page 13 et 14
1. La rallonge de cordon électrique est d’un calibre trop petit. Voir Rallonges de cor- don électrique page 8
1. Enfoncer le verrou d’interrupteur avant d’appuyer sur la gâchette
2. Lâcher la gâchette et ramener l’écran de protection avant de la main vers l’arrière de l’outil
3. Vérifier les raccords
4. Vérifier le fusible ou le disjoncteur
5. Contacter un réparateur agréé
Le moteur de la tronçonneuse marche mais la chaîne ne bouge pas
L’huile n’arrive pas à la chaîne
La chaîne saute hors de la lame-guide
La tronçonneuse fume
L’huile fuit
Le frein de chaîne n’immobilise pas la chaîne
1. Circuit électrique ouvert dans la tronçon­neuse
2. Panne du train d’entraînement
1. Fente à huile bouchée dans la lame-guide
2. Huile trop épaisse
1. Chaîne détendue
2. La lame-guide et la chaîne n’ont pas été assemblées correctement
1. Outil endommagé. Ne pas l’utiliser
1. Bouchon d’huile mal fermé
1. Défaillance du frein
1. Contacter un réparateur agréé
2. Contacter un réparateur agréé
1. Déposer la lame-guide et nettoyer la fente à huile
2. Utiliser l’huile de viscosité correcte. Voir Remplissage du réservoir d’huile page 8
1. Tendre la chaîne. Voir Réglage de la ten- sion de la chaîne page 8
2. Voir Assemblage page 7
1. Contacter un réparateur agréé
1. Bien fermer le bouchon d’huile. Vidanger le réservoir d’huile quand on n’utilise pas l’outil
1. Contacter un réparateur agréé
Note:
16
102891
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
NOTE
_______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________
102891
17
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVER CETTE GARANTIE
Modèle ______________________________________
Date d’achat __________________________________
Dans toute correspondance avec l’usine, toujours préciser les numéros de modèle et de série.
Nous nous réservons le droit de modifier ces spécifications à tout moment, sans préavis. La seule garantie applicable est notre garantie écrite standard. Nous ne faisons aucune autre garantie, ni explicite, ni implicite.
GARANTIE LIMITÉE
SUR LA TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE
Ce produit est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant 6 (six) mois à partir de la date du premier achat, s’il a été utilisé et entretenu conformément aux instructions. Cette garantie est destinée uniquement au premier acheteur au détail.
Cette garantie ne couvre que les frais de pièces nécessaires pour la remise en état correct de fonctionnement de la tronçonneuse. Les frais de transport et frais accessoires associés aux réparations sous garantie ne sont pas remboursables sous la présente garantie.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des concessionnaires ou centres de réparation agréés.
La présente garantie ne couvre pas l’usage commercial, industriel, ou en location, de même qu’elle ne s’applique pas aux pièces qui ne sont pas dans leur état d’origine en raison d’une usure normale, ni aux pièces qui font défaut ou s’abîment par suite d’une utilisation incorrecte, d’un accident, du manque d’entretien correct, d’adultération ou d’altération.
Le garant n’assume aucune responsabilité quant aux dommages indirects, fortuits ou conséquents.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE COMMERCIALISABILITÉ ET D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER.
Importateur: DESA Europe B.V.
Innsbruckweg 144 3047 AH Rotterdam Postbus 11158
Fabricant:
DESA Specialty Products™ 2701 Industrial Drive Bowling Green, KY 42101
U.S.A. 3004 ED Rotterdam The Netherlands
ELEKTROKETTENSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
®
®
MODELL
TYP
WICHTIG: Vor dem Zusammenbauen oder Gebrauch dieser Motorsäge diese Betriebsanleitung lesen. Durch unsachgemäßen Gebrauch der Säge können schwere Verletzungen entstehen. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf, um im Zweifelsfalle nachschlagen zu können.
100271-01
EL-4
230V~ 50Hz 1450W
®
ELEKTROKETTENSÄGE
ERKLÄRUNG ZEICHEN
Betriebsanleitung lesen
Nicht feuchter Witterung aussetzen und nicht in feuchter Umgebung verwenden
Wird das Kabel beschädigt oder durchtrennt, sofort Netzstecker herausziehen
Motorsäge mit beiden Händen halten
Vorsicht - Rückprall!
Hör- und Augenschutz tragen
Sicherheitshinweise sind an vielen Stellen in der Betriebsanleitung anzutref­fen.
Halten Sie sich daran. Im Folgenden finden Sie Erklärungen für die Sicherheitshin­weise in dieser Betriebsanleitung. ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder zu erheblichen Sachschäden führen kann, wenn Sie die Warnung mißachten. VORSICHT weist auf eine Gefahr hin, die leichtere Verletzungen oder Sachschä­den herbeiführen kann, wenn die Warnung mißachtet wird.
2
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITS-
HINWEISE
Alle
Sicherheitshinweise
Seiten 3, 4, und 5 müssen gele­sen und verstanden werden. Un­vorschriftsmäßiger Gebrauch dieser Motorsäge kann schwere oder tödliche Verletzungen durch Feuer, Stromschlag, Berührung der laufenden Kette mit dem Kör­per oder herabfallendes Holz zur Folge haben.
VOR GEBRAUCH DER MOTORSÄGE
1. Sie müssen diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben, bevor Sie die Motorsäge in Betrieb nehmen.
2. Die Motorsäge nur zum Sägen von Holz einsetzen. Keine anderen Mate­rialien damit sägen.
3. Die Motorsäge sollte nur von Erwach­senen benutzt werden,die damit vertraut sind. Kinder dürfen niemals mit der Motorsäge umgehen. Wer noch nie eine Motorsäge benutzt hat, sollte nicht nur die Betriebsanleitung lesen, sondern sich auch von einer erfahrenen Person un­terweisen lassen. Das Schneiden von Holz auf einem Sägebock o. dgl. üben.
4. Nur mit Netzspannung zu verwenden, die den Angaben auf dem Typenschild der Motorsäge entspricht.
5. Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien zuge­lassen sind. Technische Angaben für Ve rlängerungskabel, siehe S.9.
6. Unter folgenden Umständen darf die Motorsäge nicht benutzt werden:
• wenn der Benutzer unter Alkohol-,
Medikamenten- oder Drogeneinfluß steht;
• bei Regen und in feuchter oder nas-
ser Umgebung;
• in der Nähe feuergefährlicher Flüs-
sigkeiten oder Gase;
• wenn die Motorsäge beschädigt,
falsch eingestellt oder unvollständig zusammengebaut ist;
auf den
•wenn der Drücker die Säge nicht mehr ein- bzw. ausschaltet. Die Ket­te muß anhalten, wenn der Drücker losgelassen wird. Einen defekten Schalter durch die Vertragswerkstatt auswechseln lassen.
• wenn der Benutzer müde ist oder unter Zeitdruck steht.
• Nur speziell ausgebildete Personen sollten die Motorsägeom Baum oder von einer Leiter aus einsetzen.
7. Beim Arbeiten mit der Motorsäge eng­anliegende Kleidung tragen. Keine lo­sen Kleidungs- oder Schmuckstücke tragen, die sich in der laufenden Säge­kette verfangen könnten.
8. Beim Arbeiten mit der Motorsäge fol­gende Schutzausrüstung tragen:
•Schwere Handschuhe (bei Arbei-
ten im Freien Gummihandschuhe anlegen);
• Sicherheitsschuhe mit rutschfesten
Sohlen und Stahlspitzen;
• Augenschutz, z.B. Sicherheitsbrille,
Augenschutzbrille oder Gesichts­maske;
• Schutzhelm;
• Gehörschutzmuscheln oder Ohren-
stopfen;
• Haarnetz bei langen Haaren;
• Atem- oder Staubschutzmaske (bei
Arbeiten in staubiger Umgebung).
9. Vor dem Sägen stets für folgendes sorgen:
• einen sauberen Arbeitsbereich;
• sicheren Tritt;
• einen im Voraus geplanten Flucht-
weg vom fallenden Baum.
10. Den Baum vor dem Fällen begutach­ten. Genau prüfen, ob er trockene Äste hat, die auf Sie herabfallen könnten.
11. Die typischen A-gewichteten Lärmpe­gel bei voller Belastung und beim Sä­gen von Holz, Prüfung gemäß ISO 7182 sind:
Schalldruckpegel 95 dB(A) Schalleistungspegel 100 dB(A)
12. Die typische Hand-/Armschwingung bei voller Belastung und beim Sägen von Holz, Prüfung gemäß ISO/DIS 7505 ist 23,8 M/S2.
RÜCKPRALL
ACHTUNG: Rückprall vermei­den. Durch einen Rückprall kön­nen Sie die Beherrschung über die Motorsäge verlieren. Ein Rückprall kann schwere oder töd­liche Unfälle verursachen.
Rückprall­Sicherheitsvorrichtungen an dieser Säge
Diese Säge hat eine Kette und ein Schwert mit geringer Neigung zum Rückprall. Durch beide Teile wird die Tendenz zum Rück­prall vermindert. Dennoch kann die Säge gelegentlich zurückprallen. Man sollte des­halb verhindern, daß die Schwertspitze bei laufender Kette irgendein Objekt berührt.
Diese Säge ist mit einer Kettenbremse aus­gestattet. Sollte die Säge zurückprallen, so drückt der linke Handrücken des Benutzers den vorderen Handschutz nach vorn. Da­durch wird die Säge sofort abgeschaltet, und die Verletzungsgefahr erheblich einge­schränkt.
Die Säge niemals am vorderen Handschutz anfassen.
Die Ursachen des Rückpralls
Die Säge prallt zurück, wenn das Ende der Säge bzw. des Schwertes bei laufender Ket­te einen Gegenstand berührt. Sobald ein Sägezahn auf den Gegenstand auftrifft, prallt die Säge plötzlich zurück. Das Schwert schnellt in einem nach oben gerichteten Bogen auf den Benutzer zu.
Ein Rückprall kann auch dann entstehen, wenn sich die Kette an der Schwertspitze im Holz verklemmt. Auch hier schnellt die Säge nach hinten.
Durch die folgenden Maßnahmen kann das Rückprall-Risiko vermindert werden:
• Die Säge mit beiden Händen packen, wenn sie eingeschaltet ist. Säge gut fest­halten. Finger und Daumen müssen die Handgriffe fest umschließen.
• Alle Sicherheitsvorrichtungen der Säge an ihrem Platz lassen. Darauf achten, daß sie ordnungsgemäß funktionieren.
102891
Fortsetzung nächste Seite
3
3
ELEKTROKETTENSÄGE
SICHERHEITS-
HINWEISE
Fortsetzung
• Beim Sägen die Arme nicht zu weit aus­strecken und nicht oberhalb Ihrer Schulterhöhe arbeiten.
• Für sicheren Tritt und gutes Gleichge­wicht sorgen.
• Etwas links von der Säge stehen. Da­durch befinden sich Säge und Körper nicht auf einer Linie.
• Bei laufender Kette aufpassen, daß die Schwertspitze keine Gegenstände berührt (siehe Abb.1).
• Niemals versuchen zwei Holzstücke gleichzeitig zu durchsägen. Immer nur ein Holz auf einmal bearbeiten.
• Die Schwertspitze nicht ins Holz eindrin­gen lassen oder damit in das Holz bohren.
•Auf Verlagern und andere Bewegungen des Holzes achten, wodurch die Kette eingeklemmt werden könnte.
• Äußerste Vorsicht beim Wiedereinführen der Säge in einen vorhandenen Ein­schnitt.
•Kette und Schwert dieser Motorsäge wurden speziell für geringe Rückprall­neigung konstruiert. Keine anderen Tei­le verwenden. Diese Teile nur durch Ket­ten und Schwerter ersetzen, die in dieser Betriebsanleitung aufgelistet sind.
• Niemals eine stumpfe oder lose Kette verwenden. Kette scharf und bei richti­ger Spannung halten.
Wartung der Säge und Rückprallsicherheit
Die Wartungsanweisungen in dieser Betriebs­anleitung befolgen. Durch gewissenhaftes Rei­nigen der Säge und ordnungsgemäße Wartung von Kette und Schwert kann das Rückprall­risiko vermindert werden. Nach jedem Ge­brauch die Säge inspizieren. Dadurch läßt sich die Lebensdauer Ihrer Säge erhöhen. Selbst bei vorschriftsmäßiger Schärfung erhöht sich mit jedem Schärfen das Rückprallrisiko.
Hinweis:
Richtung
90°­Quadrant
Abb.1 - Beispiel für Rückprallgefahr. Bei laufender Kette darf die Schwertspitze keinen Gegenstand berühren
STOSS- UND REISSKRÄFTE
ACHTUNG: Stoß- und Reiß­kräfte meiden. Sie stellen Gefah­renquellen dar, durch die Sie die Beherrschung über die Säge ver­lieren können. Außerdem können durch Stoß- und Reißkräfte schwere Verletzungen entstehen.
Die Ursache von Stoß- und Reißkräften
Stoßkräfte können wirksam werden, wenn mit der Oberseite des Schwertes gesägt wird. Dabei wird die Säge zum Benutzer hin ge­drückt. Reißkräfte entstehen, wenn mit der Unterseite des Schwertes gearbeitet wird. Die Säge wird zum Holz hin gezogen. Beide Gefahrensituationen sind gegeben, wenn sich die Kette verklemmt, verfängt oder auf einen Gegenstand trifft, der nicht aus Holz besteht.
Durch folgende Maßnahmen können die von Stoß- und Reißkräften ausgehenden Gefahren vermindert werden:
• Die Säge mit beiden Händen halten, wenn sie eingeschaltet ist. Säge gut fest­halten. Finger und Daumen müssen die Handgriffe fest umschließen.
®
Schwertspitze hiernicht anstoßen lassen
• Beim Sägen die Arme nicht zu weit aus­strecken und nicht oberhalb Schulterhöhe arbeiten.
• Für sicheren Tritt und gutes Gleichge­wicht sorgen.
• Etwas links von der Säge stehen. Da­durch befinden sich Säge und Körper nicht auf einer Linie.
•Vor Beginn des Sägens muß die Säge mit voller Geschwindigkeit laufen.
• Beim Sägen darauf achten, daß die Baumkralle der Säge am Holz anliegt (nur wirksam gegen Reißkräfte). Ab­schnitt Die Teile der Motorsäge, S.6, hilft Ihnen, die Baumkralle zu finden.
• Niemals versuchen zwei Holzstücke gleichzeitig zu durchsägen. Immer nur ein Holz auf einmal bearbeiten.
•Auf Verlagern und andere Bewegungen des Holzes achten, wodurch die Kette eingeklemmt werden könnte.
• Äußerste Vorsicht beim Wiedereinführen der Säge in einen vorhandenen Einschnitt.
• Beim Herausziehen der Säge aus einem Unterschnitt das Schwert nicht verwinden.
• Halten Sie einen Schnitt mit Hilfe von Plastik-, Holz- oder Leichtmetallkeilen (niemals Stahl oder Eisen) offen.
BETRIEBSSICHERHEIT
1. Seien Sie wachsam. Benutzen Sie Ih-
ren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit der Motorsäge arbeiten.
2. Arbeitsbereich sauberhalten. Ein unor-
dentlicher Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
3. Das Verlängerungskabel nicht aus dem
Blickfeld verlieren, wenn Sie mit der Motorsäge arbeiten. Achten Sie darauf, nicht darüber zu stolpern.
4. Kinder, Tiere und Zuschauer von Mo-
torsäge und Verlängerungskabel fernhal­ten. Nur der Benutzer der Motorsäge sollte sich im Arbeitsbereich aufhalten.
5. Keine Bäume fällen, wenn Sie dazu
nicht ausgebildet sind und nicht die Unterstützung eines Fachmanns haben.
4
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITS-
HINWEISE
Fortsetzung
6. Sind zwei oder mehr Personen gleich­zeitig mit Abläng- und Fällarbeiten beschäftigt, für ausreichend Abstand zwischen den einzelnen Arbeitsberei­chen sorgen. Der Abstand sollte min­destens die doppelte Länge des zu fäl­lenden Baums betragen.
7. Das zu schneidende Holz mit Klam­mern oder Sägeböcken absichern.
8. Die Motorsäge mit beiden Händen fest anpacken. Die Motorsäge niemals mit nur einer Hand benutzen. Nicht am Handschutz anfassen.
9. Finger vom Drücker fernhalten, bis Sie zum Sägen bereit sind.
10. Überzeugen Sie sich vor dem Einschal­ten der Säge davon, daß die Kette kei­ne Gegenstände berührt.
11. Körperkontakt mit geerdeten Objekten wie Rohren, Drahtzäunen und Metall­pfosten vermeiden.
12. Alle Körperteile von der Kette fernhal­ten, wenn die Säge in Betrieb ist.
13. Die Säge beim Arbeiten nicht pressen. Ein leichter Druck genügt.
14. Gestrüpp und Sprößlinge besonders vorsichtig schneiden. Dünner Bewuchs kann sich in der Kette verfangen und auf Sie geschleudert werden. Dies kann Sie auch aus dem Gleichgewicht bringen.
15. Äußerste Vorsicht ist beim Schneiden von unter Spannung stehenden Ästen oder Stämmen geboten. Das Holz könnte zurückschnellen. Wenn die Spannung im Holz sich plötzlich löst, kann ein Ast zurückfedern und den Benutzer der Säge treffen. Schwere oder tödliche Verletzungen können die Folge sein.
16. Zum Anhalten der Säge nicht die Kettenbremse benutzen. Stets durch Loslassen des Drückers ausschalten.
17. Wenn Sie die Säge von einem Ort zum anderen tragen, sollten Sie
• den Netzstecker der Säge abziehen,
• die Säge beim vorderen Griff anfas-
sen (niemals den vorderen Hand­schutz als Griff verwenden),
• den Finger vom Drücker nehmen,
•Schwert und Kette nach hinten halten,
• die Scheide anbringen.
WARNUNG: Staub, der beim Trockenschleifen, Sägen, Schlei­fen, Bohren und bei anderen Bau­arbeiten mit Elektrowerkzeugen entsteht, enthält Chemikalien, die (nach den Richtlinien des US­Bundesstaates Kalifornien) krebserregend sind oder Ge­burtsfehler und Schäden am Reproduktionssystem verursa­chen können. Einige Beispiele solcher Chemikalien sind:
• Blei aus bleihaltigen Lacken und
Farben
• kristallines Siliziumdioxid aus
Ziegelsteinen, Zement und an­deren Mauerwerkprodukten
• Arsen und Chromium aus che-
misch behandeltem Bauholz
Das Risiko einer Aussetzung ist unterschiedlich hoch und hängt davon ab, wie oft Sie solche Ar­beiten ausführen. Zur Reduzie­rung der Gefahr einer Ausset­zung an diese Chemikalien soll­ten Sie stets in einem gut entlüf­teten Raum arbeiten und für die­sen Zweck zugelassene Schutz­ausrüstungen wie Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von mikroskopischen Partikeln be­stimmt sind, verwenden.
WARTEN UND LAGERN DER MOTORSÄGE
1. In folgenden Fällen sollte der Netzstek­ker der Motorsäge abgezogen werden:
• wenn die Säge nicht in Betrieb ist,
•bevor sie von einem Ort zum ande-
ren getragen wird,
•vor Wartungsarbeiten,
•vor dem Wechseln von Zusatz- oder
Anbauteilen.
2. Vor und nach jedem Gebrauch die Mo­torsäge begutachten. Dabei aufmerksam prüfen, ob eine Sicherheitsvorrichtung oder andere Teile beschädigt worden sind. Vor allem auf Schäden achten, welche die Betriebssicherheit oder das ordnungsge­mäße Funktionieren der Säge beeinträch­tigen könnten. Alle beweglichen Teile auf vorschriftsmäßige Ausrichtung und un­gehinderten Lauf prüfen. Prüfen, ob der Schalter den Motor ein- und ausschaltet. Kettenbremse prüfen. Auf zerbrochene oder beschädigte Teile prüfen. Sind Schä­den festzustellen, welche die Betriebssi­cherheit oder das Funktionieren der Säge beeinträchtigen, darf die Säge nicht be­nutzt werden. Schäden durch eine Ver­tragswerkstatt beheben lassen.
3. Die Motorsäge mit Sorgfalt warten.
•Keiner feuchten Witterung aussetzen.
•Kette scharf, sauber und gut ge-
schmiert halten.
• Die Anweisungen zum Schärfen in
dieser Betribsanleitung befolgen.
• Handgriffe trocken, sauber und ölfrei
halten.
• Alle Schrauben und Muttern fest
angeogen halten.
• Netzkabel oft prüfen. Ist es beschä-
digt, in der Vertragswerkstatt repa­rieren lassen.
• Motorsäge niemals am Netzkabel
tragen.
• Zum Abziehen des Steckers niemals
am Netzkabel ziehen.
• Netzkabel vor Hitze, Öl und schar-
fen Kanten schützen.
•Verlängerungskabel oft prüfen und
bei Beschädigung ersetzen.
4. Bei Wartungsarbeiten nur identische Ersatzteile verwenden.
5. Empfohlene Aufbewahrung der Motorsäge:
• An einem hochliegenden Ort lagern
oder wegschließen, damit Kinder keinen Zugang haben.
•Trocken lagern.
• In einem Tragekoffer lagern oder
Scheide auf dem Schwert anbringen.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf, um im Zweifelsfalle nachschlagen zu können. Sie ist Ihre Anleitung für den sicheren und vor­schriftsmäßigen Gebrauch dieser Motorsäge.
102891
5
5
ELEKTROKETTENSÄGE
®
BEGRIFF­SERKLÄRUNGEN
Ablängen Das Zerlegen eines Baum­stamms oder Asts in Einzelstücke.
Antriebseinheit oder Rumpf. Säge ohne Schwert und Kette.
Baumkralle An der Vorderseite des Sägen­rumpfes neben dem Schwert angebrachtes, krallenförmig gezahntes Teil. Beim Fällen oder Ablängen die Baumkralle am Holz anlegen. Dadurch wird die Stellung der Säge stabilisiert.
Drücker Vorrichtung zum Ein- und Aus­schalten der Säge. Durch Drücken wird die Säge eingeschaltet. Bei Loslassen des Drük­kers schaltet sich die Säge aus.
Entasten Entfernen der Äste von einem gefällten Baum.
Ersatzkette Kette, die bei Verwendung mit einer bestimmten Säge die ANSI-Vor­schrift B175.1 erfüllt. Bei Verwendung mit anderen Sägen ist die Erfüllung von ANSI­Vorschriften nicht gewährleistet.
Fällen Umlegen eines Baums. Fallkerb Keilförmiger Schnitt im Baum-
stamm, der die Fallrichtung festlegt. Fällschnitt Der letzte Schnitt beim Fällen
eines Baums. Dieser Schnitt wird auf der Seite gegenüber dem Fallkerb ausgeführt.
Hinterer Handgriff Der Handgriff am rückwärtigen Ende des Sägenrumpfes.
Kette mit geringer Rückprallneigung
Eine Kette, die die Tendenz zum Rückprall gemäß ANSI B175.1 reduziert.
Kettenrad Zahnrad zum Antrieb der Kette. Normale Sägestellung Stellung beim
Ablängen und Fällen. Öldosierung System für das Ölen des
Schwertes und der Kette. Rückprall Plötzliche Bewegung des
Schwertes nach hinten und nach oben. Die Säge kann zurückprallen, wenn die Schwert­spitze bei laufender Kette einen Gegenstand berührt. Dadurch schnellt das Schwert in einem nach oben gerichteten Bogen auf den Benutzer zu.
Sägekette (Kette) Geschlossene Kette mit Sägezähnen zum Sägen von Holz. Der Motor treibt die Kette an. Die Kette läuft auf dem Schwert.
Schalter Vorrichtung zum Schließen oder Öffnen des elektrischen Stromkreises zum Motor.
Schalterbrücke Verbindet den Schalter mit dem Drücker. Beim Betätigen des Drük­kers wird der Schalter bewegt.
Schaltersperre Diese Vorrichtung ver­meidet ein versehentliches Einschalten der Säge.
Schwert Metallschiene, die aus dem Sägen­rumpf herausragt und die Kette stützt und führt.
Schwert mit verringerter Rückprall­neigung Ein Schwert, das die Gefahr des
Zurückprallens vermindert.
Schwertspitze Das Ende des Schwertes.
Stoßen (Rückstoß) Heftiges Zurücksto-
ßen der Motorsäge, das entsteht, wenn sich die Kette entlang der Oberseite des Schwer­tes einklemmt, verfängt oder auf einen Fremdkörper auftrifft.
Unterschnitt Durchsägen eines Holzstücks oder Astes von der Unterseite aus. Dabei wird die normale Sägestellung eingenommen und mit der Oberseite des Schwertes geschnitten.
Vorderer Handgriff Befindet sich am vor­deren Sägenrumpf.
Vorderer Handschutz Schutzvorrichtung zwischen vorderem Handgriff und Schwert. Schützt beim Sägen die linke Hand. Bei einem Rückprall wird der vordere Hand­schutz durch den Handrücken des Benut­zers nach vorne gedrückt. Dadurch wird die Sägekette sofort angehalten und die Verlet­zungsgefahr vermindert.
Zurückschneiden (Ausästen) Ab­schneiden von Zweigen und Ästen von ei­nem lebenden Baum.
DIE TEILE DER MOTORSÄGE
Vorderer Handschutz
Hinterer Handgriff
Hinterer Handschutz
Netzkabel
Ölstand-Schauglas (am Sägenrumpf, verdeckt durch vorderen Handgriff)
Vorderer Handgriff
Motorgehäuse
Abb.2 - Elektrische Motorsäge
Sägekette
Schwertspitze
Schwert
Baumkralle
Scheide
Öldeckel mit Pumpball
Schaltersperre
Drücker
6
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUSPACKEN
1. Alle Teile aus dem Karton nehmen.
2. Alle Teile auf Versandschäden prüfen. Sollten Sie Schäden feststellen, oder sollten irgendwelche Teile fehlen, bit­te den Händler benachrichtigen, bei dem die Motorsäge gekauft wurde.
ZUSAMMENBAU
ACHTUNG: Die Schneidezäh­ne der Säge sind scharf. Beim Hantieren mit der Kette Hand­schuhe tragen.
WICHTIG: Die Motorsäge zum Zusammenbauen nicht in einen Schraubstock einspannen.
1. Kette flach auslegen.
2. Schwertmutter von den Schwert­schrauben entfernen (siehe Abb.3).
3. Stellschraube so lange gegen den Uhr­zeigersinn drehen (siehe Abb.4), bis die Ve rstellmutter am rückwärtigen Ende der Verstellplatte angelangt ist.
4. Schwert am Sägenrumpf anbringen. Dabei muß das hintere Ende des Schwertes zwischen der Verstellplatte und der Kettenstütze zu liegen kom­men.
WICHTIG:
muß in das ovale Verstelloch des Schwertes eingesetzt werden.
5. Schwertmuttern an den Schwert­schrauben anbringen. Schwertmuttern nur mit den Fingern anziehen. Darauf achten, daß die Ve rstellmutter im ovalen Verstelloch des Schwertes sitzt.
6. Kette um das Antriebskettenrad, dann entlang der oberen Führungsrille des Schwertes und um die Schwertspitze führen. die Sägezähne der Kette in die richtige Richtung weisen. Die Kette so aufzie­hen, daß die Sägezähne an der Ober­seite des Schwertes zur Schwertspitze hin weisen (siehe Abb. 3).
Hinweis:
Die Verstellmutter
WICHTIG:
Darauf achten, daß
Die
VORSICHT: Die Kette nicht rückwärts auf die Säge aufzie­hen. Wird die Kette rückwärts aufgezogen, so vibriert die Säge stark und schneidet nicht.
7. Kettenspannung einstellen. Dazu die Schritte unter Einstellen der Säge- kettenspannung auf S.8 durchführen.
8. Hat die Säge eine zweiteilige Seiten­abdeckung, die Kettenrad-Abdeckung anbringen.
Sägezahn
Richtung
Schwertspitze
Antriebskettenrad
Kettenstütze
Abb.3 - Anbringen von Schwert, Kette und Handschutz
Kettenstütze
Schwertschrauben
Schwert
Verstelloch
Schwertmuttern
Verstellplatte
Stellschraube
Verstellmutter
Sägekette
102891
Abb.4 - Orientierungszeichnung für das Anmontieren des Schwertes
7
7
ELEKTROKETTENSÄGE
®
FÜLLEN DES ÖLBEHÄLTERS
1. Öleinfülldeckel abnehmen.
2. Ölbehälter mit Motoröl SAE #30 fül­len.
Hinweis:
halb -1°C Öl der Klasse SAE #10 ver­wenden. Bei Temperaturen über 24°C SAE-Öl #40 benutzen.
3. Öleinfülldeckel sofort wieder anbrin­gen und gut festziehen, so daß der Ver­schluß dicht ist. Dadurch wird ein Her­aussickern des Öls aus dem Behälter vermieden.
4. Ölreste abwischen.
Hinweis:
brauch ist, ist ein gewisser Öl-Sickerverlust eine normale Erscheinung. Zur Vermeidung den Ölbehälter nach jeder Benutzung ent­leeren.
Wenn die Motorsäge nicht in Ge-
Bei Temperaturen unter-
EINSTELLEN DER SÄGEKETTEN­SPANNUNG
ACHTUNG: Vor dem Einstel­len der Kettenspannung Netz­stecker der Säge abziehen.
ACHTUNG: Die Sägezähne sind scharf. Beim Hantieren mit der Kette Handschuhe tragen.
ACHTUNG: Stets für die rich­tige Kettenspannung sorgen. Eine zu lose Kette erhöht das Rückprall-Risiko. Eine zu lose Kette kann außerdem aus der Führungsrille springen, den Be­nutzer verletzen und beschädigt werden. Durch zu lose Ketten­spannung werden Kette, Schwert und Kettenrad schnell abgenutzt.
Hinweis:
wurde die Kettenspannung bereits im Werk eingestellt. Eine neue Kette dehnt sich je­doch aus. Die neue Kette nach den ersten Minuten des Betriebs prüfen. Kette zuerst abkühlen lassen. Die Kettenspannung an­hand der folgenden Schritte nachstellen:
1. Vor dem Einstellen der Kettenspannung
2. Stellschraube im Uhrzeigersinn drehen,
3. Handschuhe anziehen und Kette um das
Bei fertigmontierten Modellen
davon überzeugen, daß die Schwertmuttern nur mit den Fingern angezogen wurden (siehe Abb.3, S.7). Außerdem darauf achten, daß die Ve rstellmutter im ovalen Verstelloch des Schwertes sitzt (siehe Abb.3 und 4, S.7).
bis die Kette nicht mehr durchhängt (siehe Abb.5).
Hinweis:
der Kette und der Schwertunterseite darf kein Abstand mehr vorhanden sein (siehe Abb.6).
Schwert bewegen. Sie muß sich frei bewegen lassen. Andernfalls die Stell­schraube gegen den Uhrzeigersinn dre­hen, um die Spannung etwas zu lösen.
Zwischen den Seitengliedern
4. Wenn die richtige Kettenspannung er­reicht ist, die Schwertmuttern fest an­ziehen. Wird dies unterlassen, so ver­schiebt sich das Schwert, und die Kettenspannung löst sich. Dadurch er­höht sich das Rückprall-Risiko. Außer­dem kann es zu Beschädigungen der Säge führen. te dehnt sich zunächst. Die neue Kette nach den ersten Minuten des Betriebs prüfen. Kette zuerst abkühlen lassen und dann nachstellen.
Abb.5 - Drehen der Stellschraube
Abb.6 - Einstellen der Sägekette
Hinweis:
Schwertmuttern
Schwert
Abstand
Falsche
Spannung
Eine neue Ket-
Schwert
Richtige
Spannung
8
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRAUCH DER MOTORSÄGE
ACHTUNG: Vor der Inbetrieb­nahme dieser Säge müssen Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Insbe­sondere die müssen gelesen und verstanden werden. Unvorschriftsmäßiger Gebrauch dieser Motorsäge kann schwere oder tödliche Ver­letzungen durch Feuer, elektri­schen Schlag, Berührung der laufenden Kette mit dem Körper oder durch herabfallendes Holz zur Folge haben.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel mit dieser Säge. Bei Kabellängen bis zu 30 m ein Verlängerungs­kabel der Kategorie HO7RN mit einem Quer­schnitt von mindestens 1,5 mm2 verwenden. Ein Masseschluß-Stromunterbrecher sollte in der Stromversorgung vorhanden sein.
Das Verlängerungskabel muß für die Strom­stärke der Motorsäge stark genug bemessen sein. Ein zu dünnes Kabel führt zu Spannungs­und Leistungsverlust und überhitzt leicht.
Verlängerungskabel vom Sägebereich fern­halten. Beim Sägen darauf achten, daß das Verlängerungskabel sich nicht an Ästen oder Stämmen verfängt. Den Zustand der Kabel oft begutachten. Schadhafte Kabel ersetzen.
Während der Arbeit kann sich das Verlängerungskabel vom Gerätekabel lö­sen. Dies kann vermieden werden, indem man die beiden Kabelenden gemäß Abb.7 miteinander verknotet.
Verlängerungskabel
Sicherheitshinweise
Kabel der Motorsäge
ÖLEN DER KETTE
Der Ölstand muss vor jeder Verwendung der Säge geprüft werden. Zum Ölen der Kette den Pumpball am Öldeckel pumpen. Während des Sägens darf der Öler jedoch nicht verwendet werden. Das Öl läuft auf die Führungsschiene und dann auf die Ket­te. Vor jedem Schnitt den Pumpball am Öldeckel mindestens einmal drücken. Den Ölstand regelmäßig am Schauglas überprü­fen. Das Ölschauglas befindet sich auf der linken Seite der Säge zwischen dem vorde­ren Griff und der vorderen Schutzabdeckung.
Abb.8 - Zum Ölen der Kette den Pumpball am Öldeckel drücken
SÄGEANLEITUNG
1. Säge am Verlängerungskabel anschlie­ßen. Verlängerungskabel an eine Netz­steckdose anschließen.
2. Das zu sägende Holzstück darf nicht auf dem Boden liegen. Andernfalls berührt die laufende Kette beim Sägen den Erd­boden, wodurch sie stumpf wird.
3. Die Säge mit beiden Händen halten. Stets den vorderen Griff mit der linken Hand und den hinteren Griff mit der rechten Hand halten. Die Säge gut fest­halten. Daumen und Finger müssen die Handgriffe der Säge umschließen (sie­he Abb.9).
4. Für sicheren Halt der Füße sorgen. Füße spreizen. Gewicht gleichmäßig auf beide Beine verteilen. Die Säge et­was rechts vom Körper halten. Dadurch wird vermieden, daß sich Körper und Säge auf einer Linie befinden.
5. Wenn Sie zum Sägen bereit sind, die Schaltersperre mit dem rechten Dau­men drücken und den Drücker betäti­gen (siehe Abb.9). Dadurch wird die Säge eingeschaltet. Durch Loslassen des Drückers schaltet sich die Säge aus. Vor Beginn der Sägearbeit muß die Säge ihre volle Geschwindigkeit er­reicht haben.
6. Beim Ansetzen der Säge zum Schnitt die Kette am Holz anlegen. Säge gut festhalten, damit sie nicht abspringt oder seitwärts abrutscht.
7. Säge mit leichtem Druck führen. Nicht pressen, da die Säge sonst überlastet wird und durchbrennt.
8. Die Säge bei voller Laufgeschwindigkeit aus dem Schnitt nehmen. Durch Loslas­sen des Drückers ausschalten. Nicht die Kettenbremse betätigen. Vor dem Abset­zen der Säge muß die Kette zum Still­stand gekommen sein.
9. Üben Sie, bis Sie eine gleichmäßige Schnittgeschwindigkeit beibehalten können.
Vorderer Handschutz
Schaltersperre
Drücker
Abb.9 - Vorderer Handschutz, Schaltersperre und Drücker
Abb.7 - Verknoten von Verlängerungs­und Gerätekabel
102891
Fortsetzung nächste Seite
9
9
ELEKTROKETTENSÄGE
®
GEBRAUCH DER MOTORSÄGE
Fortsetzung
KETTENBREMSE
Die Kettenbremse hält die Kette schnell an. Bei einem Rückprall berührt der Handrük­ken des Benutzers den vorderen Handschutz (siehe Abb.10) und drückt ihn nach vorne. Dadurch wird die Säge ausgeschaltet. Diese Sicherheitsvorrichtung vermindert das Verletzungsrisiko durch Rückprall. Wenn die Kettenbremse ausgelöst wird, sofort Drücker loslassen.
Zum Rücksetzen der Kettenbremse den Drücker loslassen und den vorderen Hand­schutz in seine ursprüngliche Stellung zu­rückkehren lassen. Zuerst muß der Drücker losgelassen werden. Andernfalls schaltet sich die Säge beim Rücksetzen des vorderen Handschutzes wieder ein.
VORSICHT: Die Ketten­bremse nicht verwenden, um die Säge aus- und einzuschalten. Schnelles, wiederholtes Betäti­gen der Bremse kann zum Über­hitzen der Kettenbremse führen. Dies würde Beschädigungen ver­ursachen.
Hinweis:
bremse testen. Säge fest mit beiden Händen anpacken. Bei laufender Säge den vorderen Handschutz mit dem linken Handrücken nach vorne drücken. Beide Hände an den Handgriffen lassen. Die Sägekette muß an­halten. Sollte die Kettenbremse nicht funk­tionieren, die Säge von der Vertragswerk­statt reparieren lassen.
Abb.10 - Die Kettenbremse schaltet die Säge schnell aus
Vor jedem Gebrauch die Ketten-
STOPP
ZURÜCKSCHNEIDEN EINES BAUMS (Ausästen)
ACHTUNG: Rückprall vermei­den. Durch einen Rückprall kön­nen Sie die Beherrschung über die Motorsäge verlieren. Ein Rückprall kann schwere oder töd­liche Unfälle verursachen. Zum Vermeiden eines Rückpralls sie­he
Rückprall,
ACHTUNG: Die Motorsäge nicht in folgenden Stellungen benutzen:
• Vom Baum aus.
• Von einer Leiter oder anderen
unsicheren Standfläche aus.
• In sonstigen unsicheren Stel-
lungen.
Andernfalls könnten Sie die Be­herrschung über die Säge verlie­ren und schwere Verletzungen erleiden.
ACHTUNG: Keine Äste ober­halb Ihrer Schultern absägen.
Beim Zurückschneiden eines Baums wer­den Äste vom lebenden Baum abgesägt. Auf Standfestigkeit achten. Füße spreizen. Gewicht gleichmäßig auf beide Beine ver­teilen. Zum Zurückschneiden die folgenden Schritte durchführen.
1. Den ersten Schnitt 15 cm vom Stamm entfernt auf der Unterseite des Astes vornehmen. Mit der Oberseite des Schwertes schneiden. 1/3 des Astdurch­messers durchsägen (siehe Ab.11).
2. Fünf bis zehn Zentimeter weiter vom Stamm entfernt einen zweiten Schnitt an der Oberseite des Astes anbringen. Weitersägen, bis der Ast abgetrennt ist.
3. Den dritten Schnitt so nahe wie mög­lich am Stamm an der Unterseite des Aststumpfes vornehmen. Mit der Ober­seite des Schwertes schneiden. 1/3 des Astdurchmessers durchtrennen.
4. Den vierten Schnitt direkt über dem dritten durchführen. Bis zum Erreichen des dritten Schnitts durchsägen. Der Aststumpf fällt ab.
S.3.
VORSICHT: Wenn die Umstän­de Ihre Fähigkeiten übersteigen sollten, bemühen Sie sich um die Unterstützung eines Fachmanns.
4.Schnitt: Abtrenne des Aststumpfes
Abb.11 - Absägen eines Asts
2.Schnitt: Entasten (vermeidet Einklemmen der Säge)
15 cm
5 to 10 cm
1.Schnitt: Ast-Unterschnitt (vermeidet Splittern)
3.Schnitt: Stumpf­Unterschnitt (vermeidet Splittern)
FÄLLEN EINES BAUMS
ACHTUNG
• Rückprall vermeiden. Durch ei-
nen Rückprall können Sie die Beherrschung über die Motor­säge verlieren. Ein Rückprall kann schwere oder tödliche Unfälle verursachen. Vermei­den eines Rückpralls siehe
Rückprall,
• Fällen Sie keinen Baum, wenn
Sie dazu nicht qualifiziert sind oder nicht die Hilfe eines Fach­manns haben.
• Beim Baumfällen Kinder, Tiere
und Zuschauer vom Arbeits­bereich fernhalten.
• Sind zwei oder mehr Personen
gleichzeitig mit Abläng- und Fällarbeiten beschäftigt, für ausreichend Abstand zwischen den einzelnen Arbeitsbereichen sorgen. Der Abstand sollte min­destens die doppelte Länge des zu fällenden Baums betragen.
ACHTUNG: Beim Fällen eines Baums auf die Umgebung achten. Keine Personen gefährden, keine Versorgungsleitungen treffen und keine Sachschäden verursachen. Sollte der Baum eine Versorgungs­leitung treffen, sofort den Versor­gungsbetrieb benachrichtigen.
S.3.
10
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRAUCH DER MOTORSÄGE
Fortsetzung
VORSICHT: Wenn die Umstän­de Ihre Fähigkeiten übersteigen sollten, bemühen Sie sich um die Unterstützung eines Fachmanns.
Beim Fällen wird ein Baum vollständig umgelegt. Auf Standfestigkeit achten. Füße spreizen. Gewicht gleichmäßig auf beide Beine verteilen. Zum Fällen die folgenden Schritte durchführen.
Vor dem Fällen eines Baums
1. Vor dem Fällen den Baum begutach­ten. Überzeugen Sie sich, daß der Baum keine toten Äste hat, die auf Sie fallen könnten. Die natürliche Neigung des Baums, die Wuchsrichtung größerer Äste und die Windrichtung berücksich­tigen. Dadurch können Sie die Fall­richtung besser vorhersagen.
2. Den Arbeitsbereich um den Baum her­um säubern.
3. Vor dem Fällen den Fluchtweg festle­gen und räumen. Er sollte entgegen der geplanten Fallrichtung und im 45°-Win- kel zur Fallinie verlaufen (siehe Abb.12).
4. Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Krampen und Draht von den vorgese­henen Schnittstellen am Baumstamm entfernen.
5. Beim Fällen hangaufwärts vom Baum stehen. Nach dem Fallen könnte der Baum hangabwärts rollen oder gleiten.
Fluchtweg
FÄLLANLEITUNG
Fallkerb
Ein vorschriftsmäßig angebrachter Fallkerb kann im voraus die Richtung bestimmen, in die der Baum fallen wird. Der Fallkerb muß an der Seite der Fallrichtung des Baumes geschnitten werden (siehe Abb.13). Die fol­genden Anweisungen zum Anbringen eines Fallkerbs befolgen:
1. Der untere Schnitt des Fallkerbs sollte möglichst nahe am Boden vorgenom­men werden. Sägeschwert waagrecht halten. Den Baumstamm zu 1/3 seines Durchmessers einschneiden (siehe Abb.13). Fallkerbschnitt stets zuerst ausführen. Wird er als zweiter Schnitt ausgeführt, so kann der Baumstamm die Sägekette oder das Schwert einklemmen.
2. Der Abstand des zweiten Fall­kerbschnitt-Ansatzes über dem ersten Schnitt sollte gleich der Tiefe des er­sten Schnitts sein.
Beispiel:
Fallkerbs 20 cm tief ist, sollte der Ansatz des zweiten Schnitts 20 cm über dem er­sten Schnitt liegen. In einem 45°-Winkel schräg nach unten schneiden. Der obere Schnitt muß das Ende des unteren Schnitts erreichen (siehe Abb.13).
3. Das durch die Fallkerbschnitte entstan­dene keilförmige Holzstück entfernen.
Fällschnitt
1. Den Fällschnitt 5 cm über der Ebene des ersten Fallkerbschnitts auf der gegen­überliegenden Baumstammseite ausfüh­ren (siehe Abb.13). Der Fällschnitt soll­te parallel zum ersten Fallkerbschnitt verlaufen.
2. Zum Fallkerb hin schneiden.
Hinweis:
Wenn der untere Schnitt des
Diesen waagrechten
3. Während sich der Fällschnitt dem Ab­knickpunkt (“Scharnier”) nähert, soll­te der Baum zu fallen beginnen.
Nötigenfalls kann die Fall-
weis:
richtung durch Eintreiben von Keilen in den Fällschnitt beeinflußt werden. Sollte der Stamm sich nach hinten ab­setzen und die Kette einklemmen, Kei­le in den Fällschnitt treiben und Säge entfernen. Nur Keile aus Holz, Kunst­stoff oder Aluminium verwenden. Nie­mals Stahlkeile benutzen, da diese ein Rückprallen der Säge verursachen und die Kette beschädigen könnten.
4. Sobald der Baum zu fallen beginnt, schnell folgende Maßnahmen ergreifen:
• Säge aus dem Fällschnitt ziehen.
• Drücker loslassen, um die Säge aus-
zuschalten.
• Säge ablegen.
• Den Bereich auf dem Fluchtweg ver-
lassen.
Fallrichtung
3.Schnitt:
Fällschnitt
5 cm
Abb.13 - Fällen eines Baums
achten. Beim Verlassen des Fall­bereichs auf sicheren Tritt achten.
“Scharnier”
2.Schnitt: Oberer
5 cm
ACHTUNG: Auf fallende Äste
Fallkerbschnitt
1.Schnitt: Unterer Fallkerbschnitt
Hin-
Fallrichtung
45°
Baum
Fluchtweg
Abb.12 - Fluchtweg vom Baum
102891
ACHTUNG: Den Baumstamm nicht vollständig durchschnei­den. Ein etwa 5 cm dickes Stück des Baumstamms direkt hinter dem Fallkerb stehen lassen (sie­he Ab.13). Dieses Stück wirkt wieein Scharnier. Es verhindert, daß sich der Baum beim Fallen verdreht und in die falsche Rich­tung fällt.
11
Fortsetzung nächste Seite
11
ELEKTROKETTENSÄGE
®
GEBRAUCH DER MOTORSÄGE
Fortsetzung
ENTASTEN EINES BAUMS
ACHTUNG: RückpralL vermei­den. Ein Rückprall kann schwere oder tödliche Unfälle verursachen. Zum Vermeiden eines Rückpralls,
Rückprall,
siehe
ACHTUNG: Äußerste Vorsicht ist beim Schneiden von unter Spannung stehenden Ästen oder Stämmen geboten. Das Holz könn­te zurückschnellen. Wenn die Spannung im Holz sich plötzlich löst, kann ein Ast zurückfedern und den Benutzer der Säge tref­fen. Schwere oder tödliche Verlet­zungen können die Folge sein.
VORSICHT: Wenn die Umstän­de Ihre Fähigkeiten übersteigen sollten, bemühen Sie sich um die Unterstützung eines Fachmanns.
Beim Entasten wird der Stamm des gefäll­ten Baumes von allem Geäst befreit. Auf sicheren Stand achten. Füße spreizen. Ge­wicht gleichmäßig auf beide Beine vertei­len. Keine größeren Äste unter dem Baum­stamm absägen, die den Stamm abstützen. Jeden Ast mit einem Schnitt abschneiden (siehe Abb.14). Die abgesägten Äste oft aus dem Arbeitsbereich räumen, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten.
Den Schnitt so ansetzen, daß die Säge nicht während des Schneidens eingeklemmt wer­den kann. Dazu frei hängende Äste von oben aus absägen. Unter Spannung stehen­de Äste von unten her absägen. Sollte die Säge eingeklemmt werden, abschalten, Ast anheben und Säge herausziehen.
Abb.14 - Entasten
S.3.
ABLÄNGEN
ACHTUNG: Rückprall vermei­den. Ein Rückprall kann schwere oder tödliche Unfälle verursa­chen. Zum Vermeiden eines Rückpralls, siehe
ACHTUNG:
• An Abhängen den Stamm mit
hölzernen Pfählen gegen Abrol­len absichern. Die Holzpfähle an der Talseite des Stamms in den Boden treiben. Beim Sägen an der Bergseite des Stamms stehen. Der Stamm könnte nach dem Durchtrennen abrollen.
• Niemals versuchen zwei Holz-
stücke gleichzeitig zu durch­sägen, da dies die Rückprall­gefahr erhöht.
•Niemals beim Sägen den Stamm
mit einer Hand, einem Bein oder einem Fuß festhalten.
• Beim Sägen niemals den
Stamm von einer anderen Per­son festhalten lassen.
• Die Säge ausschalten und den
Netzstecker ziehen, bevor Sie die Säge von einem Ort zum anderen tragen.
VORSICHT: Wenn die Umstän­de Ihre Fähigkeiten übersteigen sollten, bemühen Sie sich um die Unterstützung eines Fachmanns.
Beim Ablängen wird ein längerer Stamm in kürzere Abschnitte zersägt. Auf sicheren Stand achten. Füße spreizen. Gewicht gleichmäßig auf beide Beine verteilen. Die Säge etwas rechts vom Körper halten. Dadurch wird ver­mieden, daß sich Körper und Säge auf einer Linie befinden. Möglichst den Stamm oder Block vom Boden anheben. Hierzu Äste, Blöcke, Stützen etc. verwenden.
Beim Durchtrennen eines Stamms läßt sich die Kontrolle über die Säge besser beibehal­ten, wenn man den Schneidedruck zum Ende des Schnitts hin verringert. Dabei jedoch nicht den festen Griff lockern, mit dem Sie die Säge halten. Die laufende Kette nicht mit dem Boden in Berührung kommen las­sen. Erde macht die Sägezähne stumpf.
Rückprall,
S.3.
Wenn der Stamm durchtrennt ist, Drücker loslassen und so die Säge vor dem Heraus­ziehen abschalten.
Die nachfolgende Anleitung zum Ablängen befolgen.
Stamm liegt der Länge nach auf dem Boden
1. Stamm von oben her durchsägen (sie­he Abb.15).
Abb.15 - Ablängen eines Stamms, der vollständig auf dem Boden liegt
Stamm an einem Ende aufgebockt
1. Den ersten Schnitt an der Unterseite des Stamms ausführen (siehe Abb.16). Hierzu mit der Oberseite des Schwer­tes sägen. 1/3 des Stammdurchmessers durchschneiden. Dieser Schnitt vermei­det ein Splittern des Stamms beim Durchtrennen.
2. Den zweiten Schnitt direkt über dem ersten anbringen. Bis zum Erreichen des ersten Schnitts durchsägen. Durch diesen Schnitt wird ein Einklemmen von Schwert und Kette vermieden.
2.Schnitt
1.Schnitt
Abb.16 - Ablängen eines Stammes, der an einem Ende aufgebockt wurde
12
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRAUCH DER MOTORSÄGE
Fortsetzung
Stamm an beiden Enden aufgebockt
1. Den ersten Schnitt von der Oberseite des Stamms aus vornehmen (siehe Abb.17). 1/3 des Stammdurchmessers durchschneiden. Dieser Schnitt vermei­det ein Splittern des Stamms beim Durchtrennen.
2. Den zweiten Schnitt an der Unterseite des Stamms unmittelbar unter dem er­sten Schnitt ausführen. Für diesen Schnitt die Oberseite des Schwertes verwenden. Bis zum Erreichen des er­sten Schnitts durchsägen. Durch diesen Schnitt wird ein Einklemmen von Schwert und Kette vermieden.
1.Schnitt
2.Schnitt
Abb.17 - Ablängen eines Stammes, der an beiden Enden aufgebockt wurde
REINIGUNG UND WARTUNG
HINWEIS: Nachfolgend finden Sie Wartungsanweisungen für Ihre Motorsäge. Alle hier nicht angesprochenen Wartungs­maßnahmen sollten Sie der Vertragswerkstatt überlassen.
REINIGEN DES SÄGENRUMPFES
ACHTUNG: Vor Wartungs­arbeiten Netzstecker der Motor­säge abziehen. Eine sich bewe­gende Sägekette kann durch elek­trischen Schlag oder Berührung mit dem Körper schwere oder töd­liche Verletzungen herbeiführen.
ACHTUNG: Die Sägezähne sind scharf. Beim Hantieren mit der Kette Handschuhe tragen.
ACHTUNG: Zum Reinigen des
Sägenrumpfes
• den Rumpf nicht in Flüssigkei-
ten eintauchen;
• keine Produkte verwenden, die
Ammoniak, Chlor oder Scheu­ermittel enthalten;
• keine chlorhaltigen Reinigungs-
lösungen und keinen Tetrachlor­kohlenstoff, kein Petroleum und kein Benzin verwenden.
Sägenrumpf reinhalten. Mit einem saube­ren Lappen abwischen, der mit einer milden Seifenlauge angefeuchtet wurde.
Vor dem Schärfen der Kette das Schwert prüfen. Ein abgenutztes oder schadhaftes Schwert bildet ein Sicherheitsrisiko. Au­ßerdem schadet es der Kette und erschwert das Sägen.
Laufrille des Schwertes
Schwert
Schwert im
Normalzustand
Abb.18 - Schwertprofil mit ungleichmäßiger Abnutzung
Ungleich
abgenutztes Schwert
ROUTINEWARTUNG DES SCHWERTES
1. Schwert vom Sägenrumpf abmontieren.
2. In regelmäßigen Zeitabständen das Sä­gemehl aus der Laufrille entfernen. Dies kann mit einem Spachtel oder ei­nem Stück Draht geschehen.
3. Am Ende jedes Arbeitstages die Ölschlitze reinigen.
4. Die Schwertkanten entgraten. Mit ei­ner flachen Feile die Kanten rechtwink­lig feilen.
Das Schwert muß ersetzt werden,
• wenn es verbogen oder rissig ist;
• wenn die Laufrille stark abgenutzt ist.
Hinweis:
soll, bitte im Abschnitt Ersatzteile, S.15, we- gen des richtigen Ersatzteils nachschlagen.
Wenn das Schwert ersetzt werden
Reinigen der Laufrille mit einem Spachtel
Ölschlitz
Flachfeile
Grat
102891
PFLEGE DES SCHWERTES
Die meisten Probleme mit dem Schwert ent­stehen durch ungleichmäßige Abnutzung. Die Ursache hierfür liegt oft im falschen Schärfen der Sägezähne und im falschen Zurichten der Tiefenbegrenzer. Wird das Schwert ungleich­mäßig abgenutzt, so verbreitert sich die Lauf­rille (siehe Abb.18). Dadurch beginnt die Kette zu rattern und die Nieten beginnen abzuspringen. Die Säge kann nicht mehr ge­rade schneiden. Sollte dies vorkommen, so muß das Schwert ersetzt werden.
13
Schwert
Abb.19 - Warten des Schwertes
Fortsetzung nächste Seite
13
ELEKTROKETTENSÄGE
®
REINIGUNG UND WARTUNG
Fortsetzung
SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE
ACHTUNG: Vor Wartungs­arbeiten Netzstecker der Motor­säge abziehen. Eine sich bewe­gende Sägekette kann durch elek­trischen Schlag oder Berührung mit dem Körper schwere oder töd­liche Verletzungen herbeiführen.
ACHTUNG: Die Sägezähne sind scharf. Beim Hantieren mit der Kette Handschuhe tragen.
Sägekette scharf halten. Dadurch schneidet Ihre Säge schneller und sicherer. Eine stump­fe Kette führt zu übermäßiger Abnutzung von Kettenrad, Schwert, Kette und Motor. Wenn die Säge nur noch unter starkem Druck schneidet und feines Sägemehl mit nur wenigen größeren Spänen erzeugt, ist die Kette stumpf.
Zum Schärfen der Kette benötigtes Werkzeug:
Sie können folgendes Werkzeug bei Ihrem Vertragshändler, Eisenwarenladen oder Motorsägen-Fachhändler erhalten.
• 4 mm-Rundfeile
• Tiefenbegrenzerlehre
• Feilenhalter
• Schraubstock
• mittelfeine Flachfeile
3. Die am Feilenhalter befestigte 4 mm­Rundfeile in eine der Kerben zwischen Zahndach und Tiefenbegrenzer an der Kette drücken. Der Feilenhalter muß gleichzeitig auf dem Zahndach und dem Tiefenbegrenzer ruhen (siehe Abb.20 und 21).
Hinweis:
In der
Schwertmitte feilen.
4. Feilenhalter festhalten. Darauf achten, daß die 30°-Markierung parallel zur Mittellinie des Schwertes verläuft (sie­he Abb.20). Dadurch wird gewährlei­stet, daß die Schneidezähne im 30°- Winkel gefeilt werden.
5. Von der Innenseite des Schneidezahns her nach außen feilen, bis der Zahn scharf ist. Nur in diese eine Richtung feilen (siehe Abb.20).
Hinweis:
Zum Schärfen des Zahns werden etwa zwei bis drei Feilstöße benötigt.
6. Nach dem Schärfen eines Zahns die Kette weiterbewegen und den nächsten Zahn schärfen. Alle Schneidezähne auf der einen Seite der Kette scharf feilen.
7. Den Vorgang auf der anderen Seite der Kette wiederholen.
Feilrichtung
30°­Führungsmarkierung
Feilenhalter
FILE HOLDER
4 mm­Rundfeile
Zahndach
Linke Kettenseite
Tiefenbegrenzer (linkeKettenseite)
Zahndach (linke Kettenseite)
Abb.21 - Die einzelnen Kettenglieder
(rechte Kettenseite)
Kerbe
Tiefenbegrenzer (rechte Kettenseite)
Rechte Kettenseite
Kerbe
Schärfen der Schneidezähne
Verwenden Sie den Feilenhalter, um die Ein­haltung des 30° Winkels zu gewährleisten.
1. Kettenspannung nachstellen (siehe Ein- stellen der Sägekettenspannung, S.8).
2. Spannen Sie das Schwert in einen Schraubstock ein, um die Säge festzu­halten. spannen.
Hinweis:
Nicht die Kette ein-
Hinweis:
die Stellung des Feilenhalters und die Feilrichtung zum Schärfen der Zähnederlinken Kettenseite.
Abb.20 - Stellung von Feile und Feilenhalter auf der Kette
Diese Abbildung zeigt
14
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
REINIGUNG UND WARTUNG
Fortsetzung
Zufeilen der Tiefenbegrenzer
Durch das Schärfen der Schneidezähne wird die durch die Höhe der Tiefenbegrenzer bestimmte Schnittiefe verringert. Nach je­dem zweiten oder dritten Schärfen der Schneidezähne müssen die Tiefenbegrenzer tiefer gesetzt werden.
1. Tiefenbegrenzerlehre fest auf zwei Schneidezähne setzen. Der Tiefen­begrenzer muß im Schlitz der Tiefenbegrenzerlehre zu liegen kom­men (siehe Abb.22).
2. Mit einer mittelfeinen Flachfeile den Tiefenbegrenzer abfeilen, bis er bündig mit der Tiefenbegrenzerlehre abschließt.
3. Tiefenbegrenzerlehre abnehmen. Die vordere Ecke des Tiefenbegrenzers mit der Flachfeile abrunden (siehe Abb.23).
Nach mehrmaligem Schärfen von Hand die Kette durch die Vertragswerkstatt oder ei­nen Sägeketten-Schärfdienst nachschärfen lassen. Dadurch wird ein gleichmäßiges Abfeilen gewährleistet.
Tiefenbegrenzer
Flachfeile
Schlitz für Tiefenbegrenzer
Tiefenbegrenzerlehre
Abb.22 - Tiefenbegrenzerlehre auf der Kette
Vordere Ecke
Ersetzen der Sägekette
Wenn die Schneidezähne zu stark abgenutzt sind, um sich noch weiter schärfen zu las­sen, oder die Kette reißt, muß sie ersetzt werden. Nur die in dieser Betriebsanleitung aufgeführte Ersatzkette verwenden. Wenn die Kette ersetzt wird, sollte stets auch das Kettenrad erneuert werden, damit der Ket­tenantrieb richtig funktionieren kann.
Zur Auswahl der richtigen.
weis:
Hin-
WIEDERVER­WERTUNG
Falls es sich als unpraktisch erweist, die Kettensäge reparieren zu lassen, sind für die Entsorgung der Säge die örtlichen und nationalen Vorschriften bezüglich Wieder­verwertung von Kunststoff und Metall zu beachten.
LAGERUNG
Wird die Säge für über 30 Tage eingelagert, bitte die folgenden Maßnahmen durchführen.
1. Ölbehälter entleeren.
2. Schwert und Kette abnehmen und rei­nigen. Schwert und Kette durch Ein­weichen in einer Reinigungslösung auf Ölbasis oder einer milden Seifenlauge reinigen.
3. Schwert und Kette abtrocknen.
4. Kette in einen Behälter mit Öl legen. Dadurch wird Rostansatz vermieden.
5. Die Oberfläche des Schwertes dünn mit Öl einreiben.
6. Das Äußere des Sägenrumpfes rein­wischen. Hierzu eignet sich ein weicher Lappen, der mit milder Seifenlauge be­feuchtet wurde.
7. Empfohlene Aufbewahrung der Motor­säge:
• An einem hochliegenden Ort lagern
oder wegschließen, damit Kinder keinen Zugang haben.
•Trocken lagern.
• In einem Tragekoffer lagern oder
Scheide auf dem Schwert anbringen.
ERSATZTEILE
Achtung: Nur die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Ersatzteile verwenden. Andere Teile könnten die Säge beschädi­gen oder den Benutzer verletzen.
Diese Teile sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
Teilnummer Beschreibung
097570-01 Schwert, 350 mm 091374-02S Kette, 350 mm 107713-01 Kettenrad
Abb.23 - Abrunden der vorderen Ecke des Tiefenbegrenzers
102891
15
15
ELEKTROKETTENSÄGE
®
STÖRUNGSSUCHE
BEOBACHTETE STÖRUNG
Säge läuft, aber schneidet nicht
Säge schneidet nur unter starkem Druck. Dabei entsteht nur Sägemehl mit wenigen großen Spänen
Säge läuft langsam und versagt häufig
Motor der Säge läuft nicht, wenn der Drük­ker betätigt wird
Motor der Säge läuft, aber Kette bewegt sich nicht
ACHTUNG: Vor Wartungsarbeiten an der Motorsäge Netzstecker abziehen. Eine sich bewegende Sägekette kann durch elektrischen Schlag oder Berührung mit dem Körper schwere oder tödliche Verlet­zungen herbeiführen.
MÖGLICHE URSACHE
1. Kette rückwärts auf Schwert aufgezogen
1. Kette ist stumpf
1. Zu schwache Stromversorgung
1. Schaltersperre nicht zur Freigabe des Drückers gelöst
2. Kettenbremse betätigt
3. Verlängerungskabel-Anschluß sitzt lose
4. Netzsicherung oder Überlastschalter ausgeschaltet
5. Motorbürsten abgenutzt
1. Stromkreis der Säge unterbrochen
2. Übersetzung beschädigt
ABHILFE
1. Siehe Zusammenbau, S.7
1. Siehe Schärfen der Sägekette, S.14
1. Stärke des Verlängerungskabels zu ge­ring. Siehe Ve rlängerungskabel, S.9
1. Vor Betätigen des Drückers Schalter­sperre eindrücken
2. Drücker loslassen und vorderen Hand­schutz nach hinten bewegen
3. Kabelanschlüsse prüfen
4. Netzsicherung oder Überlastschalter prüfen
5. Vertragswerkstatt aufsuchen
1. Vertragswerkstatt aufsuchen
2. Vertragswerkstatt aufsuchen
Kette erhält kein Öl
Kette springt vom Schwert
Säge raucht
Säge verliert Öl
Kettenbremse hält die Sägekette nicht an
1. Ölschlitz im Schwert verstopft
2. Öl ist zu zähflüssig
1. Kette sitzt zu locker
2. Schwert und Kette nicht richtig zusam­mengebaut
1. Säge ist schadhaft. Nicht benutzen
1. Öldeckel sitzt nicht fest
1. Bremsversagen
1. Schwert ausbauen und Ölschlitz reinigen
2. Öl mit einer geeigneten Viskosität ver­wenden. Siehe Füllen des Ölbehälters, S.8
1. Kette spannen. Siehe Einstellen der Sägekettenspannung, S.8
2. Siehe Zusammenbau, S.7
1. Vertragswerkstatt aufsuchen
1. Öldeckel festziehen. hälter entleeren, wenn die Säge nicht benutzt wird
1. Vertragswerkstatt aufsuchen
Hinweis:
Ölbe-
16
102891
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTIZEN
_______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________
102891
17
17
GARANTIE
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Modell ___________________________________
Kaufdatum________________________________
Bei Korrespondenz mit dem Werk immer die Modell- und Seriennummern angeben.
Alle Rechte zur Abänderung der vorliegenden Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. Die einzige zur Anwendung kommende Garantie ist unsere schriftliche Standard-Garantie. Darüber hinaus werden von uns weder gesondert noch einschließlich keine anderen Garantien gewährt.
Befristete Garantie
Dieses Erzeugnis hat eine 6-monatige Garantie vom erstem Verkaufsdatum ab für Defekte im Werkstoff und der Verarbeitung, wenn es im Einklang mit den Anleitungen eingesetzt und gewartet worden ist. Diese Garantie bezieht sich nur auf den Originaleinzelhändler.
Die Garantie deckt nur die Kosten der Ersatzteile, die für die Herstellung des richtigen Betriebzu-standes dieses Erzeugnisses erforderlich sind. Fracht- und andere mit den Reparaturen verbundene Nebenko-sten werden unter dieser Garantie nicht ersetzt.
Nur von uns bevollmächtigte Händler und Servicezentralen sind für diesen Kundendienst zuständig.
Diese Garantie gilt nicht für den professionellen oder industriellen Einsatz oder die Verwendung als Mietgegenstand, noch erstreckt sie sich auf Teile, die aufgrund von normalem Verschleiß nicht mehr im ursprünglichen Zustand sind, oder auf Teile, die wegen Mißbrauch, Unfall, mangelhafter Wartung, unbefugter Modifizierung oder Abänderung versagen oder beschädigt werden.
Der Garantiegeber übernimmt kein Haftung für indirekte, Nebenkostenoder Folgeschäden.
DIESE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE WIRD ANSTATT IRGENDEINER ANDEREN ENTWEDER AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND GEGEBENEN GARANTIE EINSCHLIESSLICH GARANTIEN ODER VERKÄUFLICHKEIT UND EIG­NUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEGEBEN.
Importeur:
DESA Europe B.V. Innsbruckweg 144 3047 AH Rotterdam Postbus 11158
Hersteller:
DESA Specialty Products™ 2701 Industrial Drive Bowling Green, KY 42101
U.S.A. 3004 ED Rotterdam The Netherlands
102891
Importer: Importeur: Importateur:
DESA Europe B.V. Innsbruckweg 144 3047 AH Rotterdam Postbus 11158 3004 ED Rotterdam The Netherlands
Manufacturer: Fabrikant: Hersteller: Fabricant:
DESA Specialty Products™ 2701 Industrial Drive Bowling Green, KY 42101 U.S.A.
102891-01 Rev. F 07/03
Loading...