Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Button illustrations used in this manual
b
for operation explanation are for the
Remote Control Unit.
You can operate the unit using the button
of the same name on the front panel of
the unit.
Die in diesem Handbuch verwendeten
b
Tasten-Illustrationen für die
Betriebserklärung beziehen sich auf die
Fernbedienung.
Sie können das Gerät mit der
gleichnamigen Taste an der Frontkonsole
des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes
b
dans ce manuel servent à expliquer le
fonctionnement de la télécommande.
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide
du bouton portant le même nom sur la
façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate
b
in questo manuale di spiegazione si
riferiscono al telecomando.
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando
i pulsanti del nome corrispondente
presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones
b
utilizadas en este manual con propósitos
de explicación son para la unidad del
mando a distancia.
Puede operar la unidad utilizando el
botón del mismo nombre en el panel
delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze
b
handleiding voor uitleg van de bediening
zijn voor de afstandsbediening.
U kunt het toestel bedienen door de toets
met dezelfde naam op het voorpaneel
van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning
b
för att förklara användningen gäller
fjärrkontrollen.
Du kan också använda knapparna
med samma namn på frontpanelen på
enheten.
GraphicalUserInterface
English
Use this manual in combination with the
operating guide displayed on the GUI screen.
GUI Menu Operation (vpage 24)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen
mit den Bedienungsanweisungen auf dem GUIBildschirm.
GUI-Menübedienung (vSeite 24)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide
d’utilisation afché sur l’écran GUI (Interface
graphique).
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI
(vpage 24)
Italiano
Usare questo manuale insieme alla guida
operativa visualizzata sulla schermata GUI.
Operazioni menu GUI (vpagina 24)
Español
Utilice este manual conjuntamente con la guía de
uso que aparece en la pantalla GUI.
Uso de los menús GUI (vpágina 24)
Nederlands
Gebruik deze gebruiksaanwijzing samen met
de aanwijzingen die op het GUI-scherm worden
getoond.
Het GUI menu bedienen (vblz. 24)
Svenska
Använd denna bruksanvisning i kombination
med
anvisningarna på GUI-skärmen.
Användning av GUI-menyerna (vsidan 24)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
$-"44
-"4&3
130%6$5
ITALIANO ESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
I
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply
to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het
toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti
audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di
non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los oricios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
• Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modique el equipo de ninguna
manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/
EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable
product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie
die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez
disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Zubehör ·························································································· 2
Warnhinweise zur Handhabung ··················································· 3
Vorsichtshinweise zur Aufstellung ··············································· 3
Über Medien ··················································································3
Abspielbare Medien ····································································· 3
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch von Medien ···················· 6
Infos zur Fernbedienung ······························································· 7
Einlegen der Batterien ··································································7
Betriebsbereich der Fernbedienung ············································7
Einstellungen der Fernbedienung (Fernbedienungs-Seite) ··········7
Bezeichnung der teile und deren Funktionen ····························· 8
1. Heimkino/Wiedergabe – Wiedergabe auf einem
Mehrkanalsystem – ·····································································13
Verwendung eines HDMI-Kabels zum Anschluss an einen AVVerstärker oder Fernseher ·························································· 13
Für HDMI-Verbindungen erforderliche Einstellungen ················15
Anschluss an einen AV-Verstärker ohne HDMI-Audioeingang ···17
Anschluss an Geräte mit analogen Mehrkanal-Audioeingängen
DENON LINK-Verbindung q Jitterfreie Geräteverbindung ········ 18
DENON LINK Verbindung w Normale Verbindung herstellen ··· 19
Anschluss an einen AV-Verstärker ohne HDMI-Videoeingang ··· 19
2. Wiedergabe über Direktverbindung mit einem TV ··············· 19
3. Wiedergabe von 2-Kanalton ··················································· 20
Anschluss an Geräte mit analogem 2-Kanal-Audioeingang über ein
symmetrisches Kabel ································································· 20
Anschluss an Geräte mit analogem 2-Kanal-Audioeingang über ein
Stereo-Cinchkabel ······································································20
4. CDs aufnehmen ······································································· 20
Anschluss an ein digitales Aufzeichnungsgerät ························20
5. Aktualisierung auf die neueste Software-Version des DVD-A1UD
Verbindung mit dem Netzwerk ·················································· 21
Anschluss des Netzkabels ·························································· 22
Nach Abschluss der Anschlüsse ················································· 22
Einschalten des Geräts ······························································ 22
Den Audio-Modus einstellen ······················································ 33
Die Anzeige der Wiedergabe-Datei ändern ······························· 34
Andere Einstellungen vornehmen ·············································· 34
Anpassen der Bildqualität (Bildsteuerung) ······························· 35
Vor der Wiedergabe einer Disc ·················································· 36
Vor der Wiedergabe einer SD Memory Card ····························· 36
Hinweise zu den Wiedergabeinformationen ····························· 36
Informationsleistenanzeige ························································ 36
Media Player-Anzeige ································································· 37
Wiedergabe von BD- und DVD-Video ········································ 37
Wiedergabe von Super Audio CDs ············································ 39
CD-Wiedergabe ··········································································· 39
Wiedergabe von DVD-Audio ······················································ 39
Audiowiedergabe in hoher Qualität (Pure Direct-Funktion) ···· 40
Wiedergabe von Dateien ···························································· 40
Dateiwiedergabe ········································································ 41
Hinweise zum Displayinhalt während der Wiedergabe ············· 42
Funktion während der Wiedergabe ············································ 42
Während der Wiedergabe aktivierbare Funktionen ················· 43
Über DENON LINK ······································································· 50
Über Advanced AL32 Processing ··············································· 50
Über Kopierschutz-Technologie ················································· 50
Trademark Information ······························································· 50
Sprachencode-Liste ····································································· 51
Liste der Ländercodes ································································· 52
Erklärung der Fachausdrücke ····················································· 53
Index ····························································································· 54
Universaler Blu-ray Disc-Player, der Super Audio
CD- und DVD-Formate abspielt
vSeite 3, 4 “Abspielbare Medien”
Flimmerfreie Bildübertragung dank der Verbindung
von DENON LINK 4th und HDMI ÜbertragungsTechnologie
Zusätzlich zur digitalen Multikanal-Balance-Übertragung der
Super Audio CD, die in der 3rd Version erreicht wurde, bietet
DENON LINK 4th die Flimmersteuerungs-Funktionalität während
der digitalen Signal-Übertragung.
Der Decoder verarbeitet selbstverständlich Dolby
TrueHD und DTS-HD Master Audio sowie Dolby
Pro Logic IIx und DTS Neo:6 Decodierung
Kompatibel mit Linearer PCM 192 kHz (ein BD-Audioformat) und
Multikanal-Ausgabe (6-Kanal).
vSeite 18 “Anschluss an Geräte mit analogen MehrkanalAudioeingängen”
AV Pure Direct-Wiedergabe eliminiert gegenseitige
Interferenzen von Audio und Video
Getrennte Audio- und Video-Ausgänge von zwei HDMI
Anschlüssen.
Leistet klare Signal-Übertragung mit minimaler Interferenz
zwischen den Signalen.
vSeite 14 “e “AV Pure Direct” Verbindung”
Installierte GUI mit exzellenter Bedienbarkeit und
Sichtbarkeit
vSeite 24 “GUI-Menübedienung”
Betriebsbereite HDMI-Steuerung
vSeite 49 “HDMI-Steuerfunktion”
Neu entwickelter “Advanced S. V. H. Mechanism”
mit niedrigem Schwerkraftzentrum,
Vibrationsdämpfung, Geräuschlosigkeit und
hoher Genauigkeit
Erste Schritte
Vielen Dank für den Kauf dieses DENON-Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren
Nachschlagen auf.
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des
Produkts enthalten ist.
In Kombination mit der AVP-A1HD/POA-A1HD wird ausbalancierte
Übertragung vom D/A-Konverter des Spielers bis zur Ebene der
Leistungsverstärkung ermöglicht.
vSeite 20 “Anschluss an Geräte mit analogem 2-KanalAudioeingang über ein symmetrisches Kabel”
“Advanced AL32 Processing” ist auf allen
Kanälen installiert, um die HD-Audio-Leistung zu
verbessern
Detaillierte Bildwiedergabe mit minimaler Verzerrung; akkurate
Klang-Lokalisierung und reiche Bässe.
Erreicht eine originaltongetreuere Wiedergabe auf allen Kanälen.
Ein 7-Block-Konstruktionsgehäuse verhindert
gegenseitige elektrische und magnetische
Interferenzen vollständig
Warnhinweise zur Handhabung
ALL
2
Vor dem Einschalten des Netzschalters
•
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es keine
Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn sich das
•
Gerät im Standby-Modus bendet. Wenn Sie in Urlaub gehen oder
längere Zeit nicht zuhause sind, sollten Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand)
•
Lassen Sie Standbilder des Disc-Menüs, DVD-A1UD-Menüs usw.
nicht für längere Zeit auf dem TV-Bildschirm dargestellt. Dies kann
zu Bild-Nachleuchten (Bild-Einbrand) auf dem Bildschirm führen.
Hinweis zur Kondensation
•
Wenn zwischen dem Geräteinneren und der Umgebung ein großer
Temperaturunterschied besteht, kann sich Kondensation (Tau) an
Betriebsteilen im Inneren des Geräts bilden und Fehlfunktionen
verursachen.
Bei Benutzung in diesem Zustand arbeitet der DVD-A1UD nicht
korrekt, was zu Beschädigung führen kann. Wenn sich auf dem
Gerät Kondensation bildet, lassen Sie die DVD-A1UD-Einheit vor der
Benutzung für 1 bis 2 Stunden ausgeschaltet stehen.
Warnhinweise bezüglich Handys
•
Die Verwendung eines Handys in der Nähe dieses Geräts kann zu
Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das Handy weiter
vom Gerät entfernt.
Bewegen des Geräts
•
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Disc herausnehmen, das Gerät
ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen. Trennen
Sie dann alle Verbindungskabel zu anderen Systemkomponenten
der Anlage, bevor Sie die Einheit bewegen.
Reinigung
•
Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem weichen
•
Tuch sauber.
Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie
•
bitte den Anweisungen.
Benzin, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel sowie
•
Insektizide können bei Kontakt mit dem Gerät Materialveränderungen
und Entfärbung verursachen und sollten deshalb nicht verwendet
werden.
Sorgen Sie am Aufstellungsort für ausreichende Lüftung
•
Wenn das Gerät längere Zeit in einem Raum voller Zigarettenrauch
etc. ist, kann sich die Oberäche der optischen Abtastung
verschmutzen, und das Gerät kann dann die Signale nicht mehr
korrekt lesen.
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu Erläuterungszwecken
•
und können sich vom tatsächlichen Gerät unterscheiden.
Vorsichtshinweise zur Aufstellung
Hinweis:
Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in
einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung auf, da dies
eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
Hinweisb
b
b
Stellen Sie den DVD-A1UD nicht auf einen Verstärker oder andere
Teile der Anlage, die Wärme entwickeln.
b
Wand
DEUTSCH
Über Medien
Abspielbare Medien
Disks
Abspielbare
Abspielbare Medien
Formate /
Modi
BD-Video
z1,z2
DVD-Audio
–
z1
DVDVideo
–
z1,z2
DVD-R,
DVD+R
DVD-RW,
DVD+RW
Super
Audio CD
CD
CD-R
CD-RW
Die Funktionsweise der BD-Video/DVD-Audio/DVD-Video-
z1 :
Video-
Modus,
AVCHD-
Format
––
––
Discs kann aufgrund unterschiedlichen Menüaufbaus von der
Beschreibung in diesem Handbuch abweichen.
Der BD-Player und BD-Video-Discs sowie der DVD-Player
z2 :
und DVD-Video-Discs haben jeweils ihre Regionalcodes (der
zu jeder Region zugeordnete Code). Wenn die Codes nicht
übereinstimmen, ist keine Wiedergabe möglich.
Dieses Gerät unterstützt SD-Speicherkarte mit dem Dateisystem
Verwendete
Symbole in dieser
Bedienungsanleitung
SD
FAT16 und SDHC Memory Card mit dem Dateisystem FAT32.
Für miniSD- und microSD Card ist ein Adapter erforderlich.
z2 :
mini SD Kartenadapter
miniSD Card
HINWEIS
• Dieses Gerät unterstützt keine miniSDHC- und microSDHC Card.
• Stecken Sie eine SD-Speicherkarte ein bzw. entfernen Sie diese,
während sich das Gerät im Standby-Modus bendet.
Wenn Sie eine SD-Speicherkarte einstecken, während das Gerät
angeschaltet ist, wird die SD-Karte möglicherweise nicht gelesen.
• Die SD-Karte zur Verwendung für die Bonus-View-Funktion muss
eine Speicherkapazität von 1 GB oder mehr haben. Außerdem muss
die SD-Karte auf dem DVD-A1UD formatiert worden sein (vSeite
32).
Abspielbare Dateien
(Verwendete
Symbole in dieser
Bedienungsanleitung)
MP3 WMA AAC
LPCM JPEG DivX
Für die Verwendung
·
von BD BONUS VIEW
aufgenommene Daten
·
Siehe “Dateien” unter
“Abspielbare Medien”
(vSeite 4) für weitere
Informationen über
Dateien.
mini SD Kartenadapter
microSD Card
Über Medien
Dateien
Abspielbare
Medien
Wiedergabefähige
Dateien
(Erweiterung)
MP3
(.mp3)
WMA z
(.wma)
AAC
(.m4a)
LPCM
(.wav)
JPEG
(.jpg/.jpeg)
®
DivX
(.avi/.divx)
Dieses Gerät kann außer DivX
z :
wiedergeben, die unter DRM (Digital Rights Management
– Digitales Rechtemanagement) aufgenommen wurden.
Abhängig von den Bedingungen während der Aufnahme könnte der
•
obengenannte Dateityp evtl. auch nicht wiedergegeben werden.
Wenn Dateinamen, Titel, Künstlernamen oder Albumtitel Zeichen
•
enthalten, die vom Menübildschirm nicht unterstützt werden,
werden diese nicht korrekt dargestellt.
Progressive JPEG-Dateien (im progressiven Format gespeicherte JPEG-
•
Dateien) können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
Autorisierungsfehler.
Der DVD-A1UD ist zur Wiedergabe
der Datei nicht berechtigt.
JaNein
DivX Rental
DivX(R) VODBezug
Wiedergabe starten?
Diese Leihdatei darf noch
3 mal angezeigt werden.
♪♪♪♪
DVDオーディオ
Spuren1Spuren2Spuren1Spuren3
グループ1グループ2
♪
Spuren2
Wenn Sie eine DivX®-Datei über die ofzielle Webseite von DivX®
•
Video namens DivX® Video-On-Demand (VOD) s Services gekauft
oder gemietet haben, ist jedes Mal, wenn Sie eine neue Datei von
DivX® VOD Services erwerben,
ein neuer Registrierungscode
erforderlich. Siehe “DivXRegistrierung“ (vSeite 31).
Sie können keine DivX® VOD-
•
Dateien abspielen, der Mietdauer
überschritten wurde.
Die Wiedergabehäugkeit
•
einiger DivX® VOD-Dateien ist
limitiert (eine Wiedergabe über
die Begrenzung hinaus ist nicht
möglich).
Datei über eine solche Beschränkung
verfügen, wird ein entsprechender
Bestätigungsbildschirm eingeblendet.
Wählen Sie mit “Ja” aus, wenn Sie die Datei abspielen möchten
bzw. “Nein”, wenn Sie sie nicht abspielen möchten. Drücken Sie
dann ,um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Wenn Ihre DivX® VOD-
Über Disks und Datei
BD-Video, DVD-Video
n
BD/DVD-Video-Discs sind in verschiedene größere (Titel) und
kleiner Abschnitte (Kapitel) unterteilt. Diese Abschnitte sind durch
als Titelnummern und Kapitelnummern bezeichnete Nummern
unterteilt.
GBeispielH
Title1Title2
BD, DVD
Kapitel 2Kapitel 1Kapitel 2Kapitel 1
Kapitel 3
Super Audio CD
n
GDisc-Typen von Super Audio CDH
Einfach-Layer-Discs•
Hierbei handelt es sich um Super
Audio CDs, die nur aus einem
HD-Layer
Dual-Layer-Discs•
HD-Layer
Hybrid-Discs•
CD-Layer
Sämtliche Super Audio CDs verfügen über ein HD (High Density)-
z
:
Layer mit hochgradig verdichteten Super Audio CD-Signalen.
Dieses Layer kann über einen Stereokanal-Bereich und/oder
einen Mehrfachkanal-Bereich verfügen.
DVD-Audio
n
DVD-Audio-Discs sind in verschiedene größere (Gruppen) und
kleiner Abschnitte (Spuren) unterteilt. Diese Abschnitte sind durch
als Gruppennummern und Spurnummern bezeichnete Nummern
unterteilt.
HD-Layer
Gruppen1Gruppen2
einfachen HD-Layer
Hierbei handelt es sich um Super
Audio CDs, die aus zwei HDLayernz bestehen und dadurch
eine verlängerte Wiedergabezeit
mit hoher Klangqualität
gewährleisten.
Hierbei handelt es sich um
Super Audio CDs, die aus zwei
HDLayern bestehen: einem HDLayerz und einem CD-Layer.
Der Inhalt des CD-Layers kann
über einen normalen CD-Player
wiedergegeben lassen werden.
DVD-Audio
z
bestehen.
DEUTSCH
Über Medien
CD
n
Musik-CDs sind in verschiedene Abschnitte (Spuren) unterteilt.
Diese Abschnitte sind durch als Spurnummern bezeichnete
Nummern unterteilt.
Spuren1 Spuren2 Spuren3 Spuren4 Spuren5
Datei
n
MP3/WMA/AAC/LPCM, JPEG und DivX®- Dateien, die auf DVDR/-RW/+R/+RW, CD-R/-RW und SD-Speicherkarte aufgenommen
sind, werden in große Segmente (Ordner) und kleine Segmente
(Dateien) aufgeteilt. Dateien sind in Ordnern gespeichert, und
Ordner können zum Speichern in einer Hierarchie abgelegt werden.
Der DVD-A1UD kann bis zu 8 Ordner-Hierarchien erkennen.
DVD-R/-RW/+R/+RW, CD-R/-RW
oder SD-Speicherkarte
Brennen Sie MP3/WMA/AAC/JPEG/DivX® -Dateien unter Verwendung
eines auf “ISO9660” gestellten Schreibsoftware-Formats auf CDR/-RW-Discs. Bei der Aufnahme mit anderen Formaten werden die
Dateien u. U. nicht ordnungsgemäß wiedergegeben.Einzelheiten
entnehmen Sie bitte den Anweisungen Ihrer Schreibsoftware.
Legen Sie die Discs mit der beschrifteten Seite nach oben weisend
•
ein.
Stellen Sie sicher, dass das Disc-Fach beim Einlegen der Disc
•
vollständig geöffnet ist.
Legen Sie die Disc horizontal ins Fach, ausgerichtet mit der
•
Fachführung.
Falls eine Disc eingelegt wird, die nicht wiedergegeben lassen
werden kann, oder falls die Disc verkehrt herum eingelegt wird, wird
“NO DISC” auf dem Display des Players angezeigt.
HINWEIS
Legen Sie immer nur eine Disc ein. Das Einlegen von zwei oder
•
mehr Discs kann zu einer Beschädigung des Gerätes oder zu einem
Verkratzen der Discs führen.
Verwenden Sie keine gesprungenen oder verbogenen Discs oder
•
Discs, die mit Klebeband o. Ä. repariert wurden.
Verwenden Sie keine Discs mit klebrigen Stellen von Klebeband
•
oder Etiketten oder auf denen sich Spuren eines entfernten
Etiketten benden. Solche Discs könnten sich im Inneren des
Players verfangen und den Player beschädigen.
Verwenden Sie keine Discs mit besonderen Formen, da diese den
Drücken Sie nicht mit der Hand gegen das Disc-Fach, wenn die
•
Stromversorgung ausgeschaltet ist. Anderenfalls könnte das Halten
von Discs Disc-Fach beschädigt werden.
Einstecken einer SD-Speicherkarte
Stecken Sie die SD-Speicherkarte in Pfeilrichtung in den SD CARD-
•
Schlitz, mit der Beschriftung nach oben.
Der Umgang mit Medien
Achten Sie darauf, dass keinerlei Fingerabdrücke, Öl oder
•
Verunreinigungen auf die Discs gelangen.
Achten Sie insbesondere darauf, dass Sie die Discs beim Entnehmen
•
aus ihrer Hülle nicht verkratzen.
Verbiegen oder erhitzen Sie die Discs nicht.
•
Vergrößern Sie nicht das Loch in der Mitte von Discs.
•
Beschriften Sie die etikettierte (bedruckte) Seite von Discs nicht
•
mit Kugelschreibern, Bleistiften o. Ä. und kleben Sie keine neuen
Etikette auf die Discs.
Wenn Discs schnell von einem kalten Ort (beispielsweise von
•
draußen) an einen warmen Ort gebracht werden, kann sich
Kondensation auf den Discs bilden; versuchen Sie in einem
solchen
Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht, oder schalten Sie das
•
Gerät nicht aus, während der Inhalt der Karte wiedergegeben wird.
Dies kann zu Fehlfunktionen oder dem Verlust der Daten auf der
Karte führen.
Versuchen Sie nicht, die Karte zu öffnen oder zu modizieren.
•
SD-Speicherkarte und Dateien können durch Elektrostatik
•
beschädigt werden. Berühren Sie die Anschlussoberäche weder
mit Ihren Fingern noch mit Metall.
Verwenden Sie keine verformten SD-Speicherkarte.
•
Vergewissern Sie sich, dass Sie nach der Benutzung alle Discs oder
•
SD-Speicherkarte entfernen und diese in ihren zugehörigen Hüllen
aufbewahren, um Staub, Kratzer und Verformung zu vermeiden.
Lagern Sie Discs nicht an einem der folgenden Orte:
•
1. Orte, die über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind
2.Staubige oder feuchte Orte
3.Orte, die Wärme von Heizgeräten o. Ä. ausgesetzt sind.
Reinigung von Discs
Falls sich Fingerabdrücke auf den Discs benden, wischen Sie sie
•
bitte ab, bevor Sie sie verwenden. Anderenfalls wird die Klangqualität
reduziert und der Klang beeinträchtigt.
Verwenden Sie ein im Handel erhältliches Disc-Reingungsset oder
•
ein weiches Tuch, um die Discs zu reinigen.
Wischen Sie die betreffende Disc
vorsichtig von innen nach außen ab.
Wischen Sie die Disc auf
keinen Fall mit kreisförmigen
Bewegungen ab.
HINWEIS
Verwenden Sie keine Schallplatten-Sprays, antistatische
Reinigungsmittel oder Benzin, Verdünner oder andere
Lösungsmittel.
Hinweis zum Urheberrecht
Nicht autorisiertes Kopieren, Ausstrahlen, öffentliches Vorführenund
•
Ausleihen der Discs ist verboten.
Dieses Produkt ist mit Technologie zum Urheberrechtsschutz
•
ausgestattet, die durch US-amerikanische Patente sowie andere
Gesetze über geistiges Eigentum geschützt ist.
Die Verwendung dieser Technologie zum Urheberrechtsschutz
•
bedarf der Genehmigung durch Macrovision und ist auf den
Heimgebrauch und andere eingeschränkte Anzeigezwecke
beschränkt, sofern Macrovision keine Genehmigung für den Einsatz
zu anderen Zwecken erteilt hat.
Die Zurückentwicklung (Reverse Engineering) oder Disassemblierung
ist verboten.
Teile dieses Produktes sind urheberrechtlich geschützt und stehen
•
unter der ARIS/SOLANA/4C-Lizenz.
Stecken Sie die Karte gerade in den SD CARD-Schlitz bis sie
•
einrastet.
Um die Karte zu entfernen, schieben Sie diese in Einsteckrichtung
•
und lassen los, sie wird dann ausgeworfen.
Infos zur Fernbedienung
DEUTSCH
Erste Schritte
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die Abdeckung. w Legen Sie drei Batterien
der Größe R6/AA in der
dargestellten Richtung in das
Batteriefach ein.
Batterien
e Setzen Sie die Andeckung wieder auf.
HINWEIS
Verwenden Sie in diesem Fernbedienung R6/AA Batterien.
•
Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst
•
beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe
des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten
Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und
sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige
•
Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “q” und “w” Zeichen
im Batteriefach.
Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieüssigkeit zu
•
vermeiden:
Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien zusammen.
Verwenden Sie keine verschiedenen Batterietypen gleichzeitig.
Do not attempt to charge dry batteries.
Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen und erhitzen Sie sie
nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
Sollte einmal Batterieüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie
•
das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
Entnehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn sie über
•
einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwendet wird.
Verbrauchte Batterien sollten entsprechend der örtlichen
•
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
Betriebsbereich der Fernbedienung
Zeigen Sie mit der Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
des Geräts.
30°
30°
Etwa. 7 m
HINWEIS
Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung funktionieren
möglicherweise nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor
direktem Sonnenlicht, starkem künstlichen Licht aus Leuchtstofampen
oder Infrarotlicht ausgesetzt ist.
Einstellungen der Fernbedienung
(Fernbedienungs-Seite)
Schaltet um, wenn die Fernbedienung des DVD-A1UD einen
anderen DENON BD-Player in der Umgebung bedient.
Stellen Sie den Code der Fernbedienung gleichzeitig auch an der
Haupteinheit ein.
Zum Einstellen der Codes siehe GUI-Menü: “Sonstige Einstellungen”
Wenn der Signalcode der Fernbedienung nicht mit dem Signalcode
•
der Einheit übereinstimmt, wird der Fernbedienungscode, der an
der Einheit eingestellt ist, auf dem Display angezeigt.
GBeispielH
Wenn die Code-Einstellung an der Einheit “DENON 1” und die
Einstellung der Fernbedienung “2” ist, wird auf dem Display
“PLAYER 1” angezeigt.
HINWEIS
Stimmen Sie den Signalcode der Fernbedienung mit dem Signalcode
•
der Einheit ab. Wenn der Code der Fernbedienung ein anderer ist,
können Sie den DVD-A1UD nicht mit der Fernbedienung bedienen.
Falls Sie den DVD-A1UD mit einer Fernbedienung bedienen,
•
die nicht von DENON ist, stellen Sie bitte das GUI-Menü
w Netzanzeige ················································ (22)
e DISC LAYER-Taste ······································ (39)
r PURE DIRECT-Taste···································· (40)
t HDMI MODE-Taste ····································· (13)
y Fernbedienungssensor ································· (7)
u Disc-Tablett öffnen/schließentaste (5) ···· (36)
i SOURCE-Taste ············································ (36)
o SD-Klappe
Drücken Sie leicht auf die Unterseite der Klappe,
um diese zu öffnen.
1 : Während des Abspielens
3 : Bei Unterbrechung und Einzelschritt-
Wiedergabe
PROG : Bei programmierter Wiedergabe
RAND : Bei Zufallswiedergabe
1 A-B : Bei wiederholter Wiedergabe
w Informationsdisplay
Zeigt verschiedene Informationen oder die
abgelaufene Wiedergabezeit usw. der Disc an.
e Wiedergabeformat-Anzeigen
r Heruntermischen-Anzeige
Wird bei Wiedergabe von heruntermischfähigen
Audiodateien angezeigt.
t Winkelinformations-Anzeige
Wird angezeigt, wenn eine Szene auf der aktuell
abspielenden Disc aus verschiedenen Winkeln
aufgenommen wurde.
y Audio-Kanal-Anzeigen
Zeigt die Anzahl der Audiosignal-Kanäle während
der Wiedergabe an.
2CH : 2kanal-Wiedergabe
MULTI : Multikanal-Wiedergabe
u Zeitmodus-Anzeigen
TOTAL : Gesamtzeit der Super Audio CD und
CD
SING : Abgelaufene Zeit des wiedergegebenen
Titels / Kapitels / der Spur / Datei
REM : Verbleibende Zeit des wiedergegebenen
Titels / Kapitels / der Spur / Datei
i Gruppen/Titel/Spuren/Kapitel-Anzeigen
o HDMI-Ausgabe-Anzeige
Display, wenn HDMI-Video- oder Audio-Signale
ausgegeben werden.
Erscheint nicht, wenn das HDMI-Kabel nicht
korrekt angeschlossen ist oder der HDMIAnschluss nicht überprüft wurde.
Q0 Medien-Anzeigen
BD : BD
DVD : DVD-Video, DVD-R/+R/-RW/+RW
DVD AUDIO : DVD-Audio
SUPER AUDIO CD : Super Audio CD
CD : CD
SD : SD-Speicherkarte
Zeigt die eingelegten Medien an.
HINWEIS
Seien Sie bitte vorsichtig, dass Sie nicht mit dem
Finger in der Klappe hängen bleiben.
Wenn der Strom im Standby-Modus ist, drücken
Sie u und Q4, um den Strom einzuschalten.
Rückseite
q
Q2Q1oQ0iu
we rty
Lesen Sie hinsichtlich der hier nicht erklärten Tasten die in den Klammern ( ) angegeben Seiten.
DEUTSCH
Part Names and Functions
Erste Schritte
q 7.1ch AUDIO OUT-Anschlüsse ·················································(18)
w ROOM TO ROOM IN/OUT-Buchse
Erweiterungsbuchse zur späteren Nutzung.
e RS-232C-Anschluss
Steueranschluss für eine Systemerweiterung.
r ETHERNET-Anschluss ······························································(21)
t DENON LINK 4th-Anschluss ·············································· (18, 19)
y AC-Eingang (AC IN) ··································································(22)
u HDMI OUT-Anschlüsse ·······················································(13, 14)
Signal-Ausgänge von jeder Anschluss-Änderung, abhängig von
Einstellung des HDMI-Modus.
i COMPONENT VIDEO OUT-Anschlüsse ···································(19)
o S-VIDEO OUT-Anschluss ·························································(19)
HINWEIS
Berühren Sie nicht die inneren Anschlusskontakte auf der Rückseite.
•
Elektrostatische Entladung könnte das Gerät beschädigen.
Stecken Sie nicht Ihren Finger oder Fremdkörper in die Lüfteröffnung.
•
Dies kann zu Verletzungen oder Geräteschäden führen.
Q0 VIDEO OUT-Anschluss ····························································· (19)
Q1 DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL-Anschlüsse ······················ (17)
Q2 2ch XLR AUDIO OUT-Anschlüsse ············································(20)
Für in Multikanal aufgezeichnete Software werden auf 2 Kanäle
heruntergemischte Analogsignale ausgegeben.
Beim Drücken einer Taste, außer Taste E9, schaltet sich die
Hintergrundbeleuchtung für etwa 8 Sekunden EIN.
Drücken Sie ein weiteres Mal zum Abschalten.
Wenn der Strom im Standby-Modus ist, drücken Sie W0 und E1, um
•
den Strom einzuschalten.
Sie können Q6 verwenden, wenn Sie den BD-Aufklappmenü-
•
Bildschirm bedienen.
0
Anschlüsse
Schliessen Sie den DVD-A1UD vor dem Gebrauch wie folgt an: Richten Sie die Verbindungen entsprechend der Gerätekomponenten, die Sie anschliessen, ein.
Abhängig von der Anschluss-Methode sind evtl. einige DVD-A1UD-Einstellungen nötig. Überprüfen Sie jede Anschluss-Komponente für weitere Informationen.
DEUTSCH
Anschlüsse
Heimkino/Wiedergabe
1
– Wiedergabe auf einem Mehrkanalsystem –
DVD-A1UD
Multikanal Audio + Video
HDMI-Anschlüss
•
“Verwendung eines HDMI-Kabels zum Anschluss an einen AV-Verstärker
oder Fernseher” (vSeite 13)
oder
Multikanal Audio
DENON LINK-Anschlüss
•
“Jitterfreie Geräteverbindung” (vSeite 18)
“Normale Verbindung herstellen” (vSeite 19)
Digitaler Audioanschluss
•
“Anschluss an einen AV-Verstärker ohne HDMI-Audioeingang” (vSeite 17)
Analoger 7.1-Kanal-Anschluss
•
“Anschluss an Geräte mit analogen Mehrkanal-Audioeingängen”
(vSeite 18)
vSeite 13
Wiedergabe über
2
Direktverbindung mit
vSeite 19
einem TV
DVD-A1UD
Audio + Video
HDMI-Anschlüss (vSeite 14)•
oder
Audio
Analoge Audio-Anschlüss (vSeite 19)•
Video
Analoge Video-Anschlüss (vSeite 19)•
CDs aufnehmen
vSeite 20
4
DVD-A1UD
Digital-Ausgang
•
“Anschluss an ein digitales Aufzeichnungsgerät”
(vSeite 20)
Wiedergabe von 2-
3
Kanalton
DVD-A1UD
2-Kanal-Balance-Anschluss
•
“Anschluss an Geräte mit analogem 2-Kanal-Audioeingang
über ein symmetrisches Kabel” (vSeite 20)
•
“Anschluss an einen AV-Verstärker ohne HDMI-Videoeingang” (vSeite 19)
Anschluss des Netzkabels
•
Nach Abschluss der Anschlüsse
•
vSeite 22
LAN-Anschlüss
•
“Verbindung mit dem Netzwerk” (vSeite 21)
DVD-A1UD
DEUTSCH
R
L
R
L
Vorbereitungen
Anschlusskabel
Anschlüsse
Wählen Sie die Kabel entsprechend der anzuschließenden Geräte aus.
Audio- und Videokabel
HDMI-Anschlüsse
(Separat angebotenen)
Koaxiale
Digitalanschlüsse
(Separat angebotenen)
Optische
Digitalanschlüsse
(Separat angebotenen)
Analoganschlüsse
(ausbalanciertes)
(Separat angebotenen)
Analoganschlüsse
(stereo, surround)
(1 enthalten)
Analoganschlüsse
(center, subwoofer )
(Separat angebotenen)
Koaxiales Digitalkabel (75 Ω/Ohm, Stecker)
19-poliges HDMI-Kabel
Cinchkabel
Optisches Kabel
Ausbalanciertes Kabel
Stereo-Steckerkabel
Steckerkabel
KomponentenVideoanschlüsse
(Separat angebotenen)
S-VideoAnschlüsse
(Separat angebotenen)
Video-Anschlüsse
(Im Lieferumfang
enthalten)
DENON LINKAnschlüsse
(Im Lieferumfang
enthalten)
Netzwerkanschluss
(Separat angebotenen)
Videokabel
Komponenten-Videokabel (75 Ω/Ohm)
S-Video-Kabel
Videokabel, 75 Ω/Ohm, Stecker
Andere Kabel
DENON LINK-Kabel
Ethernet-Kabel
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
HINWEIS
Stecken Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Geräte
•
angeschlossen wurden.
Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen
•
der anderen Komponenten durch.
Überprüfen Sie zuerst die Anschluss-Kanäle, verbinden Sie dann die
•
Ein- und Ausgangs-Kanäle korrekt.
Bündeln Sie Netzkabel und Anschlusskabel nicht zusammen.
•
Anderenfalls kann es zu Brumm- oder anderen Störgeräuschen
kommen.
Verwenden Sie nur HDMI (High Denition Multimedia Interface)
•
– Kabel, die das HDMI-Logo tragen (Original HDMI-Produkt). Die
Verwendung von Kabeln ohne HDMI-Logo (nicht authentisches
HDMI-Produkt) kann zu unregelmäßiger Wiedergabe führen.
•
Für die Ausgabe der Farbtiefen oder 1080p usw. empfehlen wir Ihnen
die Verwendung eines High-Speed-HDMI-Kabels für erweiterte
hochqualitative Wiedergabe.
1. Heimkino/Wiedergabe – Wiedergabe auf einem Mehrkanalsystem –
DEUTSCH
Verwendung eines HDMI-Kabels zum Anschluss an einen AVVerstärker oder Fernseher
Bei Verwendung eines HDMI/Kabels (separat erhältlich) gibt es 5 verschiedene
•
Anschlussmöglichkeiten (q – t). Kongurieren Sie zuerst die jeweilige Verbindung für den
HDMI-Modus und stellen Sie den HDMI-Modus anschließend mit ein.
Nehmen Sie bei HDMI-Kabelanschluss die Einstellungen vor, die unter “Für HDMI-Verbindungen
•
erforderliche Einstellungen” (vSeite 15) erläutert werden.
Der DVD-A1UD erkennt das Audio-/Videosignal automatisch, das vom angeschlossenen HDMI-
•
Gerät unterstützt wird, und gibt das Signal entsprechend aus. Hinweise zum Ändern der
Einstellungen nden Sie im GUI-Menü unter “HDMI-Einstellungen” (vSeite 25, 26).
HDMI-Modus
q HDMI Auto (Dual)
(HDMI Dual)
w HDMI Auto (Independent)
(HDMI Inde.)
e AV Pure Direct
(AV P.Direct)
r HDMI1
t HDMI2
y HDMI Aus (HDMI Off)
z1 : Wenn 2 Geräte die gleich Anzahl an Kanälen unterstützen, wird der Mehrkanalton an beide
Geräte ausgegeben.
Dient zur MehrkanalWiedergabe über 2
Geräte.
Dient zur MehrkanalWiedergabe über das
erste Gerät und zur 2Kanal-Wiedergabe über
das weite Gerät. (z1)
Dient zur Wiedergabe in
höchster Qualität unter
Verwendung zweier
HDMI-Kabel, die jeweils
mit einer Video- und
einer Audiokomponente
verbunden sind.
Zum ausschließlichen
Anschluss 1 Geräts.
Einstellung ohne HDMIVerbindung.
Vom Anschluss ausgegebenes Signal
HDMI OUT 1HDMI OUT 2
Video + AudioVideo + Audio
Video + AudioVideo + Audio
VideoAudio
Video + AudioKeine Ausgabe
Keine AusgabeVideo + Audio
Keine AusgabeKeine Ausgabe
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
Video- und Audio-Signalausgabe auf 2 HDMI-Geräten (HDMI Auto(Dual) Modus
und HDMI Auto (Independent) Modus)
Hinweise zum Videosignal
n
Wenn “Hinweise zu HDMI-Videoauösungen” (vSeite 15) auf “Autom.” –Wahl der von den 2
angeschlossenen Geräten unterstützten Auösung gesetzt ist, gibt der DVD-A1UD an beide Geräte
das Video-Signal mit der höchsten Auösung aus.
Hinweise zum Audiosignal
n
(1) Prüfen Sie, welche Audiosignale vom anzuschließenden Gerät zugeführt werden können.
Audioformat·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙·∙Bitstream (Dolby Digital, DTS etc.), Lineares PCM etc.
•
Anzahl der Kanäle
•
(2)Anzahl der Ausgangskanäle bei Mehrkanalton
Bei Ausgabe von Bitstreamsignalen von zwei HDMI-Geräten werden die Signale an beide HDMIGeräte ausgegeben, sofern beide Bitstreamsignale unterstützen. Wenn nur ein Gerät Bitstream fähig
ist, wird der Ton an das andere Gerät ohne Bitstream-Unterstützung im LPCM-Format ausgegeben.
Bei Ausgabe von LPCM-Signalen an zwei HDMI-Geräte ist die Ausgabe des Mehrkanaltons mit einer
unterschiedlichen Anzahl von Kanälen an die beiden HDMI-Geräte nicht möglich.
Wenn die 2 HDMI-Geräte im Mehrkanalbetrieb eine unterschiedliche Anzahl von Kanälen unterstützen,
erfolgt die Ausgabe des Tonsignals in jedem Modus folgendermaßen:
HDMI Auto (Dual) :
•
Der Ton wird mit der jeweils geringeren Anzahl an Kanälen an beide Geräte ausgegeben.
Wenn das eine Gerät z. B. den 7.1 Kanalbetrieb und das andere nur den 5.1 Kanalbetrieb unterstützt,
wird der Ton im 5.1 Kanalformat ausgegeben. Wenn das eine Gerät den Mehrkanalbetrieb und das
andere den 2-Kanalbetrieb (oder den 2.1 Kanalmodus) unterstützt, wird der Ton im Mehrkanal- sowie
im 2-Kanal-Modus ausgegeben.
HDMI Auto (Independent) :
•
Der Mehrkanalton wird unverändert an das Gerät ausgegeben, das mehrere Kanäle unterstützt.
An das andere Gerät wird der 2-Kanalton im LPCM-Audioformat ausgegeben.
Dieser Modus empehlt sich bei der Tonausgabe an einen AV-Verstärker und an einen Fernseher.
Auszugebendes Audioformat
n
Das von beiden angeschlossenen HDMI-Geräten unterstützte Audioformat wird ausgegeben.
Bei der Ausgabe von Mehrkanalton werden die Ausgangskanäle wie oben unter (2) erläutert
verwendet.
Um die Video- oder Audioausgabe über den HDI-Anschluss abzuschalten, stellen Sie die Option
“Videoausgabe” unter “Pure Direct-Einst.” (dient zur analogen Tonausgabe in hoher Qualität) auf
“Aus”. Um die HDMI-Ausgabe zu aktivieren, wählen Sie für den Pure Direct-Modus eine der folgenden
Optionen:
Pure Direct-Modus “Aus” oder “User Preset 1” bzw. “User Preset 2” (b)
•
(“Audiowiedergabe in hoher Qualität (Pure Direct-Funktion)” vSeite 40)
Stellen Sie vorher noch “Pure Direct-Einst.” – “User Preset 1” oder “User Preset 2” – “Videoausgabe”
b
im GUI-Menü auf “Ein.” (vSeite 30).
*/
)%.*
*/
)%.*
*/
)%.*
*/
)%.*
*/
)%.*
Anschlüsse
DEUTSCH
q“HDMI Auto (Dual)”, w“HDMI Auto (Independent)” Verbindung
AV-Verstärker
1 oder TV 1
e“AV Pure Direct” Verbindung
TVAV-Verstärker
AV-Verstärker
2 oder TV 2
1. Heimkino-Wiedergabe – Wiedergabe auf einem Mehrkanalsystem –
Verbindung mit einem Gerät per DVI-D-Anschluss
n
Bei Anschluss eines HDMI/DVI-D Adapters (separat erhältlich) werden die HDMI-Videosignale in DVID-Signale umgewandelt. Auf diese Weise kann ein Gerät mit DVI-D-Ausgang angeschlossen werden.
HINWEIS:
In diesem Fall wird das Audiosignal nicht ausgegeben. Stellen Sie die entsprechenden Audioverbindungen
•
für Ihre Geräte her. (vSeite 15 ~ 21).
Das Videosignal wird im RGB-Format ausgegeben.
•
Die Ausgabe an ein DVI-D-Gerät ohne HDCP-Unterstützung (High-Bandwidth Digital Content Copyright
•
Protection System) ist nicht möglich.
Je nach Gerätekombination wird das Videosignal unter Umständen nicht ausgegeben.
•
Hinweise zum Videosignal
n
Wenn für die “Hinweise zu HDMI-Videoauösungen” (vSeite 15) “Auto” gewählt wurde, wird das
Videosignal mit der höchsten Auösung, die von beiden angeschlossenen Geräten unterstützt wird,
an beide Geräte ausgegeben. (Über den HDMI 2 Anschluss werden das Audio- und das Videosignal
ausgegeben.)
r “HDMI 1”, t “HDMI 2” Verbindung
GBeispielH “HDMI 1” Verbindung
AV-Verstärker
oder TV
yWenn “HDMI Aus”
Audio/Video wird über den HDMI-Anschluss nicht ausgegeben.
Auto
480/576i
1080P24
1080P
1080i
480/576P
720P
Bron direct
Für HDMI-Verbindungen erforderliche Einstellungen
HDMI-Videoausgabe einstellen
Einstellungen für HDMI-Signalausgabe und HDMI-Steuerfunktionen festlegen
n
“HDMI-Einstellungen” (vSeite 25, 26)
Signaleinstellungen für die Videoausgabe an ein angeschlossenes Fernsehgerät
n
festlegen
“Video-Einstellungen” (vSeite 26)
Hinweise zu HDMI-Auösung
n
Mit kann die HDMI-Auösung geändert werden. Die Ausgabemodi können Sie wie folgt umschalten.
•
Standardeinstellungen sind unterstrichen.
AutoSource Direct
(Auto)
Wenn für die HDMI-Auösung nicht die Option “Auto” eingestellt ist, muss eine zum Fernsehgerät
•
passende Auösung eingestellt werden. Wenn die Auösung des Fernsehgeräts nicht mit der Auösung
am Ausgang des DVD-A1UD übereinstimmt, wird das Videobild verzerrt dargestellt.
Die Audio- und Videoausgabe wird bei einer Abschaltung des angeschlossenen Geräts während der
•
Wiedergabe oder beim Umschalten des Eingangs kurzzeitig unterbrochen.
Wenn Sie die HDMI-Videoauösung am DVD-A1UD ändern, kann es wenige Sekunden oder auch
•
bis zu 10 Sekunden dauern, bis die Kontrolle der Geräteverbindung zwischen dem DVD-A1UD und
dem angeschlossenen Gerät abgeschlossen ist. Während dieser Zeit wird die Audio-/Videoausgabe
eingestellt.
Bei der Ausgabe im Deep Colour-Format oder mit 1080p o. ä. ist für eine möglichst hochwertige
•
Wiedergabe ein High-Speed-HDMI-Kabel zu empfehlen.
(Source Direct)
HINWEIS:
Wenn die HDMI Video-Auösung auf “1080P24” gesetzt ist, werden HDMI Videosignale vom DVD-A1UD mit
einer Auösung von 1080P und einer Bildfrequenz von 24 Einzelbildern pro Sekunde ausgegeben, ungeachtet
der Videosignale auf der abgespielten Disc. Deshalb kann die Bildbewegung beim Abspielen von Discs mit
Videosignalen, die mit einer anderen Bildfrequenz als 24 Bilder pro Sekunde aufgenommen wurden, unnatürlich
erscheinen. Stellen Sie in diesem Fall die HDMI Video-Auösung auf eine andere als “1080P24” ein.
1. Heimkino-Wiedergabe – Wiedergabe auf einem Mehrkanalsystem –
HDMI-Audioausgabe einstellen
Wenn Sie die Taste drücken und im GUI-Menü “HDMI-Einstellungen” – “Audio-Einstellungen” auf
•
“Autom.” setzen (vSeite 25), richtet sich die Audioausgabe nach dem angeschlossenen Gerät.
Wenn Sie eine getrennte HDMI-Audioausgabe wünschen, ändern Sie die Einstellung gemäß folgender
•
Tabelle.
Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts zur Hand, um herauszunden,
•
welche Einstellungen für das HDMI-Audiosignal am Eingang des angeschlossenen Geräts mit dem
jeweiligen Gerät kompatibel sind.
Anzuschließendes GerätEinstellung
Gerät mit folgenden
eingebauten Decodern
Dolby TrueHD
·
Dolby Digital Plus
·
Dolby Digital
·
DTS-HD
·
DTS
·
Gerät mit Mehrkanal-HDMIAudio kompatibel, jedoch
können pro Kanal keine
Lautsprechereinstellungen
vorgenommen werden
Gerät mit Mehrkanal-HDMIAudio kompatibel, und
es können Lautsprechereinstellungen pro Kanal
vorgenommen werden
Gerät mit 2-Kanalton
per HDMI-Audioeingang
kompatibel
Gerät nicht kompatibel mit
HDMI Audiosignal-Ausgang
Autom.
LPCM (mit BM.)
LPCM (ohne BM.)
2-Kanal
Ton aus
Der DVD-A1UD gibt ein digitales Bitstream-Signal aus,
das vom angeschlossenen Gerät decodiert wird.
b
b
Ausgabe von Mehrkanalton im linearen PCM-Format
mit Lautsprechereinstellungen, die vom DVD-A1UD
vorgegeben werden.
b
b
Der DVD-A1UD gibt den Mehrkanalton im linearen
PCM-Format aus.
Nehmen Sie die Lautsprechereinstellungen am
angeschlossenen Gerät vor.
b
Der DVD-A1UD mischt das Tonsignal auf 2 Kanäle
herunter und gibt es im linearen PCM-Format aus.
Nehmen Sie die Lautsprechereinstellungen am
angeschlossenen Gerät vor.
Über den HDMI-Anschluss gibt der DVD-A1UD kein
Audiosignal aus.
Nur das Videosignal wird über den HDMI-Anschluss
ausgegeben.
Hinweise zu Ausgangssignalen und
Lautsprechereinstellungen
In diesem Fall können Sie am DVD-A1UD für die
HDMI-Tonausgabe keine Lautsprechereinstellungen
vornehmen.
Nehmen Sie die gewünschten Einstellungen am
angeschlossenen Gerät vor.
Drücken Sie zur Tonausgabe in Dolby TrueHD
oder DTS-HD die Taste und setzen Sie “BDAudiomodus” auf “HD-Audio” (vSeite 33).
Zum Einstellen der Lautsprecher wählen Sie im
GUI-Menü “Audio-Einstellungen” – “7.1-Kanal-
Wiedergabe” – “Mehrkanal” – “Lautsprecherkong.”
(vSeite 27).
BM : Bass Management (d. h. Mehrkanal-Lautsprechere
instellung)
BM : Bass Management (d. h. Mehrkanal-Lautsprechereinstellung)
Sie können das Audioformat und die Anzahl der wiedergegebenen Kanäle auf die technischen
Erfordernisse des Geräts abstimmen, das die HDMI-Ausgangssignale des DVD-A1UD entgegennimmt.
Prüfen Sie zum Einstellen die technischen Voraussetzungen des anzuschließenden Audiogeräts sowie
das Audioformat bzw. die Anzahl der Kanäle, die in den Mediendaten und den Wiedergabedateien
gespeichert sind.
Einstellungen unter “HDMI-Einstellungen” – “Audio-
Medien/DateienAudioformat
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
BD
AVCHD
DVD video
DVD audioLPCM, PPCM
Super Audio CD
®
DivX
CD, MP3, WMA, AAC, LPCM
DTS-CDDTSMulti LPCM
Dolby TrueHD
DTS
DTS-HD
LPCMMulti LPCM
Dolby DigitalDolby Digital
LPCMMulti LPCM
Dolby DigitalDolby Digital
DTSDTS
LPCM, MPEG
Multi-Bereich
Stereo-Bereich
z2
CD-Lage
Dolby DigitalDolby DigitalMulti LPCM
MP3, MP2
Einstellungen” (vSeite 25) im GUI-Menü
Auto
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
Dolby TrueHD
DTSz1
DTS-HDz1
2-Kanal-LPCM
Multi LPCM
2-Kanal-LPCM
2-Kanal-LPCM
z
1
z
1
z
1
Multi LPCM
BM On/Off
Multi LPCM
Multi LPCM
2ch
2-Kanal Downmix
LPCM
2-Kanal Downmix
LPCM
2-Kanal Downmix
LPCM
2-Kanal Downmix
LPCM
2-Kanal Downmix
LPCM
1. Heimkino-Wiedergabe – Wiedergabe auf einem Mehrkanalsystem –
Selbst wenn “HDMI-Einstellungen” – “Audio-Einstellungen” im GUI-Menü auf “Autom.” (vSeite 25)
gestellt ist, werden multilineare PCM-Signale oder heruntergemischte lineare 2-Kanal PCM-Signale
ausgegeben, wenn ein Gerät angeschlossen ist, das keine Bitstreams unterstützt.
Copyright-Schutz
Um die Wiedergabe digitaler Video- und Audioinhalte wie etwa BD-Video oder DVD-Video über einen
HDMI-Anschluss zu ermöglichen, muss der Copyright-Schutz HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection System) sowohl vom Abspielgerät als auch vom Fernsehgerät oder AV-Verstärker unterstützt
werden. Bei HDCP handelt es sich um ein Kopierschutzverfahren, das mit einer Datenverschlüsselung
und Authentizierung des angeschlossenen AV-Geräts arbeitet. Der DVD-A1UD unterstützt HDCP.
HINWEIS:
Wenn ein Gerät ohne HDCP-Unterstützung angeschlossen ist, werden Video und Audio nicht
•
korrekt ausgegeben. Weitere Informationen nden Sie auch in den Bedienungsanleitungen zu Ihrem
Fernsehgerät bzw. AV-Verstärker.
Das Audiosignal am HDMI-Ausgang (Sampling-Frequenz, Anzahl der Kanäle etc.) wird unter Umständen
•
durch die HDMI-Audioausstattung des angeschlossenen Geräts im Hinblick auf die zulässigen
Eingangsformate eingeschränkt. Wenn das angeschlossene Gerät z. B. im HDMI-Modus 5.1-Kanal-fähig
ist, gibt der DVD-A1UD den Ton nur im 5.1-Kanalmodus aus, auch wenn die Wiedergabe auf 7.1. Kanäle
eingestellt ist. In diesem Fall erfolgt die analoge Tonausgabe ebenfalls im 5.1-Kanalmodus.
Abhängig vom angeschlossenen HDMI-kompatiblen Monitor (Projektor usw.) ist ein Eingang von
•
Audiosignalen unter Umständen nicht möglich.
Falls solch ein Gerät am DVD-A1UD angeschlossen ist, erfolgt über den HDMI-Anschluss keine
Tonausgabe.
z1 :
Lineare PCM-Signale werden im Mehrkanalformat ausgegeben, wenn “BD-Audiomodus” auf “MixAudio” eingestellt wird (
Signalen mit Auösungen von 480i/576i oder 480p/576p ausgegeben.
z2 :
Super Audio CDs werden mit 44.1 kHz 16-bit wiedergegeben.
vSeite 33). Multi-LPCM-Signale werden bei der Ausgabe von HDMI-
DEUTSCH
"6%*0
$0"9*"-
*/
*/
015*$"-
1. Heimkino-Wiedergabe – Wiedergabe auf einem Mehrkanalsystem –
Anschluss an einen AV-Verstärker ohne HDMI-Audioeingang
Wenn Audiodaten im Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD/DTS-HD Format von einer BD Disc wiedergegeben
werden, gibt der DVD-A1UD den Ton im Dolby Digital- oder DTS-Bitstreamformat über seinen digitalen
Audioausgang aus.
AV-Verstärker
HINWEIS:
Über diesen Anschluss werden keine Audiosignale im Dolby TrueHD/Dolby
•
Digital Plus/DTS-HD-Format ausgegeben.
Zur Ausgabe von Audiosignalen im Dolby TrueHD/Dolby Digital Plus/DTS-HDFormat muss eine HDMI-Kabelverbindung hergestellt werden (vSeite 13,
“Verwendung eines HDMI-Kabels zum Anschluss an einen AV-Verstärker oder
Fernseher”).
Das DSD-Signal von Super Audio CDs kann nicht ausgegeben werden.
•
Die Wiedergabe von CDs erfolgt im linearen PCM-Format mit 44.1 kHz/16-bit
Lassen Sie keine DTS-Audiosignale an einen AV-Verstärker ohne DTS-Unterstützung ausgeben. Die
•
Wiedergabe einer BD/DVD-Disc mit aufgezeichnetem Material im DTS-Format kann Störgeräusche
hervorrufen und sogar die Lautsprecher beschädigen.
Bei Anschluss eines optischen Verbindungskabels (separat erhältlich) ist auf den korrekten Anschluss
•
des Prolsteckers zu achten, der bis zum Anschlag fest in die Buchse eingeführt werden muss.
Auf die Form des
Steckers achten
.
Ausgabe des Tonsignals über den digitalen Audioausgang (optisch/koaxial)
Das auf Tonträgern aufgezeichnete digitale Audioformat kann vom DVD-A1UD ausgewertet und
ausgegeben werden.
Bei der Auswertung des digitalen Audiosignals sind die technischen Gegebenheiten des Geräts zu
beachten, das die Ausgangssignale des DVD-A1UD entgegennimmt.
Einstellungen unter “Audio-Einstellungen" –
Medien/DateienAudioformat
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
BD
Dolby TrueHD
DTS
DTS-HD
LPCM
AVCHD
Dolby DigitalDolby Digital
LPCM2-Kanal Downmix LPCM
Dolby DigitalDolby Digital
Bitstream-Signale werden entsprechend der BD-Umcodierungseinstellung ausgegeben, wenn “BDAudiomodus” auf “Mix-Audio” eingestellt ist (
z2 :
Wenn “HDMI-Einstellungen” – “Audio-Einstellungen” im GUI-Menü auf “Autom.” eingestellt ist und
vSeite 33).
der Ton über HDMI als Bitstream übertragen wird, steht das digitale DTS-Bitstreamsignal auch am
digitalen Audioausgang (optisch/koaxial) an.
Bei Inhalten mit Copyright-Schutz wird das Audiosignal auf 48kHz 16bit heruntergerechnet und
anschließend ausgegeben.
DEUTSCH
%&/0/-*/,
"6%*0
*/
)%.*
'30/5
46#800'&3
3
-
3
-
3
-
463306/%
463306/%#"$,
$&/5&3
"6%*0
RR
LL
RR
LL
RR
LL
1. Heimkino-Wiedergabe – Wiedergabe auf einem Mehrkanalsystem –
Anschlüsse
Anschluss an Geräte mit analogen Mehrkanal-Audioeingängen
Ausgabe des Mehrkanaltons, der vom DVD-A1UD decodiert wird.
Wenn Ihre Audioanlage analoge Eingänge für Mehrkanalton besitzt, schließen Sie das Gerät mit den
entsprechenden Audiokabeln an (separat erhältlich).
Bei einer 5.1-Kanalverbindung
AV-Verstärker
ist ein Geräteanschluss an die
SBR/SBL-Anschlüsse nicht
notwendig. Wählen Sie in
diesem Fall im GUI-Menü “AudioEinstellungen” – “7.1-KanalWiedergabe” – “Mehrkanal”
– “Lautsprecherkong.” – “Surr.
Back”, und stellen Sie unter
“Größe” “Keine/r” ein (
Wenn Sie den DVD-A1UD mit einem DENON LINK-Kabel und einem HDMI-Kabel an einen AV-Verstärker
anschließen, der mit DENON LINK 4th kompatibel ist, nutzt die Elektronik des DVD-A1UD bei der BDWiedergabe das Mastertaktsignal des AV-Verstärkers. (Die Taktanzeige am DVD-A1UD leuchtet auf.)
Dadurch wird das Audiosignal in hochwertiger Digitalqualität bei minimalem Jitter übertragen.
AV-Verstärker
HINWEIS:
Ausgenommen bei der BD-Wiedergabe ist die Jitterfrei-Funktion wirkungslos. In diesem Fall wird das
Videosignal über den Anschluss HDMI OUT und das Audiosignal über den Anschluss DENON LINK
ausgegeben.