TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON Europe
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Précautions de manipulation ························································1
Précautions d’installation ······························································2
Préparatifs ·······················································································2
Nomenclature et fonctions ···························································· 3
Panneau avant ················································································3
Panneau arrière ·············································································· 4
Connexions et réglages
Préparatifs ·······················································································5
Câbles utilisés pour les connexions ··············································· 5
Connexion des câbles d’enceinte ··················································5
Changement du mode d’entrée ·····················································6
Changement du mode de fonctionnement ····································6
Changement du mode de commande ···········································6
Connexion au AVP-A1HD ·······························································7
Connexion à une entrée RCA ·························································7
Connexion à une entrée XLR ·························································7
Connexion de 2 appareils POA-A1HD à un AVP-A1HD ··············· 8
Réglages et connexions ·································································9
Connexions normale ······································································9
Connexions Bi-Amp ·····································································10
Connexions de liaison ··································································11
Connexion du contrôleur externe ···············································12
Connexion du cordon d’alimentation ········································· 12
Une fois les connexions terminées ············································· 12
Fonctionnement
Mise en marche ············································································13
Sélection du canal pour afficher le sélecteur de
niveau de canal ·············································································13
Réglez le sélecteur de niveau de canal ······································· 13
Dépistage des pannes ································································· 14
THX Ultra2™
Avant qu’un composant de cinéma à la maison puisse être
certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les caractéristiques
mentionnées plus haut et doit aussi passer une série de tests
rigoureux de performance et de qualités. C’est seulement après
qu’un produit peut porter le logo THX Ultra2, qui est une garantie
que les produits de cinéma à la maison que vous avez acheté vous
donneront de superbes résultats pendant les nombreuses années
à venir. Les conditions THX Ultra2 couvrent tous les aspects d’un
produit y compris la performance d’amplificateur d’alimentation,
de préamplificateur et de fonctionnement, aussi bien que d’autres
centaines de paramètres dans le domaine analogique aussi bien que
numérique.
En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance,
qui respectent la norme THX Ultra précédente, trois modes surround
ont été ajoutés: Les modes THX Ultra2 Cinéma, THX Music Mode
et THX Games Mode.
b “THX” et “Ultra2” sont des marques de THX Ltd. Il se peut que
THX soit déposé dans certaines juridictions. Tous droits réservés.
b En mode de fonctionnement avec la connexion NORMAL et Bi-
AMP, POA-A1HD a la certification THX. Pour que la lecture des
données soit compatible avec le standard THX, utilisez le mode de
connexion NORMAL ou Bi-AMP.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
Précautions de manipulation
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
• A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
• Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
• Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
• Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données
à titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Introduction
Connexions et réglagesFonctionnement Dépistage des pannes
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
w Liste des services après-vente ................................................ 1
e Cordon d’alimentation (longueur du cordon: environ 1,5 m) ...1
r Câble link de contrôle (longueur du cordon: environ 3 m) .......1
Page 6
FRANCAIS
Introduction
Connexions et réglagesFonctionnement Dépistage des pannes
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confi né tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
b Remarque
b
b
b
Mur
REMARQUE
• Cet appareil est très lourd, il est indispensable de vérifi er avant
l’installation la capacité de support de l’étagère, etc. Consultez le
manuel du support pour connaître la charge maximale.
• Pour déplacer le POA-A1HD, il faut au moins deux personnes.
Préparatifs
Avant d’utiliser cet appareil, effectuez ce qui suit en fonction de l’utilisation de l’appareil.
Sélectionnez la source d’entrée
Entrée depuis la source AVP-A1HD
Défi nissez le nombre d’appareils
“Sélection de mode OPTION/1/2”
(vpage 6)
Connexion du câble de contrôle
“Connexion au AVP-A1HD”
(vpage 7)
Réglez le mode de fonctionnement et
le mode d’entrée sur l’AVP-A1HD et
branchez les haut-parleurs
Toutes les options de configuration se
font à partir du menu de configuration
AVP-A1HD (“Connexion au AVPA1HD” (vpage 7) )
Entrée depuis une autre source que AVP-A1HD
Défi nissez le mode de fonctionnement et le
mode d’entrée, puis connectez les haut-parleurs
Défi nissez la méthode de commande
“Connexions et réglages”
(vpage 5)
• Connexions normale
(vpage 9)
• Connexions Bi-Amp
(vpage 10)
• Connexions de liaison
(vpage 11)
“Connexion du contrôleur externe”
(vpage 12)
Fonctionnement (“Fonctionnement” (vpage 13) )
2
Page 7
FRANCAIS
q w
r tuui oQ0Q1Q3Q2
Q4
y
e
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
q Touche d’alimentation (ON/STANDBY) ······························· (13)
w Témoin d’alimentation ·························································· (13)
e Interrupteur principal (hON jOFF) ···································· (13)
r Touche du niveau du canal gauche (METER) ······················ (13)
t Témoins du niveau du canal gauche (L1 / L2 / L3 / L4) ······ (13)
y Réglage du niveau du canal gauche ····································· (13)
u Témoins du niveau du canal central (L5 / R5) ····················· (13)
i Témoin PRE AMP CONTROL LINK ·········································· (6)
o Touche du niveau du canal central (METER) ······················· (13)
Q0 Réglage du niveau du canal central ······································ (13)
Q1 Touche du niveau du canal droit (METER) ··························· (13)
Q2 Témoins du niveau du canal droit (R1 / R2 / R3 / R4) ········ (13)
Q3 Réglage du niveau du canal droit ········································· (13)
Q4 Touche METER ON/OFF ························································ (13)
À propos du sélecteur de niveau de canal
n
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie (témoin dB) de chaque
canal d’amplificateur de puissance pour vérifier le sélecteur.
En présence d’une onde sinusoïdale, la sortie du témoin du
sélecteur est comme sur le tableau suivant.
• Quand la connexion NORMAL ou BI-AMP est utilisée
Témoin de
b La sortie possible par POA-A1HD est supérieure à la sortie
nominale.
Charge
4 /ohms
Charge
4 /ohms
Charge
6 /ohms
Charge
6 /ohms
Charge
8 /ohms
Charge
8 /ohms
REMARQUE
Quand une source de programme est transmise avec des données
comme SACD, plus importantes que la bande audible, le déplacement
du témoin est différent du volume perçu.
Introduction
Connexions et réglagesFonctionnement Dépistage des pannes
Page 8
FRANCAIS
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
yu
qqqqq
wwwww
ertyuio Q0 Q1
Introduction
Connexions et réglagesFonctionnement Dépistage des pannes
Panneau arrière
q Sélecteurs d’entrée ······································(6)
w Sélecteur de mode de fonctionnement ······ (6)
e Modus-Auswahlschalter (MODE) ··············· (6)
r Bornes CONTROL LINK ·····························(7, 8)
t Sélecteur de commande (CONTROL) ·········(6)
y Prise TRIGGER IN ······································· (12)
u Borne RS-232C ············································ (12)
i Prise CA (AC IN) ·········································· (12)
o Bornes d’enceintes
Le q ~ e et t doivent être réglés avant de mettre l’appareil sous tension. Les réglages qui sont modifiés
après le branchement ne seront pas enregistrés. Pour les enregistrer, débranchez, puis rebranchez le câble
d’alimentation.
Page 9
FRANCAIS
Connexions et réglages
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo compatibles sont décrites dans
ce mode d’emploi. Veuillez sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que vous
connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’POA-A1HD pour certains types de connexion. Pour plus de
détails, se reporter aux instructions des différents éléments à connecter ci-dessous.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres
composants.
• Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit.
• Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un
bourdonnement ou du bruit.
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câbles audioDirection des signaux
Connexions analogiques (XLR)
Câble d’équilibrage
Connexions analogiques (RCA)
Câble RCA analogique
Signal audio:
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et + (rouge) et – (noir) des enceintes
connectées à l’POA-A1HD, et veillez à relier correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à l’extrémité du câble d’enceinte,
1
puis torsadez le l ou appliquez-y une prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le sens anti-horaire pour la desserrer.
2
Insérez le l du câble d’enceinte dans la garde de la borne d’enceinte.
3
Tournez la borne d’enceinte dans le sens horaire pour la serrer.
4
REMARQUE
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit
de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en
contact (vCircuit de protection).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un
choc électrique.
Circuit de protection
Si vous utilisez pendant longtemps et à volume élevé des enceintes dont l’impédance est inférieure à
l’impédance spécifiée, la température risque d’augmenter et d’activer le circuit de protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation
clignote en rouge. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la connexion des
câbles d’enceintes et des câbles d’entrée.
Si l’appareil est extrêmement chaud, attendez qu’il refroidisse et facilitez son aération. Rebranchez
ensuite le cordon d’alimentation et remettez l’appareil en marche.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien que la ventilation autour de l’appareil soit suffisante
et que les connexions soient correctes, il se peut que l’appareil soit endommagé. Eteignez l’appareil et
contactez un centre technique DENON.
IntroductionFonctionnement Dépistage des pannes
Connexions et réglages
Connexion des enceintes
Câbles d’enceinte
Page 10
FRANCAIS
SPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERS
CONTROL
Input select
switch
Operation mode
select switch
MODE
IntroductionFonctionnement Dépistage des pannes
Réglages
REMARQUE
Le MODE, CONTROL, Sélecteur de mode de fonctionnement et le
Sélecteurs d’entrée doivent être réglés avant de mettre l’appareil
sous tension. Les réglages qui sont modifi és après le branchement
Connexions et réglages
ne seront pas enregistrés. Pour les enregistrer, débranchez, puis
rebranchez le câble d’alimentation.
[Panneau arrière]
Sélecteur de mode
de fonctionnement
Sélecteurs d’entrée
Changement du mode d’entrée
Changement du mode d’entrée pour chaque canal (L1 ~ L5, R1 ~
R5).
Sélectionnez Sélecteurs d’entrée.
•
•
•
• Si le réglage d’entrée et le réglage Sélecteurs d’entrée de l’appareil
sont différents, l’appareil ne fonctionne pas.
• Si CONTROL est sur “AVP”, ce réglage est invalide.
: Utilisez l’borne XLR.
XLR
: Utilisez l’borne RCA.
RCA
: Le canal n’est pas utilisé.
OFF
REMARQUE
Changement du mode de fonctionnement
Changement du mode de fonctionnement pour chaque canal (L1 ~
L5, R1 ~ R5) ou paire de canaux (L1 / L2, L3 / L4, L5 / R5, R1 /
R2, R3 / R4).
Sélection de mode Bi-AMP / NORMAL / BRIDGE
Défi nissez la manière d’utiliser l’amplifi cateur de puissance avec
chaque canal.
Sélectionnez Sélecteur de mode de fonctionnement.
•
Bi-AMP
•
NORMAL
•
BRIDGE
REMARQUE
• Les canaux avec le mode d’entrée sur “OFF” ne peuvent être
sélectionnés.
• Si CONTROL est sur “AVP”, ce réglage est invalide.
: Utilisé pour connexion Bi-Amp.
: Utilisé pour connexion normale.
: Utilisé pour connexion de liaison.
Changement du mode de commande
Sélection de l’option adaptée au fonctionnement de l’appareil.
Sélectionnez CONTROL.
•
AVP
•
OFF
•
EXTERNAL
Quand CONTROL est sur “AVP”, le témoin PRE AMP CONTROL LINK
s’allume en bleu.
Sélection de mode OPTION / 1 / 2
Utilisez la liaison de commande pour connecter le POA-A1HD et le
AVP-A1HD et réglez le POA-A1HD en fonction du nombre d’appareils
à connecter.
Sélectionnez MODE.
•
OPTION
•
1
•
2
: Fonctionnement de l’appareil depuis AVP-A1HD
(vpage 7).
: Mode de commande non utilisé.
: Contrôlez l’appareil à partir d’un équipement
relié au borne RS-232C ou au prise TRIGGER IN
(vpage 12).
: Pour un usage ultérieur, si la gamme des fonctions
venait à être étendue.
: Utilisé comme premier appareil quand un des appareils
POA-A1HD est utilisé ou deux appareils POA-A1HD
sont connectés.
: Utilisé comme le second appareil quand deux appareils
POA-A1HD sont connectés.
6
Page 11
FRANCAIS
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
(R)
(L)
(L)
(L)
(R)
(R)
wq
wq
wq
wq
wq
wq
wq
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
(R)
(L)
(L)
(L)
(R)
(R)
wq
wq
wq
wq
wq
wq
wq
Connexion au AVP-A1HD
Vous trouverez ci-dessous un exemple de connexion entre un pré-amplificateur AV AVP-A1HD
(vendu séparément) et l’appareil.
Pour le fonctionnement du POA-A1HD depuis le AVP-A1HD, connectez le câble de liaison de
commande, réglez commutateur CONTROL sur “AVP”, puis commutateur MODE sur “1”.
• Consultez le manuel de l’utilisateur AVP-A1HD pour les instructions de configuration et de
fonctionnement.
• Pour le branchement, veuillez aussi consulter le manuel de l’utilisateur AVP-A1HD.
REMARQUE
Réglez toujours le
Connexion à une entrée RCA
Exemple: 7 canaux (Réglages normaux)
Câble
link de
contrôle
(inclus)
Sélecteurs d’entrée des canaux non utilisés sur “OFF”.
Le AVP-A1HD peut fonctionner quand il est raccordé à 2 appareils
POA-A1HD.
Connexions et réglages
Réglages
Branchez les appareils avec un câble link de
1
contrôle.
Réglez commutateur CONTROL de deux appareils
2
POA-A1HD sur “AVP” (vpage 6).
Réglez commutateur MODE de POA-A1HD, qui
3
est connecté sur AVP-A1HD, sur “1” et l’autre
commutateur MODE de POA-A1HD sur “2”
(vpage 6).
Consultez le manuel de l’utilisateur AVP-A1HD pour les instructions de
configuration et de fonctionnement.
AVP-A1HD
Câble link de contrôle
(inclus)
POA-A1HD (1ère unité)
Câble link de contrôle
(inclus)
POA-A1HD (2ème unité)
Page 13
FRANCAIS
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
wqwq
"6%*0
065
13&13&
065
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
HIGH
LOW
wq
wq
"6%*0
065
13&13&
065
Réglages et connexions
Réglez le “Sélecteur de mode de fonctionnement” du panneau arrière et le “Sélecteurs d’entrée” en
fonction de la méthode de connexion.
Connexions normale
Connexion pour l’entrée du signal de chaque canal à transmettre depuis la prise du haut-parleur
du canal.
• Réglez chaque sélecteur comme ci-dessous.
q Réglez le Sélecteur de mode de fonctionnement sur “NORMAL” (vpage 6).w Réglez le Sélecteurs d’entrée en fonction de l’entrée (vpage 6).
· Pour entrée RCA ····· Réglage sur “RCA”.
· Pour entrée XLR ······ Réglage sur “XLR”.
Exemple: Connexion normale sur le canal
b Configurez chaque canal ( ~ , ~ ) de la même manière.
REMARQUE
Le Sélecteur de mode de fonctionnement et le Sélecteurs d’entrée doivent être réglés avant de mettre
l’appareil sous tension. Les réglages qui sont modifiés après le branchement ne seront pas enregistrés.
Pour les enregistrer, débranchez, puis rebranchez le câble d’alimentation.
Connexion à double câblage
Lorsque vous utilisez des haut-parleurs équipés de connecteurs d’entrée séparés pour woofers et tweeters,
cette connexion permet à chaque woofer et tweeter de recevoir le même signal.
Grâce à cette connexion, les interférences entre les signaux pour les woofers et les tweeters sont faibles
et elle autorise donc une grande qualité d’écoute.
IntroductionFonctionnement Dépistage des pannes
Connexions et réglages
REMARQUE
• Le même signal est transmis aux haut-parleurs A et B.
• Veuillez utiliser la même impédance de haut-parleur.
· Quand seul le haut-parleur A ou B est utilisé ································4 ~ 16 /ohms
· Quand les haut-parleurs A et B sont utilisés en même temps ······8 ~ 16 /ohms
ENCEINTES AENCEINTES B
Sélecteurs d’entrée
Sélecteur de mode de fonctionnement
REMARQUE
Avec la connexion à double câblage, utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 ~ 16 /ohms.
Sélecteurs d’entrée
Sélecteur de mode de fonctionnement
Page 14
FRANCAIS
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
HIGH
LOW
wq
wq
"6%*0
065
13&13&
065
IntroductionFonctionnement Dépistage des pannes
Connexions Bi-Amp
Lorsque vous utilisez des haut-parleurs équipés de connecteurs d’entrée séparés pour woofers et
tweeters, cette connexion permet aux deux amplis de l’appareil et à chaque woofer et tweeter de
recevoir le même signal.
Grâce à cette connexion, les interférences entre les signaux pour les woofers et les tweeters sont
Connexions et réglages
éliminées et elle autorise donc une grande qualité d’écoute.
• La configuration de la sortie Bi-Amp se fait avec la combinaison de canaux suivants. Les prises d’entrée
à utiliser sont les suivantes.
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
• Réglez chaque sélecteur comme ci-dessous.
q Réglez le Sélecteur de mode de fonctionnement sur “Bi-AMP” (vpage 6).w Réglez le Sélecteurs d’entrée en fonction de l’entrée (vpage 6).
· Pour entrée RCA ····Réglage sur “RCA”.
· Pour entrée XLR ······ Réglage sur “XLR”.
REMARQUE
La prise d’entrée (canal dans le cas de et ) qui n’est pas utilisée pour ce réglage devient
invalide peu importe le statut de Sélecteurs d’entrée.
Exemple: Connexion Bi-Amp en utilisant le canal et
b Configurez chaque paire de canal de la même manière.
0
REMARQUE
• Le même signal est transmis au canal
• Aucun signal n’est transmis depuis le haut-parleur B.
• Utilisez les haut-parleurs avec une impédance de 4 ~ 16 /ohms.
et
.
Sélecteurs d’entréeSélecteur de mode de fonctionnement
Page 15
FRANCAIS
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
SPEAKERS
XLR
RCA
wq
"6%*0
065
13&13&
065
Connexions de liaison
Ce réglage permet d’utiliser deux amplificateurs de puissance pour transmettre des signaux de phase
opposés créés à partir d’un signal d’entrée en utilisant les deux amplificateurs de puissance.
En connectant la sortie (côté +) des deux amplificateurs de puissance à un haut-parleur, une sortie
plus importante que la connexion normale est possible.
• La sortie de liaison se fait avec la combinaison de canaux suivants. Les prises d’entrée à utiliser sont les
suivantes.
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
· et prise d’entrée : canaux
• Réglez chaque sélecteur comme ci-dessous.
q Réglez le Sélecteur de mode de fonctionnement sur “BRIDGE” (vpage 6).w Réglez le Sélecteurs d’entrée en fonction de l’entrée (vpage 6).
· Pour entrée RCA ····Réglage sur “RCA”.
· Pour entrée XLR ······ Réglage sur “XLR”.
REMARQUE
• La prise d’entrée (canal dans le cas de et ) tqui n’est pas utilisée pour ce réglage devient
invalide peu importe le statut de
Sélecteurs d’entrée
• À partir de cette connexion, la tension appliquée est supérieure de 6dB par rapport à la sortie quand
la connexion normale est utilisée. Ajustez le signal d’entrée en utilisant le volume du pré-amplificateur
pour la connexion.
.
IntroductionFonctionnement Dépistage des pannes
Exemple: Connexion de liaison en utilisant le canal et
b Configurez chaque paire de canal de la même manière.
Connexions et réglages
Sélecteurs d’entréeSélecteur de mode de fonctionnement
REMARQUE
• Aucun signal n’est transmis depuis “–” du haut-parleur A, ou depuis la prise B du haut-parleur.
• Utilisez les haut-parleurs avec une impédance de 4 ~ 16 /ohms.
• Ne branchez pas un haut-parleur en utilisant une autre combinaison de canaux que celle spécifiée.
Page 16
FRANCAIS
SPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERS
SPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERS
SPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERSSPEAKERS
IntroductionFonctionnement Dépistage des pannes
Connexions et réglages
Connexion du contrôleur externe
Pour utiliser les fonctions suivantes, réglez le sélecteur sur “EXTERNAL”.
Cette borne sert à un contrôleur externe.
b Si vous utilisez un contrôleur externe pour faire
fonctionner l’appareil via la prise RS-232C,
confirmez d’abord ce qui suit.
q Mettez en marche l’POA-A1HD.
w Eteignez l’POA-A1HD à partir du contrôleur
externe.
e POA-A1HD lance le mode veille.
Jacks d’entrée de déclenchement
Effectuez le branchement à un appareil externe
qui a une sortie de déclenchement. Quand
l’appareil est activé/désactivé à partir de cette
prise, l’alimentation peut passer du mode marche
à veille.
Borne RS-232C
Connexion du cordon d’alimentation
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
Cordon d’alimentation (fourni)
À la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Pour connaître la capacité maximum du POA-
b
A1HD, connectez l’appareil sur une prise à forte
capacité de courant (puissance d’au moins 10 A
recommandée).
Assurez-vous que la consommation totale de
tous les appareils connectés à la prise ne dépasse pas la capacité de la prise.
REMARQUE
• Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.
• La prise doit être branchée à la prise murale.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise CA intégrée à un autre appareil ou sur une rallonge.
• La prise de masse de la prise d’entrée CA (AC IN) n’est pas connectée.
Une fois les connexions terminées
2
Mise en marche
(vpage 13)
Page 17
FRANCAIS
POWERMETER
ON/STANDBY
METER ON/OFF
[Panneau avant]
Fonctionnement
Mise en marche
Appuyez sur POWER.
Le témoin principal s’allume et l’appareil est mis en mode
1
veille.
Appuyez sur ON/STANDBY.
Le témoin principal clignote en vert et l’appareil est mis en
2
marche.
REMARQUE
Avant de mettre sous tension, baissez le volume de l’appareil
branché.
Extinction
q Appuyez sur ON/STANDBY.
L’appareil est mis en mode veille.
w Appuyez sur POWER.
Le témoin principal s’éteint, de même que l’appareil.
REMARQUE
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue
durée, appuyez sur POWER pour couper l’alimentation ou débranchez
le cordon d’alimentation de la prise murale.
Sélection du canal pour afficher le
sélecteur de niveau de canal
Appuyez sursMETER.
Le témoin du sélecteur de niveau de canal s’allume en vert et le
niveau de sortie du canal sélectionné est indiqué sur le sélecteur.
Touche du niveau du canal gauche
•
Touche du niveau du canal central
•
Touche du niveau du canal droit
•
• Les canaux pour lesquels Sélecteurs d’entrée est réglé sur “OFF”
sont évités.
• S’il y a une connexion bi-amp, le témoin du sélecteur de niveau de
canal latéral d’entrée de la paire de canal sélectionnée s’allume en
vert.
• S’il y a une connexion de liaison, le témoin du sélecteur de niveau de
canal de la paire de canal sélectionnée s’allume en vert.
:
:
:
IntroductionConnexions et réglagesDépistage des pannes
Fonctionnement
Réglez le sélecteur de niveau de
canal
Réglez l’option ON/OFF de tous les sélecteurs de niveau de canal.
Appuyez sur METER ON/OFF.
•
•
L’indicateur PRE AMP CONTROL LINK est éteint s’il est réglé sur
“OFF” et que le AVP-A1HD est connecté à la liaison de contrôle.
: Le sélecteur du niveau du canal s’allume et fonctionne.
ON
: L’éclairage du sélecteur de niveau de canal et le témoin
OFF
s’éteignent et le sélecteur ne fonctionne plus.
Page 18
IntroductionConnexions et réglagesFonctionnement
FRANCAIS
Dépistage des pannes
Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ?
3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le
problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
SymptômeCauseMesurePage
Dépistage des pannes
L’appareil ne
se met pas
en marche ou
s’éteint juste
après la mise en
marche.
Aucun son n’est
émis par les
enceintes.
L’appareil s’éteint
soudainement
et le témoin
principal clignote
en rouge.
• Défaut de connexion du cordon
d’alimentation.
• Défaut de connexion avec les
dispositifs d’entrée ou avec les
câbles d’enceinte.
• Circuit de protection activé à
cause de l’augmentation de la
température interne.
• Les fils des enceintes se touchent
ou un fil touche le panneau
arrière de l’appareil, ce qui active
le circuit de protection.
• Des enceintes dont l’impédance
diffère de celle spécifiée sont
utilisées.
• L’appareil est endommagé.
• Vérifiez que les prises
d’alimentation sont correctement
insérées dans les prise CA de
l’POA-A1HD et dans les prises
murales.
• Vérifiez les connexions.5, 9 ~ 11
• Coupez l’alimentation, attendez
que l’appareil refroidisse, puis
remettez-le en marche.
• Placez l’appareil dans un lieu bien
ventilé.
• Débranchez d’abord le cordon
d’alimentation, puis torsadez les
fils ou appliquez-y une prise et
reconnectez.
• Utilisez des enceintes de
l’impédance spécifiée.
• Eteignez l’appareil et contactez
un centre technique DENON.
12
5
5
5
9 ~ 11
–
Spécifications
Section d’amplificateur
n
• Puissance nominale:
Connexions normale: L1 / R1:
150 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
300 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
L2 / R2:
150 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
300 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
L3 / R3:
150 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
300 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
L4 / R4:
150 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
300 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
L5 / R5:
150 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
300 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
Connexions de liaison: L1 + L2:
300 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
500 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
L3 + L4:
300 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
500 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
L5 + R5:
300 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
500 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
R1 + R2:
300 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
500 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
R3 + R4:
300 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,05 % T.H.D.)
500 W (4 /ohms, 1 kHz avec 0,7 % T.H.D.)
• Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz (8 /ohms, +1, –3 dB (à 1 W) )
• Connecteurs de sortie de haut-parleur: A ou B 4 ~ 16 /ohms
A + B 8 ~ 16 /ohms
Câblage double 4 ~ 16 /ohms
Généralités
n
Alimentation: CA 230 V, 50 Hz
Consommation:
0
Dimensions externes maximales: 434 (L) x 281 (H) x 530 (P) mm
Poids:60 kg
1300 W
,3 W (veille)
Page 19
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 00D 511 4673 001
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.