ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
surface
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot when
operating this product continuously.
Hot
mark
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and
the top panel.
VORSICHT:
HEISSE OBERFLÄCHE. NICHT ANFASSEN.
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß werden,
wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders um die
Kennzeichnung “Hot surface mark” und die Oberseite.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude
si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers
l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La superficie superiore al di sopra del dissipatore interno può
riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla dicitura “Hot
surface mark” e al pannello superiore.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar
a calentarse al operar este producto de forma continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de
la “Hot surface mark” y del panel superior.
WAARSCHUWING:
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het oppervlak boven
de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in de buurt van
het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
VARM YTA. RÖR EJ.
Ytan ovanför den interna kylflänsen kan bli varm när produkten
används kontinuerligt.
Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid märkningen “Hot
surface mark” och på toppanelen.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
Page 3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
ITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISHITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCHFRANCAISENGLISH
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC
en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung
auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts
behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo
dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o
unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op
gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z
Wall
z
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
Page 5
Inhalt
Erste Schritte ···········································································1
Zubehör ··························································································1
Hauptmerkmale ·············································································1
Vorsichtshinweise zur Handhabung ···········································2
Fernbedienung ··············································································2
Einlegen der Batterien ·································································· 2
Reichweite der Fernbedienung·····················································2
Bezeichnung und Funktionen der Teile·······································3
Anschluss des Audiogerätes ························································5
Anschließen der Lautsprecher ····················································· 5
Anschluss der Lautsprecherkabel ·················································5
Lautsprecheranschlüsse ·······························································6
Anschluss mit Bi-Verkabelung ······················································ 6
Anschluss von Playern ··································································6
Anschluss von Recordern ·····························································6
Anschluss des Netzkabels ····························································7
Vorbereitungen vor dem Anschalten ··········································7
Abschalten des Geräts··································································7
Wiedergabe starten ······································································8
Verwenden der Kopfhörer ····························································8
Aufnahme starten ·········································································8
Von Recordern kopieren ······························································· 8
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren
Nachschlagen auf.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des
Produkts enthalten ist.
w Kundendienstverzeichnis .........................................................1
e Netzkabel (Kabellänge: Etwa 1,5 m) ........................................ 1
r Fernbedienung (RC-1143) ........................................................1
t R03/AAA-Batterien ..................................................................2
e
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung
vom tatsächlichen Gerätemodell abweichen können.
r
DEUTSCH
Hauptmerkmale
Ausführung mit UHC (Ultra High Current)-MOS
Gegentaktschaltung mit Einzeleingang, der in
Puncto Leistung nicht nur “dezent“ sondern
auch “präsent“ sein kann
Durch Verwendung einer Mindestanzahl von Verstärkerelementen
zwischen dem 3- und dem 10-fachen der normalen Leistung wird
eine sowohl detailgetreue als auch kraftvolle Wiedergabe erzielt.
Von den Pianissimo-Tönen eines Solisten, die sich allmählich
aus der Stille erheben, bis zum kraftvollen Ausdruck eines voll
besetzten Orchesters werden die emotionalen Intonationen der
Künstler besonders ausgewogen wiedergegeben.
Großer Potentiometer mit Motorfunktion
In diesem Gerät wird ein großer Potentiometer verwendet, der
auch bei anderen, hochwertigen integrierten Vollverstärkern
eingesetzt wird.
Resonanzunterdrückung
Die Beeinfl ussung der Klangqualität durch Vibrationen konnte
bei diesem Gerät fast vollständig unterdrückt werden. Um
die Resonanzpunkte zu streuen, wurden die Kühlrippen mit
unterschiedlich dicken Lamellen versehen und der Schwerpunkt
des Leistungsverstärkers nach unten verlegt.
Erste Schritte
Erste Schritte
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
Weitere Anschlussbuchsen ··············································9
Anschließen der P.DIRECT-Buchsen ············································ 9
Anschließen der PRE OUT-Buchsen ············································ 9
Erweiterter Betrieb ·······························································9
Einschalten des Eco-Modus ·························································9
Erklärung der Fachausdrücke ········································10
Index ··························································································11
1
Page 6
DEUTSCH
Erste Schritte
Erste Schritte
Vorsichtshinweise zur Handhabung
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig sind
und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt.
• Es werden auch dann einige Schaltkreise mit Strom versorgt, wenn
das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet wurde. Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie verreisen oder die
Wohnung für längere Zeit verlassen.
• Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts und der
Außentemperatur ein großer Unterschied besteht, kann es auf
Bauteilen im Inneren des Geräts zu Kondensation (Taubildung)
kommen, wodurch das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden
ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich der
Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Vorsichtshinweise für die Verwendung von Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses Gerätes
kann zu Störungen führen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie
das Mobiltelefon bitte in sicherer Entfernung vom Gerät.
• Transport des Gerätes
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dann die Anschlusskabel anderer Systemgeräte ab, bevor
Sie das Gerät transportieren.
Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum Bedienen von DENON
CD-Playern und Tunern verwendet werden.
• Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient werden.
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung
des Fernbedienungsgerätes.
w Setzen Sie zwei R03/AAA-Batterien in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die
angezeigte Ausrichtung der Batterien.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung wieder auf.
HINWEIS
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient werden
kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät betätigt wird.
• Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien dienen nur der
Überprüfung der Funktionstüchtigkeit.
• Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige Polung, die
mit den Symbolen “q” und “w” im Batteriefach angegeben ist.
• Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein Auslaufen
der Batterien zu vermeiden:
• Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
• Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
• Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt oder
ins Feuer geworfen werden.
• Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im
Batteriefach sorgfältig ab und legen Sie neue Batterien ein.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese
längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
R03/AAA
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
30°
30°
Etwa 8 m
HINWEIS
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor direktem
Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofflampen oder
Infrarotlicht ausgesetzt ist.
2
Page 7
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in Klammern ( ) angegeben Seiten.
• Netz “OFF” ............................................... Aus
• Eco-Modus/Standby .................................. Aus
w Netzschalter (hON/STANDBY jOFF ) ····· (7)
e Kopfhörerbuchse (PHONES) ························ (8)
r BASS-Bedienungsknopf ·························· (7, 8)
t TREBLE-Bedienungsknopf ······················· (7, 8)
y BALANCE-Bedienungsknopf ··················· (7, 8)
Rot
u VOLUME-Bedienungsknopf ···················· (7, 8)
i REC OUT SELECTOR-Knopf ························· (8)
o INPUT SELECTOR-Knopf ····························· (8)
Q0 Eingangsanzeige ·········································· (8)
Q1 POWER AMP DIRECT-Schalter ···················· (9)
Q2 SOURCE DIRECT-Schalter ······················· (7, 8)
Q3 Fernbedienungssensor ································ (2)
HINWEIS
Die Funktionen r, t und y stehen nur zur
Verfügung, wenn die SOURCE DIRECT-Schalter auf
“jOFF” gestellt ist.
Rückseite
Q0Q1Q2Q3
qwtr
e
yui
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
q Eingangsanschlüsse (INPUTS) ····················(6)
w Anschlüsse für Aufnahmen (Eingang/
Ausgang)
(RECORDER-1 und RECORDER-2) ···············(6)
e PRE OUT-Anschlüsse ··································· (9)
r Leistungsverstärker Direkt-Anschlüsse
y AC-Eingang (AC IN) ······································(7)
u SIGNAL GND-Anschluss (Erde) ··················· (6)
HINWEIS
• Dieser Anschluss ist keine Sicherheitserdung.
i CARTRIDGE-Auswahlschalter ·····················(6)
3
Page 8
Erste Schritte
Erste Schritte
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Fernbedienung
DEUTSCH
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
y
q
w
e
r
q AMPLIFIER POWER-Taste ···························· (7)
w VOLUME-Tasten (df) ······························(7, 8)
e INPUT SELECT-Tasten ································· (8)
r MUTING-Taste ·············································· (8)
t TUNER-Bedienung
y CD-Bedienung
• Die mitgelieferte Fernbedienung kann zum
Bedienen von DENON CD-Playern verwendet
werden.
• Lesen Sie bei der Verwendung auch die
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte
durch.
• Einige Produkte können damit möglicherweise
nicht bedient werden.
n CD-Bedienungn TUNER-Bedienung
Tastenbezeichnung
CD POWER
DISC LAYER
0 - 9, +10
CLEAR
TITLE/ARTIST
RANDOM
PROGRAM/DIRECT
TIME
REPEAT
CALL
8, 9
1/3
2
6, 7
DIMMER
SOURCE
MODE SELECT
d (FOLDER +), f
(FOLDER –), 0, 1
ENTER
Tastenbezeichnung
TUNER PRESET +/–
y
t
4
Page 9
Anschlüsse
DEUTSCH
Erste Schritte
In dieser Bedienungsanleitung werden die Anschlüsse für alle
kompatiblen Audioformate beschrieben. Bitte wählen Sie die
Anschlussarten aus, die für die jeweiligen Geräte geeignet sind.
HINWEIS
• Stecken Sie das Netzkabel erst dann ein wenn alle Geräte
angeschlossen wurden.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen
der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss des linken und des rechten
Kanals (links an links und rechts an rechts).
• Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen.
Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen
kommen.
• Heben Sie die Lautstärke nicht an, wenn kein Plattenspieler an die
PHONO-Eingangsanschlüsse angeschlossen wurde. Anderenfalls
wird ein Brummen oder Störgeräusch erzeugt.
Vorbereitungen
Verbindungskabel
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte aus.
Cinchkabel
Analoge Anschlüsse (Stereo)
(Weiß)
(Rot)
Lautsprecher-Anschlüsse
L
R
Stereo-Steckerkabel
Lautsprecherkabel
L
R
Anschluss des Audiogerätes
Vorsichtshinweise für die Wiedergabe von SA-Quellen:
Wenn normale Lautsprecher nicht mit SA-Quellen (DVD Audio-Discs, Super Audio-CDs und anderen Quellen einschließlich
Hochtonkomponenten oberhalb des hörbaren Bereichs) kompatibel sind, stellen Sie die Eigenschaften des Players (DVD Audio-Player,
Super Audio-CD-Player, usw.) für die Verwendung von normalen Lautsprechern (oder Verstärkern) ein.
Die Lautsprecher können beschädigt werden, wenn die Lautstärke bei der Wiedergabe von SA-Quellen zu hoch eingestellt wird. Lesen Sie
für die Einstellung des Players die Bedienungsleitung, die dem Player beiliegt.
Anschließen der Lautsprecher
Anschluss der Lautsprecherkabel
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher darauf, dass die
Kennzeichnung von linkem (L) und rechtem (R) Kanal sowie die
Ausrichtung + (rot) und – (schwarz) übereinstimmen.
Isolieren Sie ca. 10 mm des
1
Lautsprecherkabelendes ab,
verzwirbeln Sie das Ende der Ader
fest oder versehen Sie es mit einem
Kabelschuh.
Drehen Sie die Anschlussklemme
2
am Lautsprecher gegen den
Uhrzeigersinn auf.
Führen Sie die Ader des
3
Lautsprecherkabels in die
Anschlussklemme ein.
Drehen Sie die Anschlussklemme am
4
Lautsprecher im Uhrzeigersinn zu.
Größe der Lautsprecheranschlüsse
8mm
5mm
HINWEIS
• Schließen Sie die Lautsprecherkabel so an, dass sie an den
Anschlussbuchsen nicht überstehen. Die Schutzschaltung kann
u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren
oder wenn die Plus- und Minuspole einander berühren (v
“Schutzschaltung”).
• Berühren Sie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
Lautsprecherimpedanz
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz innerhalb
des unten dargestellten Bereiches entsprechend ihren
Verwendungsbedingungen.
Verwendete LautsprecherImpedanz
A4 - 16 Ω
B4 - 16 Ω
A und B8 - 16 Ω
Bi-Wiring-Ausgänge4 - 16 Ω
Schutzschaltung
Die Schutzschaltung wird in folgenden Fällen aktiviert:
• Wenn die abisolierten Enden der Lautsprecherkabel die Rückfront
oder die Schrauben berühren oder wenn sich die + und – Pole der
Lautsprecherkabel berühren
• Wenn die Umgebungstemperatur ungewöhnlich hoch ist
• Wenn die Innentemperatur aufgrund langer Benutzung mit hohem
Ausgangspegel ansteigt
Wenn das geschieht, ziehen Sie das Netzkabel und überprüfen Sie
die Anschlüsse der Lautsprecherkabel und der Eingangskabel. Wenn
das Gerät extrem heiß wird, lassen Sie es abkühlen und verbessern
Sie die Belüftung. Stecken Sie danach das Netzkabel wieder ein.
Wenn die Schutzschaltung auslöst, obwohl es keine Probleme mit
der Belüftung oder den Anschlüssen gibt, kann das Gerät beschädigt
sein. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an einen
DENON-Servicepartner.
5
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
Anschlüsse
Page 10
DEUTSCH
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
AUDIO
GND
AUDIO
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Erste Schritte
Anschlüsse
Lautsprecheranschlüsse
• Von den Anschlussbuchsen SPEAKER A und B wird dasselbe Signal ausgegeben.
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
Anschlüsse
• Wenn nur ein Paar Lautsprecher angeschlossen wird, sollten entweder die Anschlüsse SPEAKER A oder
die Anschlüsse SPEAKER B genutzt werden.
Lautsprecher ALautsprecher B
(R) (L)
wqwq
wqwq
Anschluss von Playern
Stellen Sie den CARTRIDGE-Auswahlschalter entsprechend dem verwendeten Tonabnehmertyp auf MM
(j) oder MC (h) ein.
Die PHONO-Anschlüsse sind mit einem Kurzschlussstecker versehen. Um einen Plattenspieler
anzuschließen, muss dieser Stecker entfernt werden.
Bewahren Sie den Kurzschlussstecker an einem sicheren Ort auf, um ihn nicht zu verlieren.
• Wenn bei Anschluss der Erdungsleitung Brummen oder Rauschen erzeugt wird, trennen Sie sie wieder
ab.
Plattenspieler
(R) (L)
Schließen Sie hier die Erdungsleitung Ihres Plattenspielers an.
Tuner
Anschluss mit Bi-Verkabelung
• Bei der zweifachen Verdrahtung mit entsprechenden Lautsprechern, schließen Sie die Mittel- und
Hochbereich-Klemmen an SYSTEM (A) (oder SYSTEM (B)) an. Nehmen Sie den Anschluß der
Niederbereich- Klemmen an SYSTEM (B) (oder SYSTEM (A)) vor.
• Dies ermöglicht eine Wiedergabe mit minimalen Störungen zwischen den Lautsprechern für den hohen
Bereich und den Niederbereichs-Lautsprechern.
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche
6
Lautsprecher (R)
HIGH
w q
LOW
w q
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche
Lautsprecher (L)
HIGH
w q
LOW
w q
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche
CD-Player
BD-Player
Anschluss von Recordern
Recorder-1 /
Recorder-2
AUDIO
AUDIO OUT
L
R
AUDIO IN
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
R
L
L
R
HINWEIS
Stecken Sie den Kurzschlussstecker NIEMALS in den Recording-Ausgang. Das führt möglicherweise zu
einem Schaden am Gerät.
Recorder-1 /
Recorder-2
AUDIO
AUDIO OUT
R
L
R
L
AUDIO IN
L
L
R
R
Page 11
Anschluss des Netzkabels
Nehmen Sie zuerst alle anderen Anschlüsse vor, bevor Sie das
Netzkabel anschließen.
Zur Haushaltssteckdose
(230 V Wechselstrom,
50 Hz)
Netzkabel
(im Lieferumfang enthalten)
Betrieb
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung
benutzte Zeichen
Tasten, die am Gerät und auf der
Fernbedienung vorhanden sind
Nur am Gerät vorhandene Tasten
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
TASTE
<TASTE>
[TASTE]
DEUTSCH
Vorbereitungen vor dem Anschalten
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME auf ein
1
Minimum ein.
Stellen Sie <SOURCE DIRECT> auf “OFF”.
2
Erste Schritte
AnschlüsseBetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
Anschlüsse Betrieb
HINWEIS
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können
Störungen verursachen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte WechselstromNetzkabel.
<POWER>
<BASS>
VOLUME
<SOURCE DIRECT>
<BALANCE>
<TREBLE>
VOLUME
[AMPLIFIER POWER]
Stellen Sie <BASS>,<TREBLE>und<BALANCE>in
3
die mittlere Position.
Drücken Sie <POWER>.
4
• Die Netzanzeige blinkt für einige Sekunden rot, dann leuchtet
sie grün.
• Steht der Schalter auf „jOFF”, ist die Stromversorgung
ausgeschaltet.
Abschalten des Geräts
Drücken Sie [AMPLIFIER POWER].
1
Das Gerät wird in den Bereitschaftsmodus geschaltet.
Drücken Sie <POWER>.
2
Die Betriebsanzeige erlischt und das Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS
Es werden auch dann einige Geräteteile mit Strom versorgt, wenn
sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befi ndet. Drücken Sie
entweder <POWER>, um das Gerät auszuschalten, oder ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Haus längere Zeit
verlassen oder wenn Sie verreisen.
7
Page 12
Erste Schritte
<POWER AMP DIRECT>
<SOURCE DIRECT>
VOLUME
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
Betrieb
DEUTSCH
Zur Darstellung von Tasten in dieser Anleitung
benutzte Zeichen
Tasten, die am Gerät und auf der
Fernbedienung vorhanden sind
Nur am Gerät vorhandene Tasten
Nur auf der Fernbedienung vorhandene Tasten
TASTE
<TASTE>
[TASTE]
Wiedergabe starten
Verwenden Sie den INPUT SELECTOR, um die
1
Quelle auszuwählen, die abgespielt werden soll.
Die Eingangsanzeige der ausgewählten Quelle leuchtet.
[Wählbare Quellen]
RECORDER-2 RECORDER-1 PHONO CD TUNER
LINE
Spielen Sie die ausgewählte Quelle ab.
2
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein.
3
Aufnahme starten
Stellen Sie <REC OUT SELECTOR> auf “SOURCE”.
1
Schalten Sie den Recorder in den Aufnahmemodus.
2
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle, die
3
aufgenommen werden soll.
HINWEIS
Wenn der INPUT SELECTOR während einer Aufzeichnung betätigt
wird, schaltet die Aufnahmequelle entsprechend um.
<BASS>
PHONES
-Anschluss für
Kopfhörer
VOLUME
[MUTE]
<BALANCE>INPUT SELECTOR
<TREBLE>
<REC OUT SELECTOR>
[AMPLIFIER POWER]
INPUT SELECTOR
Stellen Sie den Ton mit <BASS>,<TREBLE>und
4
<BALANCE>
• Wenn der VOLUME-Bedienungsknopf über die “12- UhrStellung“ (über die Hälfte) eingestellt wurde, werden die
mit den BASS- und TREBLE-Reglern vorgenommenen
Einstellungen abgesenkt.
• Wenn der VOLUME-Bedienungsknopf auf das Maximum
eingestellt oder vollständig im Uhrzeigersinn gedreht wurde,
können Bässe und Höhen nicht mehr eingestellt werden.
Wenn der Ton nicht eingestellt werden muss,
5
drücken Sie <SOURCE DIRECT>.
• Wenn “hON” eingestellt ist, passieren die Signale nicht die
Toneinstellschaltung (Bass, Höhen und Balance), wodurch
die Wiedergabe mit einer höheren Tonqualität ausgeführt
wird.
• Wenn “jOFF” eingestellt ist, kann der Sound gemäß Ihres
Geschmacks eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste
6
stumm zu schalten.
• Die Netzanzeige auf der Haupteinheit blinkt rot.
• Drücken Sie sie noch einmal, um den Ton wiederherzustellen.
ein.
[MUTE]
, um den Ton auf
Verwenden der Kopfhörer
Schließen Sie die Kopfhörer an der zugehörigen
PHONES-Buchse an.
• Die Lautsprecherausgabe wird ausgeblendet, sobald die Kopfhörer
angeschlossen sind.
• Erhöhen Sie bei der Verwendung von Kopfhörern die Lautstärke
nicht übermäßig, um Gehörschäden vorzubeugen.
Von Recordern kopieren
Drehen Sie am <REC OUT SELECTOR> und wählen
1
Sie “RECORDER-1 1 2” (oder “RECORDER-2 1
1”) aus.
[Wählbare Quellen]
RECORDER-1 1 2 RECORDER-2 1 1
b Um vom Gerät am Anschluss “RECORDER-1” auf das Gerät
am Anschluss “RECORDER-2” zu kopieren, wählen Sie
“RECORDER-1 1 2”.
b Um vom Gerät am Anschluss “RECORDER-2” auf das Gerät
am Anschluss “RECORDER-1” zu kopieren, wählen Sie
“RECORDER-2 1 1”.
Schalten Sie das Gerät, das am RECORDER-1 (oder
2
RECORDER-2)-Anschluss angeschlossen ist, in den
Aufnahmemodus.
Starten Sie die Wiedergabe des Gerätes, das am
3
RECORDER-2 (oder RECORDER-1)-Anschluss
angeschlossen ist.
• Der aufzunehmende Ton kann angehört werden, indem die
Wiedergabequelle mit dem INPUT SELECTOR ausgewählt wird,
während der Aufnahmeton durch Auswahl des Recorders gehört
werden kann.
• Lesen Sie bei der Ausführung dieser Schritte auch die
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte durch.
HINWEIS
Der Ton kann unterbrochen oder Rauschen aufgenommen werden,
wenn der INPUT SELECTOR während der Aufnahme betätigt wird.
8
Page 13
DEUTSCH
Erste Schritte
Weitere Anschlussbuchsen
Anschließen der P.DIRECT-Buchsen
Wenn Sie einen Vorverstärker verwenden, schließen Sie diesen wie
unten dargestellt an. Dann können Sie dieses Gerät als Endverstärker
verwenden.
• Schalten Sie
Power Amp Direct-Buchse an der Rückwand angeschlossene Gerät
abzuspielen. Bei der Einstellung ON wird die Eingangsanzeige
deaktiviert.
• Schalten Sie
Knopf
Bei der Einstellung OFF wird die Eingangsanzeige beleuchtet.
Einzelheiten zu den Funktionen des Vorverstärkers finden Sie in der
mit dem Vorverstärker gelieferten Bedienungsanleitung.
<POWER AMP DIRECT>
<POWER AMP DIRECT>
INPUT SELECTOR
ausgewählte Programmquelle abzuspielen.
Vorverstärker
Zu den PRE OUT-
L
R
Buchsen
L
R
auf „hON”, um das an die
auf „jOFF”, um die mit dem
Lautsprecher
(L)
Lautsprecher
(R)
(R) (L)
wqwq
Anschließen der PRE OUT-Buchsen
Wenn Sie einen Endverstärker verwenden, schließen Sie diesen wie
unten dargestellt an. Dann können Sie dieses Gerät als Vorverstärker
verwenden.
Anschließen von Lautsprechersystemen, siehe mitgelieferte
Bedienungsanleitung des Endverstärkers.
Endverstärker
R
L
Zu den
Eingangsbuchsen
L
R
HINWEIS
• Stecken Sie den Kurzschlussstecker NIEMALS in die PRE OUTBuchsen. Das führt möglicherweise zu einem Schaden am Gerät.
• Selbst wenn Kopfhörer verwendet werden, werden die Signale von
den Vorausgangs-Anschlüssen (PRE OUT) ausgegeben.
Erweiterter Betrieb
Einschalten des Eco-Modus
Ist der Eco-Modus eingeschaltet, wechselt das Gerät nach
30Minuten, in denen kein Signal über die Lautsprecher oder den
Kopfhörer ausgegeben wird, automatisch in den Standby-Modus. Bei
eingeschaltetem Eco-Modus wird im Standby-Modus die Netzanzeige
nicht beleuchtet, um den Energieverbrauch zu reduzieren.
Halten Sie die Taste [AMPLIFIER POWER] auf der
Fernbedienung für mindestens fünf Sekunden gedrückt.
• Sie können den Eco-Modus so ein- und ausschalten.
• Die Netzanzeige gibt an, ob der Eco-Modus im Standby-Modus einoder ausgeschaltet ist (wie unten angezeigt).
Eco-Modus “AUS”
Rot beleuchtet
• Bei der Einstellung des Eco-Modus blinkt die Netzanzeige rot.
• Wenn Sie den Eco-Modus einschalten, während das Gerät
angeschaltet ist, wechselt das Gerät in den Standby-Modus, sobald
die Einstellungen für den Eco-Modus vorgenommen wurden.
• Die Standardeinstellung für den Eco-Modus ist AUS.
HINWEIS
Wenn mit dem <REC OUT SELECTOR> eine andere als die mit dem
INPUT SELECTOR gewählte Quelle gewählt wird, geht das Gerät
nicht in Standby-Modus über.
Wenn das Gerät wahrnimmt, dass kein Signal von der mit dem
INPUT SELECTOR ausgewählten Quelle ausgegeben wird, geht es
in Standby-Modus über. Wenn Signale aus einer Quelle, die nicht
mit dem INPUT SELECTOR ausgewählt wurde, über die REC OUT
Terminals ausgegeben werden, wird die automatische StandbyFunktion deaktiviert, um das Gerät nicht während eine Aufnahme
abzuschalten.
Eco-Modus “EIN”
Nicht beleuchtet
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere AnschlussbuchsenErweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
Weitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb
HINWEIS
• Wenn der Schalter
bleibt das Verändern der Lautstärke, Balance und des Tons am Gerät
wirkungslos. Die Lautstärke muss dann am Eingangsgerät eingestellt
werden.
• Wenn der Schalter <POWER AMP DIRECT> auf „hON” steht, wird
am Hauptgerät die maximale Lautstärke eingestellt. Kontrollieren
Sie die Ausgangslautstärke am Eingangsgerät, bevor Sie die
Wiedergabe starten. Die Lautstärke muss ggf. verringert werden.
<POWER AMP DIRECT>
auf „hON” steht,
9
Page 14
Erste Schritte
DEUTSCH
Erklärung der
Anschlüsse BetriebFehlersuche Technische Daten IndexWeitere Anschlussbuchsen Erweiterter Betrieb Erklärung der Fachausdrücke
FehlersucheErklärung der Fachausdrücke
Fachausdrücke
A
Anschluss mit Bi-Verkabelung
Bei dieser Methode wird ein Lautsprecher über
zwei Lautsprecherkabel angeschlossen, mit denen
die Höhen und Tiefen separat übertragen werden.
Somit entsteht bei der Wiedergabe nur eine
minimale Interferenz zwischen dem Hochton- und
dem Tieftonbereich.
Auswählen des Tonabnehmers: MM/MC
Für Turntables gibt es zwei Tonabnehmertypen:
MM (Moving Magnet) und MC (Moving Coil).
Da die Ausgabelevel der beiden
Tonabnehmertypen unterschiedlich sind, muss
der in dieses Gerät integrierte Equalizer für
Plattenspieler entsprechend dem Tonabnehmertyp
des vorhandenen Turntables eingestellt werden.
Den Tonabnehmertyp können Sie mit dem
Auswahlschalter für MM/MC ändern.
L
Lautsprecherimpedanz
Dabei handelt es sich um einen in Ohm
gemessenen (Wechselstrom-) Widerstand des
Lautsprechers.
Je geringer die Impedanz, umso höher die
Ausgabe. Jedoch wird die Last für den Verstärker
erhöht. Schließen Sie nur Lautsprecher an, deren
Impedanzwert von diesem Gerät unterstützt wird.
S
Schutzschaltung
Diese Funktion verhindert Schäden an den
Bauteilen innerhalb des Netzteils bei Auftreten
einer Störgröße wie z. B. einer Überlastung oder
Überspannung.
Bei diesem Gerät blinkt die Netzanzeige und das
Gerät wechselt im Störfall in den Standby-Modus.
Source Direct
Da die Eingangssignale unter Umgehung der
Klangsteuerung (Bass, Höhe und Balance)
ausgegeben werden, ist ein hochqualitativer Klang
der Wiedergabe gewährleistet.
10
Fehlersuche
Sollte ein Problem auftreten, überprüfen Sie zuerst Folgendes:
1. Sind alle Verbindungen korrekt?
2. Wird das Gerät entsprechend der Beschreibungen im Bedienungshandbuch bedient?
3. Funktionieren die anderen Systemkomponenten einwandfrei?
Wenn diese Einheit nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die in der Tabelle unten aufgeführten Einzelheiten. Sollte das Problem bestehen bleiben, liegt eventuell
eine Fehlfunktion vor.
Trennen Sie in diesem Fall sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät kauften.
SymptomUrsacheAbhilfemaßnahmeSeite
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet
wird, leuchtet die Netzanzeige nicht auf
und es wird kein Ton ausgegeben.
Sie nutzen das Gerät, und plötzlich
schaltet sich das Gerät aus. Die
Netzanzeige blinkt in Intervallen von etwa
einer Sekunde rot auf.
Sie nutzen das Gerät, und plötzlich
schaltet sich das Gerät aus. Die
Netzanzeige blinkt in Intervallen von etwa
einer halben Sekunde rot auf.
Auch bei anliegendem Strom blinkt die
Netzleuchte in Abständen von ca. 0,5
Sekunden rot.
Die Netzanzeige leuchtet, aber es wird
kein Ton ausgegeben.
Der Ton wird nur von dem (den)
linken oder rechten Lautsprecher (n)
ausgegeben.
Bei Stereoton sind die Positionen der
Instrumente links/rechts invertiert.
Ein Brummen in der Musik wird gehört,
wenn Platten abgespielt werden.
Selbsttönen wird bei der Musik erzeugt,
wenn die Lautstärke bei der Wiedergabe
von Platten zu hoch eingestellt ist.
Der Ton ist bei der Wiedergabe von
Platten verzerrt.
• Der Netzkabelstecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
• Die Schutzschaltung wird abhängig vom
Temperaturanstieg im Geräteinnern aktiviert.
• Es ist ein Lautsprecher angeschlossen, dessen
Impedanz vom Gerät nicht unterstützt wird.
• Die Schutzschaltung wurde aktiviert,
da die Drahtkerne von verschiedenen
Lautsprecherkabeln miteinander in Berührung
gekommen sind, oder weil ein Drahtkern aus
der Anschlussbuchse gerutscht ist und die
Rückwand des Geräts berührt.
• Die Verstärkerschaltung ist defekt. • Schalten Sie das Gerät aus, und wenden Sie
• Die Lautsprecherkabel sind nicht vollständig
angeschlossen.
• Das Gerät, über das die Wiedergabe erfolgen
soll, wurde nicht ausgewählt.
• Die Lautstärkeregelung ist auf das Minimum
eingestellt.
• Das Eingangskabel ist nicht vollständig angeschlossen.
• Die Lautsprecherkabel sind nicht vollständig
angeschlossen.
• Das Eingangskabel ist nicht vollständig angeschlossen.
• Die Links/Rechts-Balance ist ausgeschaltet.
• Die Anschlüsse der Lautsprecher oder die
Eingangskabel sind invertiert.
• Die Erdungsleitung des Players ist nicht
angeschlossen.
• Die Kabel sind nicht fest an den PHONOAnschlüssen angeschlossen.
• Einfluss vom Fernsehgerät oder Videorecorder,
das/der sich in der Nähe des Players befindet.
• Der Player und die Lautsprecher stehen zu nah
beieinander.
• Die Schwingungen von den Lautsprechern
werden über den Boden zum Player übertragen.
• Der Nadeldruck ist falsch.
• Schmutz hat sich an der Spitze der Nadel
angesammelt.
• Der Tonabnehmer ist defekt.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel richtig
in die Anschlussbuchse des Geräts und die
Wandsteckdose eingesteckt ist.
• Betätigen Sie den Netzschalter am Gerät einmal,
und schalten Sie das Gerät ein, sobald die
Gehäusetemperatur in ausreichendem Maße
gesunken ist.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit guter
Belüftung auf.
• Benutzen Sie Lautsprecher mit der geforderten
Impedanz.
• Ziehen Sie den Netzstecker. Verdrillen Sie die
Kabelseelen wieder zu einem festen Strang
oder setzen Sie die Anschlüsse wieder instand.
Anschließend schließen Sie den Netzstecker
wieder an.
sich an einen DENON Servicedienst.
• Fest einstecken.
• Stellen Sie sicher, dass der ordnungsgemäße
Eingang ausgewählt wurde.
• Auf die richtige Position stellen.
• Fest einstecken.
• Fest einstecken.
• Fest einstecken.
• Eine richtige Balance mit dem BalanceBedienungsknopf einstellen.
• Anschlüsse prüfen, um sicherzustellen,
dass links an links und rechts an rechts
angeschlossen ist.
• Fest einstecken.
• Fest einstecken.
• Versuchen Sie die Reihenfolge der installierten
Geräte zu ändern.
• Den Player und die Lautsprecher so weit wie
möglich auseinander stellen.
• Unterlagen usw. verwenden, um die
Schwingungen der Lautsprecher zu absorbieren.
Netzteil: 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 285 W
0,2 W (Standby-Modus)
0,1 W (Eco/Standby)
Max. äußere Abmessungen: 434 (B) x 134 (H) x 410 (T) mm
Gewicht: 15,5 kg
n Fernbedienungsgerät (RC-1143)
Batterien: R03/AAA-Typ (zwei Batterien)
Max. äußere Abmessungen: 49 (B) x 220 (H) x 21 (T) mm
Gewicht: 110 g (mit Batterien)
v A
Anschluss
Anschließen der Lautsprecher ···························5
Anschluss von Playern ······································· 6
Anschluss von Recordern ··································6
Anschluss mit Bi-Verkabelung ······························ 6