DENON D-F103 User Manual

AM-FM STEREO RECEIVER
DRA-F102
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
I
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appar eil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
•Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente quando si smaltisce la batteria.
•L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull’apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
III
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
1
Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
Accessoires
Avant l’utilisation
q Mode d’emploi.........................................................................1
w Liste des services après-vente................................................1
e Télécommande (RC-1034) .......................................................1
r Piles R03/AAA..........................................................................2
t Antenne à boucle AM..............................................................1
y Antenne intérieure FM.............................................................1
er
t
y
Contenu
Introduction
Nous vous remercions pour l’achat de cet ampli-tuner DENON. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec l’ampli-tuner et d’en profiter au maximum.
Accessoires ····················································································1 Avant l’utilisation ··········································································1 Precautions d’installation·····························································2 A propos de la télécommande ·····················································2
Insertion des piles·········································································2 Portée de la télécommande··························································2
Nomenclature et fonctions
Panneau avant···············································································3 Affichage·······················································································3 Panneau arrière·············································································3 Unité de télécommande [Télécommande système] ················4, 5
Disposition recommandée du système·······································6
Indications de câblages ································································6
Connexions [Connexions système] ··············································7 Connexion des enceintes ·····························································8 Connexion des antennes fournies············································8, 9 Connexion d’une antenne extérieure············································9
Connexions aux appareils n’appartenant pas à la série F102
Connexion d’un lecteur portable·················································10 Connexion à un iPod···································································10 Connexion d’une platine tourne-disque······································10
Introduction
Connexions
Mise en marche ···········································································11 Mise en route de la lecture·························································11 Réglage de la tonalité·································································11 Enregistrement············································································12 Sélection d’une station radio·····················································12 Donner un nom à la station syntonisée et la prérégler ·············································································13 Préréglage automatique des stations radio (Préréglage auto)·········································································13
Ecoute des stations préréglées··················································13 RDS (Système de radioguidage)················································13
Recherche RDS···········································································14 Recherche PTY ···········································································14 Recherche TP··············································································14 RT (Texte radio)···········································································14
Réglage de l’heure·······································································15 Utilisation de la fonction de minuterie
Avant de régler la minuterie························································15 Réglage de la minuterie quotidienne ou unique···················15, 16 Fonctionnement des minuteries quotidienne et unique·············16 Réglage de la minuterie sommeil···············································17
Réglage du mode veille économie d’énergie
Réglage de la durée de l’affichage de l’heure en mode veille ································································17 Mode de veille à faible consommation d’énergie (Mode éco)··················································································17
Lecture d’un iPod ········································································17
Fonctionnement
Fonction de mise sous tension automatique···························18 Sélection automatique de fonction···········································18 Fonction de minuterie ································································18
Lecture avec la minuterie ·····················································18, 19 Réaliser un enregistrement avec la minuterie····························19
Enregistrement synchronysé de CD/ Fonction d’enregistrement synchronisé ···································19 Fonction d’édition ·································································20, 21 Utilisation du filtre optimisé······················································21
Opérations système
Depistage des pannes
·································································21
Spécifications
···············································································22
Autres
Faire attention aux points suivants avant sa mise en service:
Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entres tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
Attention lors de l’utilisation de téléphones mobiles
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier que toutes les connexion sont correctement effectués afin d’éviter tout court circuit. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Conserver ce manuel dans un endroit sûr. Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil
est mis en mode veille à l’aide de l’interrupteur d’alimentation. Lorsque vous voyagez ou que vous quittez votre domicile pendant une période prolongée, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
2
Introduction Introduction
FRANCAIS
FRANCAIS
Precautions d’installation
A propos de la télécommande
La télécommande fournie (RC-1034) permet de faire fonctionner le DRA-F102 mais également d’autres composants de la série F102 ( page 4).
Mur
Remarque
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
q Déposer le couvercle arrière
de l’unité de télécommande.
w Placez deux piles R03/AAA
dans le compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière
en place.
Remarques sur les piles:
•Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
•Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment
à piles.
•Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
•Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
•Ne pas utiliser deux types de pile différents.
•Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles
dans des flammes.
•Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
•Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
•Ôtez les piles de la télécommande si elle ne doit pas être utilisée pendant une longue période.
30°
30°
Approx. 7 m
•Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande lors de son utilisation.
•Lorsque vous utilisez la télécommande avec d’autres composants connectés de la série F102, pointez-la vers le capteur de signal de télécommande du DRA-F102.
•La télécommande peut être utilisée d’une distance allant jusqu’à 7 mètres environ, à un angle horizontal jusqu’à 30° par rapport au détecteur.
REMARQUE:
•Le capteur est sensible à la lumière: qu’elle soit solaire ou
artificielle, elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert urber le contrôle.
Insertion des piles
Portée de la télécommande
FRANCAIS
Introduction Introduction
FRANCAIS
3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
wq
e r t y
u
i
o
!0
!1
!2
q
w
e
t
r
q Interrupteur d’alimentation
(ON/STANDBY) ····························(11, 16, 19)
w Témoin principal·······································(11) e Capteur de télécommande························(2) r Affichage ·····················································(3) t Prise PORTABLE IN···································(10) y Prise PHONES
•Utilisez cette prise pour connecter un casque audio (disponible dans le commerce). Lorsqu’un casque audio est branché, le son n’est émis que par ce casque.
u Molette de contrôle VOLUME·················(11) i Touche MENU/SET····················(13, 15 ~ 21)
o Touches TUNING································(12, 13)
!0 Touche BAND ·····························(12 ~ 14, 16) !1 Touche SDB/TONE ···································(11) !2 Molette FUNCTION ···················(11 ~ 13, 17)
Affichage
q Affichage des informations
Différentes informations s’affichent ici, selon le mode d’opération.
•Fonction
•Heure
•Nom de la station radio, etc.
•Nom de la station préréglée
•Niveau du volume
•Niveau du réglage de la tonalité, etc.
w Voyant de réception de signal de
télécommande
e Voyant de fonctionnement de la minuterie r Voyants de mode de réception du tuner t Voyants de tonalité
SDB: S’allume lorsque la fonction de basse super dynamique est réglée sur “ON”.
TONE: S’allume pendant le réglage de la tonalité (basse/aigu).
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Panneau arrière
q Bornes ANTENNA ······································(9) w Borne MONO OUT ·····································(8) e Prise SYSTEM CONNECTOR·····················(7) r Prise DOCK CONTROL ·····························(10) t Bornes SPEAKER SYSTEM························(8)
y Prise secteur CA ·········································(7) u Cordon d’alimentation ·······························(7) i Bornes d’entrée analogique······················(7) o Bornes de sortie analogique ·····················(7)
oo
uiii
q
w
r
e
t
y
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction Introduction
4
Unité de télécommande [Télécommande système]
•Le fonctionnement de la télécommande varie selon la fonction sur laquelle le DRA-F102 est réglé.
•Ci-dessous se trouvent les touches permettant de faire fonctionner le DRA-F102.
Les touches qui ne sont pas décrites ici servent à faire fonctionner les composants de la série F102, autres que le DRA-F102.
¢
Touches permettant de faire fonctionner d’autres composants que le DRA-F102
Pour une description détaillée des fonctions, etc., se reporter au mode d’emploi fourni avec le composant.
Touche POWER ON ·········(11)
Touche VOLUME ············(11)
Touche POWER OFF
·····························(11, 16, 19)
Touche SLEEP·················(17) Touche FUNCTION
···························(11 ~ 13, 17)
Touche DIMMER:
Règle la luminosité de l’affichage.
Lorsque des composants de la série F102 sont connectés : La luminosité des écrans des différents composants varie en fonction de la luminosité de l’écran du DRA-F102.
Touche MUTE:
Interrompt temporairement le son.
Touche SDB/TONE·········(11)
Touche CLOCK·················(15)
Touches de fonctionnement
amplificateur
Touches de
fonctionnement tuner
Touches numérotées
····(13, 20)
Touche BAND
···························(12 ~ 14, 16)
Touche MENU/SET
···························(13, 15 ~ 21)
Touche ENTER/MEMO
··········································(13)
Touche DAB/RDS······(13, 14) Touche PTY ················(13, 14)
Touches TUNING (+, –)
····································(12, 13)
Touche CLEAR/DELETE··(13)
Touches CHANNEL (+, –)
·····················(11, 13, 15 ~ 21)
CD SRS (TAPE):
Enregistrement CD synchro
TAPE 0:
Lecture inversée
TAPE 1:
Lecture avant
TAPE 2:
Arrêt
Commandes de la
platine cassette
8, 9:
Recherche / Retour rapide / Avance rapide
FRANCAIS
5
FRANCAIS
Introduction Introduction
PROG:
Lecture programmée
TIME/DISPLAY:
Changement Durée / Affichage
TIME/DISPLAY:
Changement Durée / Affichage
8, 9:
Recherche / Retour rapide / Avance rapide
8, 9:
Recherche / Retour rapide / Avance rapide
CD 1/3:
Lecture / Pause
iPod 1/3:
Lecture / Pause
CD 2:
Arrêt
RANDOM:
Lecture aléatoire
REPEAT:
Lecture répétée
FOLDER MODE:
Sélection du mode dossier
CALL:
Vérification des paramètres du programme
1~10, +10:
Touches numérotées
CLEAR/DELETE:
Annuler / Effacer
FOLDER:
Sélection du dossier
Commandes du lecteur CD
FOLDER/P.LIST:
Sélection de la liste de lecture
CALL:
Passage du mode navigation au mode distant
RANDOM:
Lecture aléatoire
REPEAT:
Lecture répétée
MENU/SET:
Appel menu
•, ª:
Déplacement du curseur (haut/bas)
Commandes iPod
ENTER/MEMO:
Entrée
•Utiliser le dock de contrôle pour iPod (ASD-1R) vendu séparément pour connecter un iPod au DRA-F102.
Loading...
+ 18 hidden pages