Denon PMA-700AE User Manual

Page 1
INTEGRATED AMPLIFIER
PMA-700AE
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
Page 2
I
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Page 3
II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull’apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
Page 4
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
Page 5
1
Erste Schritte
DEUTSCH
DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
Zubehör
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Wand
Hinweis
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die Standby-Position.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort
auf
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet,
ist das Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
q Bedienungsanleitung ................................................................1
w Kundendienstverzeichnis..........................................................1
e Fernbedienungsgerät (RC-1022)...............................................1
r Alkaline-Batterien (RO3/AAA) ...................................................2
e
r
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, bewegen Sie das Mobiltelefon bitte vom Gerät weg, wenn es verwendet wird.
Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Inhalt
Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON PMA-700AE Hauptvorverstärker entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente wurde entwickelt, um einen superben Sound zu liefern sowie eine hervorragende Hi-Fi-Reproduktion Ihrer Lieblingsmusikquellen. Da dieses Gerät mit einer beachtlichen Anzahl von Funktionen ausgestattet ist, empfehlen wir Ihnen, den Inhalt dieser Bedienungsanleitung vor dem Anschluss und der Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen.
Zubehör ··························································································1 Vorsichtsmassnahmen zur Installation·······································1 Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen ·······································································1 Vor Inbetriebnahme ······································································1 Infos zur Fernbedienung·······························································1 Einlegen der Batterien ··································································2 Betriebsbereich der Fernbedienung ············································2 Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite················································································2, 3 Rückwand ·····················································································3 Fernbedienungsgerät ····································································3
Anschließen der Lautsprecher ·····················································4 Anschluss des Audiogerätes ························································4 Kabelkennungen············································································4 Anschluss von Playern und Lautsprechern ································5 Anschluss von Recordern ·····························································5 Anschluss des Netzkabels····························································5
Vorbereitungen vor der Wiedergabe
···········································6
Wiedergabe starten
·······································································6
Aufnahme starten
··········································································
6
Kopieren von Kassettenbändern···················································
6
Erste Schritte
Anschlüsse
Betrieb
Fehlersuche
....................................................................................7
Technische Daten
..........................................................................7
Infos zur Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum Bedienen von DENON CD­Playern, Kassettendecks und Tunern verwendet werden.
Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient werden.
Page 6
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite
PMA-700AE
weq r t y u i o
!0!1
!2!3!4
q POWER-Anzeige
Änderungen wie unten gezeigt gemäß dem PMA-700AE-Status.
• Einige Sekunden, nachdem die Stromversorgung eingeschaltet worden ist: Rot (blinkt)
•Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist: Grün
• Im Standby: Rot
•Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist: Aus
w POWER-Schalter (¢ON/STANDBY £OFF )
Wenn “¢ ON/STANDBY” eingestellt ist, wird die Stromversorgung eingeschaltet, und wenn “£ OFF” eingestellt ist, wird die Stromversorgung ausgeschaltet.
e Kopfhörerbuchse (PHONES) r BASS-Bedienungsknopf t TREBLE-Bedienungsknopf y BALANCE-Bedienungsknopf u VOLUME-Bedienungsknopf i REC OUT SELECTOR-Knopf
Bei der Aufnahme zwischen 2 Recordern zur Auswahl der an den REC-Buchsen auszugebenden Quelle.
o INPUT SELECTOR-Knopf
Verwenden Sie diese Option, um die wiederzugebende Quelle auszuwählen.
!0 Eingangsanzeige
Der ausgewählte Eingang wird durch die orangefarbene Anzeige dargestellt.
!1 SOURCE DIRECT-Schalter
Wenn “¢ON” eingestellt ist, passieren die Signale nicht die Toneinstellschaltung (Bass, Höhen, Balance und Lautstärke), wodurch die Wiedergabe mit einer höheren Tonqualität ausgeführt wird. Wenn “£OFF” eingestellt ist, kann der Sound gemäß Ihres Geschmacks eingestellt werden.
!2 LOUDNESS-Schalter
Wenn Sie sich Musik mit niedrigem Lautstärkepegel anhören, stellen Sie “¢ON” ein, um die Bässe und Höhen zu verstärken, die bei niedriger Lautstärke kaum wahrzunehmen sind, und um einen natürlicheren Sound zu erhalten.
!3 SPEAKERS A/B-Schalter
Wenn A (oder B) auf “¢ON” gestellt wird, wird der Sound von den Lautsprechern produziert, die an den Lautsprecherausgangsanschlüssen A (oder B) angeschlossen sind.
•Wenn A und B auf “¢ON” gestellt werden, wird der Sound von den Lautsprechern produziert, die an den Lautsprecherausgangsanschlüssen A und B angeschlossen sind.
•Wenn A und B auf “
£OFF” gestellt werden,
produzieren die Lautsprecher keinen Sound. Verwenden, wenn Sie Musik über Kopfhörer hören.
!4 Fernbedienungssensor
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”­Zeichen im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten
Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen
Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen
und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
• Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet werden.
Betriebsbereich der Fernbedienung
• Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
• Die Fernbedienung kann in einer Entfernung von etwa 8 Metern und in einem horizontalen Winkel von bis zu 30° zum Sensor verwendet werden.
Ca. 8 m
30°
30°
HINWEIS:
•Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist
möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung des
Fernbedienungsgerätes.
w Setzen Sie zwei R03/AAA-Batterien in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die angezeigte Ausrichtung der Batterien.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder
auf.
2
Page 7
DEUTSCH
3
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Fernbedienungsgerät
RC-1022
CD
DECK
MUTING
TUNER PRESET
DVD / AUXCD TUNER
POWER
RANDOM
TAPE -2 / MDTAPE -1 / CD-RPHONO
A / B REC
123
456
789
0 +10
REPEAT
DISC SKIP
•Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum Bedienen von DENON CD-Playern, Kassettendecks und Tunern verwendet werden.
• Lesen Sie bei der Verwendung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte durch.
•Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient werden.
POWER-Taste
Diese Taste schaltet die Stromversorgung der Haupteinheit ein und aus.
Eingangsquellen­Auswahltasten
Diese Tasten wählen die Eingangsquelle aus.
Lautstärke-Einstelltasten
Diese Tasten stellen die Lautstärke ein.
MUTING-Taste
Drücken Sie diese Taste, um den Ton stummzuschalten. Die Netzanzeige auf der Haupteinheit blinkt rot. Drücken Sie sie noch einmal, um den Ton wiederherzustellen.
Verstärker-
Funktionstasten
CD-Player-Block
DENON-Produkt-
Funktionstasten
0~9, +10 : Zifferntasten
REPEAT :
Wiedergabewiederholung
RANDOM : Zufallswiedergabe
8
, 9 : Suche
1
: Wiedergabe
3
: Pause
2
: Stopp
TUNER-Block
TUNER PRESET •, ª
Diese Tasten wählen den voreingestellten Kanal aus.
CD-Player-Block
DISC SKIP
Mit dieser Taste wird bei Verwendung eines CD­Wechslers von DENON die Disc ausgewählt.
Kassettendeck-Block
6 : Rücklauf 7
: Schnellvorlauf
0
: Rückwärtswiedergabe
1
: Vorwärtswiedergabe
A/B : Schaltet bei Doppeldeck-
Geräten zwischen den Decks A und B um
REC : Aufnahme
3
: Pause
2
: Stopp
HINWEIS:
• Die Funktionen r, t, y und !2 stehen nur zur Verfügung, wenn die SOURCE DIRECT-Schalter auf “£OFF” gestellt ist.
Rückwand
!5 SIGNAL GND-Anschluss (Erde)
Schließen Sie hier die Erdungsleitung Ihres Plattenspielers an.
• Die Kurzschluss-Stecker werden in die PHONO­Eingangsanschlüsse eingesteckt. Entfernen Sie sie, wenn Sie einen Plattenteller anschließen. Stellen Sie aber sicher, dass Sie sie für eine künftige Verwendung aufbewahren.
• Die PRE OUT-Anschlüsse sind auch bei Verwendung von Kopfhörern aktiviert. Wenn Sie nicht möchten, dass ein Audiosignal über das an die PRE OUTS-Anschlüsse angeschlossene Audiogerät ausgegeben wird, schalten Sie bitte die angeschlossenen Geräte (Leistungsverstärker o. Ä.) aus.
HINWEIS:
• Stecken Sie den Kurzschlussstecker
NIEMALS in den Aufnahmeausgangs- oder PRE OUT-Anschlüsse. Anderenfalls könnte ein Schaden verursacht werden.
HINWEIS:
• Dieser Anschluss ist keine Sicherheitserdung.
!6 INPUTS-Anschlüsse
Schließen Sie hier Ihre Quellengeräte an.
!7 Aufnahme-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse
(TAPE-1/CD-R und TAPE-2/MD)
Schließen Sie hier Ihre Aufnahmegeräte an.
!8 PRE OUT-Anschlüsse
Verwenden, um Geräte wie Leistungsverstärker oder Subwoofer anzuschließen.
!9 SPEAKER SYSTEMS-Anschlüsse
Schließen Sie hier Ihre Lautsprecher an.
@0 AC OUTLETS
Verwenden Sie diese Option als Leistungsausgänge für Audiogeräte. Überprüfen Sie vor der Verwendung die Leistungsaufnahme der Geräte (hinsichtlich der Stromanforderungen sehen Sie bitte auf der Geräte-Rückseite nach). Falls Sie sich nicht sicher sind, konsultieren Sie bitte Ihren Händler oder den DENON-Vertrieb.
•Wenn der VOLUME-Lautstärkeregler über die
12-Uhr-Stellung“ (über die Hälfte) eingestellt wurde, werden die
mit den BASS- und TREBLE-Reglern vorgenommenen Einstellungen abgesenkt.
•Wenn der VOLUME-Lautstärkeregler auf das Maximum eingestellt oder vollständig im Uhrzeigersinn gedreht wurde, können Bässe und Höhen nicht mehr eingestellt werden.
!5
!6 !7 !8 !9 @0
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED
TOTAL 100W (0.43A) MAX
Page 8
Impedanz
Anschließen der Lautsprecherkabel
Audiokabel
4
DEUTSCH
Anschlüsse
DEUTSCH
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
Analog-Anschluss (Stereo)
R
L
R
L
Cinch-Kabel
(Weiß)
(Rot
Signalrichtung
Audiosignal
IN OUT OUT IN
Anschluss des Audiogerätes
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel nicht zusammen mit Lautsprecherkabeln. Anderenfalls könnten Summ- und andere Störgeräusche auftreten.
• Heben Sie die Lautstärke nicht an, wenn kein Plattenspieler an die PHONO­Eingangsanschlüsse angeschlossen wurde. Anderenfalls wird ein Brummen oder Störgeräusch erzeugt. Belassen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Kurzschluss-Stecker eingesteckt, wenn kein Plattenteller angeschlossen wird.
Vorsichtshinweise für die Wiedergabe von SA-Quellen:
Wenn normale Lautsprecher nicht mit SA­Quellen (DVD Audio-Discs, Super Audio-CDs und anderen Quellen einschließlich Hochtonkomponenten oberhalb des hörbaren Bereichs) kompatibel sind, stellen Sie die Eigenschaften des Players (DVD Audio-Player, Super Audio-CD-Player, usw.) für die Verwendung von normalen Lautsprechern (oder Verstärkern) ein. Die Lautsprecher können beschädigt werden, wenn die Lautstärke bei der Wiedergabe von SA-Quellen zu hoch eingestellt wird. Lesen Sie für die Einstellung des Players die Bedienungsleitung, die dem Player beiliegt.
Verwendete Lautsprecher
8 ~ 16 Ω/OhmA und B
Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher
2 Lautsprecherimpedanz
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz innerhalb des unten dargestellten Bereiches entsprechend ihren Verwendungsbedingungen.
4 ~ 16 Ω/OhmNur A oder B
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten (<mit <, >mit >).
HINWEIS: Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen blanken Lautsprecherkabelstücken oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen. Berühren Sie die Lautsprecher­Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Hinweis zur Lautsprecher-
Impedanz
Wenn Sie Lautsprecher verwenden, deren Impedanz unter dem vorgesehenen Wert liegt (z.B. 4 /Ohm), und dabei über einen längeren Zeitraum mit hoher Lautstärke spielen, kann dies zu einem Anstieg der Temperatur und damit zu einem Aktivieren des Schutzstromkreises führen. Beim Aktivieren des Schutzstromkreises wird der Signalausgang zu den Lautsprechern unterbrochen, und das Netzstromlämpchen blinkt. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker, lassen Sie das Gerät abkühlen und sorgen Sie für eine bessere Lüftung des Geräts. Überprüfen Sie gleichfalls die Anschlüsse der Eingangs- und Lautsprecherkabel. Schließen Sie danach den Netzstecker wieder an und schalten Sie das Gerät ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON­Kundendienst.
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest
zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
Page 9
5
DEUTSCH
Anschlüsse Anschlüsse
DEUTSCH
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
CD recorder /
Tape deck1
MD recorder /
Tape deck2
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AC OUTLETS
AC 230V 50Hz
SWITCHED
TOTAL 100W (0.43A) MAX
Anschluss des Netzkabels
AC 230 wechse/strom, 50 Hz
Wechselstrom-Netzsteckdosen
(Wand)
Anschluss an AC OUTLET
• SWITCHED (Gesamt-Leistungsaufnahme – 100 W (0,43 A)): Die Stromversorgung zu den Ausgängen wird mit dem POWER-Schalter der Haupteinheit ein- und ausgeschaltet. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen Geräte nicht 100 W überschreitet.
HINWEIS:
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluss von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
Netzkabel
(Lieferumfang)
Anschluss von Recordern
><>< ><><
R
L
AUDIO OUT
CD player
R
L
AUDIO OUT
Tuner
R
L
AUDIO OUT
DVD player
AUDIO OUT
GND
Turntable
(MM cartridge)
Power amplifier /
Subwoofer
R
L
IN
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Lautsprecher
(A)
RLRL
Anschluss von Playern und Lautsprechern
Lautsprecher
(B)
AUDIO OUT
Erdungsleitung
• Nur mit einem MM (Moving Magnet)--System ausgestattete Plattenspieler können zusammen mit diesem Gerät verwendet werden. Falls Sie nur über einen MC (Moving Coil)-Einsatz verfügen, müssen Sie einen im Handel erhältlichen Kopfverstärker oder Aufspanntransformator verwenden.
•Wenn bei Anschluss der Erdungsleitung Brummen oder Rauschen erzeugt wird, trennen Sie sie wieder ab.
Leistungsverstärker /
Subwoofer
DVD-Player
Tuner
CD-Player
CD-Recorder /
Cassettendeck 1
MD-Recorder /
Cassettendeck 2
Plattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
Page 10
DEUTSCH
DEUTSCH
6
Betrieb
Betrieb
POWER <TREBLE>
<REC OUT SELECTOR>
<BASS> <BALANCE> INPUT SELECTOR
<SPEAKERS>
<LOUDNESS>
<SOURCE DIRECT>
VOLUME
RC-1022
CD
DECK
MUTING
TUNER PRESET
DVD / AUXCD TUNER
POWER
RANDOM
TAPE-2 / MDTAPE-1 / CD-RPHONO
A / B REC
123
456
789
0
REPEAT
DISC SKIP
INPUT SELECTOR
POWER
VOLUME
Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOLUME auf ein Minimum ein.
1
Stellen Sie
<
SOURCE DIRECT
>
und
<
LOUDNESS
>
auf “OFF”.
2
Stellen Sie den
<
BASS
>
den
<
TREBLE
>
und den
<
BALANCE
>
in die mittlere Position.
3
Drücken Sie
<
SPEAKERS
>
A oder B, je nachdem, an welchen Anschlüssen die Lautsprecher angeschlossen sind.
4 5
Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie
POWER drücken.
• Die Netzanzeige blinkt für einige Sekunden rot, dann leuchtet
sie grün.
Vorbereitungen vor der Wiedergabe Aufnahme starten
Drehen Sie am
<
REC OUT SELECTOR
>
, um die
aufzunehmende Quelle auszuwählen.
1
Schalten Sie den Recorder in den Aufnahmemodus.
2
PHONO, CD, TUNER, DVD/AUX:
Wählen Sie das Aufnahmegerät aus, das an den Aufnahmeanschlüssen angeschlossen ist.
Info zur Bezeichnung der Tasten in diesem Abschnitt
< > :Tasten am Hauptgerät
[ ] :Tasten auf der Fernbedienung
Nur Bezeichnung der Taste :
Tasten am Hauptgerät und auf der Fernbedienung
Verwenden Sie den INPUT SELECTOR, um die Quelle auszuwählen, die abgespielt werden soll.
•Wählen Sie eine Quelle aus den folgenden aus: TAPE-2/MD,
TAPE-1/CD-R, PHONO, CD, TUNER und DVD/AUX.
• Die Eingangsanzeige der ausgewählten Quelle leuchtet.
1
Spielen Sie die ausgewählte Quelle ab.
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem VOLUME ein.
3
Stellen Sie den Ton mit dem
<
BASS
>
, dem
<
TREBLE
>
, dem
<
BALANCE
>
und der
<
LOUDNESS
>
ein.
Wenn der Ton nicht eingestellt werden muss, drücken Sie <SOURCE DIRECT>.
4
Wiedergabe starten
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle, die aufgenommen werden soll.
3
Kopieren von Kassettenbändern
Drehen Sie am
<
REC OUT SELECTOR
>
und wählen
Sie “TAPE-1 1 2” (oder “TAPE-2 1 1”) aus.
1
Schalten Sie das Gerät, das am TAPE-2/MD- (oder TAPE-1/CD-R)-Anschluss angeschlossen ist, in den Aufnahmemodus.
2
TAPE-211, TAPE-112:
Wählen Sie diesen, um von Kassettendeck 2 auf Kassettendeck 1 aufzunehmen (oder von Kassettendeck 1 auf Kassettendeck 2).
Starten Sie die Wiedergabe des Gerätes, das am TAPE-1/CD-R- (oder TAPE-2/MD)-Anschluss angeschlossen ist.
3
• Der aufzunehmende Ton kann angehört werden, indem die Wiedergabequelle mit dem INPUT SELECTOR ausgewählt wird, während der Aufnahmeton durch Auswahl des Recorders gehört werden kann.
• Lesen Sie bei der Ausführung dieser Schritte auch die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte durch.
HINWEIS:
• Der Ton kann unterbrochen oder Rauschen aufgenommen
werden, wenn der INPUT SELECTOR während der Aufnahme betätigt wird.
Page 11
AbhilfeSymptom Ursache Seite
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird, leuchtet die Netzanzeige nicht auf und es wird kein Ton ausgegeben.
• Der Netzkabelstecker ist nicht vollständig eingesteckt.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen und am Hauptschalter eingeschaltet wurde.
5
DEUTSCH
DEUTSCH
7
1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ?
2. Wird die Anlage gemäß der Bedienungsanleitung betrieben ?
3. Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben ?
Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß zu arbeiten scheint, überprüfen Sie zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte. Läßt sich die Störung dennoch nicht beheben, schalten Sie sofort den Strom aus und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Die Netzanzeige leuchtet, aber es wird kein Ton ausgegeben.
•Die Lautsprecherkabel sind nicht vollständig angeschlossen.
• Das Gerät, über das die Wiedergabe erfolgen soll, wurde nicht ausgewählt.
• Die Lautstärkeregelung ist auf das Minimum eingestellt.
• Das Eingangskabel ist nicht vollständig angeschlossen.
• Die Lautsprecher-Auswahltaste ist auf “OFF” gestellt.
• Fest einstecken.
•Stellen Sie sicher, dass der ordnungsgemäße Eingang ausgewählt wurde.
• Auf die richtige Position stellen.
• Fest einstecken.
• Stellen Sie sicher, dass die SPEAKER A­oder B- Tasten ordnungsgemäß auf „ON” gestellt wurden.
4, 5
2, 6
2, 6
5
2, 6
Der Ton wird nur von dem (den) linken oder rechten Lautsprecher(n) ausgegeben.
•Die Lautsprecherkabel sind nicht vollständig angeschlossen.
• Das Eingangskabel ist nicht vollständig angeschlossen.
• Die Links/Rechts-Balance ist ausgeschaltet.
• Fest einstecken.
• Fest einstecken.
• Eine richtige Balance mit dem Balance-Bedienungsknopf einstellen.
4, 5
5
2
Der Ton ist bei der Wiedergabe von Platten verzerrt.
•Der Nadeldruck ist falsch.
• Schmutz hat sich an der Spitze der Nadel angesammelt.
• Der Tonabnehmer ist defekt.
• Den richtigen Nadeldruck einstellen.
• Die Spitze der Nadel überprüfen.
• Den Tonabnehmer austauschen.
– –
Bei Stereoton sind die Positionen der Instrumente links/rechts invertiert.
• Die Anschlüsse der Lautsprecher oder die Eingangskabel sind invertiert.
• Anschlüsse prüfen, um sicherzustellen, dass links an links und rechts an rechts angeschlossen ist.
4, 5
Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon ausgehen, daß es sich um eine Gerätestörung handelt
Fehlersuche
Ein Brummen in der Musik wird gehört, wenn Platten abgespielt werden.
•Die Erdungsleitung des Players ist nicht angeschlossen.
•Die Kabel sind nicht fest an den PHONO-Anschlüssen angeschlossen.
• Einfluss vom Fernsehgerät oder Videorecorder, das/der sich in der Nähe des Players befindet.
• Fest einstecken.
• Fest einstecken.
•Versuchen Sie, die Reihenfolge der installierten Geräte zu ändern.
3, 5
3, 5
Selbsttönen wird bei der Musik erzeugt, wenn die Lautstärke bei der Wiedergabe von Platten zu hoch eingestellt ist.
• Der Player und die Lautsprecher stehen zu nah beieinander.
• Die Schwingungen von den Lautsprechern werden über den Boden zum Player übertragen.
• Den Player und die Lautsprecher so weit wie möglich auseinander stellen.
• Unterlagen, usw. verwenden, um die Schwingungen der Lautsprecher zu absorbieren.
Technische Daten
2 Leistungsends verstärker
Nenn-Ausgangsleistung:
2-Kanal-Antrieb (CD / SP OUT) 50 W + 50 W (8 /Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz, T.H.D. 0,07 %)
Dynamik-Leistung: 85 W + 85 W (4 /Ohm, DIN, 1 kHz, T.H.D. 0,7 %) Hochfrequenzverzerrung: 0,01% (Nennausgang: –3 dB), 8 /Ohm, 1 kHz Ausgangsanschlüsse: Lautsprecher A oder B: 4 ~ 16 /Ohm
A + B: 8 ~ 16 Ω/Ohm
Geeignet für Kopfhörer/Stereo-Kopfhörer
2 Vorverstärker
Equalizer-Verstärkerausgang: 150 mV (
PRE OUT-Anschlüsse)
Eingangsempfindlichkeit / PHONO (MM): 2,5 mV/47 k/kohm Eingangsimpedanz: CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:
105 mV/47 k/kohm (QUELLE-DIREKT AUS) 105 mV/13 k/kohm (QUELLE-DIREKT EIN)
Abweichung von der RIAA-Kennlinie: PHONO (MM): 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
2 Gesamtleistung
Signal / Rauschabstand (A-Weiche): PHONO (MM): 86 dB
(Mit kurzgeschlossenen Eingangsanschlüssen, 5 mV Eingangssignal) CD, TUNER, DVD/AUX,TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD:
107 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen)
Klangregelung: BASS: 100 Hz ±8 dB
TREBLE: 10 kHz ±8 dB
Loudness-Funktion: 100 Hz +6 dB, 10 kHz +6 dB
2 Allgemeines
Leistungsausgänge: 3 geschaltete Ausgänge, Gesamtleistung 100 W (0,43A) Netzteil: 230 V wechse/strom, 50 Hz Leistungsaufnahme: 200 W (IEC) Abmessungen: 434 (B) x 121 (H) x 337 (T) mm (einschließlich der vorstehenden Teile) Nettogewicht: 7,0 Kg
2 Fernbedienungsgerät (RC-1022)
Fernbedienungstyp: Infrarot-Impuls Stromversorgung: R03/AAA Type (2 Stck) Äußere Abmessungen: 49 (B) x 220 (H) x 21 (T) mm Gewicht: 120 g (einschließlich Batterien)
* Änderungen der technischen Daten und Funktion zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
Page 12
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in Japan 00D 511 4445 006
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Loading...