Denon TU-245 Owner's Manual [de]

1
AM-FM STEREO TUNER
TU-
245
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
STEREORDS TUNED
AUTO
CH
B
PRESET
TU-245
EON-TA
ON / STANDBY
1234
5678
DISPLAY BAND SHIFT / PTY MEMORY
TUNING
/
PRESET
TUNING
/
PRESET
AUTO / MANU
SEARCH
/
CHARACTER
RT
AM-FM STEREO TUNER
REMOTE SENSOR
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ 6, 08 ~12, 48 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 2 ~ 6, 13 ~17, 48 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2 ~ 6, 18 ~22, 48 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 2 ~ 6, 23 ~27, 48
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 2 ~ 5, 7, 28 ~32, 49 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 2 ~ 5, 7, 33 ~37, 49 FÖR SVENSKA LÄSARE SIDA 2 ~ 5, 7, 38 ~42, 49 PARA LEITORES PORTUGUESES PÁGINA 2 ~ 5, 7, 43 ~47, 49
2
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual esta declaração corresponde, está em conformidade com as seguintes normas: EN60065, EN55013, EN55020,
EN61000-3-2e EN61000-3-3
. De acordo com o estabelecido nas Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
2 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
“SERIAL NO. PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table­cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAPORTUGUÊS
3
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE
PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRAMSIDA PAINEL FRONTAL
REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE PANNELLO POSTERIORE
PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDA PAINEL TRAZEIRO
STEREORDS TUNED
AUTO
CH
B
PRESET
TU-245
EON-TA
ON / STANDBY
1234
5678
DISPLAY BAND SHIFT / PTY MEMORY
TUNING
/
PRESET
TUNING
/
PRESET
AUTO / MANU
SEARCH
/
CHARACTER
RT
AM-FM STEREO TUNER
REMOTE SENSOR
q
e
t
u
i
r
y
o
!1
!0 !2
w
!3
AC IN
L
R
OUTPUT
ANTENNA TERMINALS
LOOP ANT.75º
FM COAX
AM
!4
!5
!6
!7
4
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Evite temperaturas altas. Conceda suficiente dispersão de calor quando o equipamento for instalado numa prateleira.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Mantenha o aparelho livre de qualquer umidade, água ou poeira.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Não deixe objetos estranhos no aparelho.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Não permita que inseticidas, benzina e dissolvente entrem em contacto com o aparelho.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Nunca desmonte ou modifique o aparelho de alguma forma.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Desligue o fio condutor de força quando o aparelho não tiver que ser usado por um longo período.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Não obstrua os orifícios de ventilação.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Manuseie com cuidado o fio condutor de energia. Segure a tomada ao desconectar o fio.
5
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKAPORTUGUÊS
ENGLISH
Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton:
(1) Operating Instructions ………………………………………1 (2) Power Supply Cord ……………………………………………1 (3) Connecting Cord ………………………………………………1 (4) AM Loop Antenna ……………………………………………1 (5) FM Indoor Antenna……………………………………………1 (6) Service Station List ……………………………………………1
DEUTSCH
Bitte überprüfen Sie, ob die folgenden Teile vollständig in der Verpackung enthalten sind:
(1) Bedienungsanleitung …………………………………………1 (2) Netzkabel ………………………………………………………1 (3) Anschlußkabel …………………………………………………1 (4) AM-Rahmenantenne …………………………………………1 (5) UKW-Zimmerantenne ………………………………………1 (6) Service Station-Liste …………………………………………1
ESPAÑOL
Por favor verifique asegurandose de que los siguientes articulos son empacados en la caja pero separados de la unidad principal:
(1) Instrucciones de operación …………………………………1 (2) Cable de alimentación ………………………………………1 (3) Cordón de concección ………………………………………1 (4) Antena AM de Cuadro ………………………………………1 (5) Antena FM Interior ……………………………………………1 (6) Lista de estaciones de servicio ……………………………1
NEDERLANDS
Kontroleer of de volgende accessoires bij het hoofdtoestel in de doos zijn verpakt:
(1) Gebruiksaanwijzing ……………………………………………1 (2) Netsnoer ………………………………………………………1 (3) Aansluitsnoer …………………………………………………1 (4) AM-Raamantenne ……………………………………………1 (5) FM-Binnenantenne ……………………………………………1 (6) Lijst Van Service-Centra ………………………………………1
FRANCAIS
Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
(1) Mode d’emploi ………………………………………………1 (2) Cordon Secteur ………………………………………………1 (3) Cordon de connexion …………………………………………1 (4) Antenne Cadre AM ……………………………………………1 (5) Antenne FM Interieure ………………………………………1 (6) Liste des stations techniques agréees ……………………1
ITALIANO
Controllare che le parti seguenti si trovino imballate con l’apparecchio nella scatola di spediziione:
(1) Istruzioni per l’uso ……………………………………………1 (2) Cavo di alimentazione ………………………………………1 (3) Cavo di connessione …………………………………………1 (4) Antenna AM a Quadro ………………………………………1 (5) Antenna FM Interna …………………………………………1 (6) Lista delle stazioni di servizio ………………………………1
SVENSKA
Kontrollera att följande, förutom huvudapperaten, finns med i kartongen:
(1) Bruksanvisning ………………………………………………1 (2) Nätkable ………………………………………………………1 (3) Anslutningskabel ………………………………………………1 (4) AM-Ramantenn ………………………………………………1 (5) FM-Inomhusantenn …………………………………………1 (6) Lista över serviceställen ……………………………………1
PORTUGUÊS
Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem fora da unidade principal:
(1) Instruções de operação ………………………………………1 (2) Cabo de alimentação de corrente …………………………1 (3) Cabo de ligação ………………………………………………1 (4) Antena de quadro AM ………………………………………1 (5) Antena de interior FM ………………………………………1 (6) Lista de estaçoes de serviço ………………………………1
Table of characters
The characters are input in the order shown below. Use the TUNING/PRESET control
u to select the desired characters.
Zeichentabelle
Die Zeichen werden in der unten angegebenen Reihenfolge eingegeben. Wählen Sie die gewünschten Zeichen mit dem TUNING/PRESET-Regler
u an.
Table des caractères
Les caractères sont introduits dans l’ordre indiqué ci-dessous. Utiliser la commande TUNING/PRESET
u pour sélectionner les
caractères désirés.
Tabella dei caratteri
I caratteri vengono immessi nell’ordine visualizzato qui sotto. Usare il controllo TUNING/PRESET
u per selezionare i caratteri
desiderati.
Tabla de caracteres
Los caracteres se ingresan en el orden que se indica abajo. Utilice el control TUNING/PRESET
u para seleccionar los
caracteres deseados.
Lettertabel
De letters worden in de hieronder getoonde volgorde ingevoerd. Gebruik de TUNING/PRESET
u om de gewenste karakters te
kiezen.
Teckentabell
Tecken kan matas in enligt ordningen nedan. Använd TUNING/PRESET-kontrollen
u för att välja tecken.
Tabela de caracteres
Os caracteres são entrados pela ordem que se mostra embaixo. Utilizar o controlo TUNING/PRESET
u para seleccionar os
caracteres desejados.
Loading...
+ 10 hidden pages