DENON DVD-A1XV User Manual [fr]

LECTEUR DVD AUDIO-VIDEO/SUPER AUDIO CD
DVD-A1XV
MODE D’EMPLOI
HDM
I/DVI
OPEN/
SUPER AUDIO
CD SETUP
PROGRAM
/DIRECT
CALL
SEARCH M
ODE
PAGE
PICTURE ADJUST
PURE DI
RECT
DISPLAY
TOP M
ENU
RETURNM
ENU
SKIP
SLOW
/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
STOP
BACK LIGHT
POW
ER OFF
POW
ER ON
AUDIOSUBTITLE
ANGLE
MARKERRANDOM DIMMERZOOM
PICT ADJ.SETUP MEMORY
A-BREPEAT
SELECT
SELECT FORMAT NTSC/PAL
RC-993
PLAY STOP
OPEN/CLOSE
DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-A1XV
STILL / PAUSE
PURE DIRECT SELECT
VIDEO MODE
PUSH ENTER
FORMATSELECT
HDMI / DVI SUPER
AUDIO CD
SET UP
ON / STANDBY
2

IMPORTANTES REMARQUES CONCERNANT LA SECURITE

MISE EN GARDE:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION:
1. Manier soigneusement le cordon d’alimentation
Ne pas endommager ou déformer le cordon d’alimentation. S’il est endommagé ou déformé, une décharge électrique ou un mauvais fonctionnement risque de se produire en cas d’utilisation d’un tel cordon. Lors du retrait de la prise murale, retirer le cordon en le tenant par la fiche, mais ne pas tirer sur le cordon lui-même.
2. Ne pas ouvrir le couvercle supérieur
Afin d’éviter une décharge électrique, ne pas ouvrir le couvercle supérieur. En cas de probème, prendre contact avec votre REVENDEUR DENON.
3. Ne rien placer à l’intérieur de l’appareil
Ne placez pas d’objet métallique et ne renversez pas de liquide à l’intérieur du lecteur DVD audio-vidéo/Super audio CD. Une décharge électrique ou un mauvais fonctionnement risque de se produire.
Noter et conserver le nom du modèle et le numéro de série inscrits sur la plaque signalétique. No. de modèle: DVD-A1XV No. de série:
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
REMARQUE:
Ce lecteur DVD audio-vidéo/Super audio CD utilise le laser semi­conducteur. Il est recommandé de l’utiliser dans une pièce où la température est de 10°C (50°F) à 35°C (95°F) pour obtenir un fonctionnement stable et apprécier au maximum la musique.
Copyrights
It is prohibited by law to reproduce, broadcast, rent or play discs in public without the consent of the copyright holder.
Urheberrechte
Die Reproduktion, Ausstrahlung, der Verleih sowie die öffentliche Wiedergabe von Discs erfordern die Zustimmung des Urheberrechtinhabers.
Droits d’auteur
La reproduction, la diffusion, la location, le prêt ou la lecture publique de ces disques sont interdits sans le consentement du détenteur des droits d’auteur.
Copyright
La duplicazione, la trasmissione, il noleggio e la riproduzione dei dischi in pubblico senza l’autorizzazione scritta del titolare dei diritti di copyright sono vietati dalla legge.
Derechos de Autor
De acuerdo con las leyes está prohibido reproducir, emitir, alquilar o interpretar discos en público sin la autorización del propietario de los derechos de autor.
Auteurstrechten
Het zonder toestemming van de auteursrechthebbenden reproduceren, uitzenden, verhuren of in het openbaar afspelen van discs is wettelijk verboden.
Upphovsrätt
Enligt lagen är det förbjudet att återge, utsända, hyra ut eller spela skivor för allmän publik med mindre tillstånd från ägaren till upphovsrätten först har inhämtats.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR REFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
4
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
5
About the operating instructions on the CD-ROM [ ENGLISH ]
1. Check the computer environment.
Adobe Acrobat Reader5.0 or later is required to view the text.
• If Adobe Acrobat Readeris not installed on the computer, install it from the included CD-ROM. (Adobe Reader 6.0)
[Windows] AdbeRdr60_ece.exe
• Adobe Reader 6.0 system requirements
[Windows]
• IntelPentiumprocessor
• MicrosoftWindows 98 Second Edition, Windows Millennium Edition, Windows NT4.0 with Service Pack 6, Windows 2000 with Service Pack 2, Windows XP Professional or Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition
• 32MB of RAM (64MB recommended)
• 60MB of available hard-disk space
• Internet Explorer 5.01, 5.5, 6.0, or 6.1
2. Open the operating instructions’ file.
• Open the file “DVDA1XV_ENGLISH.pdf”.
[If you cannot view the contents of the CD-ROM]
• Contact one of the sales agents shown on the included “Service
Station” list. The operating instructions in the requested language will be sent to you in writing (copy).
Wissenswertes über die Bedienungsanleitung auf der CD-ROM
[ DEUTSCH ]
1. Überprüfen Sie die Computer-Umgebung.
Adobe Acrobat Reader 5.0oder neuer ist für das Lesen des Textes erforderlich.
• Falls Adobe Acrobat Readermich auf dem Computer installiert ist, installieren Sie das Programm bitte von der im Lieferumfang enthaltenen CD-ROM aus. (Adobe Reader 6.0)
[Windows] AdbeRdr60_deu_full.exe
• Adobe Reader 6.0 Systemanforderungen
[Windows]
• IntelPentium-Prozessor
• MicrosoftWindows 98 Second Edition, Windows Millennium Edition, Windows NT4.0 mit Service Pack 6, Windows 2000 mit Service Pack 2, Windows XP Professional oder Home, Windows XP Tablet PC Edition
• 32 MB RAM (64 MB empfohlen)
• 60 MB freier Festplattenspeicher
• Internet Explorer 5.01, 5.5, 6.0 oder 6.1
2. Öffnen Sie die Datei mit der Bedienungsanleitung.
•Öffnen Sie die Datei “DVDA1XV_DEUTSCH.pdf”.
[Falls Sie den Inhalt der CD-ROM nicht lesen können]
• Konsultieren Sie eine der in der im Lieferumfang enthaltenen
“Kundenservice-Stellen“ aufgelisteten Verkaufsstellen. Die in der gewünschten Sprache verfasste Bedienungsanleitung wird Ihnen dann als Schriftdokument (Kopie) zugestellt.
A propos du mode d’emploi fourni sur le CD-ROM [ FRANCAIS ]
1. Vérifier l’équipement de l’ordinateur.
Adobe Acrobat Reader5.0 ou ultérieur est nécessaire pour lire le texte.
• Si Adobe Acrobat Readern’est pas installé sur l’ordinateur, installez-le à partir du CD-ROM fourni. (Adobe Reader 6.0)
[Windows] AdbeRdr60_fra_full.exe
• Configuration requise pour Adobe Reader 6.0
[Windows]
•Processeur IntelPentium
• MicrosoftWindows 98 Deuxième Edition, Windows Millennium Edition, Windows NT4.0 avec Service Pack 6, Windows 2000 avec Service Pack 2, Windows XP Edition Professionnelle ou Familiale, Windows XP Edition Tablet PC
•32 Mo de RAM (64 Mo recommandés)
• 60 Mo d’espace disque disponible
• Microsoft Internet Explorer 5.01, 5.5, 6.0 ou 6.1
2. Ouvrez le fichier du mode d’emploi.
• Ouvrez le fichier “DVDA1XV_FRANCAIS.pdf”.
[Si vous ne pouvez pas lire le contenu du CD-ROM]
• Contactez un des revendeurs figurant dans la liste “Service Station” fournie. Le mode d’emploi dans la langue requise vous sera envoyé sur papier (copie).
Informazioni sul Manuale delle istruzioni incluso nel CD-ROM [ ITALIANO ]
1. Controllare l’ambiente informatico.
È necessario disporre di Adobe Acrobat Reader 5.0o versione successiva per visualizzare il testo.
• Se Adobe Acrobat Readernon è installato sul computer in uso, installarlo dal CD-ROM incluso. (Adobe Reader 6.0)
[Windows] AdbeRdr60_ita_full.exe
• Requisiti di sistema per Adobe Reader 6.0
[Windows]
•Processore IntelPentium
• MicrosoftWindows 98 Second Edition, Windows Millennium Edition, Windows NT4.0 con Service Pack 6, Windows 2000 con Service Pack 2, Windows XP Professional o Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition
• 32 MB di RAM (64 MB consigliati)
• 60 MB di spazio disponibile su disco rigido
• Internet Explorer 5.01, 5.5, 6.0 o 6.1
2. Aprire il file del Manuale delle istruzioni.
• Aprire il file “DVDA1XV_ITALIANO.pdf”.
[Se non è possibile visualizzare il contenuto del CD-ROM]
• Rivolgersi a un agente di vendita presente nell'elenco “Stazione di servizio” incluso. Il Manuale delle istruzioni nella lingua richiesta verrà inviato per posta (copia).
6
Acerca de las instrucciones de funcionamiento del CD-ROM
[ ESPAÑOL ]
1. Compruebe el entorno del ordenador.
Se necesita la versión del Adobe Acrobat Reader5.0 o una superior para ver el texto.
• Si la versión del Adobe Acrobat Readerno está instalada en el ordenador, instálela desde el CD-ROM suministrado. (Adobe Reader 6.0)
[Windows] AdbeRdr60_esp_full.exe
• Requisitos del sistema de Adobe Reader 6.0
[Windows]
•Procesador IntelPentium
• MicrosoftWindows 98 Second Edition, Windows Millennium Edition, Windows NT4.0 con Service Pack 6, Windows 2000 con Service Pack 2, Windows XP Professional o Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition
• 32 MB de RAM (se recomiendan 64 MB)
• 60 MB de espacio disponible en el disco duro
• Internet Explorer 5.01, 5.5, 6.0 ó 6.1
2. Abra el archivo de las instrucciones de funcionamiento.
• Abra el archivo “DVDA1XV_ESPANOL.pdf”.
[Si no puede visualizar el contenido del CD-ROM]
• Póngase en contacto con uno de los agentes de venta que aparecen
en la lista “Estación de servicio” suministrada. Se le enviaran las instrucciones de funcionamiento en el idioma solicitado por escrito (copia).
Over de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM
[ NEDERLANDS ]
1. Controleer de computeromgeving.
Om de tekst te bekijken, is Adobe Acrobat Reader5.0 of hoger vereist.
• Als Adobe Acrobat Readerniet geïnstalleerd is op de computer, installeert u dit programma vanaf de bijgeleverde CD-ROM. (Adobe Reader 6.0)
[Windows] AdbeRdr60_nld_full.exe
• Adobe Reader 6.0 – Systeemvereisten
[Windows]
• IntelPentium-processor
• MicrosoftWindows 98 Second Edition, Windows Millennium Edition, Windows NT4.0 met Service Pack 6, Windows 2000 met Service Pack 2, Windows XP Professional of Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition
• 32 MB RAM (64 MB aanbevolen)
• 60 MB vrije schijfruimte
• Internet Explorer 5.01, 5.5, 6.0 of 6.1
2. Open het bestand van de gebruiksaanwijzing.
• Open het bestand “DVDA1XV_NEDERLANDS.pdf”.
[Als u de inhoud van de CD-ROM niet kunt bekijken]
• Neem contact op met een van de verkooppunten die staan vermeld
in de bijgevoegde lijst van “Onderhoudscentra”. U zal dan een gedrukt exemplaar van de gebruiksaanwijzing in de gewenste taal ontvangen.
Om bruksanvisningarna på CD-ROM­skivan [ SVENSKA ]
1. Kontrollera datormiljön.
Adobe Acrobat Reader5.0 eller senare behövs för att visa texten.
• Om Adobe Acrobat Readerinte är installerad på datorn, ska du installera det från den medföljande CD-ROM-skivan. (Adobe Reader 6.0)
[Windows] AdbeRdr60_sve_full.exe
• Adobe Reader 6.0 – systemkrav
[Windows]
• IntelPentiumprocessor
• MicrosoftWindows 98 Second Edition, Windows Millennium Edition, Windows NT4.0 med Service Pack 6, Windows 2000 med Service Pack 2, Windows XP Professional eller Home Edition, Windows XP Tablet PC Edition
• 32 MB RAM (64 MB rekommenderas)
• 60 MB ledigt hårddiskutrymme
• Internet Explorer 5.01, 5.5, 6.0 eller 6.1
2. Öppna filen med instruktioner.
• Öppna filen “DVDA1XV_SVENSKA.pdf”.
[Om du inte kan visa innehållet på CD-ROM-skivan]
• Kontakta en av försäljningsagenterna i “Service Station”-listan. Bruksanvisningarna på nödvändigt språk kommer att skickas till dig skriftligt (kopia).
7
— TABLE DES MATIERES —
z
Caractéristiques.......................................................................8, 9
x
Disques......................................................................................10
c
Précautions de manipulation des disques .................................11
v
Connexions .......................................................................12 ~ 22
b
Noms des composants et fonctions.................................23 ~ 26
n
Télécommande .................................................................27 ~ 29
m
Chargement des disques...........................................................30
,
Modification des réglages par défaut ...............................31 ~ 56
.
Utilisation du mode Pure Direct ..........................................57, 58
⁄0
Utilisation de la configuration du Super Audio CD ....................58
⁄1
Ajustement de la qualité de l’image .................................59 ~ 62
⁄2
Utilisation de la configuration Vidéo..................................63 ~ 65
⁄3
Lecture ..............................................................................66 ~ 70
⁄4
Lecture répétée...................................................................71, 72

ACCESSOIRES

Veuillez contrôler que les articles suivants sont bien joints à l’appareil principal dans le carton:
q Cordon Audio............................................................................1
w Cordon Vidéo............................................................................1
e Télécommande (RC-993)..........................................................1
r Piles “AA” (R6P) ......................................................................3
t Cordon Secteur.........................................................................1
y Cordon LIAISON DENON.........................................................1
u Cordon IEEE1394 .....................................................................1
i CD-ROM (Mode d’emploi)........................................................1
o Mode d’emploi .........................................................................1
!0 Liste des points de SAV ...........................................................1
er
t
⁄5
Lecture des pistes dans l’ordre souhaite ..................................73
⁄6
Lecture des pistes dans un ordre aléatoire ...............................74
⁄7
Utilisation des affichage ON-SCREEN.......................................75
⁄8
Utilisation des fonctions multi-audio,
sous-titre et angle de vue .................................................76 ~ 78
⁄9
Utilisation des menus..........................................................79, 80
¤0
Marquage de scènes à revoir ....................................................81
¤1
Lecture en mode Zoom.............................................................82
¤2
Lecture de MP3...................................................................83, 84
¤3
Lecture de WMA .......................................................................85
¤4
Lecture de fichiers d’image fixe (format JPEG)................86 ~ 88
¤5
Localisation des pannes ......................................................89, 90
¤6
Caractéristiques principales.......................................................91
yu
q
w
i
8
1

CARACTERISTIQUES

1. Nouveau convertisseur I/P 10 bits ultra performant effectuant tous les traitements avec une précision de 10 bits
La fonction de détection des sources film/vidéo ultra précise rend non seulement le DVD-A1XV compatible avec les films 30 trames, mais il offre également une image de grande qualité, au rendu naturel et presque dépourvue de bruit parasite, y compris pour les images ayant posé des problèmes au montage. De plus, de nombreux réglages de la qualité de l’image, y compris la réduction du bruit et la correction gamma numérique, permettent l’émission non seulement des signaux progressifs, mais aussi des signaux HDMI/DVI, afin de pouvoir effectuer des réglages précis selon le type d’affichage que vous utilisez.
2. Nouvelle balance vidéo 10 bits pour une conversion des pixels de haute définition
Le DVD-A1XV est équipé d’une nouvelle balance vidéo qui utilise un algorithme original pour effectuer la conversion des pixels des signaux de sortie vidéo qui ont reçu un traitement progressif optimal avec le convertisseur I/P pour être changés en signaux de haute définition de 720P ou 1080i avec une précision de 10 bits. Associé au convertisseur I/P 10 bits, il participe à la lecture d’une image de qualité et permet la sortie de signaux numérique à partir des connecteurs HDMI/DVI sans perte de qualité due à la conversion analogique. De plus, les signaux sont optimisés pour une sortie vers les transmetteurs HDMI et DVI indépendants, afin que deux signaux vidéo numériques puissent être émis en même temps.
3. Correction DPI (DENON Pixel Image) pour une correction des contours plus naturelle
DENON a développé un circuit de correction des contours qui utilise un nouvel algorithme qui échantillonne les données des pixels proches des pixels perçus et effectue leur traitement. L’image est détectée et traitée par unités de pixels dans les directions verticale, horizontale et diagonale, générant ainsi des contours plus naturels. De plus, un autre traitement est effectué de façon à optimiser l’image, par exemple, les signaux de luminosité et les signaux de couleur sont traités avec des algorithmes indépendants, la sonnerie qui tend à apparaître lorsque l’image est optimisée, est limitée, etc., offrant ainsi une image plus naturelle sans perte de qualité.
4. Convertisseur N/A vidéo 14 bits/216 MHz (REMARQUE 1)
Le DVD-A1XV utilise un convertisseur N/A vidéo qui effectue la conversion N/A de tous les signaux vidéo à 14 bits et permet un suréchantillonnage 8X en mode progressif afin d’obtenir une image de haute qualité que les DVD sont sensés fournir. De plus, la technologie NSV réduit le bruit après conversion N/A.
5. Interface vidéo numérique HDMI/DVI (REMARQUE 2)
HDMI Ver. 1.1 permet le transfert numérique des signaux vidéo et audio des disques DVD audio qui sont protégés par copyright CPPM, ce qui n’était pas possible avec HDMI Ver.
1.0. Le DVD-A1XV est compatible HDMI Ver. 1.1. (1) Connecteur HDMI
Les signaux vidéos numériques sont transférés en Y Cb Cr ou RGB. Les signaux audio peuvent être transférés simultanément, de, manière à ce que les signaux audio et vidéo puissent être transférés par un câble unique.
(2) Connecteur DVI-D
Les signaux vidéos numériques sont transférés en RGB.
6. Advanced AL24 Processing
La fonction “Advanced AL24 Processing”, qui accroît fortement la quantité des informations sur l’axe temporel à l’aide de sa technologie ultra rapide et unique de détection et de traitement pour le circuit de lecture du signal PCM (CD/DVD), est conçue pour une sortie à 2 canaux. En plus d’une extension des données à 24 bits, une correction naturelle du signal sans perturber les données originelles est effectué par échantillonnage par upconversion. De plus, la technologie originale de reproduction analogique des ondes de DENON, “AL24 Processing PLUS”, est utilisée pour la sortie audio 5.1 canaux, offrant ainsi un son de qualité pour toutes les sources de signal PCM.
7. Convertisseur N/A 24-bit haute précision
Le circuit de lecture audio comprend un convertisseur N/A de type segment perfectionné avec de très hautes spécifications, fabriqué par Burr-Brown, une entreprise ayant une excellente réputation en matière de convertisseurs N/A. Le convertisseur N/A haute performance permet non seulement l’entrée des données 24-bit/192 kHz des disques DVD-Audio, mais inclue également un filtre FIR analogique pour une lecture DSD optimale des Super Audio CD. Par ailleurs, pour les signaux des canaux gauche et droit, ce convertisseur D/A est utilisé pour les modes monoauraux indépendants des canaux gauche et droit, un vrai luxe qui permet même la lecture des signaux de grande qualité.
8. Connecteurs de transfert audio numérique LIAISON DENON/IEEE1394
(1) Borne DENON LINK
Cette borne peut être utilisée pour le transfert numérique non seulement de signaux vidéo de DVD mais aussi de signaux multi-canaux de DVD audio.
(2) Borne IEEE1394
Cette borne peut être utilisée pour le transfert numérique non seulement de signaux vidéo de DVD mais aussi de signaux audio de DVD, de signaux de Super Audio CD et d’autres signaux audio multi-canaux.
9. Certification THX®Ultra, le symbole d’une excellente haute qualité (REMARQUE 3)
Le DVD-A1XV satisfait les normes THX®Ultra, une série de critères rigoureux préconisés par Lucasfilm sur la qualité de l’image et du son des lecteurs DVD leur possibilité d’utilisation avec l’équipement connecté. Cela permet d’obtenir des images et un son de haute qualité.
9
10. Compatibilité pour lecture multicanaux de Super Audio CD
En plus des DVD audio et des disques vidéo, le DVD-A1XV peut lire des Super Audio CD multicanaux avec une gamme de fréquence de lecture couvrant 100 kHz et une gamme dynamique de 120 dB ou plus dans les limites de la gamme de fréquence audible, et un maximum de 5.1 canaux peuvent être générés.
11. Décodeur HDCD®(High Definition Compatible Digital®) decoder (REMARQUE 4)
HDCD est une tecnologie de codage/décodage qui réduit considérablement la distorsion se produisant lors de l’enregistrement numérique tout en maintenant une compatibilité avec le format de CD conventionnel. HDCD permet de convertir des données à 20 bits en données à 16 bits des CD courants sans perte de qualité sonore.
12. Décodeur Dolby Digital/décodeur DTS (REMARQUE 5, 6)
Le DVD-A1XV est équipé d’un décodeur Dolby Digital/DTS intégré, vous permettant de recréer l’atmosphère d’une salle de cinéma ou d’une salle de concert, lorsque le DVD-A1XV est utilisé avec un amplificateur AV et des enceintes.
13. Conception résistante aux vibrations
(1) Mécanisme utilisant un chargeur hybride. (2) Le mecanisme du capteur est positionné au centre afin de
réduire les effets des vibrations externes.
(3) Un châssis lourd et un faible centre de gravité assurent
une conception à faibles vibrations.
(4) Les six blocs (mécanisme + unité de commande, unité
audio, unité vidéo, unité d’interface numérique, unité d’alimentation analogique et unité d’alimentation numérique) sont structurellement isolés, dans une conception qui élimine les interférences mutuelles.
14. Fonctions multiples
(1) Fonction de lecture d’image fixe
Les CD Kodak Picture (REMARQUE 7) et les CD Fujifilm Fujicolor (REMARQUE 8) peuvent être lus sur le DVD- A1XV. Des images fixes mémorisées en format JPEG sur les CD­R/RW peuvent également être lues.
(2) Fonction de lecture de Windows Media™ (REMARQUE 9)
Les CD Windows Media™ peuvent être lus sur le DVD­A1XV.
(3) Fonction audio multiple
Sélection de 8 langues audio. (Le nombre de langues offertes varie de DVD à DVD.)
(4) Fonction multiple de sous-titre
Sélection de 32 langues de sous-titre. (Le nombre de langues offertes varie de DVD à DVD.)
(5) Fonction multiple angle
L’angle de visualisation peut être modifié. (Pour les DVD sur lesquels des angles multiples sont enregistrés.)
(6) Fonction GUI (Graphical User Interface)
La touche DISPLAY de la télécommande peut être utilisée pour afficher les informations sur le lecteur et le disque sur l’écran du téléviseur.
(7) Fonction de repérage
Les positions de cinq scènes peuvent être mises en mémoire, ainsi vos scnènes préférées peuvent être regardées à tout moment.
(8) Fonction de désactivation de lecture
Cette fonction peut être utilisée pour désactiver la lecture de DVD que les enfants ne doivent pas regarder.
REMARQUES:
1. “NSV” est une marque déposée de Analog Devices, Inc.
2. HDMI, le logo HDMI et l’interface multimédia haute définition sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
3. Fabriqué sous licence de Lucasfilm Ltd. Lucasfilm et THX
®
Ultra sont des marques déposées déposées de Lucasfilm Ltd.
4.
®
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital®et Microsoft®sont des marques déposées ou des marques déposées de Microsoft Corporation Inc aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Le système HDCD est fabriqué sous licence de Microsoft Corporation, Inc. Ce produit est protégé par l’un des suivants: Aux Etats-Unis: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, et en Australie: 669114. Autres brevets en suspens.
5. Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. “Dolby” et le symbole double D sont des marques déposées par les Laboratoires Dolby.
6. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
7. “KODAK” est une marque déposée de Eastman Kodak Company.
8. “FUJICOLOR CD” est une marque de Fuji Photo Film Co. Ltd.
9. “Windows Media™”, “Windows®”sont des marques de Microsoft Corporation, Inc.
10
2

DISQUES

• Les types de disques énumérés dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisés sur le DVD-A1XV. Les marques de disque sont indiquées sur les étiquettes ou boîtiers de disque.
2 Les types de disques suivants ne peuvent pas être lus sur
le DVD-A1XV:
• Pour un modèle Européen: Les DVD avec des nombres de région autres que “2” ou “ALL” (TOUS) Pour des modèles Océaniens, Sud Americains: Les DVD avec des nombres de région autres que “4” ou “ALL” (TOUS)
• DVD-ROM/RAMs
• Les CD-ROM (sauf les fichiers MP3, JPEG, WMA)
• CVD/VSDs/SVCD
• Les CDV (Seule la bande son peut être lue.)
• Les CD-G (Seul le son est reproduit.)
• Les image CD
REMARQUE 1:
Certains disques DVD audio, DVD vidéo et CD video ne fonctionnent pas comme décrit dans ce manuel due aux intentions des producteurs de disques.
REMARQUE 2:
Le DVD-A1XV ne peut pas lire les disques DVD-R, -RW, +R et +RW enregistrés en mode “VR” ou avec “CPRM”. Si vous souhaitez lire sur le DVD-A1XV des images enregistrées à l’aide d’un graveur de DVD, réglez le graveur de DVD sur “Mode vidéo” (pour enregistrer au format DVD vidéo) et enregistrez sur un disque DVD-R,
-RW, +R ou +RW. Les disques qui n’ont pas été finalisés ne peuvent pas être lus. Selon l’état d’enregistrement du disque, le disque risque de ne pas être accepté ou lu normalement (l’image ou le son risque de ne pas être normal, etc.).
REMARQUE 3:
Les DVD+R DL.(Dual Layer) ne peuvent pas être lus.
REMARQUE 4:
Suivant la qualité d’enregistrement, certains CD-R/RW ne peuvent être joués.
Titres et chapitres (DVD-vidéo)
Les DVD-vidéo sont divisés en plusieurs grandes sections appelées “Titres” et en sections plus petites appelées “Chapitres”. Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont appelés “Numéros de titre” et “Numéros de chapitre”.
Commande de lecture (CD vidéo)
Les CD vidéo comportant la mention “Menu de commande” sur le disque ou le boîtier possèdent une fonction permettant d’afficher des menus sur l’écran de télévision pour sélectionner les pistes ou afficher des informations, etc., en mode interactif. Dans ce manuel, la lecture de CD vidéo faisant appel à de tels menus est appelée “Lecture par menus”. Les CD vidéo avec menus de commande peuvent être utilisés sur le DVD-A1XV.
REMARQUE:
• Ce lecteur DVD est conçu et fabriqué pour prendre en compte les informations de gestion de région (Region Management Information) enregistrées sur les disques DVD. Ce lecteur vidéo DVD ne peut lire que les disques DVD dont le numéro de région est identique au sien.
Pour un modèle Européen: Le numéro de région de ce lecteur DVD est le 2.
Pour des modèles Océaniens, Sud Americains: Le numéro de région de ce lecteur DVD est le 4.
Pistes (Super audio CD, CD vidéo et musique)
Les Super audio CD, CD vidéo et musique sont divisés en sections appelés “pistes”. Des numéros sont attribués à ces sections. Ces numéros sont appelés “numéros de piste”.
Par exemple:
Par exemple:
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 2
Titre 2
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
2 La terminologie du disque
Groupes et plages (DVD audio)
Les DVD audio sont divisés en plusieurs grandes sections appelées “groupes” et des petites sections appelées “plages”. Des numéros sont atribués à ces sections. Ces numéros sont appelés “numéros de groupe” et “numéros de plage”.
Par exemple:
Groupe 1
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 1 Piste 2
Groupe 2
2
4
Disques
utilisables
Marque (logo)
Signaux
enregistrés
Dimension
du disque
DVD-vidéo DVD-audio
(REMARQUE 1)
DVD-R
DVD-RW
(REMARQUE 2)
DVD+R
(REMARQUE 2, 3)
DVD+RW
(REMARQUE 2)
Audio
numérique
+
Vidéo
numérique
(MPEG2)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Audio numérique
+
Vidéo numérique
(MPEG1)
Audio numérique
MP3
Image numérique
(JPEG)
CD Vidéo
(REMARQUE 1)
CD
CD-R
CD-RW
(REMARQUE 4)
Recordable
ReWritable
12 cmJPEG
Kodak
CD image
R
R
R
W
R
W
12 cm
Audio
numérique
Super audio
CD
12 cm
12 cm
JPEG
Audio
numérique
CD
Fujicolor
WMA
(Windows
Media Audio)
DVD+R
DVD+ReWritable
11
3

PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES

Disques
Seuls les disques de marques énumérées page 10 peuvent être joués sur le DVD-A1XV. Remarque, les disques de forme particulière (disques en forme de cœur, disques hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur le DVD-A1XV. Ne pas tenter leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.
Précautions de manipulation des disques
• Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure sur les disques.
•Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les disques en les sortant de leur boîtier.
• Ne pas tordre les disques.
• Ne pas chauffer les disques.
• Ne pas agrandir le trou central.
• Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) de disque avec un stylo à bille ou un crayon.
• Des gouttelettes de l’eau de condensation peuvent se former sur la surface si le disque est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux, etc., pour sécher le disque.
Précautions de rangement des disques
•Toujours éjecter les disques une fois la lecture terminée.
• Remettre les disques dans leur boîtier pour les protéger de la poussière, des rayures et des déformations.
• Ne pas placer les disques dans les endroits suivants:
1. Exposés longtemps au soleil
2. Exposés à l’humidité ou à la poussière
3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage, etc.
Précautions lors du chargement des disques
• Charger un seul disque à la fois. L’empilage de disques les uns sur les autres peut les abîmer ou les rayer.
• Charger les disques de 8 cm de manière sûre dans le guide de disque, sans adaptateur. Si le disque n’est pas mis en place correctement, il peut glisser hors du guide et bloquer le tiroir du disque.
• Faire attention aux doigts quand le tiroir de disque se referme.
• Ne pas mettre autre chose que des disques dans le tiroir de disque.
• Ne pas charger de disques fêlés, déformés ou réparés avec de l’adhésif, etc.
• Ne pas utiliser de disques s’ils portent du ruban adhésif, si une partie de la colle de l’étiquette est exposée, si l’étiquette a été décollée. De tels disques peuvent rester coincés à l’intérieur du lecteur et causer des dommages.
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors du chargement et déchargement.
Nettoyage des disques
2
Les empreintes digitales ou salissures sur le disque peuvent entamer la qualité du son et de l’image ou causer des coupures lors de la lecture. Enlever toute empreinte de doigt ou salissures.
2
Utiliser un nécessaire de nettoyage de disque disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer toute empreinte de doigt ou salissures.
Prendre soin de pas laisser d’empreintes digitales sur la face des données (le côté qui brille comme un arc-en-ciel).
Nettoyer avec précaution à partir du centre vers l’extérieur.
Ne pas faire de mouvement circulaire.
REMARQUE:
• Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ou antistatique. Ne pas utiliser non plus de solvant chimique volatile tel que le benzène ou le dissolvant.
Spray pour disques
Solvant Essence
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
Remarque
Mur
12
VIDEO INS-VIDEO INAUDIO IN
L
R
4

CONNEXIONS

• Consulter les manuels de tous les éléments avant d’effectuer les raccordements.
• Ne brancher le cordon d’alimentation au secteur qu’une fois les raccordements terminés.
• Si l’appareil est alimenté pendant les raccordements, du bruit risque de se faire entendre et même d’endommager les haut-parleurs.
•Prendre soin de connecter correctement les canaux droit et gauche, R (Right) à droite, L (Left) à gauche.
• Brancher le câble d’alimentation sur le secteur correctement. Une prise mal mise peut causer des bruits parasites.
• Attacher le câble d’alimentation aux autres câbles de raccordements cordons peut causer des bourdonnements ou bruits parasites.
REMARQUES:
(1) Raccordement à une télévision
• Utiliser le câble de raccordement vidéo inclus pour raccorder le connecteur d’entrée vidéo de la télévision aux connecteurs de sortie “VIDEO OUT”, “S-VIDEO OUT” et “AUDIO OUT” du DVD-A1XV.
DVD-A1XV
TV
Connecteur de sortie S-Vidéo
Les signaux vidéo sont divisés en signaux de couleur (C) et de luminosité (Y) pour obtenir une image plus nette. Si la télévision a une entrée S-Vidéo, nous recommandons de la connecter au connecteur S­Vidéo du DVD-A1XV avec un cordon S-Vidéo disponible dans le commerce.
Vers la prise secteur
REMARQUES:
• Raccorder les sorties vidéo du DVD-A1XV directement au téléviseur ou par l’intermédiaire d’un amplificateur AV. Ne pas la connecter par l’intermédiaire d’un magnétoscope. Certains disques comportent des signaux d’interdiction à la copie. Si ces signaux passent par un magnétoscope ils risquent de provoquer des déformations de l’image.
• Régler le “TYPE DE TV” dans “MENU REGLAGE VIDEO” du menu de configuration “CONFIGURATION” en fonction du format vidéo de votre télévision. Lorsque la télévision est formée en PAL, régler à PAL. (Voir pages 44, 43.)
• Utilisez les connecteurs “2ch AUDIO OUT” pour raccorder une TV au DVD-A1XV. Pour l’utiliser avec une sortie audio 5.1 canaux, régler “2CH (SRS OFF)” ou “2CH (SRS ON)” dans “CANALES AUDIO”, “CONFIGURATION AUDIO” et “CONFIGURATION” sur les réglages initiaux. (Voir pages 46, 47.)
• Régler le paramètre “TYPE D’ECRAN” dans “MENU REGLAGE VIDEO” sur “CONFIGURATION” pour être en conformité avec le format de votre TV. (Voir page 43.)
• Pour utiliser avec la sortie vidéo ou la sortie s-vidéo, réglez “ENTRELACE” dans “TV SYSTEM” dans “MENU REGLAGE VIDEO” dans “CONFIGURATION” lors des réglages initiaux. (Voir pages 43, 44.)
13
(2) Connexion à une TV ou un moniteur équipé de connecteurs d’entrée de composantes vidéo
COMPONENT VIDEO IN
PR/CRPB/CBY
AUDIO IN
LR
Vers la prise secteur
Connecteurs de sortie de composantes vidéo (PR/CR, PB/CB et Y)
Les signaux rouge (P
R/CR), bleu (PB/CB) et de luminosité (Y) sont transmis séparément pour obtenir une
reproduction plus fidèle des couleurs.
• Les connecteurs d’entrée de composantes vidéo peuvent être repérés différemment sur certaines TV ou certains moniteurs (P
R, PB et Y/R-Y, B-Y et Y/CR, CB et Y, etc.). Pour plus de détails, consulter les manuels
d’utilisation de ces appareils.
Effectuer le raccordement de cette façon si votre télévision est compatible avec le “Balayage progressif”.
REMARQUES:
• Utilisez les trois cordons vidéo (disponibles dans le commerce) pour brancher les connecteurs de sortie par composants de vidéo du DVD-A1XV sur une télévision ou un moniteur.
• Régler le “TYPE DE TV” dans “MENU REGLAGE VIDEO” du menu de configuration “SETUP” en fonction du format vidéo de votre télévision. Lorsque la télévision est formée en PAL, régler à PAL. (Voir pages 43, 44.)
• Régler la sortie vidéo “COMPONENT VIDEO OUT” dans “MENU REGLAGE VIDEO” du menu de configuration “SETUP” pour l’accorder avec le système Progressive TV.
• Utilisez les connecteurs “2ch AUDIO OUT” pour raccorder une TV au DVD-A1XV. Pour l’utiliser avec une sortie audio 5.1 canaux, régler “2CH (SRS OFF)” ou “2CH (SRS ON)” dans “CANALES AUDIO”, “CONFIGURATION AUDIO” et “SETUP” sur les réglages initiaux. (Voir pages 46, 47.)
• Régler le paramètre “TYPE D’ECRAN” dans “MENU REGLAGE VIDEO” sur “SETUP” pour être en conformité avec le format de votre TV. (Voir page 43.)
TV
LES CONSOMMATEURS DEVRAIENT NOTER QUE LES ENSEMBLES DE TELEVISION A HAUTE DEFINITION NE SONT PAS TOUS COMPLETEMENT COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT ET PEUVENT CAUSER L’AFFICHAGE D’ARTEFACTS SUR L’IMAGE. EN CAS DE PROBLEMES D’IMAGE BALAYEE PROGRESSIVE 525 OU 625, IL EST RECOMMANDE QUE L’UTILISATEUR COMMUTE LA CONNEXION A LA SORTIE “STANDARD DEFINITION”. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA COMPATIBILITE DE NOTRE ENSEMBLE TV AVEC CE MODELE DE LECTEUR DVD 525p ET 625p, VEUILLEZ CONTACTER NOTRE CENTRE DE SERVICE CLIENTELE.
DVD-A1XV
14
2 Connecter un câble en fibre optique (disponible dans le commerce) au connecteur de Entrée audio numérique (OPTICAL)
Aligner dans la bonne direction
Enlever le cache-poussière, l’aligner dans la bonne direction et l’introduire le plus loin possible.
REMARQUE:
•Mettre le cache-poussière de côté pour ne pas le perdre. Lorsque la borne n’est pas utilisée, remettre le cache­poussière pour protéger la borne.
CH SEL ENTER
(4) Connecter à un amplificateur AV avec un décodeur intégré
Quand des DVD enregistrés en Dolby Digital ou DTS sont lus, des trains de bits Dolby Digital ou DTS sont produits aux sorties audio numériques du lecteur DVD. Si un décodeur Dolby Digital ou DTS est connecté, le son produit a une puissance et une présence comparable à celui d’une salle de cinéma ou de concert.
DVD-A1XV
Connecteur d’entrée audio numérique (OPTICAL)
Connecteur d’entrée audio numérique
(COAXIAL)
Amplificateur AV avec un décodeur intégré
(Centre de contrôle AV)
Câble à fibre optique
(disponible dans le commerce)
Câbles à broches de connexion 75/ohms (disponible dans le commerce)
(ou)
REMARQUES:
• Certains disques comportent des signaux d’interdiction à la copie. Si ces signaux passent par un magnétoscope ils risquent de provoquer des déformations de l’image.
• Régler le “TYPE DE TV” dans “MENU REGLAGE VIDEO” du menu de configuration “CONFIGURATION” en fonction du format vidéo de votre télévision. Lorsque la télévision est formée en PAL, régler à PAL. (Voir pages 43, 44.)
(3) Connexion sur une télévision avec une borne SCART
Utiliser un câble SCART (péritel) à 21 broches disponible dans le commerce pour brancher la borne SCART (péritel) à 21 broches de la télévision sur la borne SCART à 21 broches du DVD-A1XV (AV 1).
DVD-A1XV
Borne SCART (péritel) à
21 broches
TV
• Afin d’améliorer la qualité de l’image, vous pouvez modifier la sortie du signal vidéo de la borne AV1, de “Video“ à “S-Video“ ou “RVB“, selon le type de téléviseur que vous utilisez. (Voir page 45.)
Cache-poussière
REMARQUE:
• Un bruit violent qui pourrait heurter vos oreilles ou endommager les haut-parleurs est généré lorsqu’un disque DVD enregistré au format DTS est lu avec un décodeur ou autre qui n’est pas compatible DTS.
15
2 Son produit aux connecteurs audio numérique du DVD-A1XV
[ Dans le cas de sortie de train de bits ]
*1 Seules les sources de 48 kHz/16-bit sont générées. *2 Seules les sources de 44,1 kHz/16-bit sont générées. *3 Des signaux PCM 44,1 kHz/16-bit sont générés pendant la lecture de la couche du CD.
• Mélange à la baisse jusqu’à 2 canaux pour les sources PCM multi-canaux. (Seuls les canaux avant gauche et droit sont générés pour les sources pour lesquelles le mélange à la baisse est interdit.)
• Lors de la lecture de DVD protégés par copyright de type PCM linéaire ou PCM compressé, étant donné les règles sur le copyright, aucun signal numérique ne sera généré pour les sources dépassant 48 kHz/16 bits. Lors de la lecture de telles sources, veuillez régler “LPCM (44,1 kHz/48 kHz)” dans “CONFIGURATION AUDIO” dans “SETUP” sur “ACTIF” (Voir pages 46, 50) ou faites des connexions analogiques. (Voir page 16.)
• Lors de connexions numériques à un amplificateur AV qui n’est pas compatible avec les signaux 96 kHz/88,2 kHz, réglez “LPCM (44,1 kHz/48 kHz)” dans “CONFIGURATION AUDIO” dans “SETUP” sur “ACTIF”. (Voir pages 46, 50.)
•Avec des Super Audio CD, les signaux audio numériques ne peuvent pas être émis par la borne de sortie numérique. Utiliser les connexions analogiques ou IEEE1394. (Voir pages 16, 19, 20.)
• Lorsque “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE : ETEINT” est sélectionné sur “MODE PUR DIRECT”, les signaux numériques ne sont pas émis par la sortie audio numérique à ce moment.
• Les signaux de train de bits sont des signaux qui sont compressés et convertis au format numérique. Ils sont décodés en signaux audio multi-canaux (5.1 canaux, etc.) par le décodeur.
• Le format audio PCM linéaire est le format d’enregistrement des CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bit, les DVD le sont à 44,1 kHz/16 bit à 192 kHz/24 bit et produisent donc une qualité de son supérieure aux CD musicaux.
• Les signaux PCM compressés sont des signaux PCM compressés d’une haute qualité sonore qui sont décompressés sans sans perte de données virtuelles.
NON
Audio DVD
Format de l’enregistrement audio
PCM
linéaire
CD vidéo
PCM linéaire
ou
PCM
compressé
CD musicaux
CD MP3
CD WMA
44,1 kHz / 16 bit PCM
44,1 kHz / 16 bit PCM
192 kHz / 16 ~ 24 bit
176,4 kHz / 16 ~ 24 bit
MPEG 1
44,1 kHz / 16 bit PCM linéaire
MP3 (Couche audio 3 MPEG-1)
WMA (Windows Media Audio)
96 kHz / 16 ~ 24 bit
88,2 kHz / 16 ~ 24 bit
48 kHz / 16 ~ 24 bit
44,1 kHz / 16 ~ 24 bit
96 kHz / 16 ~ 24 bit
48 kHz / 16 ~ 24 bit
LPCM (44,1 kHz / 48 kHz)
48 kHz / 16 bit PCM
44,1 kHz / 16 bit PCM
48 kHz / 16 bit PCM
44,1 kHz / 16 bit PCM
48 kHz / 16 bit PCM
44,1 kHz / 16 bit PCM
48 kHz / 16 bit PCM
48 kHz / 16 bit PCM
OUI
Vidéo DVD
44,1 kHz / 16 bit PCM
44,1 kHz / 16 bit PCM
Pas de sortie de données
Pas de sortie de données
Pas de sortie de données
Pas de sortie de données
Pas de sortie de données (*1)
Pas de sortie de données (*2)
Pas de sortie de données
Pas de sortie de données (*1)
44,1, 48 kHz / 16 bit PCM
44,1, 48 kHz / 16 bit PCM
Protection contre la duplication sur OUI
88,2 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
88,2 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
Protection contre la duplication sur NON
44,1, 48 kHz / 16 bit PCM
44,1, 48 kHz / 16 bit PCM
Réglages
NORMALFormat de l’enregistrement audio
Dolby Digital
DTS
SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE
PCM à 2 canaux (48 kHz / 16 bit)
PCM à 2 canaux (48 kHz / 16 bit)
PCM
Vidéo DVD
Train de bit Dolby Digital
Train de bit DTS
Réglages
[ Cas d’une sortie PCM ]
48 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
44,1 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
96 kHz / 16 ~ 24 bit PCM
Super audio CD
DSD (DIRECT STREAM DIGITAL) Pas de sortie de données (*3)
Pas de sortie de données (*3)
Audio MPEG PCM à 2 canaux (48 kHz / 16 bit)PCM à 2 canaux (48 kHz / 16 bit)
16
CH SEL ENTER
(5) Connexion d’un système d’ambiance de base à 5.1 canaux
Des signaux audio 5.1 canaux analogiques peuvent être émis par le DVD-A1XV. Les signaux audio multi-canaux enregistrés en PCM compressé et les Super audio CD multi-canaux peuvent être lus lorsqu’un amplificateur audio-vidéo équipé d’entrées audio analogiques 5.1 canaux est connecté.
DVD-A1XV
Amplificateur AV avec des bornes d’entrée à 5.1 canaux
Vers la prise secteur
SURROUND
SUBWOOFER
CENTRAL
AVANT
REMARQUES:
• Pour les connexions multi canaux, régler “CANALES AUDIO” sous “CONFIGURATION AUDIO” dans “SETUP” sur “MULTI CANAUX” et effectuer les réglages “CONFIGURATION HP”, “REGLAGE DES NIVEAUX” et “TEMPS DE RETARD”. (Voir pages 46 ~ 51.)
•Avec le DVD-A1XV, nous vous conseillons d’inactiver la sortie numérique par “MODE PUR DIRECT” et de n’émettre que des signaux analogiques de sorte à minimiser les interférences du circuit de sortie numérique et vous permettre de profiter d’un son multicanaux de haute qualité, à haut débit, avec une fréquence d’échantillonnage élevée. (Voir pages 57, 58.)
17
Modifier les réglages par défaut de “CONFIGURATION AUDIO” comme suit. (Voir pages 46 ~ 51.)
• “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE” “PCM” “LPCM (44,1kHz/48kHz)” “ACTIF”
Le fait de lire des DVD avec des réglages incorrects peut produire des bruits qui pourraient blesser les oreilles ou endommager les haut­parleurs.
(6) Connecter à un enregistreur numérique (Enregistreur MD, DAT Deck, etc.)
89
B
Câble à fibre optique (disponible dans le commerce)
Câbles à broches de connexion 75/ohms (disponible dans le commerce)
DVD-A1XV
(7) Connexion à un composant stéréo
DVD-A1XV
Composant stéréo
REMARQUE:
• Lors d’une connexion avec un dispositif stéréo audio bi-canal par la sortie “5.1 ch AUDIO OUT”, régler “CANALES AUDIO” sous “CONFIGURATION AUDIO” dans “SETUP” sur “2CH (SRS OFF)” ou “2CH (SRS ON)” (Voir pages 46, 47). Pour les sources multi-canaux, les signaux sont mélangés à la baisse dans deux canaux (analogiques). (Seuls les canaux gauche et droit sont générés pour les sources pour lesquelles le mélange à la baisse est interdit.)
Connecteur d’entrée audio numérique (COAXIAL)
Connecteur d’entrée audio numérique (OPTICAL)
REMARQUE:
• Les signaux audio numériques ne peuvent pas être générés lorsqu’on lit des Super Audio CD. Utilisez des connexions analogiques pour enregistrer des Super Audio CD.
(ou)
18
DVD-A1XV
Amplificateur AV avec bornes d’entrée DENON LINK
Vers la prise secteur
Un son numérique de haute qualité avec une perte par transfert du signal numérique réduite peut être entendu en connectant un amplificateur AV compatible LIAISON DENON vendu séparément dans le commerce.
(8) Connexions LIAISON DENON
2 Réglages de la LIAISON DENON S.E. (2nd):
• Si connexions la LIAISON DENON, réglez sur “2nd”. Dans “REGLAGE INTERFACE DIGITAL” sous “SETUP”, régler “LIAISON DENON” sur “2nd (AUTO)”, “2nd (1394)” et “2nd (ANALOG)“. (Voir pages 38 ~ 41.)
2 LIAISON DENON Deuxième Edition:
•Avec la LIAISON DENON Deuxième Edition (2nd), les signaux audio sont transférés du lecteur de DVD à l’amplificateur AV sous forme numérique, avec la même qualité que les signaux enregistrés sur le disque.
• Le transfert numérique des signaux multi-canaux de haute qualité des DVD audio est maintenant possible pour tous les disques.
• Lors de la connexion LIAISON DENON, il est possible d’émettre des sources bicanales de 176,4 kHz, 192 kHz/24 bits ou des sources à 6 canaux de 96 kHz/24 bits.
2 Compatibilité avec les modèles précédents:
• Les signaux audio numériques émis par un lecteur DVD compatible avec LIAISON DENON 2nd ne peuvent être lus que sur un amplificateur AV compatible avec LIAISON DENON 2nd.
REMARQUES:
Lorsque LIAISON DENON est réglé, les signaux audio mélangés abaissés sont émis uniquement par les bornes gauche et droite et les bornes gauche et droite avant. Si vous voulez utiliser les terminaux analogiques, mettez “LIAISON DENON” à “ETEINT”.
Les réglages des enceintes du DVD-A1XV sont invalides quand le connecteur LIAISON DENON est connecté. (Effectuez les réglages des enceintes sur l’amplificateur AV auquel le DVD-A1XV est raccordé.)
• En cas de connexion LIAISON DENON 2nd édition, les signaux de Super Audio CD ne sont pas reproduits par le connecteur LIAISON DENON.
Veuillez utiliser les bornes de sortie audio analogique ou les connecteurs IEEE1394.
DENON LINK
19
La simple connexion d’un câble IEEE1394 permet un transfert numérique de grande qualité des appareils suivants parmi ceux possédants des connecteurs IEEE1394: l’audio d’un DVD vidéo, un DVD audio qui jusqu’à maintenant pouvait seulement être connecté par un câble audio à 5 conducteurs par une connexion analogique, ou un Super Audio CD et d’autres signaux audio multi-canaux. (sauf connexions LIAISON DENON) (IEEE1394 est un standard international créé par l’Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. des Etats-Unis.)
(9) Connexions IEEE1394
DVD-A1XV
Amplificateur AV avec bornes d’entrée IEEE1394
Vers la prise secteur
2 Réglages IEEE1394 :
• Pour la connexion IEEE1394, réglez “IEEE1394” dans ”REGLAGE INTERFACE DIGITAL” de “SETUP” sur ”ACTIF”. (Voir pages 38 ~ 42.)
Le mode IEEE1394 du DVD-A1XV est conçu sur la base du IEEE Std. 1394a-2000, un standard pour un Bus série de Haute Performance.Le réseau IEEE1394
Les types suivants de connexions peuvent être faits entre appareils traitant les signaux audio IEEE1394 (protocole A&M): q Connexions en éventail
Connectez les postes dans des séries utilisant un seul cordon IEEE1394. Vous pouvez connecter jusqu’à 15 postes.
w Connexions en arbre (tour)
Connectez les postes en parallèles et dans des séries utilisant un seul cordon IEEE1394. Vous pouvez connecter jusqu’à 63 postes.
Système de protection des droits
Pour lire le son d’un Super Audio CD ou d’un DVD par une connexion IEEE1394 (à l’exception des disques qui peuvent être copiés librement), le lecteur et l’amplificateur sont tous deux requis de supporter un système de protection des droits nommé DTCP (Digital Transmission Content Protection). Le DTCP est une technologie de protection des droits comprenant un encryptage des données et une authentification de l’appareil relié. Cette unité supporte le DTCP. Pour plus d’informations sur votre amplificateur, veuillez voir le mode d’emploi de votre amplificateur.
IEEE 1394
20
REMARQUES:
Veuillez utiliser le câble IEEE1394 inclus. Si vous utilisez un autre câble que le câble IEEE1394 inclus, veuillez utiliser un câble IEEE1394 à 4 broches d’une longueur de 3,5m ou moins pour S400 ou plus grand.
•Si la sortie du connecteur IEEE1394 (protocol A&M) du DVD-A1XV ne génère pas de signaux vidéo, veuillez réaliser la connexion à un téléviseur ou à un écran avec la “sortie vidéo composante” ou la “sortie S-vidéo” ou la “sortie vidéo”. (Voir pages 12 ~ 14.)
La sortie “signal audio IEEE1394 (protocole A&M)” du connecteur IEEE1394 du DVD-A1XV peut seulement être reçue sur un équipement AV équipé d’un connecteur IEEE1394. Les signaux audio d’une vidéo numérique (DV), d’un ordinateur personnel et de i-Link (une marque Sony) ne peuvent être reçus ni envoyés. Des connections incorrectes pourraient mener à un fonctionnement défectueux. Faites les connections comme indiqué dans les modes d’emploi des autres appareils. Veuillez remarquer qu’il n’y a de garantie de fonctionnement de la connexion même entre appareils supportant l’IEEE1394. La possibilité ou non de transmettre ou recevoir des signaux de contrôle ou des données entre des appareils supportant l’IEEE1394 dépend des fonctions de chaque appareil.
Quand vous faites une connexion en utilisant le connecteur IEEE1394, connectez seulement un cordon entre les deux appareils. Ne connectez jamais deux cordons entre les deux appareils (connexion en boucle). Dans ce cas là, la sortie de signal d’un appareil reviendra au même appareil, provoquant un fonctionnement défectueux.
Aucun signal audio n’est émis par les connecteurs audio analogiques, les connecteurs audio numériques et le connecteur LIAISON DENON et HDMI du DVD-A1XV lorsque IEEE 1394 est activé. Pour utiliser ces connecteurs, réglez IEEE 1394 sur “OFF”.
Quand le connecteur IEEE1394 est connecté, les réglages des enceintes du DVD-A1XV sont inactifs.
Pendant la lecture d’un appareil supportant l’IEEE1394, veuillez ne pas déconnecter le câble IEEE1394 de l’autre appareil, ne connectez pas un nouvel appareil et n’allumez ni ne coupez l’alimentation. Vous pourriez interrompre le son.
Parmi les appareils qui supportent l’IEEE1394, quand l’alimentation est en mode veille ou éteinte, certains appareils ne sont pas capables de retransmettre les données. Veuillez voir le mode d’emploi de l’appareil connecté qui supporte l’IEEE1394. Cette unité n’est pas capable de retransmettre les données IEEE1394 quand elle est en mode veille.
Les appareils qui supportent l’IEEE1394, ont la vitesse maximum de transfert de données supportée par l’appareil marqué à proximité du connecteur IEEE1394. La vitesse maximum de transfert de l’IEEE1394 est définie environ à 100/200/400 Mbps*, avec des postes à 200 Mbps ayant S200 inscrit et des postes à 400 Mbps ayant S400 inscrit. La vitesse maximum de transfert IEEE1394 de cette unité est de 400 Mbps. La véritable vitesse de transfert pourrait être inférieure à 400 Mbps quand des appareils S200 ou S400 sont connectés, ou selon les spécificités de cet appareil. Essayez de vous assurer que les connexions sont faites entre appareils qui ont la même vitesse maximum de transfert.
* Mbps est une abréviation de “Mega bits per second” qui indique le volume de données qui peut être communiqué en 1 seconde.
A 400 Mbps, 400 Mega bits de données sont transférées en 1 seconde.
La connexion avec un seul câble (à l’aide d’un câble disponible dans le commerce) d’un appareil équipé d’un connecteur HDMI (High­Definition Multimedia Interface) permet le transfert numérique d’images numériques et d’autres sources, ainsi que du son multi-canaux des DVD audio et des DVD vidéo. Le DVD-A1XV est compatible avec la Version de Spécification 1.1 de High-Definition Multimedia Interface (HDMI). (Les signaux audio multi-canaux des disques DVD audio peuvent être transférés.) Utilisez des câbles de Type A qui ont reçu une certification HDMI pour la connexion au DVD-A1XV. Pour un transfert du signal stable, nous vous conseillons d’utiliser des câbles d’une longueur maximale de 5 mètres.
(10) Connexions HDMI
DVD-A1XV
Connecteur d’entrée HDMI
Câble HDMI (TYPE A) (disponible dans le commerce)
Écran équipé de connecteurs d’entrée HDMI
Appareil connecté
21
MULTI
(LPCM)
Les signaux vidéo et les signaux de flux d’octets Dolby Digital/DTS convertis en signaux PCM multi-canaux sont émis par le connecteur HDMI. Effectuez les réglages des enceintes dans “REGLAGE AUDIO HDMI” à partir de SETUP.
Les signaux vidéo et les signaux audio PCM 2 canaux sont émis par le connecteur HDMI. Lorsqu’un amplificateur AV est connecté avec le LIAISON DENON/IEEE1394 ou audio analogique multi-canaux, réglez sur “2CH”.
Les signaux vidéo et les signaux de flux d’octets Dolby Digital/DTS sont émis par le connecteur HDMI. Effectuez les réglages des enceintes sur l’amplificateur AV connecté, etc.
Moniteur, projecteur, etc., compatible HDMI (compatible audio 2 canaux ou compatible non­audio)
Amplificateur AV, moniteur, etc., compatible HDMI (avec décodeur Dolby Digital/DTS)
Moniteur, etc., compatible HDMI (sans décodeur Dolby Digital/DTS, avec compatibilité audio multi­canaux)
Lorsque LIAISON DENON et IEEE1394 sont activés, réglez “REGLAGE AUDIO HDMI” sur “2CH”.Lorsque le réglage pour la sortie des signaux audio par le connecteur IEEE1394 est effectué, aucun signal audio n’est émis par le
connecteur HDMI.
Lorsque “MULTI (NORMAL)” “MULTI (LPCM)” est activé, les signaux audio analogiques ne sont émis que par les bornes L/R et FL/FR.
(Les signaux émis par les bornes FL/FR sont des signaux audio réduits par mixage.)
Avec les Super Audio CD, les signaux audio numériques, à l’exception de la couche CD, ne sont pas émis par le connecteur HDMI.
Pour lire les signaux de la zone multi-canaux/stéréo, réglez “REGLAGE AUDIO HDMI” sur “2CH” et utilisez l’audio analogique ou IEEE1394.
2 CH
MULTI
(NORMAL)
REMARQUES:
• Sorties vidéo et audio HDMI sont toutes deux inactivées si la sortie vidéo sur “OFF” ou si “ALL OFF” est sélectionné. (Voir pages 57, 58.)
• Lors de la sélection de MULTI (NORMAL), le réglage des enceintes du DVD-A1XV sous “CONFIGURATION AUDIO” devient impossible.
• Parmi les appareils compatibles HDMI, certains peuvent commander d’autres appareils via le connecteur HDMI ; toutefois, le DVD-A1VX ne peut être commandé par un autre appareil via le connecteur HDMI.
• Lors de l’utilisation de matériel d’affichage n’étant pas compatible avec HDCP (fonction de protection du contenu), l’image ne sera pas affichée correctement.
• Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits) peuvent être limités par le matériel connecté.
• Lorsque vous utilisez des appareils incompatibles avec la Version de spécification 1.1 de HDMI , les signaux audio des disques DVD audio protégés par CPPM ne sont pas émis par le connecteur HDMI.
REGLAGE AUDIO HDMI Audio HDMI
Réglages HDMI
• Lorsque vous utilisez les connexions HDMI, utilisez la touche HDMI/DVI SELECT de l’unité principale ou de la télécommande pour activer “HDMI Y Cb Cr” ou “HDMI R G B”. (Voir Page 63. Par défaut, ce paramètre est réglé sur “HDMI/DVI OFF”.)
Réglages vidéo
• Réglé sur “480P/576P” à la sortie de l’usine. Peut être réglé manuellement pour changer la résolution. Utilisez la touche HDMI/DVI FORMAT de l’unité principale ou de la télécommande pour régler la résolution sur 480P/576P, 720P ou 1080i suivant le moniteur connecté. Lorsque le paramètre est réglé sur “AUTO”, la résolution de l’appareil HDMI connecté est détectée et la résolution est réglée automatiquement.
Réglages audio
Lorsque vous connectez un appareil avec le connecteur HDMI, effectuez les réglages de “REGLAGE AUDIO HDMI” sous “REGLAGE INTERFACE DIGITAL” dans “SETUP” suivant les caractéristiques de l’appareil ou du moniteur connecté. (Voir pages 38 ~ 41.)
AudioVidéo
22
Connecteur DVI-D Moniteur compatible HDMI
Réglé automatiquement sur RGB.
Sortie du connecteur DVI-D au format RGB.
(11) Connexions DVI
La connexion avec un appareil ayant un connecteur DVI (Digital Visual Interface)-D permet de transférer des images numériques. Lors de l’utilisation de matériel d’affichage non compatible avec HDCP (fonction de protection du contenu), l’image ne sera pas affichée
correctement.
Réaliser une connexion audio également parce qu’aucun signal audio ne sera envoyé par le connecteur DVI-D.Les câbles DVI disponibles dans le commerce sont de type 24 ou 29 broches. Le DVD-A1XV est compatible avec le câble DVI-D à 24
broches, mais le câble DVI à 29 broches ne peut pas être connecté.
Connecteur d’entrée DVI-D
Écran équipé de connecteurs d’entrée DVI-D
Câble DVI-D 24 broches (disponible dans le commerce)
DVD-A1XV
Connecteur HDMI Moniteur compatible DVI-D
x x
Système de protection des droits d’auteurs
Afin de lire les images et le son numériques d’un DVD vidéo ou audio par le biais d’une connexion HDMI/DVI-D, il faut que le lecteur et l’écran (ou l’amplificateur AV) soient compatibles avec un système de protection des droits d’auteurs appelé HDCP (High­bandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le DVD-A1XV est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran (ou de l’amplificateur AV) pour de plus amples informations à ce sujet.
Réglages DVI-D
Lorsque vous utilisez les connexions DVI-D, utilisez la touche HDMI/DVI SELECT de l’unité principale ou de la télécommande pour activer “HDMI Y Cb Cr” ou “HDMI R G B”. (Voir “HDMI/DVI SELECT” page 63. Par défaut, ce paramètre est réglé sur “HDMI/DVI OFF”.)
Les signaux sont émis par le connecteur DVI-D au format RGB, quel que soit le réglage de “HDMI Y Cb Cr” ou “HDMI R G B”
Lorsque les connecteurs HDMI et DVI-D sont tous deux connectés à des moniteurs
Les signaux vidéo ayant la même résolution sont émis par les connecteurs HDMI et DVI-D.
Lorsque des moniteurs sont connectés aux connecteurs HDMI et DVI-D en mode “AUTO”, la résolution est automatiquement réglée selon les appareils connectés. (Voir “HDMI/DVI FORMAT” page 63.) q Lorsque deux appareils HDMI sont connectés (un câble de conversion HDMI-DVI est nécessaire)
La résolution respective des deux appareils HDMI est détectée automatiquement, la résolution la plus basse est sélectionnée et les signaux sont émis avec cette résolution.
w Lorsqu’un appareil HDMI et un appareil DVI sont connectés
La résolution est réglée sur “480P/576P”.
e Lorsque deux appareils DVI sont connectés (un câble de conversion HDMI-DVI est nécessaire)
La résolution est réglée sur “480P/576P”. Il est également possible de régler la résolution manuellement. Utilisez la touche HDMI/DVI FORMAT de l’unité principale ou de la télécommande pour régler la résolution sur “480P/576P”, “720P” ou “1080i” suivant la résolution de l’appareil connecté.
Sélectionnez le format de sortie HDMI, soit le format Y Cb Cr, soit le format RGB. Utilisez la touche HDMI/DVI SELECT de l’unité principale ou de la télécommande pour effectuer le réglage. La sortie DVI-D est réglée sur le format RGB quel que soit le réglage de HDMI. (Voir page 63.)
Connexion d’un câble de conversion HDMI-DVI
Lorsque la connexion à un moniteur est effectuée avec un câble de conversion HDMI-DVI disponible dans le commerce, aucun signal audio n’est émis.
Lorsqu’un moniteur compatible DVI-D est connecté, la sortie est automatiquement réglée sur RGB.
Pour un transfert du signal stable, nous vous conseillons d’utiliser des câbles d’une longueur maximale de 5 mètres.
23
5

NOMS DES COMPOSANTS ET FONCTIONS

(1) Panneau avant
q
Touche d’alimentation ON/STANDBY
• Appuyer une fois pour choisir le mode de veille, l’indicateur s’allume en rouge.
• Appuyer de nouveau pour activer l’appareil, l’indicateur s’allume en vert.
w
Indicateur de marche
• Cet indicateur s’allume quand l’appareil est en marche ou en mode veille. Lumière verte : l’appareil est activé Lumière rouge : l’appareil est en mode de veille
e
Commutateur d’alimentation
• Appuyer une fois sur ce touche pour mettre l’appareil en marche.
• Appuyer une nouvelle fois sur ce touche pour le mettre en position Arrêt “OFF” et arrêter l’appareil.
r
Affichage
• Les informations du disque en cours de lecture y sont affichées. (Voir page 26.)
t
Capteur de la télécommande
y
Touche SELECT de HDMI/DVI
• Appuyez sur cette touche pour régler la sortie du signal vidéo à partir du connecteur HDMI/DVI. (Voir page 63.)
u
Touche FORMAT de HDMI/DVI
• Appuyer sur cette touche pour régler le format du signal vidéo du connecteur HDMI ou du connecteur DVI. (Voir page 63.)
480P/576P 720P 1080i AUTO
HDMI Y Cb Cr HDMI RGB
HDMI/DVI OFF
i
Touche VIDEO MODE
• Utiliser cette fonction pour modifier instantanément le mode de réglage des signaux vidéo enregistrés. (Voir page
63.) Les valeurs des réglages de PICTURE MODE et SQUEEZE MODE ne seront pas enregistrés. Lorsque le dispositif est inactivé, l’appareil restitue les valeurs de réglages enregistrées.
• PICTURE MODE
• TV SYSTEM
• SQUEEZE MODE Aucun efficace pour image entrelacée.
• AUDIO ADJUST
o
Sélectionner la zone/couche de lecture du SUPER AUDIO CD (SUPER AUDIO CD SETUP)
• Commuter la zone/couche des Super Audio CD lus en priorité.
• MULTI .......Lors de la lecture de Super Audio CD, la zone
multicanal est lue en priorité.
• STEREO....Lors de la lecture de Super Audio CD, la zone
du canal stéréo est lue en priorité.
•CD.............Lors de la lecture de Super Audio CD, la couche
CD est lue en priorité.
MULTI STEREO CD
TIME:0msecTIME:–30msec TIME:+200msec
OFF ON AUTO
INTERLACEDPROGRESSIVE
HDMI/DVIOTHERS
STD M1 M2 M3 M4 M5
PLAY STOP
OPEN/CLOSE
DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-A1XV
STILL / PAUSE
PURE DIRECT SELECT
VIDEO MODE
PUSH ENTER
FORMATSELECT
HDMI / DVI SUPER
AUDIO CD
SET UP
ON / STANDBY
qw e r t
uo
yi
24
PLAY STOP
OPEN/CLOSE
DVD AUDIO-VIDEO / SUPER AUDIO CD PLAYER DVD-A1XV
STILL / PAUSE
PURE DIRECT SELECT
VIDEO MODE
PUSH ENTER
FORMATSELECT
HDMI / DVI SUPER
AUDIO CD
SET UP
ON / STANDBY
!1 !2 !4 !5!3 !6!7 !8 !9 @0 @1 @2
!0
!0
Touche PURE DIRECT SELECT
• Appuyer sur cette touche pour commuter les modes avec les signaux vidéos et les signaux audio numériques spécifiques et indiquer s’ils sont activés ou non sur l’affichage. (Voir pages 57, 58.)
!1
Voyant DVD AUDIO/VIDEO
•L’indicateur s’allume lors de la lecture du DVD audio ou du DVD vidéo.
!2
Voyant Super Audio CD
• Cet indicateur s’allume lors de la lecture du Super Audio CD.
!3
Tiroir de disque
• Charger les disques dans ce tiroir. (Voir page 30.)
• Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE
!6 pour ouvrir et
fermer le tiroir de disque.
• Le tiroir de disque se referme quand on appuie sur la touche PLAY
!8.
!4
Voyant LIAISON DENON (DENON LINK)
• Ce voyant s’allume quand les signaux audio sont transférés par les connexions LIAISON DENON.
!5
Voyant Advanced AL24 Processing
• Ce voyant s’allume lorsque les signaux audio d’un DVD, etc., sont traités numériquement par la fonction Advanced AL24 processing.
NORMAL MODE 1 MODE 2 ALL OFF
!6
Touche OPEN/CLOSE (5)
• Appuyer sur ce touche pour ouvrir et fermer le tiroir du disque. (Voir pages 30, 66.)
!7
Touche STILL/PAUSE (3)
• Appuyer sur cette touche pour mettre l’image ou la musique en pause ou encore, pour effectuer une lecture image par image. (Voir pages 68, 69.)
!8
Touche PLAY (1)
• Appuyer sur ce touche pour commencer la lecture du disque. (Voir page 67.)
!9
Touche STOP (2)
• Appuyer sur ce touche pour arrêter la lecture du disque. (Voir page 68.)
@0
Touche de saut (8)
• Appuyer sur ce touche pour reprendre le début de la piste (ou du chapitre) en cours de lecture.
• Appuyer de nouveau sur ce touche pour reprendre le début de la piste (ou du chapitre) précédente. (Voir page
69.)
@1
Touche de saut (9)
• Appuyer sur ce touche pour atteindre le début de la prochaine piste (ou du prochain chapitre). (Voir page 69.)
@2
Touches de recherche/lente (6 7)
• Appuyer sur cette touche pour régler le mode de lecture lente ou de recherche. (Voir pages 68, 69.)
6: recherche vers l’arrière. 7: recherche vers l’avant.
25
(2) Panneau arrière
@3
Terminale SCART a 21 pin (AV1)
• Eseguite il collegamento con un cavo SCART a 21 pin (acquistabile nei negozi).
@4
Connecteurs de sortie audio (2ch AUDIO OUT)
•Effectuer la connexion en utilisant le cordon audio inclus. Le son multicanal est mélangé abaissé et est émis.
@5
Connecteurs de sortie vidéo d’un élément externe (COMPONENT VIDEO OUT)
• Connecter en utilisant des câbles vidéo (disponibles dans le commerce).
@6
Les connecteur de sortie de la S-Vidéo (S-VIDEO OUT)
• Connecter en utilisant un câble S-Vidéo (disponible dans le commerce).
@7
Connecteur de sortie (VIDEO OUT)
•Effectuer la connexion en utilisant le cordon vidéo inclus.
@8
Connecteur de sortie HDMI (HDMI)
•Effectuer la connexion en utilisant un cordon de connexion HDMI (TYPE A) (disponible dans le commerce).
@9
Connecteur de sortie Vidéo DVI-D (DVI-D OUT)
• Connectez à l’aide d’un cordon de connexion DVI-D (disponible dans le commerce).
#0
Connecteurs de sortie audio (5.1ch AUDIO OUT)
•Effectuer la connexion avec un cordon audio. Connecter un cordon à broche de disponible dans le commerce.
#1
Connecteur de sortie numérique (IEEE 1394)
• Ce connecteur sert à la connexion d’un amplificateur AV équipé d’un connecteur IEEE1394, vendu séparément.
•L’utiliser pour produire un son numérique de haute qualité avec peu de perte de données.
#2
Connecteur d’entrée de télécommande (RS-232C)
•C’est une borne pour une extension future du système.
#3
Connecteur d’entrée de télécommande (ROOM TO ROOM IN)
• C’est le connecteur d’entrée pour la télécommande à câble. Consulter votre revendeur DENON avant d’utiliser ce connecteur.
#4
Connecteur de sortie de télécommande (ROOM TO ROOM OUT)
• C’est le connecteur de sortie pour la télécommande à câble. Consulter votre revendeur DENON avant d’utiliser ce connecteur.
#5
Connecteur de sortie numérique (DENON LINK)
• Ce connecteur sert à la connexion d’un amplificateur AV équipé d’un connecteur LIAISON DENON, vendu séparément.
•L’utiliser pour produire un son numérique de haute qualité avec peu de perte de données.
#6
Connecteur de sortie audio numérique (OPTICAL)
• Connecter en utilisant un câble à fibre optique (disponible dans le commerce).
• Des données numériques passent par ce connecteur.
#7
Connecteur de sortie audio numérique (COAXIAL)
• Connecter en utilisant un câble sortie audio. Utiliser un câble de raccordement à fiches DIN de 75 Ω/ohms (disponible dans le commerce).
• Des données numériques passent par ce connecteur.
#8
Connecteur d’entrée alimentation secteur (AC IN)
• Connecter l’alimentation secteur en utilisant le câble inclus prévu à cet effet.
@4
#0 #2 #6#7#5
#3 #4
#8
#1
@5@3 @9@6 @7 @8
26
(3) Affichage
IEEE1394 DVI
F V
PROGRESSIVE
1 A-B
AUDIO VCD
SUPER DVD
GROUP TITLE TRACK CHAP ANGLE D.MIX PROG RAND TOTAL SING REM HDCD
WMA MP3 HDMI
MPEG JPEG
L.PCMP.PCM
DIGITAL
LFELFE
R
SRSR
CSL
SLSL
q ert y u i
!0
!7
!6
!5!4!3
!1
!2
ow
q
S’allume pour indiquer le disque en cours de lecture.
w
S’allume en mode de lecture répétitive.
e
S’allument pour indiquer les noms des sections du disque en cours de lecture.
r
S’allume pendant la lecture d’un disque multiple angles.
t
S’allume lorsque les signaux audio peuvent être mélangés en arrière.
y
S’allume en mode de lecture programmée.
u
S’allume en mode de lecture aléatoire.
i
S’allument pour indiquer le mode d’affichage du temps.
o
S’allume lorsque HDCD est lu.
!0
S’allume lorsque SRS TruSurround est activé.
!1
S’allume pour indiquer le format audio en cours de lecture.
!2
S’allume pour indiquer le canal audio en cours de lecture. L:Canal avant gauche C:Canal central R:Canal avant droit SL : Canal gauche d’ambiance S:Canal d’ambiance mono SR : Canal droit d’ambiance LFE : Effect de basse fréquence
!3
S’allume pour indiquer le type de vidéo en cours de lecture. F: Source Film V: Source vidéo
!4
S’allume lorsque des signaux vidéo progressifs sont en cours d’émission.
!5
Affiche le titre, le numéro de plage et le temps écoulé pendant la lecture.
!6
S’allume lorsque les signaux audio sont émis par les bornes IEEE1394.
!7
S’allume lorsque les signaux vidéo (ou audio) sont émis par les connecteurs HDMI ou DVI. (Clignote pendant que la connexion au connecteur HDMI/ DVI-D est en train d’être vérifiée.)
27
6

TELECOMMANDE

2 Le DVD-A1XV peut être commandé à distance à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil (RC-993).
(1) Insertion des piles
q Enlever la trappe à l’arrière de la télécommande.
w Placer trois piles “AA” (R6P) dans le compartiment dans le
sens indiqué par les marques.
e Refermer la trappe.
Précautions à prendre avec les piles
• N’utiliser que des piles “AA” (R6P) dans cette télécommande.
• Remplacer les piles quand cela est nécessaire et au moins une fois par an.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil, remplacer les piles par des neuves, même si moins d’une année s’est écoulée.
• La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.
• Lors de l’insertion des piles, prendre garde de les remettre dans le bon sens indiqué par les signes < et > à l’intérieur du compartiment des piles de la télécommande.
• Pour éviter les problèmes ou les fuites de liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une vieille.
• Ne pas mélanger différents types de piles.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les
piles dans des flammes.
• Enlever les piles si la télécommande ne va pas être utilisée pendant une longue période de temps.
• Si les piles ont fui, essuyer soigneusement l’intérieur du compartiment des piles et en installer de nouvelles.
(2) Utilisation de la télécommande
• Lors de l’utilisation de la télécommande, la diriger vers le capteur indiqué sur le schéma.
• La télécommande peut être utilisée à une distance d’environ 7 mètres sans obstacle. Cependant, cette distance sera plus courte, s’il y a un obstacle ou si la télécommande n’est pas pointée directement vers le capteur.
• La télécommande peut être utilisée à un angle horizontal allant jusqu’à 30° par rapport au capteur.
REMARQUES:
• La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si le capteur est exposé au soleil ou à une source de lumière puissante.
• Ne pas appuyer en même temps sur les touches de l’appareil et sur les touches de la télécommande, cela risque de provoquer des défauts de fonctionnement.
Environ 7 mètres
30°
30°
28
(3) Noms et fonctions de touche de la télécommande
RC-993
MARKERRANDOM DIMMERZOOM
PICT ADJ.SETUP MEMORY
A-BREPEAT
SELECT
SELECT FORMAT NTSC/ PAL
AUDIOSUBTITLE
ANGLE
HDMI/DVI OPEN/
SUPER AUDIO
CLOSE
CD SETUP
PROGRAM
/DIRECT
CLEAR
CALLSEARCH MODE
PAGE
PICTURE ADJUST
PURE DIRECT
DISPLAY
TOP MENU
RETURN
MENU
SKIP
SLOW/SEARCH
PLAY
STILL/PAUSE
STOP
BACK LIGHT
POWER OFF POWER ON
q w
e
r
u i
o
!2
!3 !5
!7
!4 !6
!1
!0
y
t
2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la même manière que les touches correspondantes sur l’unité principale.
q
Touches POWER ON/POWER OFF
• Appuyer sur cette touche pour mettre en marche ou en
veille.
w
Touches HDMI/DVI SELECT/FORMAT
• Utilisez ces touches pour sélectionner le connecteur
HDMI ou le connecteur DVI, ainsi que le format des signaux vidéo (480P/576P, 720P, 1080i, AUTO).
e
Touches de numérotées
• Utiliser ces touches pour entrer des nombres.
Utiliser la touche +10 pour entrer des dizaines ou plus. Exemple: Entrer 25
r
Touche LIGHT
• Appuyer sur cette touche pour allumer la touche de tout.
Appuyer de nouveau sur cette touche pour éteindre la lumière.
t
Touche (ANGLE)
• Appuyer sur cette pour modifier l’angle.
y
Touche TOP MENU
• Le menu supérieur enregistré sur le disque est affiché.
u
Touches de curseur/Touche ENTER
• Utiliser les touches de curseur et ª pour sélectionner
dans le sens vertical. Utiliser les touches de curseur
0 et 1 pour sélectionner
dans le sens horizontal. Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionner le paramètre sélectionné avec les touches de curseurs.
i
Touche MENU
• Le menu DVD enregistré sur le disque est affiché.
o
Touche STOP (2)
!0
Touche STILL/PAUSE (3)
!1
Touches SKIP
!2
Touche REPEAT
• Appuyer sur celle-ci pour une lecture de plages répétitive.
!3
Touche de lecture à répétition A-B (A-B)
• Utiliser cette touche pour répéter des sections entre deux
points spécifiques.
!4
Touche RANDOM
• Appuyer sur celle-ci pour une lecture de plages aléatoire
sur le vidéo ou le disque.
!5
Touche MARKER
• Appuyer sur cette touche pour marquer des endroits à revoir.
!6
Touche SETUP
• Appuyer sur cette touche pour afficher l’écran de réglage
d’origine.
!7
Touche PICTURE ADJUST
• Appuyer sur cette touche pour ajuster la qualité de l’image
désirée.
Loading...
+ 64 hidden pages