DENON D-F101 User Manual [fr]

STEREO CD PLAYER
DCD-F101
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
FOR ENGLISH READERS PAGE 04 ~ PAGE 15 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 16 ~ SEITE 27 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 28 ~ PAGE 39 PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 40 ~ PAGINA 51 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 52 ~ PAGINA 63 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 64 ~ PAGINA 75 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 76 ~ SIDA 87
2
ENGLISH
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING
:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER. L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING- OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
3
ENGLISH
FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRONT PANELEN
REAR PANEL RÜCKWAND PANNEAU ARRIERE IL PANNELLO POSTERIORE PANEL TRASERO ACHTERPANEEL BAKSIDAN
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
q
w
e
r
t
y
!1
i
!0
o
u
!2
!3
!4
!5
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
DISPLAY DISPLAY AFFICHAGE DISPLAY VISUALIZADOR DISPLAY DISPLAYEN
!6
!7 !8
4
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~ 35°C (95°F).
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the CD player. Electric shock or malfunction may result.
CAUTION
Thank you for purchasing this DENON Compact Disc Player. Please read the operation instructions thoroughly in order to acquaint yourself with the CD player and achieve maximum satisfaction from it.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DCD-F101 Serial No.
TABLE OF CONTENTS
z
MAIN FEATURES ………………………………………4
x
BEFORE USING …………………………………………4
c
CAUTIONS ON INSTALLATION ………………………4
v
CONNECTIONS …………………………………………5
b
PART NAMES AND FUNCTIONS ……………………6
n
REMOTE CONTROL ……………………………………7
m
CAUTIONS ON HANDLING DISCS ………………7, 8
,
OPENING AND CLOSING THE DISC HOLDER AND LOADING DISCS…………
……………
8
.
NORMAL PLAYBACK …………………………………9
⁄0
VARIOUS PLAYBACK FUNCTIONS ……………9 ~ 12
⁄1
SYSTEM FUNCTIONS ……………………………13, 14
⁄2
TROUBLESHOOTING …………………………………15
⁄3
SPECIFICATIONS ……………………………………15
Check that the following parts are included in the package aside from the main unit:
q Stereo Audio Cord ……………………………………1 w System Connector Cable ……………………………1
e Operating Instructions…………………………………1 r Service Station List ……………………………………1
qw
1

MAIN FEATURES

1. Enhanced Multilevel
-
D/A converter
Enhanced Multilevel noise shaping/
∆-
D/A converters with superior resolution offers reproduction of the original
sound field with rich musical expression.
2. CD-R/RW playback
This set can play finalized CD-R/RW discs. Note however that depending on the recording quality, it may not be able to play certain CD-R/RW discs.
3. Optical digital output terminals
The DCD-F101 is equipped with optical digital output terminals for digital signal transfer, allowing digital-to-digital recording onto MDs and DATs with little deterioration of sound quality.
4. Convenient system functions
The DCD-F101 is equipped with such system functions as CD synchronized recording, auto function selection and auto power on that simplify operation when connected in a system with the D-F101 series. In addition, the major operations of each the system units can be performed with the system remote control unit (RC-927) included with the receiver. (DRA-F101)
2

BEFORE USING

Read the following before using the set.
Before turning on the power
Check again that all connections are correct and that there are no problems with the connection cords. Be sure to unplug the power cord before connecting or disconnecting the connection cords.
Moving the set
To prevent short-circuits or damage to the connection cords, always unplug the power cord and disconnect the connection cords between all other audio components when moving the set.
Condensation (dew)
Condensation (water droplets) may be produced on internal optical lenses or discs in the following cases:
• Directly after a heater is turned on.
• When the set is in a steamy or humid room.
• When the set is moved abruptly from a cold place (room) to a warm room.
Should condensation occur:
The signals on the disc cannot be read and the set will not function properly. Remove the disc then let the set set with the power on. The condensation will evaporate in one hour or less, at which time the set will function normally.
Store this instructions in safe place
After reading, store this instructions along with the warranty in a safe place. Also fill in the items on the back paper for your convenience.
Illustrations in this manual
Note that some of the illustrations used for explanations in this manual may differ from the actual set.
2 Do not set TVs (even small ones) or other objects on
top of this unit.

CAUTIONS ON INSTALLATION

The CD player uses a microcomputer for controlling internal electronic circuits. In the event that the player is used while a near-by tuner or TV is turned on, although unlikely, interference could occur either in the sound from the tuner or the picture of the TV. To avoid this, please take the following precautions.
• Keep the CD player as far away from the tuner or TV set as possible.
• Keep the power cable and connecting cable of the CD player separate from the antenna wires of the tuner and TV.
3
300 /ohms feeder cable 75 Ω/ohms coaxial cable
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• Interference is particular likely to occur when an indoor
antenna or a 300 /ohms feeder cable is used. Thus, use of an outdoor antenna and 75 /ohms coaxial cable is strongly recommended.
ACCESSORIES

ENGLISH

5
ENGLISH
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
AC OUTLET 230V 50Hz SWITCHED W MAX
1
3
2
4
4

CONNECTIONS

Connecting to the D-F101 Series
2 When connecting to a receiver other than the one in the D-F101 series, there is no need to make connection 2. Note
that in this case none of the system functions (auto power on, etc.) will work.
• System operations such as the auto power on function can only be used if stereo audio cords and system cords are connected between all the system components. Be sure to securely connect all the connection cords between all the units.
• Disconnecting a system cord during system operation may result in malfunction. Be sure to unplug the power cords before changing the connections.
• Install the components in such a way that the ventilation holes of the receiver (DRA-F101) are not obstructed.
Use the AC OUTLET for audio equipment only. Do not use them for hair driers, etc.
1
Connect the DCD-F101’s LINE OUT jacks to the receiver’s CD input jacks using the included stereo audio cord.
2
4
Connect the DCD-F101’s SYSTEM CONNECTOR jack (1 or 2) to the SYSTEM CONNECTOR jack (1 or 2) of one of the other components using the included system cord.
Connect this unit’s power cord to the AC outlet on the Receiver (DRA-F101) or one of the other components.
The DCD-F101 can also be used when connected
to a receiver other than the one in the D-F101 series. In this case, none of the system functions (auto power on, etc.) will work.
• Do not place another component directly on top of the receiver (DRA-F101).
• For stability, do not stack more than three components on top of each other.
NOTES:
• Do not plug power cords into power outlets until all connections have been completed.
• Check the left and right channels and be sure to interconnect them correctly (R to R, L to L).
• Plug in the power cords securely. Incomplete connections will result in noise.
• Clasping the power cords and connection cords together may result in humming or noise.
• After unplugging the power cord, wait at least 5 seconds before plugging it back in.
Recommended System Installation
• To ensure performance and stability, install the D-F101 series as shown below.
3
Connect the DCD-F101’s optical digital output terminal (DIGITAL OPTICAL OUT) to the digital input terminal (DIGITAL OPTICAL IN 1 or 2) of the MD recorder using optical connection cords.
1
18Tr0 2m 4 6s
-60 40 -30 -20 -12 -6 -2 0
L
dB
R
POWER LOADING MECHANISM
ON / STANDBY
MINIDISC RECORDER DMD-F101
INPUT
-
+
MULTI RECCD SRSEDIT
13
REC LEVEL
/ ENTER
MEMO REC / CHARACTER
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING MEMORY / SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
REVERSE MODE
DRA-F101DMD-F101
DCD-F101 DRR-F101
Power plug
(for U.K. model)
Power plug
AC 230V, 50 Hz (Plug into a power outlet)
Receiver DRA-F101
MD-recorder DMD-F101
CD player DCD-F101
6
ENGLISH

PART NAMES AND FUNCTIONS

q
Power operation switch (ON/STANDBY)
• When pressed once, the power turns on and the display lights.
• When pressed again, the standby mode is set.
• The LED color changes as follows, according to the condition:
During power ON: green During STANDBY: red
w
Disc holder open/close button ( 5 )
• Press this button to open and close the disc holder.
• When pressed in the standby mode, the power turns on automatically and the disc holder opens.
e
Display
• Refer to page 3.
r
Repeat button
• Press this for repeat playback. (Refer to page 11.)
t
Automatic/reverse button ( 8 )
• Use this button to find the beginning of the desired track. (Refer to page 9.)
y
Manual search reverse button ( 6 )
• Press this button to reverse the disc. (Refer to page 10.)
u
Manual search forward button ( 7 )
• Press this button to forward the disc. (Refer to page 10.)
i
Automatic/manual search forward button ( 9 )
• Use this button to find the beginning of the desired track. (Refer to page 9.)
o
Stop button ( 2 )
• Press this button to stop playback.
!0
Play/Pause button ( 1/3 )
• Press this button to start playing the disc.
• When pressed while the disc holder is open, the disc holder closes and playback starts.
• Press this button to stop playback temporarily.
• To resume playback, press either the pause button (
3 ) or the play button ( 1 ).
!1
Disc holder
• Press the disc holder open/close button ( 5 ) to open and close the disc holder.
• The disc holder can also be closed by press the pause button (
3 ) or the play button ( 1 ).
5
(1) Front Panel
!2
Output jacks (LINE OUT)
• Connect these to the CD input jacks on the amplifier.
• When connecting the DCD-F101 in a system with the D-F101 series, be sure to connect these jacks to the CD input jacks on the receiver (DRA-F101).
!
38
Digital output jack (DIGITAL OUT OPTICAL)
• Digital data is output in optical form from this jack.
• Refer to page 5.
!4
System connectors (SYSTEM CONNECTOR 1 and 2)
• When connecting the DCD-F101 in a system with the D-F101 series, connect these to the system connectors on other components using the included system cords.
!
5
Power cord
• Connect this unit’s power cord to the AC outlet on the Receiver (DRA-F101) or the MD recorder (DMD-F101).
(2) Rear Panel
(3) Display
!
6
Mode indicators
• These indicate the various modes.
REPEAT:
These indicators light as follows each time the repeat button is pressed:
!8
Time display
• When a disc is loaded
• In the stop mode: Total disc playing time
• In the play and pause modes: Elapsed time of current track
• In the play and pause modes: Elapsed time of current track
• When no disc is loaded or when the disc data cannot be read properly, “‚‚ ‚‚:‚‚” is displayed.
EDIT:
(Editing operations are performed from the system remote control unit (RC-927) included with the receiver (DRA-F101). They can only be performed when the components are connected in a system.)
• This lights when performing editing operations on a cassette tape. (Refer to page 14.)
PROG:
This lights during programming and programmed playback.
lights during playback.
flashes during manual search in the play
mode.
lights during the pause mode.
flashes during manual search in the pause
mode.
RANDOM:
This lights in the random play mode.
!7
Track number display section
• When a disc is loaded
• In the stop mode:
Total number of tracks on disc
• In the play and programmed play modes:
Number of track currently playing
Elapsed time of current track
Remaining time of current track
Total remaining time on disc
• The display switches as follows each time the time button is pressed:
(RC-927)
(RC-927)
REPEAT
TIME/
PANEL
All off
REPEAT
1
REPEAT
ALL
7
ENGLISH
Names and Functions of System Remote Control Unit Buttons (The RC-927 is included with the DRA-F101.)
2 The CD related buttons on the system remote control unit included with the receiver are explained below. 2 Buttons not explained here function in the same way as the corresponding buttons on the main unit.
(Refer to pages 3 and 6.)

REMOTE CONTROL

6
Press this button to switch the system power standby mode. (You can not switch this unit independently.)
Power standby button
(SYSTEM POWER STANDBY)
TIME button (TIME)
Play/pause button (1/3)
Stop button (2)
Automatic search forward buttons (
9
)
Automatic search reverse buttons (
8
)
Switches the operation of the buttons. When you want to operate the CD, switch to the CD position.
Function selector switch
Press this button to switch the system power on mode. You can not switch this unit independently.
Power on button
(SYSTEM POWER ON)
Press this to clear programmed tracks. The last track in the program is cleared each time the button is pressed.
CLEAR button (CLEAR)
RANDOM button (RANDOM)
Press this to perform edited recording according to the length of the cassette tape. (See page
14.)
Time edit button (TIME EDIT)
Manual search forward buttons (
7
)
Manual search reverse buttons (
6
)
PROG/DIRECT button (PROG/DIRECT)
Press this for programmed playback. (Refer to page 10, 11.)
Press this to check the pro­grammed tracks.
CALL button (CALL)
Press this for repeat playback. (Refer to page 11, 12.)
REPEAT button (REPEAT)
7

CAUTIONS ON HANDLING DISCS

• The types of discs listed on the table below can be used on the DCD-F101. The marks are indicated on the disc labels or jackets.
Usable
discs
CD
CD-R
CD-RW
(NOTE 1)
Mark (logo)
Recorded
signals
Disc size
Recordable
ReWritable
12 cm
8 cm
Digital
audio
NOTE 1: According to recording quality, some
CD-R/RW cannot be played.
Discs
Only the discs including the marks shown on page 7 can be played on the DCD-F101. Note, however, that discs with special shapes (heart­shaped discs, hexagonal discs, etc.) cannot be played on the DCD-F101. Do not attempt to play such discs, as they may damage the player.
Holding Discs
Avoid touching the surface of discs when loading and unloading them.
Be careful not to get fingerprints on the signal surface (the side which shines in rainbow colors).
Cleaning Discs
2
Fingerprints or dirt on the disc may lower sound and picture quality or cause breaks in playback. Wipe off fingerprints or dirt.
2
Use a commercially available disc cleaning set or a soft cloth to wipe off fingerprints or dirt.
Wipe gently from the middle outwards.
Do not wipe with a circular motion.
NOTE:
• Do not use record spray or antistatic. Also do not use volatile chemicals such as benzene or thinner.
Record
spray
Thinner Benzene
Use these for direct search and programming.
Number buttons (1 to 10)
Press this to select track numbers of over 11.
+10 button
OFF ON
SYSTEM POWER
123
546
789
RANDOM
+10
10
CD SRS
DIMMER
RDS
BAND
STOP PLAY
PRESET
+
-
TAPE
SLEEP MODE
FUNCTION
CD
TUNER
TAPE
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
PROG/
DIRECT
CALL
CLEAR
REPEAT
MDTAPE
TIME EDIT
TIME/
PANEL
TUNING
VOLUME
/SELECT
MD
8
ENGLISH
Cautions on Handling Discs
• Do not get fingerprints, grease or dirt on discs.
• Be especially careful not to scratch discs when removing them from their cases.
• Do not bend discs.
• Do not heat discs.
• Do not enlarge the center hole.
• Do not write on the labeled (printed) side with a ball­point pen or a pencil.
• Water droplets may form on the surface if the disc is moved suddenly from a cold place to a warm one. Do not use a hairdryer, etc., to dry the disc.
Cautions on Storing Discs
• Always eject discs after playing them.
• Keep discs in their cases to protect them from dust, scratches and warping.
• Do not put discs in the following places:
1. Places exposed to direct sunlight for long periods of
time
2. Humid or dusty places
3. Places exposed to heat from heaters, etc.
Cautions on Loading Discs
• Only load one disc at a time. Loading one disc on top of another may result in damage or scratch the discs.
• Load 8 cm discs securely in the disc guide, without using an adapter. If the disc is not properly loaded, it may slip out of the guide and block the disc tray.
• Be careful not to let your fingers get caught when the disc tray is closing.
• Do not place anything but discs in the disc tray.
• Do not load cracked or warped discs or discs that have been fixed with adhesive, etc.
• Do not use discs on which the adhesive part of cellophane tape or glue used to attach the label is exposed, or discs with traces of tape or labels that have been peeled off. Such discs may get stuck inside the player, resulting in damage.
8

OPENING AND CLOSING THE DISC HOLDER AND LOADING DISCS

1
Turn on the power.
2
3
Press the disc holder open/close button.
Being careful not to touch the disc’s data surface, set the disc in the disc tray with the labeled side facing up.
Make sure the disc holder is fully open when
loading discs.
Set 12 cm discs in the outer disc guide (Fig.
1), 8 cm discs in the inner disc guide (Fig. 2). Make sure the disc is flat.
When the play button is pressed
after a disc is set on the disc tray, the disc holder closes and playback starts.
NOTES:
If your finger or another object should get caught in the disc holder, stay calm and press the disc holder open/close button (
5 ).
Do not put foreign objects in the disc holder. Doing so could result in damage.
Do not press on the disc holder when the power is turned off. Doing so could damage it.
To not press buttons with pencils, etc.
4
Press the disc holder open/close button to close the disc holder.
T
R
A
C
K
O
N
/ S
TA
N
DB
Y
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
D
C
D
-
F
1
0
1
RE
P
EAT
Figure 1
Figure 2
(Main unit)
(Main unit)
(Main unit)
Disc tray
Disc holder open/close button
Disc holder
Outer disc guide
12 cm disc
Inner disc guide
8 cm disc
• The disc holder opens.
• When the disc holder closes, the total number of tracks on the disc and the total playing time appear on the display, and the numbers on the music calendar light up to the number of tracks on the disc.
ON / STANDBY
13
(Main unit)
ST
/ N O
A ST / N O
T EA P
E R
1
10
-F
CD
D ER Y
PLA C IS
T D C A
P
M O C
K C A
R T
Y B D
N A
T EA P E R
101
-F
CD R D E
AY L
C P
IS
T D C A P
M
CO
K C A R T
Y B D N
9
ENGLISH

NORMAL PLAYBACK

9
(1) Starting Playback
1
(2) Stopping Playback
1
During playback, press the stop button.
• Playback stops.
NOTES:
Zeros are displayed if no disc is loaded or if the disc is loaded upside­down.
The total remaining time and the remaining time per track are not displayed if the disc data cannot be read properly due to scratches or dirt on the disc. In this case, some time may be required for finding the beginnings of tracks, etc.
Do not use discs with cellophane tape on them, rental discs on which there is glue seeping out from under the label, or discs on which there are traces of labels that have been peeled off. If such discs are loaded, they may get stuck inside the player and cause damage.
Playback also stops automatically after the
last track on the disc has been played.
2
3
For instructions on loading discs, refer to
“OPENING AND CLOSING THE DISC HOLDER AND LOADING DISCS” (Page 9)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
21
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Main unit)
Turn on the power.
(Main unit)
ON / STANDBY
Load the disc.
(Main unit)
Press the play button.
• Playback starts.
(Main unit)
13
(1) Stopping playback temporarily ……………………………………………………………
[Pause
]

VARIOUS PLAYBACK FUNCTIONS

10
2 Use this function to stop playback temporarily then resume playback from that point.
1
During playback, press the pause button.
• Playback pauses.
q
Moving ahead to the beginning of the next track
Press the 9 button.
• Press the button more than once to move ahead to the beginning of subsequent tracks.
1
w
Moving back to the beginning of the current track
Press the
8 button.
• Press the button more than once to move back to the beginning of previous tracks.
1
(2) Automatic Search
(Main unit)
Press the play/pause button.
4th track 5th track 6th track
(Pause)
Press the play/pause button.
(Main unit)
Press the 9 button.
2nd track 3rd track 4th track
(Main unit)
Press the 8 button.
3rd track 4th track 6th track
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
13
• To resume playback from the position at which the disc is paused, press either the pause button or the play button.
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
10
ENGLISH
NOTE
:
• The sound may be interrupted momentarily when resuming normal playback from the manual search mode. This is not a malfunction.
2 Use this function to skip forward or backward while listening to the sound.
This function comes in handy for finding the desired spot in the middle of long tracks.
(3) Finding the desired spot while listening to the sound ……………………
[Manual Search]
q
Searching forward
During playback, press and hold in the
7
button.
1
w
Searching backward
• When the button is released, normal playback resumes from that point.
Press and hold in the 7 button.
2nd track
3rd track
4th track
(Playback)
Skip Skip Skip Skip Skip
If the end of the last track on the disc is reached
while pressing the
7 button, “ ” appears on
the display and the manual search mode is canceled. To resume playback, press and hold in the 6button until “ ” turns off and the track number reappears, then perform another operation.
To move ahead at high speed without listening to
the sound, press the
7 button while in the pause
mode.
During playback, press and hold in the 6 button.
1
• When the button is released, normal playback resumes from that point.
Press and hold in the 6 button.
4th track
5th track
6th track
Skip Skip Skip Skip
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Main unit) (Main unit)
If the beginning of the first track on the disc is
reached while pressing the
6 button, “
appears on the display and the manual search mode is canceled. To resume playback, press and hold in the 7button until “ ” turns off and the track number reappears, then perform another operation.
To move backward at high speed without listening
to the sound, press the
6 button while in the
pause mode.
(4) Selecting the desired track (remote control unit) ………………………………
[Direct Play]
1
Ex.: To select track 4:
To select track 12:
To select track 30:
To perform the direct play
operation during programmed playback, first press the direct button to cancel the programmed play mode.
(RC-927)
(5) Playing the tracks in the desired order (remote control unit) ………
[Programmed Play]
2 Use this function to select the desired tracks on the disc and play them in the desired order. 2 Up to 30 tracks can be programmed.
2
Press the number and +10 buttons to select the track to be programmed.
• For example, to program the 3rd track and the 12th track, press , , and .
2+103
Use the number buttons and the +10 button to select the desired track.
Playback starts from the selected track.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
3
1
Press the PROG/DIRECT button.
“PROG” lights.
Displays when the 3rd track is set at the first place.
d
Displays the total number of programmed tracks and total playing time.
Displays when the 12th track is set at the second place.
Displays the total number of programmed tracks and total playing time.
after 2 seconds
d
after 2 seconds
3
Press the 1/3 (play/pause) button. The tracks are played in the programmed order.
123
546
789
+10
10
11
ENGLISH
(6) Playing the tracks in random order (remote control unit) …………………
[Random Play]
2 Use this function to play all the tracks on the disc once in random order.
2
Press the play button.
• A track is selected automatically and playback starts.
(RC-927)
To cancel random playback, press the random
button again. Normal playback resumes.
1
In the stop mode, press the random button.
• The “RANDOM” indicator lights.
(RC-927)
If pressed during playback, random play
starts from that track.
• During programmed playback: The programmed tracks are played in random order.
• During repeat playback: The tracks are played once in random order, then played again in a different order, and this is repeated.
NOTES:
• The total remaining time is not displayed during random playback.
• Random playback is not possible in the editing mode when the DCD-F101 is connected in a system with the F101 series.
NOTES:
• The entire program is canceled when the
5 (open/close) button is pressed.
• Set the stop mode when cancelling tracks from the program. To cancel the program mode, press the PROG/DIRECT button.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
RANDOM
PLAY
• Press the PROG/DIRECT button again to resume normal playback during the stop mode.
• To cancel the entire program, press the PROG/DIRECT button or cancel the program one by one using the CLEAR button.
• If you program the wrong track, press the CLEAR button then program the right track. (The last track in the program is erased each time the CLEAR button is pressed.)
• To confirm the programmed playing order, press the CALL button. The programmed playing order appears in the display. Press the CLEAR button with a track number appearing in the display automatically erases that specific track from Program Play.
Other operations possible during programmed playback.
Such operations as quick search, pause and skip monitor are also possible during programmed playback. For the quick search function, press the automatic search reverse button (
8
) to move back to the beginning of the track, then press it again while the time display reads “00:00” to move back to the beginning of the preceding track. To move ahead to the beginning of the next track, press the automatic search forward button (
9 ) regardless of the
time display.
q Playing tracks repeatedly [One-track Repeat]
1
(7) Repeat Play
Press the repeat button once.
The “ ” indicator lights.
REPEAT
1
If the repeat button is pressed during playback, the
currently playing track is played repeatedly.
To cancel the one-track repeat mode, press the
repeat button until the “REPEAT” indicator turns off.
NOTE:
• The one-track repeat mode cannot be set during programmed or random playback.
Press the play button.
• Playback starts.
• Once the selected track is played, the pickup moves back to the beginning of that track and the track is repeated.
2
Select the track to be repeated.
3
Press the repeat button once.
This operation is performed repeatedly.
2nd track 3rd track 4th track
(RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
1
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
or
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
3
2
(Main unit)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
(Main unit)
(RC-927)
PLAY
(Main unit)
13
12
ENGLISH
w Playing all the tracks repeatedly [All-track Repeat]
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
21
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
Press the repeat button twice.
The “ ” indicator lights.
REPEAT
ALL
(Main unit)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
2
Press the play button.
(Main unit)
13
(RC-927)
PLAY
The all-track repeat mode can also be set by
pressing the repeat button twice during playback.
If the repeat button is pressed during programmed
playback, the programmed tracks are played repeatedly.
To cancel the all-track repeat mode, press the
repeat button until the “REPEAT” indicator turns off.
q
Finding the beginning of a track directly
w
Finding the beginning of a track using the programmed play mode
2 Use this function to set the pause mode at the
beginning of a track with the direct search operation, for example when you want to record that track onto a cassette tape or mini-disc.
1
Press the pause button.
2
To start playback, press the play
button.
To perform this operation during
programmed playback, first press the direct button to cancel the programmed play mode.
1
Set the programmed play mode.
Refer to page 10.
2
Press the pause button. The beginning of the first
programmed track is found and the pause mode is set.
To start playback, press the play
button.
(RC-927)
(RC-927)
(8) Setting the pause mode at the beginning
of a certain track (remote control unit) …………………………………………………
[Pause]
(RC-927)
PLAY
PLAY PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
2
PLAY
PLAY
(RC-927)
Select the track to be played.
(RC-927)
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
or
(RC-927)
13
ENGLISH

SYSTEM FUNCTIONS

11
2 Operation is even easier when the components in the D-F101 series are connected to the DCD-F101 with system
connections. (For instructions on connections, refer to the respective operating instructions of receiver (DRA-F101).
2 The system functions will only work when the components of the D-F101 series are connected. They will not work
with other components.
2 The system function signals for operating the components in the D-F101 series are all output from the receiver (DRA-
F101). Thus, when making system connections, be sure to connect the receiver (DRA-F101).
(1) System connection
(2) Auto power on function (when connected to the D-F101 series components)
2 When the system is set to the standby mode, you can start the playback of disc simply by pressing the play/pause
button.
1
Set the function select switch on the remote control to
“CD” position.
(RC-927)
2
Press the play/pause button.
• System’s power turn on and the function of receiver automatically switches to “CD”.
And then, the CD starts playing.
When a CD is loaded with the DCD-F101 in the
standby mode, CD playback can be started simply by pressing the DCD-F101’s play button.
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
(RC-927)
PLAY
TUNER
CD
MD
TAPE
RC-927 (system remote control unit)
(3) Auto function selection (when connected to the D-F101 series)
2 Use this function to switch the function to “CD” and start playing the disc simply by pressing a single button.
1
Press the play/pause button while a unit other than the DCD-F101 (MD recorder or cassette deck) is playing.
• Playback on the currently playing unit stops. At the same time, the receiver’s function switches to “CD” and the CD starts playing.
To perform this operation from the system
remote control unit, first turn the remote control unit’s function select switch and set the function to “CD”.
DCD-F101 (this unit)
(Main unit) (RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
PLAY
13
RC-927
(system remote
control unit)
14
ENGLISH
(4) Editing functions (when connected to the DRA-F101 and DRR-F101)
2 Use this function to automatically edit the tracks on the CD to fit on the tape to be used for recording. 2 The editing function is set from system remote control unit (RC-927) included with the receiver (DRA-F101).
Example: Recording a disc containing 18 tracks with a playing time of 56 minutes onto a 60-minute cassette tape
1
2
Turn on the power of the receiver. The system’s power turns on.
Load the CD, then close the disc holder.
(DRA-F101)
Set the function select switch to “CD” position. Press the edit button and select the length of the tape.
• For example, when using a 60-minute (C-60) tape, press the edit button (EDIT) four times. (The tape length is the total length of sides A and B.)
The display switches as follows each time
the edit button (EDIT) is pressed:
• Approximately 3 seconds after the tape length is set, the remaining time on side A or B of the tape appears by turns.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2 6
2
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
REVERSE MODE
3
3
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
4 5
6
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(RC-927)
(DCD-F101)
3
4
Load the cassette tape onto which you want to record into the cassette deck, then close the cassette holder.
5
TIME EDIT
(DRR-F101)
(RC-927)
d
DRA-F101 (receiver)
DCD-F101
DRR-F101 (Cassette deck)
RC-927 (system remote control unit)
NOTES:
• The editing function will not work with discs containing more than 21 tracks.
• Load the cassette tape onto which you want to record into the cassette deck's cassette tray with side A facing up before starting edited recording. The beginning of the tape is automatically found before recording starts.
• When using a recorded cassette tape for edited recording, recording stops and a blank section is left on side B of the tape if the tape is longer than the set time, so erase the tape beforehand.
• When the editing function is used for recording, the reverse mode is automatically set to even if the cassette deck's reverse mode switch is set to , and recording continues on side B after recording on side A is completed.
• In some cases it may not be possible to record all the tracks on the disc, even if the tape is longer than the disc's recorded time (because of how the tracks are divided onto sides A and B of the tape). The “OVER” indicator flashes if there are tracks that cannot be recorded.
• Only the stop button (
2
), time mode button (TIME) and power buttons (ON/STANDBY or POWER) will function
during editing.
• When recording using the editing function, the auto space function is activated and blank spaces of approximately 4 seconds are automatically created between tracks. Because of this, when recording CDs containing for example recordings of concerts without spaces between tracks, blank spaces will be created in the middle of the piece. In this case, do not record using the editing function.
5
Press the time button.
TIME/
PANEL
• The remaining time on side B of the tape appears.
• The display switches between sides A and B each time the button is pressed. (Use this to check the remaining time for side B).
(RC-927)
6
Press the play button on the DCD-F101.
• Playback on the DCD-F101 and recording on the cassette tape start simultaneously.
• To cancel the editing mode, press the stop button (
2
) on the DCD-F101 or the cassette deck to stop
playback of the CD. The editing mode is not canceled if other buttons are pressed.
(5) CD synchronized recording (when connected to the D-F101 series)
2 This function allows easy recording of CDs. 2 This function allows easy recording from CD to MD, from CD to Tape.
Refer to the respective operating instruction of each model.
(6) Timer functions (when connected to the DRA-F101)
2 The timer functions of the receiver (DRA-F101) can be used to play CDs at set times.
• Refer to the operating instruction included with the DRA-F101.
(Main unit) (RC-927)
PLAY
13
15
ENGLISH
12

TROUBLESHOOTING

If a problem should arise, first check the following:
1. Are the connections correct?
2. Have you operated the receiver according to the Operating Instructions?
3. Are the speakers, turntable, and other components operating properly?
If this unit is not operating properly, check the items listed in the table below. Should the problem persist, there may be a malfunction. Disconnect the power immediately and contact your store of purchase.
Symptom Cause Remedy
Refer to
page
Disc holder does not open and close.
• Is the power turned on? • Turn on the power.
8~9
Zeros are displayed when a disc is loaded.
• Is the disc loaded properly?
• Load the disc properly.
9
Play mode is not set when play button (
1 ) is pressed.
• Is the disc dirty or scratched? • Wipe the dirt off the disc or replace the disc.
9
No sound is produced, or sound is distorted.
• Are the output cords properly
connected to the amplifier?
Is the amplifier adjusted properly and set to the CD function?
• Check the connections.
• Adjust the amplifier's controls.
5
Specified position of disc is not played.
• Is the disc dirty or scratched?
9
Programmed play function does not work.
• Have you set the program
properly?
• Reset the program. 10
Set does not work properly when operated from the remote control unit.
• Are the batteries worn?
• Is the remote control unit too
far from the set?
• Replace the batteries with new ones.
• Move the remote control unit closer to the set.
7
7
• Wipe the dirt off the disc or replace the disc.
13

SPECIFICATIONS

AUDIO
Number of Channels: 2 channels Frequency Response: 2 ~ 20,000 Hz Dynamic Range: 95 dB Signal-to-noise Ratio: 102 dB Harmonic Distortion: 0.005 % (1 kHz) Separation: 95 dB (1 kHz) Wow and Flutter: Below measurable limit:
(±0.001 % W. peak)
Output Voltage: 1.8 V
DISCS Compact Disc format
GENERAL CHARACTERISTICS
Power Supply: AC 230 V, 50 Hz Power Consumption: 10 W Dimensions: 250 (W) x 81.5 (H) x 265 (D) Mass: 2.6 kg
*
Design and specifications are subject to change without notice in the course of product improvement.
16

DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS
z
AUSSTATTUNGSMERKMALE ………………………16
x

VOR INBETRIEBNAHME

……………………………16
c

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR INSTALLATION

………………………………………16
v
ANSCHLÜSSE
…………………………………………17
b
BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
………………………………18
n
FERNBEDIENUNGSGERÄT
…………………………19
m
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG VON DISCS ……………………19, 20
,
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER PLATTENLADE UND EINLEGEN EINER CD ……………
……………
20
.
ABSPIELEN EINER CD ………………………………21
⁄0
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN …………………21 ~ 24
⁄1
WIEDERGABE ……………………………………25, 26
⁄2
PROBLEMANALYSE
…………………………………27
⁄3
TECHNISCHE DATEN
…………………………………27
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Stereoaudiokabel ……………………………………1 w System-Anschlußkabel ………………………………1
e Betriebsanleitung ……………………………………1 r Servicestation-Liste ……………………………………1
qw
ZUBEHÖRS
1

AUSSTATTUNGSMERKMALE

1. Verstärkter Multilevel
-
D/A-Wandler
Verstärkte Multilevel Geräuschformungs/
∆-
D/A-Wandler mit höherer Auflösung bieten eine
Originalklangfeldreproduktion mit reichem musikalischen Ausdruck.
2. CD-R/RW-Wiedergabe
Dieses Gerät kann finalisierte CD-R/RW-Discs wiedergeben. Beachten Sie jedoch, dass abhängig von der Aufnahmequalität, die Wiedergabe bestimmter CD-R/RW-Discs unter Umständen nicht möglich ist.
3. Optische Digitalausgangsanschlüsse
Der DCD-F101 ist für eine digitale Signalübertragung mit optischen Digitalausgangsanschlüssen ausgestattet, die eine Digital-Digital-Aufnahme mit leichter Verminderung der Tonqualität auf MDs und DATs ermöglichen.
4. Praktische Systemfunktionen
Der DCD-F101 ist mit Systemfunktionen wie CD-Synchronaufnahme, autom. Funktionswahl und autom. Einschaltung ausgestattet, die die Bedienung bei Anschluss an ein System der D-F101-Serie vereinfachen. Außerdem können die Hauptfunktionen jeder Systemeinheit mit der Systemfernbedienung (RC-927) ausgeführt werden, die dem Receiver (DRA-F101) beiliegt.
2
VOR INBETRIEBNAHME
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlußkabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlußkabeln stets auf die Standby-Position.
Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlußkabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlußkabel zwischen den einzelnen Audio-Komponenten abgetrennt sein.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit der Garantiekarte an einem sicheren Ort auf.
Beachten Sie bitte, daß die Abbildungen in dieser
Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR INSTALLATION
Dieses Gerät ist zur Steuerung der internen Elektronikschaltungen mit einem Mikroprozessor ausgestattet. Falls dieses Gerät gleichzeitig mit einem Tuner oder einem Fernsehgerät betrieben wird, kann der Rundfunkempfang sowohl in Ton und Bild gestört werden. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung derartiger Störungen:
• Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt vom Tuner und Fernsehgerät auf.
• Das Netzkabel und alle anderen am Gerät angeschlossenen Kabel getrennt von den Antennenkabeln des Tuners bzw. Fernsehgerätes verlegen.
3
300 /Ohm Flachbandkabel 75 /Ohm Koaxialkabe
• Insbesondere machen sich bei der Verwendung einer
Zimmerantenne bzw. eines 300 Ω/Ohm Flachbandkabels Empfangsstörungen schnell bemerkbar, so daß sich stattdessen der Anschluß an eine Außenantenne über ein 75 /Ohm Koaxialkabel wärmstens empfiehlt.
17
DEUTSCH
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
AC OUTLET 230V 50Hz SWITCHED W MAX
1
3
2
4
4

ANSCHLÜSSE

Anschluss an die D-F101-Serie
2 Wenn ein Anschluss an einen anderen Verstärker als den Receiver der D-F101-Serie erfolgt, ist kein Anschluss 2
erforderlich. Beachten Sie, dass in diesem Fall keine der Systemfunktionen (autom. Stromeinschaltung, usw.) arbeitet.
• Systemfunktionen wie die autom. Einschaltung können nur aktiviert werden, wenn Stereo-Audiokabel und Systemkabel zwischen allen Systemkomponenten angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlusskabel zwischen den Einheiten fest angeschlossen sind.
• Wenn ein Systemkabel während des Betriebs abgezogen wird, kann eine Fehlfunktion auftreten. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel ab, bevor Anschlussänderungen vorgenommen werden.
• Installieren Sie die Komponenten so, dass die Ventilationsöffnungen am Receiver (DRA-F101) nicht blockiert werden.
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von
Haartrocknern o.ä.
1
Schließen Sie die LINE OUT-Buchsen des DCD-F101 mittels des beiliegenden Stereoaudiokabels an die CD-Eingangsbuchsen des
Receivers
an.
2
4
Schließen Sie die SYSTEM CONNECTOR-Buchse (1 oder 2) des DCD-F101 mittels des beiliegenden Systemkabels an die SYSTEM CONNECTOR-Buchse (1 oder 2) der anderen Komponenten an.
Schließen Sie dieses Netzkabel des Gerätes an den Wechselstrom-Ausgang am Receiver (DRA­F101) oder an den Ausgang einer anderen Komponente an.
Der DCD-F101 kann auch verwendet werden,
wenn er an einen anderen Receiver als den der D­F101-Serie angeschlossen wird. In diesem Fall arbeitet keine der Systemfunktionen (autom. Einschaltung, usw.).
• Stellen Sie keine andere Komponente direkt auf den Receiver (DRA-F101).
• Stapeln Sie aus Stabilitätsgründen nicht mehr als drei Komponenten übereinander.
3
Schließen Sie den optischen Digitalausgangsanschluss (DIGITAL OPTICAL OUT) des DCD-F101 mittels der optischen Anschlusskabel an den Digitaleingangsanschluss (DIGITAL OPTICAL IN 1 oder
2) des MD-Recorders an.
1
18Tr0 2m 4 6s
-60 40 -30 -20 -12 -6 -2 0
L
dB
R
POWER LOADING MECHANISM
ON / STANDBY
MINIDISC RECORDER DMD-F101
INPUT
-
+
MULTI RECCD SRSEDIT
13
REC LEVEL
/ ENTER
MEMO REC / CHARACTER
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING MEMORY / SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
REVERSE MODE
DRA-F101DMD-F101
DCD-F101 DRR-F101
Netzstecker
(für Modelle für Großbritannien)
Netzstecker
AC 230V, 50 Hz (In eine Netzsteckdose einstecken)
Receiver DRA-F101
MD-Recorders DMD-F101
CD-Spielers DCD-F101
HINWEISE:
• Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Vergewissern Sie sich, dass der linke und rechte Kanal richtig angeschlossen ist (links mit links, rechts mit rechts).
• Stecken Sie die Stecker fest ein. Unvollständige Anschlüsse erzeugen Rauschen.
• Beachten Sie, dass das Zusammenbinden von Stiftsteckerkabeln mit Netzkabeln neben einem Leistungstransformator Brummen oder Rauschen erzeugt.
• Warten Sie nach Abziehen des Netzkabels mindestens 5 Sekunden, bevor Sie es wieder einstecken.
Empfohlene Systeminstallation
• Installieren Sie die D-F101-Serie wie unten beschrieben, um Leistung und Stabilität zu gewährleisten.
18
DEUTSCH

BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN

q
Netzbetriebschalter
(ON/STANDBY)
• Einmaliges Drücken der Taste bewirkt, daß das Gerät Netzspannung erhält.
• Wird die Taste erneut gedrückt, geht das Gerät in Bereitschaftsmodus (STANDBY).
• Die Farbe der LED wechselt je nach Betriebszustand:
Gerät eingeschaltet: grün Im Bereitschaftsmodus (STANDBY): rot
w
Öffnen-/Schließen-Taste ( 5 OPEN/CLOSE)
• Drücken Sie diese Taste einmal, um die Plattelade zu öffnen und zweimal, um die Plattenlade zu schließen.
e
Anzeige
• Siehe Seite 3.
r
Wiederholungstaste (REPEAT)
• Siehe Seite 23.
t
Automatik-/Rückwärts-Taste
( 8 )
• Siehe Seite 21.
y
Manuelle Rückwärts-Suchtaste ( 6 )
• Siehe Seite 22.
u
Manuelle Vorwärts-Suchtaste ( 7 )
• Siehe Seite 22.
i
Automatik-/Manuelle Suche-Vorwärts­Taste
( 9 )
• Siehe Seite 21.
o
Stopptaste ( 2 )
• Drücken Sie diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe.
!0
Wiedergabe/Pausentaste ( 1/3 )
• Diese Taste dient zum Start dre CD-Wiedergabe. Bei noch geöffnetem CD-Fach wird dieses zunächst geschlossen, bevor das Gerät mit der Wiedergabe beginnt.
• Zur vorübergehenden Unterbrechung der CD­Wiedergabe. Emeutes Drücken der Taste bewirkt die Abschaltung der Pausenfunktion, d.h. das Gerät nimmt die Wiedergabe wieder auf.
!1
Plattenlade
• Drücken Sie die Öffnen-/Schließen-Taste ( 5 OPEN/CLOSE), um die Plattenlade zu öffnen und zu schließen.
• Die Plattenlade kann auch durch Drücken der Wiedergabetaste (
1 PLAY) oder der Pausentaste
(
3 PAUSE) geschlossen werden.
5
(1) Frontplatte
!2
Ausgangsbuchsen (LINE OUT)
• Verbinden Sie diese Buchsen mit dem Eingang Ihres Verstärkers.
• Wenn der DCD-F101 an ein System der D-F101­Serie angeschlossen wird, schließen Sie unbedingt diese Buchsen an die CD­Eingangsbuchsen des Receivers (DRA-F101) an.
!
38
Digitale Ausgangsbuchse (DIGITAL OUT OPTICAL)
• Digitadaten werden in optischer Form von dieser Buchse ausgegeben.
• Siehe Seite 17.
!4
Systemanschlüsse (SYSTEM CONNECTOR 1 und 2)
• Schließen Sie bei Anschluss des DCD-F101 an ein System der D-F101-Serie diese an Systemkabel an.
!
5
Netzkabel
• Schließen Sie dieses Netzkabel des Gerätes an den Wechselstrom-Ausgang am Receiver (DRA­F101) oder MD-Recorder (DMD-F101) an.
(2) Rückwand
(3) Anzeige
!6
Betriebsanzeigen
Diese zeigen die verschiedenen Betriebsarten an.
REPEAT:
Diese Anzeigen leuchten nach jedem Drücken der Wiederholungstaste wie folgt:
!8
Zeitanzeige
EDIT:
(Bedienschritte zum Editieren werden mit der Systemfernbedienung (RC-927) ausgeführt, die dem Receiver (DRA-F101) beiliegt. Sie können nur ausgeführt werden, wenn die Komponenten zu einem System zusammengeschlossen sind.)
• Diese Anzeige leuchtet, wenn Editierschritte am Cassettenband ausgeführt werden. (Lesen Sie die Seiten 26)
PROG:
Diese Anzeige leuchtet während der Programmierung und der programmierten Wiedergabe.
leuchtet während der Wiedergabe.
blinkt während des manuellen
Suchlaufbetriebes im Wiedergabemodus.
leuchtet bei aktiviertem Pausemodus.
blinkt während des manuelllen
Suchlaufbetriebes im Pausemodus.
RANDOM:
Diese Anzeige leuchtet im Zufallswiedergabebetrieb.
!7
Anzeigebereich für die Titelnummer
• Wenn eine Disc eingelegt ist
• Im Stopp-Betrieb:
Gesamtanzahl der Titel auf der Disc
• Im Wiedergabebetrieb und im programmierten
Wiedergabebetrieb: Nummer des gegenwärtig wiedergegebenen Titels
Abgelaufene Wiedergabezeit des gegenwärtigen Titels
Restzeit des gegenwärtigen Titels
Gesamtrestzeit der Disc
• Die Anzeige ändert sich bei jedem Drücken der Zeit-Taste wie folgt:
(RC-927)
(RC-927)
REPEAT
TIME/
PANEL
All off
REPEAT
1
REPEAT
ALL
19
DEUTSCH
Bezeichnung und Funktion der Systemfernbedienungstasten (Die RC-927 liegt dem DRA­F101 bei.)
2 Die CD-Tasten auf der dem Receiver beiliegenden Systemfernbedienung werden unten erklärt. 2 Tasten, die hier nicht erklärt werden, haben die gleiche Funktion wie die Tasten auf der Fernbedienung der
Haupteinheit. (Siehe Seiten 3 und 18.)

FERNBEDIENUNGSGERÄT

6 7

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG VON DISCS

• Die in nachfolgender Tabelle aufgeführten Discs können mit dem DCD-F101 verwendet werden. Die entsprechenden Zeichen sind auf den Disc-Etiketten oder an den Buchsen aufgeführt.
Anwendbare
Discs
CD
CD-R
CD-RW
(HINWEIS 1)
Markierung (logo)
Aufgenom-
mene
Signale
Disc-
Größe
Recordable
ReWritable
12 cm
8 cm
Digital-
Audio
HINWEIS 1: Entsprechend der Aufnahme-
Qualität können einige CD-R/RWs nicht wiedergegeben werden.
Discs
Auf dem DCD-F101 können nur die Discs abgespielt werden, die mit dem auf Seite 19 aufgeführten Zeichen versehen sind. Beachten Sie darüber hinaus, daß Discs mit besonderer Form (z.B. herzförmige Discs, sechseckige Discs usw.) nicht auf dem DCD-F101 abgespielt werden können. Der Versuch derartige Discs wiederzugeben kann Beschädigungen des Gerätes verursachen.
Handhabung von Discs
Vermeiden Sie beim Einlegen und Herausnehmen von Discs das Berühren der Disc-Oberflächen.
Achten Sie darauf, daß keine Fingerabdrücke auf die Signalfläche gelangen (die in Regenbogenfarben schimmernde Seite).
Reinigung von Discs
2
Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc können zu einer Verschlechterung der Ton- und Bildqualität führen und Wiedergabeausfälle verursachen. Beseitigen Sie möglicherweise vorhandene Fingerabdrücke und Schmutz mit einem Tuch.
2
Verwenden Sie für die Reinigung ein im Handel erhältliches Reinigungsset oder wischen Sie Fingerabdrücke und Schmutz einfach mit einem weichen Tuch ab.
Wischen Sie sanft von der Mitte der Disc nach außen hin.
Wischen Sie nicht in kreisförmigen Bewegungen.
HINWEIS:
• Verwenden Sie weder Schallplatten- noch Antistatiksprays. Auch flüchtige Chemikalien wie z.B. Benzin oder Farbverdünner dürfen nicht für die Reinigung benutzt werden.
Schallplatten
-spray
Farbver-
dünner
Benzin
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
Drücken Sie diese Taste, um den Systemnetz-Bereitschaftsbetrieb ein- und auszuschalten. (Sie können diese Einheit nicht unabhängig ein- und ausschalten.)
Bereitschaftsbetriebs-Taste
(SYSTEM POWER STANDBY)
Zeit-Taste (TIME)
Wiedergabe/Pause-Taste (1/3)
Stopp-Taste (2)
Automatische Vorwärts­Suchtaste (
9)
Automatische Rückwärts­Suchtaste (
8)
Funktionswahlschalter
Drücken Sie diese Taste, um das System einzuschalten. Sie können diese Einheit nicht unabhängig ein- und ausschalten.
Netztaste
(SYSTEM POWER ON)
PROG/DIRECT-Taste (PROG/DIRECT)
CALL-Taste (CALL)
CLEAR-Taste (CLEAR)
Wiederholungstaste (REPEAT)
RANDOM-Taste (RANDOM)
Zeit-Editiertaste (TIME EDIT)
Manuelle Vorwärts-Suchtaste (
7)
Manuelle Rückwärts-Suchtaste (
6)
Jedesmal, wenn die Taste gedrückt wird, wird tie jeweils letzte Spur des Programms gelöscht.
Zifferntasten (1~10)
+10-Taste (+10)
20
DEUTSCH
8

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER PLATTENLADE UND EINLEGEN EINER CD

1
Drücken Sie den POWER­Schalter, um das Gerät einzu­schalten.
2
3
Drücken Sie die 5 OPEN/CLOSE-Taste.
Greifen Sie die CD am Rand und legen Sie diese in das Platten-fach (berühren Sie dabei nicht die blanke Seite der CD).
Vergewissern Sie sich, daß die Plattenlade
vollständig geöffnet ist.
Wenn Sie eine CD mit einem Durchmesser von 12 cm einlegen, stellen Sie sicher, daß ihr Rand in die kreisförmige Aussparung des Plattenfachs paßt (siehe Abbildung 1). Falls Sie eine CD mit einem Durchmesser von 8 cm einlegen möchten, legen Sie diese so ein, daß Sie innerhalb der inneren kreisförmigen Aussparung zu liegen kommt (siehe Abbildung 2).
Das CD-Fach kann auch durch Drücken von (Wiedergabe)-Taste geschlossen werden. In diesem Fall startet die Wiedergabe automatisch mit dem ersten Titel der CD (bzw. mit dem ersten programmierten Titel, wenn eine bestimmte Titelfolge programmiert ist).
HINWEISE:
Sollte Ihr Finger beim Schließen der Plattenlade eingeklemmt werden, drücken Sie die
5 OPEN/CLOSE-Taste.
Legen Sie keine fremdartigen Gegenstände auf das Plattenfach und legen Sie auch niemals mehr als eine CD gleichzeitig ein. Andernfalls wird das Gerät nicht richtig funktionieren oder beschädigt.
Bewegen Sie die Plattenlade nicht manuell auf oder zu wenn sich das Gerät im ausgeschalteten Zustand befindet, da dies Fehlfunktionen oder Beschädigung zufolge haben kann.
Berühren Sie die Taste nicht mit einem Stift, usw.
4
Drücken Sie die 5 OPEN/CLOSE-Taste, um die Plattenlade zu schließen.
T
R
A
C
K
O
N
/ S
TA
N
DB
Y
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
D
C
D
-
F
1
0
1
RE
P
EAT
Abbildung 1
Abbildung 2
(Haupteinheit)
(Haupteinheit)
(Haupteinheit)
Disc-Fach
Öffnen/Schließen-Taste für Platteneinschub
Platteneinschub
Äußeres Disc-Führung
12 cm-Disc
Inneres Disc-Führung
8 cm-Disc
• Nach dem Schließen der Plattenlade wird der Inhalt der CD gelesen und nach einigen Sekunden die Anzahl der vorhandenen Titel sowie die Gesamtspieldauer in den Feldern TRACK No. und TIME angezeigt, die Musiktitel erscheinen in der Anzeige des Musikkalenders.
ON / STANDBY
13
(Haupteinheit)
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung von Discs
• Achten Sie darauf, daß weder Fingerabdrücke, Fett noch Schmutz auf die Discs gelangen.
• Achten Sie insbesondere darauf, daß die Discs beim Herausnehmen aus ihrer Box nicht zerkratzt werden.
• Verbiegen Sie Discs nicht.
• Erhitzen Sie Discs nicht.
• Vergrößern Sie die Öffnung in der Mitte der Disc nicht.
• Beschriften Sie die etikettierte (bedruckte) Seite der Disc nicht mit einem Kugelschreiber oder Bleistift.
• Auf der Oberfläche der Disc können sich Wassertropfen bilden, wenn die Disc plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird. Benutzen Sie in der Nähe von Discs keinen Fön usw..
Vorsichtsmaßnahmen zur Aufbewahrung von Discs
• Werfen Sie Discs nach der Wiedergabe immer aus dem Gerät aus.
• Bewahren Sie Discs in ihren dazugehörigen Boxen auf, um sie so vor Staub, Kratzern und Verformungen zu schützen.
• Bewahren Sie Discs an keinem der nachfolgend aufgeführten Orte auf:
1. Orte, an denen die Discs über einen längeren
Zeitraum hinweg direktem Sonnenlicht ausgesetzt wären.
2. An feuchten oder staubigen Orten.
3. Orte, an denen die Discs Wärme von z.B.
Heizkörpern ausgesetzt wären usw..
Vorsichtsmaßnahmen zur Einlegen von Discs
• Legen Sie immer nur eine Disc zur Zeit ein. Das Einlegen von mehreren Discs übereinander kann sowohl Beschädigungen als auch ein Zerkratzen der Discs zur Folge haben.
• Legen Sie 8 cm Discs ohne Zuhilfenahme eines Adapters fest in die Disc-Führung ein. Wenn die Disc nicht richtig eingelegt ist, kann sie aus der Führung rutschen und das Disc-Fach blockieren.
• Achten Sie darauf, daß Sie sich beim Schließen des Disc-Faches nicht die Finger klemmen.
• Legen Sie ausschließlich Discs und keinerlei anderen Gegenstände in das Disc-Fach ein.
• Legen Sie weder zerbrochene, verbogene noch mit Klebe reparierte Discs in das Gerät ein.
• Verwenden Sie keine Discs, bei denen der Kleber vom Etikett freiliegt oder bei denen sich das Etikett teilweise gelöst hat. Derartige Discs könnten sich im Spieler verklemmen und Beschädigungen verursachen.
N O
ST / N O
Y B D
N
A ST /
Y B D N
A
K C A
R T
K
C A R T
T EA P
E R
1
10
-F
CD
D ER Y
PLA C IS
T D C A
P
M O C
T EA P E R
101
-F
CD R D E
AY L
C P
IS
T D C A P
M
CO
21
DEUTSCH

ABSPIELEN EINER CD

9
(1) Wiedergabe starten
1
(2) Wiedergabe beenden
1
Drücken Sie die 2 STOP-Taste.
HINWEISE:
Wenn keine Disc eingelegt wurde oder wenn die Disc verkehrt herum eingelegt wurde, zeigt das Titelnummern- und Zeitdisplay Null an und der gesamte Kalender leuchtet.
Wenn die Information auf der Disc nicht korrekt gelesen werden kann, da sich beispielsweise Staub oder Schmutz auf der Disc befindet, zeigt das Titelnummern- und Zeitdisplay Null an und der gesamte Kalender leuchtet und die Titelanzahl, die verbleibende Zeit pro Titel werden nicht angezeigt. Der Suchbetrieb kann ebenso mehr Zeit als gewöhnlich in Anspruch nehmen.
Verwenden Sie keine Discs, die mit Zellophan-Klebeband beklebt sind, keine Leih-Discs, auf denen Kleber unter den Ektiketten herausquillt oder Discs, auf denen Fetzen von abgezogenen Etiketten vorhanden sind. Wenn solche Discs eingelegt werden, könnten sie im Innern des Players steckenbleiben und Schäden verursachen.
Wenn bereits alle Titel der eingelegten CD
gespielt wurden, endet die Wiedergabe automatisch.
2
3
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
21
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Haupteinheit)
Betätigen Sie den POWER­Schalter , um das Gerät einzu­schalten.
(Haupteinheit)
ON / STANDBY
Legen Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten.
(Haupteinheit)
Drücken Sie die PLAY-Taste.
• Die Nummer des gegenwärtig wiedergegebenen Titels und die verstrichene Zeit, usw. werden angezeigt.
(Haupteinheit)
13
(1) Unterbrechen der Wiedergabe an einem…………………………………………………
[Pause
]

ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN

10
2 Die Wiedergabe kann vorübergehend angehalten und dann vom gleichen Punkt im Titel fortgesetzt werden.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die PAUSE-Taste.
q
Während des Abspielens einen Titel weiter springen
(9 ) Automatisher Suchlauf vorwärts drücken.
• Drücken Sie die Taste mehrmals, um zum Anfang der nachfolgenden Titel vor zu springen.
1
w
Während des Abspielens einen Titel zurück springen
(8 ) Automatisher Suchlauf rückwärts drücken.
• Drücken Sie die Taste mehrmals, um zum Anfang der vorherigen Titel zurück zu springen.
1
(2) Automatischer Suchlauf
(Haupteinheit)
Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste.
Vierter
Titel
Sechster
Titel
Fünfter
Titel
(Wiedergabe)
Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste.
(Haupteinheit)
(9) Automatisher Suchlauf vorwärts drücken.
Zweiter
Titel
Dritter Titel
Vierter
Titel
(Haupteinheit)
(8) Automatisher Suchlauf rückwärts drücken.
Dritter Titel
Vierter
Titel
Fünfter
Titel
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
13
• Drücken Sie entweder die Pause-Taste oder die Wiedergabe-Taste, um die Wiedergabe an der Stelle fortzusetzen, an der die Disc­Wiedergabe unterbrochen wurde.
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
22
DEUTSCH
HINWEIS:
• Der Ton könnte vorübergehend unterbrochen werden, wenn vom manuellen Suchbetrieb zurück zur normalen Wiedergabe geschaltet wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
2 Sie können die gesamte CD-Platte in einem Suchlauf abtasten und gleichzeitig bei erhöhter
Wiedergabegeschwindigkeit mithören. Diese Funktion eignet sich besonders für das Auffinden einer bestimmten Stelle auf der CD-Platte. Gleichzeitig kann die Wiedergabe ab dieser Stelle gestartet werden.
(3) Auffinden eines Titels während des schnellen Suchlaufs ……………
[
Manueller Suchlauf
]
q
Manueller Suchlauf vorwärts
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste für den manuellen Suchlauf vorwärts (
7)
heruntergedrückt.
1
w
Manueller Suchlauf rückwärts
• Sie tasten sich vorwärts durch die CD-Platte und können gleichzeitig bei erhöhter Wiedergabegeschwindigkeit mithören.
Halten Sie die Taste für den manuellen Suchlauf vorwärts (7) heruntergedrückt.
Zweiter
Titel
Dritter Titel
Vierter
Titel
Wird die Taste für den manuellen Suchlauf
vorwärts (
7) bis hin zum Ende des letzten Titels
heruntergedrückt gehalten, erscheint “ ” im Anzeigefenster. Der manuelle Suchlauf wird automatisch abgestoppt.
Drücken Sie nun zunächst auf die Taste für den manuellen Suchlauf rückwärts (
6) und wenn die
Anzeige “ ” im Anzeigefenster erlöscht ist, kann mit der Bedienung des Gerätes fortgesetzt werden.
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste für den manuellen Suchlauf rückwärts (
6)
heruntergedrückt.
1
• Sie tasten sich rückwärts durch die CD-Platte und können gleichzeitig bei erhöhter Wiedergabegeschwindigkeit mithören.
Halten Sie die Taste für den manuellen Suchlauf rückwärts (6) heruntergedrückt.
Vierter
Titel
Sechster Titel
Fünfter
Titel
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Haupteinheit) (Haupteinheit)
Wird die Taste für den manuellen Suchlauf
rückwärts (
6) bis hin zum Beginn des ersten
Titels heruntergedrückt gehalten, erscheint “ ” im Anzeigefenster. Der manuelle Suchlauf wird automatisch abgestoppt.
Drücken Sie nun zunächst auf die Taste für den manuellen Suchlauf vorwärts (
7) und wenn die
Anzeige “ ” im Anzeigefenster erlöscht ist, kann mit der Bedienung des Gerätes fortgesetzt werden.
(5)
Wiedergabe bestimmter Titel in bestimmter Reihenfolge
………
[Programmierte Wiedergabe]
2 Diese Funktion dient zum Auswählen beliebiger Titel einer CD und zum Abspielen derselben in einer beliebigen
Reihenfolge.
2 Sie können bis zu 30 Musiktitel einprogrammieren.
2
Drücken Sie die Nummern- und die +10-Taste, um die zu programmierende Spur auszuwählen.
Drücken Sie beispielsweise
, ,
und , um die 3. Spur und die 12. Spur zu programmieren.
2+103
1
Drücken Sie die PROG/DIRECT-Taste.
“PROG” leuchtet auf.
Anzeige bei der Positionierung der 3. Spur an der ersten Stelle.
d
Zur Anzeige der Gesamtanzahl der programmierten Spuren und der Gesamtspielzeit.
Anzeige bei der Positionierung der 12. Spur an der zweiten Stelle.
Zur Anzeige der Gesamtanzahl der programmierten Spuren und der Gesamtspielzeit.
nach zwei Sekunden
d
nach zwei Sekunden
3
Drücken Sie die 1/3 (Wiedergabe/Pause)-Taste. Die Spuren werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben
.
(Wieder-
gabe)
Überspringen
Überspringen Überspringen
Überspringen Überspringen
Überspringen
Überspringen Überspringen
Überspringen
(4) Abspielen eines bestimmtens (Fernbedienung) ………………………
[
Direkter Suchlauf
]
1
Um beispielsweise die Titelnummer 4 abzuspielen, drücken Sie auf und um die Titelnummer 12 abzuspielen, drücken Sie und .
2
+
10
4
Drücken Sie für die Aktivierung
des Direkt-Wiedergabebetriebs zunächst die Direkt-Taste, um den programmierten Wiedergabebetrieb zu beenden.
(RC-927)
123
546
789
10
+10
Benutzen Sie die Zifferntasten und die +10-Taste, um die gewünschte Titelnummer einzugeben.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
PROG/ DIRECT
Die Wiedergabe beginnt nun mit dem gewünschten Titel.
OFF ON
SYSTEM
POWER
546
RANDOM
+10
CD SRS
MDTAPE
DIMMER
BAND
PRESET
TUNING
TIME EDIT
VOLUME
/SELECT
PROG/ DIRECT
CLEAR
REPEAT
PANEL
1
CALL
TIME/
2
123
789
2
10
RDS
STOP PLAY
3
+
-
TAPE
FUNCTION
SLEEP MODE
23
DEUTSCH
(6) Abspielen von Titeln in zufällige Reihenfolge …………………………
[
Zufallswiedergabe
]
2 Sämtliche sich auf der CD-Platte befindliche Titel können auch in zufälliger Reihen-folge abgespielt werden.
2
Drücken Sie die PLAY -Taste.
(RC-927)
Der Zufallsmodus wird aufgehoben, wenn die RANDOM-Taste im Zufallsmodus gedrückt wird.
1
Drücken Sie im Stoppmodus die RANDOM-Taste.
• Die “RANDOM”-Anzeige leuchtet.
(RC-927)
Wenn die Taste während der Wiedergabe gedrückt wird, startet die Zufallswiedergabe ab diesem Titel.
• Wenn bei programmierten Titeln die RANDOM-Taste gedrückt wird, werden nur die programmierten Titel in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
• Wenn die bei eingestellter Wiederholungsfunktion die RANDOM-Taste gedrückt wird, werden alle Titel einmal in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben, wonach alle Titel wieder einmal in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden, usw.
HINWEISE:
Die gesamte verbleibende Zeit wird nicht im Zufallsmodus angezeigt.
• Die Zufallswiedergabe kann im Editierbetrieb nicht aktiviert werden, wenn der DCD-F101 an ein System der F101­Serie angeschlossen ist.
HINWEISE:
Das gesamte Programm wird abgebrochen, wenn die
5
(Öffnen/Schließen)-Taste gedrückt wird.
Stellen Sie den Stopp-Modus ein, wenn Sie Spuren aus dem Programm löschen möchten. Drücken Sie die PROG/DIRECT-Taste, um den Programm-Modus abzubrechen.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
RANDOM
PLAY
Drücken Sie die PROG/DIRECT-Taste, um während des Stopp-Modus zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
Drücken Sie die PROG/DIRECT-Taste, um das gesamte Programm abzubrechen, oder löschen Sie unter Verwendung der CLEAR-Taste ein Programm nach dem anderen.
Wenn Sie eine falsche Spur programmiert haben, können Sie die CLEAR-Taste drücken und anschließend die richtige Spur programmieren. (Bei jedem Drücken der CLEAR-Taste wird jeweils die letzte Spur innerhalb des Programms gelöscht.)
Drücken Sie die CALL-Taste, um die programmierte Wiedergabe-Reihenfolge zu bestätigen. Die programmierte Wiedergabe-Reihenfolge wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie während der Anzeige einer Spurnummer auf dem Display die CLEAR-Taste, um die jeweilige Spur automatisch aus der programmierten Wiedergabe zu löschen.
Weitere während der programmierten Wiedergabe möglichen Betriebe.
Während der programmierten Wiedergabe sind beispielsweise auch Betriebe wie Schnellsuche, Pause und Sprung­Überwachung möglich. Drücken Sie für die Schnellsuche-Funktion die Automatiksuche-Rückwärts-Taste (
8
), um zum Anfang der Spur zu gelangen, und drücken Sie die Taste anschließend erneut, während auf der Zeitanzeige “00:00” angezeigt wird, um zum Anfang der vorhergehenden Spur zu gelangen. Drücken Sie - unabhängig von der Zeitanzeige - die Automatiksuche-Vorwärts-Taste (
9
), um zum Anfang der
folgenden Spur zu gelangen.
q Fortlaufende Wiedergabe eines einzelnen Titels [Wiederholung eines Titels]
1
(7) Wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie einmal die Wiederholungstaste.
Die “ ”-Anzeige leuchtet.
REPEAT
1
Wenn die Wiederholungstaste während der
Wiedergabe gedrückt wird, dann wird der gegenwärtig wiedergegebene Titel wiederholt.
Drücken Sie die Wiederholungstaste, bis die
“REPEAT”-Anzeige erlischt, um den 1­Titelwiederholungsbetrieb zu beenden.
HINWEIS:
• Der 1-Titelwiederholungsbetrieb kann nicht während der programmierten Wiedergabe oder Zufallswiedergabe aktiviert werden.
Drücken Sie die wiedergabe-Taste.
• Die Wiedergabe beginnt.
Wenn die Wiedergabe des ausgewählten Titels beendet ist, bewegt sich der Abtastkopf zurück zum Titelanfang und gibt den Titel nochmals wieder.
2
Wählen Sie den zu wiederholenden Titel aus.
3
Drücken Sie einmal die Wiederholungstaste.
Der Titel wird ständig wiederholt.
Zweiter
Titel
Dritter Titel
Vierter
Titel
(RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
1
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
oder
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
3
2
(Haupteinheit)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
(Haupteinheit)
(RC-927)
PLAY
(Haupteinheit)
13
24
DEUTSCH
w Wiedergabe aller Titel wiederholen [Gesamt-Titelwiederholung]
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
21
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
Drücken Sie die REPEAT-Taste (Wiederholung) zweimal.
Die “ ”-Anzeige leuchtet.
REPEAT
ALL
(Haupteinheit)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
2
Drücken Sie die wiedergabe-Taste.
(Haupteinheit)13(RC-927)
PLAY
Der Gesamt-Titelwiederholungsbetrieb kann auch
durch zweimaliges Drücken der Wiederholungstaste während der Wiedergabe aktiviert werden.
Wenn die Wiederholungstaste während der
programmierten Wiedergabe gedrückt wird, dann wird die Wiedergabe aller programmierten Titel wiederholt.
Drücken Sie die Wiederholungstaste, bis die
“REPEAT”-Anzeige erlischt, um den Gesamt­Titelwiederholungsbetrieb zu beenden.
q
Mit dem direktem Suchverfahren
w
Mit Programmsuche
2 In diesem Fall hält das Gerät am Anfang eines Titels
an, der über die direkte Suche gewählt wurde.
1
Die PAUSE-Taste drücken.
2
Die PLAY-Taste drücken, um die
Wiedergabe zu starten.
Diese Funktion ist nicht im
Programmodus aktivierbar.
1
Aktivieren Sie den programmierten Wiedergabebetrieb. Siehe Seite 22.
2
Die PAUSE-Taste drücken. Das Gerät pausiert am
Anfang des ersten program­mierten Titels.
Die PLAY-Taste drücken, um die
Wiedergabe zu starten.
(RC-927)
(RC-927)
(8) Suchen und Anhalten am Anfang eines Titels …………………………………………
[Pause]
(RC-927)
PLAY
PLAY PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
2
PLAY
PLAY
(RC-927)
Wählen Sie die Titelnummer.
(RC-927)
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
oder
(RC-927)
25
DEUTSCH

WIEDERGABE

11
2 Der Betrieb ist auch dann einfacher, wenn die Komponenten der D-F101-Serie über die Systemanschlüsse an den
DCD-F101 angeschlossen werden. (Beziehen Sie sich hinsichtlich der Anschlüsse auf die entsprechende Bedienungsanleitung des Receiver (DRA--F101).
2 Die Systemfunktionen arbeiten einwandfrei, wenn Komponenten der D-F101-Serie angeschlossen werden. Sie
funktionieren nicht zusammen mit anderen Komponenten.
2 Die Systemfunktionssignale für den Betrieb der Komponenten der D-F101-Serie werden alle vom Receiver (DRA-
F101) ausgegeben. Schließen Sie deshalb bei Systemanschlüssen unbedingt den Receiver (DRA-F101) an.
(1) Systemanschluss
(2) Autom. Einschaltfunktion (bei Anschluss an Komponenten der D-F101-Serie)
2 Wenn sich das System im Bereitschaftsbetrieb befindet, können Sie die Disc-Wiedergabe einfach durch Drücken der
Wiedergabe-/Pause-Taste starten.
1
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf der Fernbedienung auf die Position “CD”.
(RC-927)
2
Drücken Sie die PLAY/PAUSE­Taste.
• Das System wird eingeschaltet und die Funktion des Receivers schaltet automatisch auf “CD”.
Danach startet die CD­Wiedergabe.
Wenn eine CD eingelegt ist und sich der DCD-F101
im Bereitschaftsbetrieb befindet, kann die CD­Wiedergabe einfach durch Drücken der Wiedergabe-Taste des DCD-F101 gestartet werden.
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
(RC-927)
PLAY
TUNER
CD
MD
TAPE
RC-927 (System-Fernbedienungsgerät)
(3) Autom. Funktionswahl (bei Anschluss an die D-F101-Serie)
2 Schalten Sie damit die Funktion auf “CD” und starten Sie die Disc-Wiedergabe ganz einfach durch Drücken einer
einzigen Taste.
1
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-Taste, während ein anderes Gerät als der DCD-F101 (MD-Recorder oder Cassetten Deck) abgespielt wird.
• Die Wiedergabe der gegenwärtig aktivierten Einheit stoppt. Gleichzeitig schaltet die Receiver-Funktion zu “CD” und die CD-Wiedergabe beginnt.
Um diesen Schritt mit der
Systemfernbedienung auszuführen, müssen Sie zuerst den Funktionswahlschalter auf der Fernbedienung auf die Position “CD” stellen.
DCD-F101 (Haupteinheit)
(Haupteinheit) (RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
PLAY
13
RC-927
(System-
Fernbedienungsgerät)
26
DEUTSCH
(4) Editierfunktionen (bei Anschluss an die DRA-F101 und DRR-F101)
2 Editieren Sie mit dieser Funktion automatisch Titel auf der CD, damit sie auf eine Kassette aufgenommen werden
können.
2 Die Editierfunktion wird mit der Systemfernbedienung (RC-927) aktiviert, die dem Receiver (DRA-F101) beiliegt.
Beispiel: Aufnahme einer Disc mit 18 Titeln und einer Spielzeit von 56 Minuten auf eine 60 Minuten lange Kassette
1
2
Schalten Sie den Receiver. Die Stromversorgung des Systems wird
eingeschaltet.
Legen Sie eine CD ein, schließen Sie danach den Disc­Halter.
(DRA-F101)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die Position “CD”. Drücken Sie die Editier-Taste und stellen Sie die Länge der Kassette ein.
• Wenn z. B. eine 60 Minuten lange Kassette (C-60) verwendet wird, drücken Sie viermal die Editier-Taste (EDIT). (Die Kassettenlänge ist die Gesamtlänge von Seite A und B.)
Die Anzeige ändert sich bei jedem Drücken
der Editier-Taste (EDIT) wie folgt:
• Etwa 3 Sekunden nach der Einstellung der Bandlänge wird abwechselnd die verbleibende Zeit der Seite A un der Seite B des Bandes angezeigt.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2 6
2
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
REVERSE MODE
3
3
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
4 5
6
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(RC-927)
(DCD-F101)
3
4
Legen Sie eine Kassette in das Cassetten Deck ein, auf der Sie aufnehmen wollen und schließen Sie den Kassettenhalter.
5
TIME EDIT
(DRR-F101)
(RC-927)
d
DRA-F101 (Receiver)
DCD-F101
DRR-F101 (Cassetten Deck)
RC-927 (System-Fernbedienungsgerät)
HINWEISE:
• Die Editierfunktion kann nicht bei Discs aktiviert werden, die mehr als 21 Titel enthalten.
• Legen Sie die für die Aufnahme bestimmte Kassette mit der Seite A nach oben hin weisend in das Kassettenfach des Cassetten Decks ein, bevor die Editieraufnahme gestartet wird. Der Anfang der Kassette wird automatisch gefunden, bevor die Aufnahme beginnt.
• Wenn eine schon bespielte Kassette für die Editieraufnahme verwendet wird, stoppt die Aufnahme und es wird ein Abschnitt auf der Kassettenseite B leer gelassen, wenn die Kassette länger ist als die eingestellte Zeit; löschen Sie aus diesem Grund zuvor die Kassette.
• Wenn die Editierfunktion für die Aufnahme verwendet wird, wird der Reverse-Betrieb automatisch auf gestellt, auch wenn der Reverse-Betrieb des Cassetten Decks auf gestellt ist, und die Aufnahme wird nach Beendigung der Aufnahme der A-Seite auf der B-Seite fortgesetzt.
• In einigen Fällen ist es vielleicht nicht möglich, alle Titel der Disc aufzunehmen, auch wenn die Kassette länger ist als die aufgenommene Zeit der Disc (dies hängt davon ab, wie die Titel auf die Kassettenseiten A und B verteilt werden). Die “OVER”-Anzeige blinkt, wenn Titel nicht aufgenommen werden können.
• Nur die Stopp-Taste (
2
), Zeitbetrieb-Taste (TIME) und die Netztasten (ON/STANDBY oder POWER) funktionieren
während des Editierens.
• Wenn mit der Editierfunktion Aufnahmen ausgeführt werden, wird die autom. Leerabschnittsfunktion aktiviert und ein ca. 4 Sekunden langer Leerabschnitt wird zwischen den Titeln eingefügt. Deshalb werden bei Aufnahmen von CDs, die beispielsweise Konzertaufnahmen ohne Leerabschnitte zwischen den Titeln enthalten, Leerabschnitte mitten im Musikstück eingefügt. Führen Sie in solchen Fällen die Aufnahme nicht mit der Editierfunktion aus.
5
Drücken Sie die Zeit-Taste.
TIME/
PANEL
• Die Restzeit der Kassettenseite B erscheint.
• Die Anzeige wird bei jeder Tastenbetätigung zwischen A und B umgeschaltet. (Prüfen Sie hiermit die Restzeit der Seite B).
(RC-927)
6
Drücken Sie die Wiedergabe-Taste auf dem DCD-F101.
Die Wiedergabe mit dem DCD-F101 und die Aufnahme mit dem Cassetten Deck starten gleichzeitig.
• Drücken Sie die Stopp-Taste (2) am DCD-F101, um den Editierbetrieb zu stoppen, oder am Cassetten Deck, um die Wiedergabe der CD zu beenden. Der Editierbetrieb wird nicht beendet, wenn eine andere Taste gedrückt wird.
(5) Synchronisiertes Aufnehmen von CDs (wenn das D-F101-Reihe angeschlossen sind)
2 CDs können ganz einfach aufgenommen werden. 2 Diese Funktion ermöglicht eine einfachere Aufnahme von CD auf MD, von CD auf Kassette.
Beziehen Sie sich hierfür auf die entsprechende Bedienungsanleitung zu jedem Modell.
(6) Timer-Funktionen (bei Anschluss an den DRA-F101)
2 Die Timer-Funktionen des Receivers (DRA-F101) können zur Wiedergabe von CDs zu einer eingestellten Zeit
verwendet werden.
• Beziehen Sie sich hierfür auf die Bedienungsanleitung, die dem DRA-F101 beiliegt.
(Haupteinheit) (RC-927)
PLAY
13
27
DEUTSCH
12

PROBLEMANALYSE

Falls der CD-Spieler nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie die folgenden Punkte:
Die Plattenlade läßt sich nicht öffnen oder schließen.
• Ist das Gerät eingeschaltet ?
Nach dem Einlegen einer CD wir
d ‚‚ ‚‚: ‚‚ angezeigt.
• Ist die CD richtig eingeleg ? …………………………………………………………………………Siehe Seiten 20, 21
Wenn die
1 PLAY-Taste gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe nicht.
• Ist die CD verschmutzt oder verkratzt ? ……………………………………………………………Siehe Seiten 19, 20
Es ist nichts zu hören oder der Ton ist verzerrt.
• Ist das Signalkabel zum Verstärker richtig angeschlossen ? …………………………………………Siehe Seite 17
• Sind die Regler und Eingangswahlschalter am Verstärker richtig eingestellt ?
Ein bestimmter Teil der CD kann nicht abgespielt werden.
• Ist die CD verschmutzt oder verkratzt ? ……………………………………………………………Siehe Seiten 19, 20
Die programmierte Wiedergabe fdunktioniert nicht.
• Haben Sie das Gerät richtig programmiert ? ………………………………………………………Siehe Seiten 22, 23
Das Gerät reagiert falsch, wenn die Fernbedienung betätigt wird.
• Betreiben Sie die Fernbedienungseinheit aus zu großer Entfernung ? ………………………………Siehe Seite 19
• Gibtes Hindermisse zwischen der Fernbedienung und dem CD-Spieler ?
• Ist der Fernbedienungssensor des CD-Spielers starkem Lichteinfall ausgesetzt ?
• Sind die Batterien der Fernbedienung verbraucht ?
13

TECHNISCHE DATEN

AUDIO
Anzahl Kanäle: 2 Kanäle Frequenzgang: 2 ~ 20.000 Hz Dynamikbereich: 95 dB Signal/Rauschverhältnis: 102 dB Klirrfaktor: 0,005% (1 kHz) Trennschärfe: 95 dB (1 kHz) Gleichlaufschwankungen: Unterhalb meßbarer Grenzen
(±0,001 % bewertete Spitze)
Ausgangsspannung: 1,8 V
DISCS Compact-Disc-Format
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230 V Wechselstrom, 50 Hz Leistungsaufnahme: 10 W Abmessungen: 250 (B) x 81,5 (H) x 265 (T) Gewicht: 2,6 kg
*
Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
28

FRANCAIS

TABLE DES MATIERES
z

CARACTERISTIQUES

………………………………28
x

AVANT L‘UTILISATION

………………………………28
c

PRECAUTIONS D’INSTALLATION

…………………28
v
CONNEXIONS
…………………………………………29
b
NOMENCLATURE
……………………………………30
n
UNITE DE TELECOMMANDE
………………………31
m
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
DES DISQUES
……………………………………31, 32
,
OUVERTURE ET FERMETURE DU RECEPTACLE
DE DISQUE COMPACT ET CHARGEMENT
D’UN DISQUE ……………………………
……………
32
.
REPRODUCTION NORMALE D’UN DISQUE
COMPACT
……………………………………………33
⁄0
REPRODUCTION AVANCEE D’UN DISQUE
COMPACT
………………………………………33 ~ 36
⁄1
FONCTIONS DU SYSTEME
……………………37, 38
⁄2
DEPANNAGE
…………………………………………39
⁄3
SPECIFICATIONS
……………………………………39
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Câble audio stéréo ……………………………………1 w Câble de connecteur de système ……………………1
e Mode d’emploi ………………………………………1 r Liste des centres d’entretien ………………………1
qw
1
CARACTERISTIQUES
1. Convertisseur N/A
multi-niveaux amplifié
Les convertisseurs N/A
à modulateur de bruit multi-niveaux amplifiés à résolution supérieure procurent une
reproduction du champs sonore original avec une expression musicale riche.
2. Lecture CD-R/RW
Cet appareil peut lire des disques CD-R/RW finalisés. Veuillez cependant remarquer que selon la qualité d’enregistrement, il peut ne pas lire certains CD-R/RW.
3. Bornes de sortie numérique optique
Le DCD-F101 est équipé de bornes de sortie numérique optique pour le transfert de signaux numériques, permettant un enregistrement numérique à numérique sur des MD et des DAT avec une détérioration de la qualité sonore minime.
4. Fonctions de système pratiques
Le DCD-F101 est équipé de fonctions de système telles qu'enregistrement synchronisé de CD, sélection automatique de fonction et mise sous tension automatique qui simplifient l'opération lorsque connecté dans un système avec la série D-F101. En outre, les principales opérations de chacune des unités du système peuvent être effectuées avec l'unité de télécommande de système (RC-927) comprise avec le récepteur (DRA-F101).
ACCESSORIES
2
AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Avant de mettre sous tension Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Déplacement de l’appareil Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr. Après les avoir lues, ranger ces instructions en même
temps que la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions
peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Le lecteur de disque compact contient un micro­ordinateur pour la commande de circuits intérieurs. Au cas où le lecteur est utilisé près d’un syntoniseur ou d’un téléviseur sous tension, des parasites peuvent, bien que ceci soit peu probable, déranger le son du syntoniseur ou l’image du téléviseur. Pour éviter ce risque, veuillez prendre les précautions suivantes.
• Gardez le lecteur de disque compact à une distance aussi grande que possible du syntoniseur ou du téléviseur.
• Gardez le câble d’alimentation et celui de connexion du lecteur de disque compact à l’écart des câbles d’antenne du syntoniseur et du téléviseur.
3
• Des interférences apparaîssent facilement quand une
antenne intérieure ou une ligne d’apport de 300 /ohms est employée; ainsi, l’utilisation d’une antenne extérieure et d’un câble coaxial de 75 /ohms est-elle recommandée pour l’antenne.
Ligne d’apport de 300 /ohms
Ligne d’apport de75 /ohms
29
FRANCAIS
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
AC OUTLET 230V 50Hz SWITCHED W MAX
1
3
2
4
4

CONNEXIONS

Connexion à la série D-F101
2 En cas de connexion à un récepteur autre que celui de la série D-F101, il n'est pas nécessaire de faire la connexion 2.
Noter que, dans ce cas, aucune des fonctions de système (mise sous tension automatique, etc.) n'est opérationnelle.
• Les opérations de système telles que la fonction de mise sous tension automatique ne peuvent être utilisées que si les câbles audio stéréo et de système sont connectés entre tous les composants de système. Toujours bien connecter tous les câbles de raccordement entre toutes les unités.
• La déconnexion d'un câble de système pendant l'opération de système peut entraîner un mauvais fonctionnement. Toujours débrancher les câbles d'alimentation avant de changer les connexions.
• Installer les composants de manière telle que les trous d'aération du récepteur (DRA-F101) ne soient pas obstrués.
Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-
cheveux ou dautres appareils.
1
Connecter les prises de sortie de ligne (LINE OUT) du DCD-F101 aux prises d'entrée de CD du récepteur en utilisant le câble audio stéréo inclus.
2
4
Connecter la prise SYSTEM CONNECTOR (1 ou
2) du DCD-F101 à la prise SYSTEM CONNECTOR (1 ou 2) de l'un des autres composants en utilisant le câble de système inclus.
Connecter le cordon d'alimentation de cette unité à la prise CA sur le récepteur (DRA-F101) ou sur l’un des autres composants
Le DCD-F101 peut également être utilisé lorsque
connecté à un récepteur autre que celui de la série D-F101. Dans ce cas, aucune des fonctions de système (mise sous tension automatique, etc.) n'est opérationnelle.
• Ne pas placer d'autre composant directement sur le haut du récepteur (DRA-F101).
• Pour la stabilité, ne pas empiler plus de trois composants l'un sur l'autre.
3
Connecter la borne de sortie numérique optique (DIGITAL OPTICAL OUT) à la borne d'entrée numérique (DIGITAL OPTICAL IN 1 ou 2) de l'enregistreur MD en utilisant les câbles de raccordement optiques.
1
18Tr0 2m 4 6s
-60 40 -30 -20 -12 -6 -2 0
L
dB
R
POWER LOADING MECHANISM
ON / STANDBY
MINIDISC RECORDER DMD-F101
INPUT
-
+
MULTI RECCD SRSEDIT
13
REC LEVEL
/ ENTER
MEMO REC / CHARACTER
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING MEMORY / SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
REVERSE MODE
DRA-F101DMD-F101
DCD-F101 DRR-F101
Fiche d'alimentation
(pour modèle R-U)
Fiche d'alimentation
230 V CA, 50 Hz (Brancher dans une prise murale)
Récepteur DRA-F101
Enregistreur MD DMD-F101
Lecteur de CD DCD-F101
REMARQUES:
• Ne pas brancher le cordon CA avant d’avoir effectuer toutes les connexions.
• S’assurer de connecter les canaux gauche et droit correctement (le gauche à gauche et le droit à droite).
• Insérer fermement les prises. Des connexions inachevées risquent de générer du bruit.
• Noter que le fait de lier les cordons à fiches de jack mâles ensemble ou de les placer à proximité d’un transformateur de puissance entraînera un bourdonnement ou d’autres bruits.
• Après avoir débranché le câble d'alimentation, attendre au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
Installation de système recommandée
• Pour garantir performances et stabilité, installer la série D-F101 de la manière indiquée ci-dessous.
30
FRANCAIS

NOMENCLATURE

q
Touche dalimentation
(ON/STANDBY)
• Appuyez une fois pour mettre la chaîne sous tension, puis une nouvelle fois pour la mettre en mode de veille.
• La couleur du voyant change comme suit, en fonction de l’état du ystème:
Lorsque le système est sous tension: vert Lorsque le système est en mode de veille (STANDBY): rouge
w
Touche douverture/fermeture ( 5 OPEN/CLOSE)
• Appuyez sur cette touche une fois pour fermer le réceptacle de disque, et encore une fois pour le fermer.
e
Affichage
• Se reporter à la page 3.
r
Touche de REPETITION (REPEAT)
• Se reporter à la page 35.
t
Touche automatique/dinversion
(
8
)
• Se reporter à la page 33.
y
Touche de recherche arrière manuelle ( 6 )
• Se reporter à la page 34.
u
Touche de recherche avant manuelle ( 7 )
• Se reporter à la page 34.
i
Touche de recherche automatique/ manuelle en sens normal
( 9 )
• Se reporter à la page 33.
o
Touche darrêt ( 2 STOP )
Appuyez sur cette touche pour arrêter la
reproduction.
!0
Touche de lecture/pause ( 1/3 )
• Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture du disque.
• Même si le plateau du disque est ouvert, il se ferme et la lecture commence lorsque cette touche est enfoncée.
• Appuyez sur cette touche pour arrêter temporairement la lecture.
• Appuyez sur la touche de lecture pour annuler l’arrêt momentané et poursuivre la lecture.
!1
Réceptacle de disque
• Utilisez la touche d’ouverture/fermeture ( 5
OPEN/CLOSE) pour ouvrir et fermer le réceptacle
de disque.
• Vous pouvez également ouvrir le réceptacle de disque en appuyant sur la touche de reproduction (
1 PLAY) ou sur celle de pause ( 3 PAUSE).
5
(1) Panneau avant
!2
Borne de sortie (LINE OUT)
• Connecter ces prises aux prises d’entrée sur l’amplificateur.
• En cas de connexion du DCD-F101 dans un système avec la série D-F101, toujours connecter ces prises aux prises d'entrée CD situées sur le récepteur (DRA-F101).
!
38
Prise de sortie numérique (DIGITAL OUT OPTICAL)
• Les données numériques sont émises sous forme optique par cette prise.
• Se reporter à la page 29.
!4
Connecteurs de système (SYSTEM CONNECTOR 1 et 2)
• En cas de connexion du DCD-F101 dans un système avec la série D-F101, les connecter aux connecteurs de système d'autres composants en utilisant les câbles de système inclus.
!5
Câble d'alimentation
• Connecter le cordon d’alimentation de cette unité à la prise CA sur le récepteur (DRA-F101) ou l’enregistreur de MD (DMD-F101).
(2) Panneau arrière
(3) Affichage
!
6
Témoins de mode
• Ces témoins indiquent les divers modes.
REPEAT (répétition):
Ces témoins s'allument comme suit à chaque fois que la touche de répétition est enfoncée:
!8
Affichage de durée
EDIT (édition): (Les opérations d'édition sont effectuées à partir de l'unité de télécommande (RC-927) comprise avec le récepteur (DRA-F101). Elles ne peuvent être exécutées que lorsque les composants sont connectés dans un système.)
• S'allume lors de l'exécution des opérations d'édition sur une cassette. (Se reporter aux page
38.)
PROG:
S'allume pendant la programmation et la lecture programmée.
s’allume pendant la lecture.
clignote pendant la recherche manuelle en
mode lecture.
s’allume en mode pause.
clignote pendant la recherche manuelle en
mode pause.
RANDOM:
S'allume en mode de lecture aléatoire.
!7
Section d'affichage de numéro de plage
• Lorsqu'un disque est chargé
• En mode d'arrêt:
Nombre total de plages sur le disque
• En mode de lecture et de lecture programmée
Numéro de la plage en cours de lecture
Durée écoulée de la plage actuelle
Durée restante de la plage actuelle
Durée totale restante sur le disque
• L'affichage change comme suit chaque fois que la touche TIME est enfoncée:
(RC-927)
(RC-927)
REPEAT
TIME/
PANEL
All off
REPEAT
1
REPEAT
ALL
31
FRANCAIS
Désignations et fonctions des touches de l'unité de télécommande de système (La RC-927 est comprise avec le DRA-F101.)
2 Les touches liées au CD de l'unité de télécommande comprises avec le récepteur sont expliquées ci-dessous. 2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la même manière que l’unité de télécommande sur l'unité principale.
Se reporter à la pages 3 et 30.)

UNITE DE TELECOMMANDE

6
Appuyer sur cette touche pour changer le mode d'attente d'alimentation de système. (Vous ne pouvez pas commuter de manière indépendante cette unité.)
Touche d'attente d'alimentation
(ATTENTE D'ALIMENTATION DE SYSTEME)
Touche de temps (TIME)
Touche de lecture/pause (1/3)
Touche darrêt (2)
Touche de recherche automatique avant (
9)
Touche de recherche automatique arrière (
8)
Sélecteur de fonction
Appuyer sur cette touche pour changer le mode de mise sous tension de système. (Vous ne pouvez pas commuter de manière indépendante cette unité.)
Touche de mise sous tension
(MISE SOUS TENSION DE SYSTEME)
Touche PROG/DIRECT (PROG/DIRECT)
Touche CALL (CALL)
Touche CLEAR (CLEAR)
Touche de REPETITION (REPEAT)
Touche RANDOM (RANDOM)
Touche d'édition horaire (TIME EDIT)
Touche de recherche avant manuelle (
7)
Touche de recherche arrière manuelle (
6)
La dernière piage du programme est effacée chaque fois que la touche est enfoncée.
7

PRECAUTIONS DE MANIPULATION DES DISQUES

• Les types de disques énumérés dans le tableau ci-dessous peuvent être utilisés sur le DCD-F101. Les marques de disque sont indiquées sur les étiquettes ou boîtiers de disque.
Disques
utilisables
CD
CD-R
CD-RW
(REMARQUE 1)
Marque
(logo)
Signaux
enregistrés
Dimension
du disque
Recordable
ReWritable
12 cm
8 cm
Audio
numérique
REMARQUE 1: Suivant la qualité
d’enregistrement, certains CD­R/RW ne peuvent être joués.
Disques
Seuls les disques de marques énumérées page 31 peuvent être joués sur le DCD-F101. Remarque, les disques de forme particulière (disques en forme de cœur, disques hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur le DCD-F101. Ne pas tenter leur lecture car ils peuvent endommager le lecteur.
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors du chargement et déchargement.
Prendre soin de pas laisser d’empreintes digitales sur la face des données (le côté qui brille comme un arc-en-ciel).
Nettoyage des disques
2
Les empreintes digitales ou salissures sur le disque peuvent entamer la qualité du son et de l’image ou causer des coupures lors de la lecture. Enlever toute empreinte de doigt ou salissures.
2
Utiliser un nécessaire de nettoyage de disque disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer toute empreinte de doigt ou salissurest.
Nettoyer avec précaution à partir du centre vers l’extérieur.
Ne pas faire de mouvement circulaire.
REMARQUE:
• Ne pas utiliser d’aérosol pour disque ou antistatique. Ne pas utiliser non plus de solvant chimique volatile tel que le benzène ou le dissolvant.
Aérosol pour
disque
Dissolvant Benzène
Touche de numéroutées (1~10)
Touche +10 (+10)
OFF ON
SYSTEM POWER
123
546
789
RANDOM
+10
10
CD SRS
DIMMER
RDS
BAND
STOP PLAY
PRESET
+
-
TAPE
SLEEP MODE
FUNCTION
CD
TUNER
TAPE
PROG/
DIRECT
CALL
CLEAR
REPEAT
MDTAPE
TIME EDIT
TIME/
PANEL
TUNING
VOLUME
/SELECT
MD
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
32
FRANCAIS
8

OUVERTURE ET FERMETURE DU RECEPTACLE DE DISQUE COMPACT ET CHARGEMENT DUN DISQUE

1
Appuyez sur la interrupteur POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2
3
Appuyez sur la touche 5 OPEN/CLOSE.
Tenez le disque par les bords et placez-le sur le plateau de disque (ne touchez pas la surface à signaux, c. à. d. le côté luisant). Assurez-vous que le réceptacle soit
complètement ouvert.
En utilisant des disques de 12 cm de
diamètre assurez- vous que les bords du disque correspondent à la circonférence extérieure du guide de plateau (Fig. 1) et en utilisant des logiciels CD de 8 cm de diamètre, que les dimensions du disque correspondent à la circonférence intérieure du plateau de disque (Fig. 2).
Le plateau du disque peut
également être fermé à l’aide de la touche (lecture), ce qui a pour effet de déclencher la lecture automatique de la première plage du disque (ou de la première plage programmée si des plages du disque ont été préalablement programmées).
REMARQUES:
Si votre digit reste coincé dans le réceptacle de disque celui-ci se ferme, appuyez sur la touche
5 OPEN/CLOSE.
Ne placez pas des objets sur le plateau de disque ni n’y placez plus d’un disque à la fois sans quoi vous risquez d’obtenir un fonctionnement défectueux.
Ne poussez pas sur le disque à la main pour l’introduire lorsque l’alimentation n’est pas branchée étant donné que ceci pourrait entraîner un fonctionnement défectueux et endommager votre lecteur de CD.
Ne pas appuyer sur la touche avec un crayon, etc.
4
Appuyez sur la touche 5 OPEN/CLOSE pour fermer le réceptacle de disque.
T
R
A
C
K
O
N
/ S
TA
N
DB
Y
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
D
C
D
-
F
1
0
1
RE
P
EAT
Figure 1
Figure 2
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
Plateau à disque
Touche d’ouverture/fermeture du réceptacle de disque
Réceptacle de disque
Guide à disque extérieur
Disque de 12 cm
Guide à disque intérieur
Disque de 8 cm
• Lorsque le réceptacle de disque est fermé, le disque est lu et au bout de quelques secondes, le nombre de plages et le temps total de reproduction sont affichés sur les affichages de numéro de plage (TRACK No.) et de temps (TIME), respectivement, les plages sont indiquées sur l’affichage du calendrier.
ON / STANDBY
13
(Unité principale)
Précautions de manipulation des disques
• Eviter toute empreinte digitale, graisse ou salissure sur les disques.
• Prendre particulièrement soin de ne pas rayer les disques en les sortant de leur boîtier.
• Ne pas tordre les disques.
• Ne pas chauffer les disques.
• Ne pas agrandir le trou central.
• Ne pas écrire sur les étiquettes (imprimées) de disque avec un stylo à bille ou un crayon.
• Des gouttelettes de l’eau de condensation peuvent se former sur la surface si le disque est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud. Ne pas utiliser de sèche-cheveux, etc., pour sécher le disque.
Précautions de rangement des disques
• Toujours éjecter les disques une fois la lecture terminée.
• Remettre les disques dans leur boîtier pour les protéger de la poussière, des rayures et des déformations.
• Ne pas placer les disques dans les endroits suivants:
1. Exposés longtemps au soleil
2. Exposés à l’humidité ou à la poussière
3. Exposés à la chaleur d’appareils de chauffage, etc.
Précautions lors du chargement des disques
• Charger un seul disque à la fois. L’empilage de disques les uns sur les autres peut les abîmer ou les rayer.
• Charger les disques de 8 cm de manière sûre dans le guide de disque, sans adaptateur. Si le disque n’est pas mis en place correctement, il peut glisser hors du guide et bloquer le tiroir du disque
• Faire attention aux doigts quand le tiroir de disque se referme.
• Ne pas mettre autre chose que des disques dans le tiroir de disque.
• Ne pas charger de disques fêlés, déformés ou réparés avec de l’adhésif, etc.
• Ne pas utiliser de disques s’ils portent du ruban adhésif, si une partie de la colle de l’étiquette est exposée, si l’étiquette a été décollée. De tels disques peuvent rester coincés à l’intérieur du lecteur et causer des dommages.
Y B D
N
A ST /
N O
Y B D N
A ST / N O
K C A
R T
K
C A R T
T EA P
E R
1
10
-F
CD
D ER Y
PLA C IS
T D C A
P
M O C
T EA P E R
101
-F
CD R D E
AY L
C P
IS
T D C A P
M
CO
33
FRANCAIS

REPRODUCTION NORMALE DUN DISQUE COMPACT

9
(1) Démarrage de la reproduction
1
(2) Arrêt de la reproduction
1
Appuyez sur la touche 2 STOP.
REMARQUES:
Si aucun disque n‘est chargé dans l‘appareil ou si le disque est à l‘envers, les indicateurs de numéro de piste et de temps de lecture affichent tous zéro et toute la façade s‘illumine.
Lorsque les informations du disque ne peuvent être lues correctement à cause de poussière ou de salissure sur le disque, les indicateurs de numéro de piste et de temps de lecture affichent tous zéro, toute la façade s‘illumine, le nombre de piste, le temps restant par piste ne s‘affichent pas. La fonction de recherche peut aussi prendre plus de temps que d‘habitude.
Ne pas utiliser de disques avec bande cellophane dessus, de disques de location sur lesquels de la colle filtre de dessous l'étiquette ou de disques sur lesquels il y a des traces d'étiquettes qui ont été décollées. Si ces disques sont chargés, ils risquent de se coller à l'intérieur du lecteur et d'entraîner des dommages.
Lorsque toutes les plages ont été reproduites
sur un disque, la reproduction s’arrête d’elle­même.
2
3
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
21
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Unité principale)
Appuyez sur la interrupteur POWER pour mettre l’appareil sous tension.
(Unité principale)
ON / STANDBY
Chargez le disque que vous voulez reproduire.
(Unité principale)
Appuyer sur la touche PLAY.
• Le numéro de la piste en cours de lecture, le temps de lecture, etc. sont affichés.
(Unité principale)
13
(1) Mise en pause d’une reproduction à n’importe quel poin ……………………………
[Pause
]

REPRODUCTION AVANCEE DUN DISQUE COMPACT

10
2 La reproduction peut être interrompue temporairementpuis continuée à partir du même point de la plage.
1
Appuyez sur la touche PAUSE pendant la lecture.
q
Avance jusqu’à la plage suivante pendant la reproduction
• Appuyer plus d'une fois sur la touche pour passer devant le début des plages suivantes.
1
w
Retour au commencement de la plage en cours de reproduction pendant la eproduction
• Appuyer plus d'une fois sur la touche pour revenir au début des plages précédentes.
1
(2)
Recherche automatique en sens avant
(Unité principale)
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
4éme plage
5éme
plage
6éme plage
(Pause)
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
(Unité principale)
(Unité principale)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
13
• Pour reprendre la lecture à partir de la position où le disque a marqué une pause, appuyer sur la touche de pause ou de lecture.
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’avant (
9).
Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’rrière (8).
Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’avant (9)
2éme plage
3éme plage
4éme plage
Appuyez sur la touche de recherche automatique vers l’rrière (8)
3éme plage
4éme
plage
6éme plage
34
FRANCAIS
REMARQUE
:
• Le son peut être provisoirement interrompu lors de la reprise de la lecture normale à partir du mode de recherche manuelle. Ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
2 On peut sauter des plages sur le disque en écoutant à grande vitesse.
Cette fonction est utile pour repérer un certain point au milieu d’une longue plage et commencer la lecture à partir de ce point.
(3) Rechercher une plage en écoutant à grande vitesse ………………
[
Recherche Manuelle
]
q
Recherche manuelle en avant
Pendant la lecture, enfoncer et maintenir enfoncée la touche de recherche manuelle en avant (
7) pour sauter des plages sur le disque
en écoutant à grande vitesse.
1
w
Recherche manuelle en arrière
Quand la fin de la dernière plage est atteinte tout
en enfonçant la touche de recherche manuelle en avant (
7 ), “ ” apparaît sur la fenêtre
d’affichage et l’opération de recherche manuelle est arrêtée. Pour reprendre la lecture, enfoncer la touche de recherche manuelle en arrière (
6), puis faire une
autre opération une fois que “ ” disparaisse de l’affichage.
Pendant la lecture, enfoncer et maintenir enfoncée la touche de recherche manuelle en arrière (
6) pour sauter des plages sur le
disque en écoutant à grande vitesse.
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Unité principale) (Unité principale)
Lorsque le début de la première plage est atteinte
en enfonçant la touche de recherche manuelle en arrière (
6), l’opération “ ” est arrêtée.
Pour reprendre la lecture, enfoncer la touche de recherche manuelle en avant (
7), puis faire une
autre opération une fois que “ ” disparaisse de l’affichage.
(4) Lecture d’une piste déterminée (Télécommande) ………………………
[
Recherche directe
]
1
Par exemple, pour écouter la piste numéro 4, enfoncez
et pour écouter la piste numéro 12, enfoncez et .
2
+
10
4
Pour effectuer l'opération de
lecture directe, appuyer tout d'abord sur la touche directe pour annuler le mode de lecture programmée.
(RC-927)
(5)
Lecture de pistes spécifiques dansun ordre spécifique
…………………
[
Lecture programmée
]
2 La programmation est aussi possible lorsque le support du disque est ouvert. 2 Vous pouvez programmer jusqu’à 30 pistes.
2
Appuyer sur les touches numériques et +10 pour sélectionner la plage à programmer.
• Par exemple, pour programmer la 3
ème plage
et la 12
ème plage, appuyer sur les touches
, , et .
2+103
Utilisez les touches de numérotées et la touche +10 pour entrer le numéro de la piste désirée.
La lecture commencera à partir de cette piste.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
3
1
Appuyer sur la touche PROG/DIRECT.
“PROG” s’allume.
S’affiche lorsque la 3ème plage est réglée en premier
d
Affiche le nombre total de plages programmées et le temps total de lecture.
S’affiche lorsque la 12ème plage est réglée en seconde.
Affiche le nombre total de plages programmées et le temps total de lecture.
après 2 secondes
d
après 2 secondes
3
Appuyer sur la touche 1/3 (lecture/pause). Les plages sont lues dans l’ordre programmé.
Maintenir enfoncée la touche de recherche manuelle en avant (7).
2éme plage
3éme
plage
4éme plage
(Lecture)
Saut Saut Saut Saut Saut
Maintenir enfoncée la touche de recherche manuelle en arrière (6).
4éme plage
5éme plage
6éme plage
Saut Saut Saut Saut
123
546
789
10
+10
35
FRANCAIS
(6) Lecture de plages en ordre aléatoire ................…………………………
[
Lecture Aléatoire
]
2 Toutes les plages enregistrés sur le disque peuvent être lues une fois en ordre aléatoire.
2
Appuyer sur la touche de lecture.
(RC-927)
Le mode de lecture aléatoire est annulé si l‘on
appuie sur la touche RANDOM en mode de lecture aléatoire.
1
En mode arrêt, appuyer sur la touche d’aléatoire (RANDOM).
• Le témoin “RANDOM” s'allume.
(RC-927)
Si enfoncée pendant la lecture, la lecture
aléatoire commence à partir de cette plage.
• Si on appuie sur la touche RANDOM alors que les pistes sont programmées, seules les pistes programmées sont lues de façon aléatoire.
• Si on appuie sur la touche RANDOM lorsque la fonction de répétition est mise, toutes les pistes seront lues une fois dans un ordre aléatoire, après quoi toutes les pistes seront relues dans un autre ordre et ainsi de suite.
REMARQUES:
• Le temps total restant n‘est pas affiché en mode de lecture aléatoire.
• La lecture aléatoire n'est pas possible dans le mode d'édition lorsque le DCD-F101 est connecté dans un système avec la série F101.
REMARQUES:
• Le programme entier est annulé lorsque la touche
5 (ouverture/fermeture) est enfoncée.
• Régler le mode d’arrêt lors de l’annulation des plages du programme. Pour annuler le mode de programme, appuyer sur la touche PROG/DIRECT.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
RANDOM
PLAY
• Appuyer à nouveau sur la touche PROG/DIRECT pour reprendre la lecture normale en mode d’arrêt.
• Pour annuler le programme entier, appuyer sur la touche PROG/DIRECT ou annuler un programme à la fois à l’aide de la touche CLEAR.
• Si une plage erronée est programmée, appuyer sur la touche CLEAR, puis programmer la plage appropriée. (La dernière plage dans le programme est effacée chaque fois que la touche CLEAR est enfoncée.)
• Pour confirmer l’ordre de lecture programmée, appuyer sur la touche CALL. L’ordre de lecture programmée apparaît sur l’affichage. Le fait d’appuyer sur la touche CLEAR avec le numéro de plage apparaissant sur l’affichage efface automatiquement cette plage spécifique de la lecture programmée.
Autres opérations possibles pendant la lecture programmée.
De telles opérations comme la recherche rapide, la pause et le contrôle du saut sont également possibles pendant la lecture programmée. Pour la fonction de recherche rapide, appuyer sur la touche de recherche automatique en sens inverse (
8
) pour reculer vers le début de la plage, puis appuyer à nouveau sur la touche pendant que l’affichage de temps indique “00:00” pour retourner au début de la plage précédente. Pour avancer au début de la plage suivante, appuyer sur la touche de recherche automatique en sens normal (
9 )
indépendamment de l’affichage de temps.
q Lire une plage unique de manière répétée [Répétition dune Plage]
1
(7)
Lecture Répétée
Appuyer à une reprise sur la touche de répétition.
L’indicateur “ ” (répétition) s’allume.
REPEAT
1
Si la touche de répétition est enfoncée pendant la
lecture, la plage en cours de lecture est lue de manière répétitive.
Pour annuler le mode de répétition d'une plage,
appuyer sur la touche de répétition jusqu'à ce que le témoin “REPEAT”disparaisse.
REMARQUE:
• Le mode de répétition d'une plage ne peut pas être réglé pendant la lecture programmée ou aléatoire.
Appuyer sur la touche de lecture.
• La lecture commence.
• Une fois la plage sélectionnée lue, le lecteur revient au début de cette plage et la plage est répétée.
2
Sélectionner la plage à répéter.
3
(RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
1
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
ou
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
3
2
(Unité principale)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
(Unité principale)
(RC-927)
PLAY
(Unité principale)
13
Appuyer à une reprise sur la touche de répétition.
Cette opération est répétée.
2éme plage
3éme
plage
4éme plage
36
FRANCAIS
w Lecture de manière répétitive de toutes les plages [Répétition de toutes les plages]
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
21
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
Appuyer deux fois sur la touche REPEAT (répétition).
L’indicateur “ ” (répétition) s’allume.
REPEAT
ALL
(Unité principale)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
2
Appuyer sur la touche de lecture.
(Unité principale)13(RC-927)
PLAY
Le mode de répétition de toutes les plages peut
également être réglé par une double pression sur la touche de répétition pendant la lecture.
Si la touche de répétition est enfoncée pendant la
lecture programmée, les plages programmées sont lues de manière répétitive.
Pour annuler le mode de répétition de toutes les
plages, appuyer sur la touche de répétition jusqu'à ce que le témoin “REPEAT” disparaisse.
q
En recherche directe
w
Avec la recherche de programme
2 Dans ce cas, l’appareil se règle en mode de pause au
début des la piste retrouvée en recherche directe.
1
Appuyer sur la touche PAUSE.
2
Pour commencer la lecture,
appuyer sur la touche PLAY.
Cette opération ne fonctionne pas
en mode de programme.
1
Régler le mode de lecture programmée. Se reporter à la page 34.
2
Appuyer sur la touche PAUSE. L’appareil se mettra en mode
de pause au début de la première plage programmée.
Pour commencer la lecture,
appuyer sur la touche PLAY.
(RC-927)
(RC-927)
(8) Recherche et pause en début de pause dune piste …………………………………
[Pause]
(RC-927)
PLAY
PLAY PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
2
PLAY
PLAY
(RC-927)
Sélectionner la numéro de plage.
(RC-927)
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
ou
(RC-927)
37
FRANCAIS

FONCTIONS DU SYSTEME

11
2 L'opération est encore plus facile lorsque les composants de la série D-F101 sont connectés au DCD-F101 avec des
connexions de système. (Pour les instructions sur les connexions, se reporter aux instructions d'utilisation respectives du récepteur (DRA-F101).
2 Les fonctions de système ne sont opérationnelles que lorsque les composants de la série D-F101 sont connectés.
Elles ne le sont pas avec d'autres composants.
2 Les signaux des fonctions de système pour l'utilisation des composants de la série D-F101 sont tous délivrés par le
récepteur (DRA-F101). Ainsi, en faisant des connexions de système, toujours connecter le récepteur (DRA-F101).
(1) Connexions de système
(2) Fonction de mise sous tension automatique (lorsque connecté aux composants de la
série D-F101)
2 Lorsque le système est réglé au mode d'attente, vous pouvez démarrer la lecture du disque par une simple pression
sur la touche de lecture/pause.
1
Régler le sélecteur de fonction de la télécommande à la position “CD”.
(RC-927)
2
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
• Le système est mis sous tension, et la fonction du récepteur passe automatiquement à “CD”.
Le CD commence alors à jouer.
Lorsqu'un CD est chargé avec DCD-F101 en mode
d'attente, la lecture de CD peut être commencée par une simple pression sur la touche de lecture du DCD-F101.
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
(RC-927)
PLAY
TUNER
CD
MD
TAPE
RC-927 (Système
télécommande
)
(3) Sélection automatique de fonction (lorsque connecté à la série D-F101)
2 Utiliser cette fonction pour changer la fonction à “CD” et démarrer la lecture du disque par une simple pression sur
une seule touche.
1
Appuyer sur la touche de lecture/pause lorsqu'une unité autre que le DCD-F101 (enregistreur de MD ou platine-cassette) joue.
• La lecture sur l'unité en cours de lecture s'arrête. Au même moment, la fonction du récepteur passe à “CD”, et le CD commence à jouer.
Pour effectuer cette opération à partir de
l'unité de télécommande de système, tourner tout d'abord le sélecteur de fonction de l'unité de télécommande, et régler la fonction à “CD”.
DCD-F101 (
Unité principale
)
(Unité principale) (RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
PLAY
13
RC-927
(Système
télécommande
)
38
FRANCAIS
(4) Fonctions d'édition (lorsque connecté à la DRA-F101 et DRR-F101)
2 Utiliser cette fonction pour éditer automatiquement les plages du CD pour convenir à la cassette à utiliser pour
l'enregistrement.
2 La fonction d'édition est réglée à partir de l'unité de télécommande de système (RC-927) comprise avec le récepteur
(DRA-F101).
Exemple: Enregistrement d'un disque contenant 18 plages avec une durée de lecture de 56 minutes sur une cassette
de 60 minutes.
1
2
Mettre le récepteur sous tension. Le système est mis sous tension.
Charger le CD, puis fermer le porte-disque.
(DRA-F101)
Régler le sélecteur de fonction à la position “CD”. Appuyer sur la touche d'édition, et sélectionner la longueur de la bande.
• Par exemple, en cas d'utilisation d'une cassette de 60 minutes (C-60), appuyer à quatre reprises sur la touche d'édition (EDIT). (La longueur de bande est la durée totale des faces A et B.)
L'affichage change comme suit chaque fois
que la touche d'édition (EDIT) est enfoncée:
• Environ 3 secondes après que la longueur de la cassette a été définie, le temps restant sur la face A ou B de la cassette apparaît successivement.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2 6
2
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
REVERSE MODE
3
3
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
4 5
6
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(RC-927)
(DCD-F101)
3
4
Charger la cassette sur laquelle vous voulez enregistrer dans la platine-cassette, puis fermer la trappe de cassette.
5
TIME EDIT
(DRR-F101)
(RC-927)
d
DRA-F101 (récepteur)
DCD-F101
DRR-F101 (Platine-cassette)
RC-927 (Système
télécommande
)
REMARQUES:
• La fonction d'édition n'est pas opérationnelle avec les disques contenant plus de 21 plages.
• Charger la cassette sur laquelle vous voulez enregistrer dans le plateau à cassette de la platine-cassette avec la face A dirigée vers le haut avant de commencer l'enregistrement édité. Le début de la bande est automatiquement trouvé avant que l'enregistrement ne commence.
• En cas d'utilisation d'une cassette enregistrée pour l'enregistrement édité, l'enregistrement s'arrête et une section vierge est laissée sur la face B de la bande si celle-ci est plus longue que la durée fixée, donc effacer à l'avance la bande.
• Lorsque la fonction d'édition est utilisée pour l'enregistrement, le mode de marche arrière est automatiquement réglé à , même si le commutateur de mode de marche arrière de la platine-cassette est réglé à , et l'enregistrement continue sur la face B après la fin de l'enregistrement de la face A.
• Dans certains cas, il peut ne pas être possible d'enregistrer toutes les plages du disque, même si la bande est plus longue que la durée d'enregistrement du disque (à cause de la façon dont les plages sont divisées sur les faces A et B de la cassette). Le témoin “OVER” clignote s'il y a des plages ne pouvant pas être enregistrées.
• Seules les touches d'arrêt (
2
), de mode horaire (TIME) et d'alimentation (ON/STANDBY ou POWER) fonctionnent
pendant l'édition.
• En cas d'enregistrement en utilisant la fonction d'édition, la fonction d'espace automatique est activée, et des espaces vierges d'environ 4 secondes sont automatiquement créés entre les plages. Pour cette raison, lors d'enregistrement de CD contenant par exemple des enregistrements de concerts sans espaces entre plages, des espaces vierges seront créés au milieu du morceau. Dans ce cas, ne pas enregistrer en utilisant la fonction d'édition.
5
Appuyer sur la touche TIME.
TIME/
PANEL
• La durée restante sur la face B de la bande apparaît.
• L'affichage change entre les faces A et B chaque fois que la touche est enfoncée. (Utiliser ceci pour vérifier la durée restante de la face B.)
(RC-927)
6
Appuyer sur la touche de lecture du DCD-F101.
• La lecture sur le DCD-F101 et l'enregistrement sur la cassette commencent simultanément.
• Pour annuler le mode d'édition, appuyer sur la touche d'arrêt (
2 ) sur le DCD-F101 ou la platine-
cassette pour arrêter la lecture du CD. Le mode d'édition n'est pas annulé si d'autres touches sont enfoncées.
(5) Enregistrement synchronysé de CD (lorsque les D-F101 séries sont connectés)
2 Les CD peuvent être enregistrés facilement. 2 Cette fonction permet un enregistrement facile de CD sur MD, de CD sur cassette.
Se reporter au mode d'emploi respectif de chaque modèle.
(6) Fonctions de programmateur (lorsque connecté au DRA-F101)
2 Les fonctions de minuterie du récepteur (DRA-F101) peuvent être utilisées pour la lecture de CD à des heures
définies.
• Se reporter au mode d'emploi compris avec le DRA-F101.
(Unité principale) (RC-927)
PLAY
13
39
FRANCAIS
12

DEPANNAGE

Au cas où le lecteur de CD ne semble pas fonction-ner correctement, veuillez vérifier les points suivants:
Le réceptacle de disque ne souvre pas ou ne se ferme pas.
• L’alimentation est-elle branchée?
Lorsqueun disque eset chargé,
‚‚ ‚‚: ‚‚ est affiché.
• Le disque est-il correctement chargé? ………………………………………………………………Voir la pages 32, 33
Lorsquon appuie sur la touche
1 PLAY, la lecture ne commence pas.
• Le disque est-il sale ou rayé? …………………………………………………………………………Voir la pages 31, 32
Le son ne sort pas ou eset déformé.
• Le cordon de sortie est-il connecté correctement à l’amplificateur? …………………………………Voir la page 29
• Les commandes de l’amplificateur ont-elles été réglées de façon correcte?
La reproduction neste pas possible sur une partie particulière du disque.
• Le disque eset-il rayé ou sale? ………………………………………………………………………Voir la pages 31, 32
La reproduction programmée ne fonctionne pas.
• La programmation a-t-elle été effectuée de façon correcte? ……………………………………Voir la pages 34, 35
Fonctionnement incorrect lorsque les touches de la télécommande sont enfoncées.
• La télécommande est-elle utilisée trop loin du lecteur? ………………………………………………Voir la page 31
• Y a-t-il des obstacles au rayon?
• Le détecteur de la télécommande est-il exposé à une lumière forte?
• Les piles sont-elles épuisées?
13

SPECIFICATIONS

AUDIO
Nombre de canaux: 2 channels Réponse en fréquence: 2 ~ 20.000 Hz Gamme dynamique: 95 dB Rapport signal-bruit: 102 dB Distorsion harmonique: 0,005% (1 kHz) Séparation: 95 dB (1 kHz) Pleurage et scintillement: Inférieur au limites meurables:
(±0,001% W crête)
Tension de sortie: 1,8 V
DISQUES Format de disque compact
CARACTERISTIQUES GENERALES
Alimentation: 230 V CA, 50 Hz Consommation en courant: 10 W Dimensions: 250 (L) x 81,5 (H) x 265 (P) Poids: 2,6kg
*
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans avertissement aux fins d’améliorations
40

ITALIANO

INDICE
z

CARATTERISTICHE

…………………………………40
x

PRIMA DELL’USO

……………………………………40
c
PRECAUZIONI DURANTE
L’INSTALLAZIONE
……………………………………40
v
COLLEGAMENTI
………………………………………41
b
NOMENCLATURA E FUNZIONAMENTO
DELLE PARTI
…………………………………………42
n
TELECOMANDO
………………………………………43
m
PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI
………………43, 44
,
APERTURA E CHIUSURA DEL PIATTO PORTADISCO
E CARICAMENTO DEI DISCHI ……………
…………
44
.
RIPRODUZIONE NORMALE DEI CD
………………45
⁄0
RIPRODUZIONE AVANZATA DEI CD
…………45 ~ 48
⁄1
FUNZIONI DEL SISTEMA
………………………49, 50
⁄2
INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI
MALFUNZIONAMENTI
…………………………………51
⁄3
SPECIFICHE TECNICHE
………………………………51
Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unità principale:
q Cavo audio stereo ……………………………………1 w Cavo di connessione del sisrema ……………………1
e Manuale delle istruzioni ………………………………1 r Lista dei centri di assistenza tecnicat ………………1
qw
ACCESSORI
1
CARATTERISTICHE
1. Terminali di uscita digitale ottica
Il modello DCD-F101 è stato dotato di terminali di uscita digitale per il trasferimento dei segnali digitali, consentendovi così di effettuare una registrazione dal formato digitale al formato digitale su minidischi e DAT con una quantità minima di deteriorazione della qualità sonora.
2. Comode funzioni del sistema
Il modello DCD-F101 è stato dotato di funzioni del sistema, quali la registrazione sincronizzata del CD, la selezione automatica delle funzioni e l'accensione automatica che semplificano l'operazione se collegate l'unità in un sistema della serie D-F101. Inoltre, le operazioni principali di ogni unità del sistema possono essere eseguite con il telecomando del sistema (RC-927) in dotazione con il ricevitore (DRA-F101).
2
PRIMA DELL’USO
Fate attenzione ai seguenti punti prima di usare quest’unità:
Prima di premere l’interruttore di accensione Controllate nuovamente che tutti i collegamenti siano giusti e che non ci siano dei problemi con i cavi di connessione. Collocate sempre l’interruttore di accensione nella posizione di attesa prima di collegare e scollegare i cavi di connessione.
Prima di spostare l’apparecchio Prima di spostare l’apparecchio scollegate sempre il cavo di alimentazione ed i cavi di connessione tra i vari componenti audio per prevenire dei corto circuiti o danni ai cavi di connessione.
Conservate il manuale delle istruzioni in un luogo
sicuro.
Dopo aver letto il manuale, conservatele insieme alla garanzia in un luogo sicuro.
Osservate che le illustrazioni fornite in questo
manuale delle istruzioni possono apparire leggermente diverse rispetto all’apparecchio vero e proprio ai fini di spiegarne meglio le funzioni.

PRECAUZIONI DURANTE L’INSTALLAZIONE

Il lettore CD utilizza un microcomputer per il controllo dei circuiti elettronici interni. Nel caso in cui il lettore CD venga usato nella vicinanza di un sintonizzatore o di un televisore acceso, potrebbe presentarsi dell’interferenza nel suono proveniente dal sintonizzatore o nell’immagine televisivo, anche se è poco probabile. Per evitare ciò, seguite le seguenti precauzioni.
• Tenete il lettore CD tanto lontano quanto è possibile dal sintonizzatore e dal televisore.
• Tenete il filo di alimentazione ed il cavo di connessione del lettore CD lontani dai fili dell’antenna del sintonizzatore e del televisore.
3
Cavo alimentatore di
300 /ohm
Cavo coassiale di 75 Ω/ohm
• E’ probabile che l’interferenza si presenti quando usate un’antenna interna o un cavo alimentatore di 300 /ohm. Quindi, si raccomanda l’uso di un’antenna esterna o un cavo coassiale di 75 Ω/ohm.
41
ITALIANO
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
AC OUTLET 230V 50Hz SWITCHED W MAX
1
3
2
4
4

COLLEGAMENTI

Collegamento alla serie D-F101
2 Quando effettuate il collegamento ad un ricevitore diverso da quello nella serie D-F101 non sarà necessario effettuare
il collegamento 2. Osservate che in tal caso, non sarà disponibile nessuna delle funzioni del sistema (accensione automatica della corrente, ecc.).
• Le operazioni del sistema, ad esempio la funzione di accensione automatica della corrente possono essere usate solo se i cavi audio stereo e i cavi del sistema sono stati collegati tra tutti i componenti del sistema. Assicuratevi di collegare tutti i cavi di connessione alle unità in modo ben saldo.
• Lo scollegamento del cavo del sistema durante l'uso del sistema può causare malfunzionamenti. Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione prima di cambiare i collegamenti.
• Installate i componenti in modo tale che i fori di ventilazione nel ricevitore (DRA-F101) non siano bloccati.
Usate le prese AC OUTLET solo per componenti audio. Non usateli mai per collegare degli asciugacapelli, ecc.
1
Collegate le prese LINE OUT del DCD-F101 alle prese di ingresso CD del ricevitore usando il cavo audio stereo in dotazione.
2
4
Collegate la spina SYSTEM CONNECTOR del modello DCD-F101 (1 o 2) alla spina SYSTEM CONNECTOR (1 o 2) di uno degli altri componenti usando il cavo in dotazione con il sistema.
Collegatoil cavo di alimentazione di questa unità alla presa AC del ricevitore (DRA-F101) o uno degli altri componenti.
Il modello DCD-F101 può anche essere usato
quando collegate un ricevitore di potenza diverso da quello del sistema D-F101. In tal caso, non funzioneranno le funzioni del sistema (accensione automatica, ecc.).
• Non posizionate un altro componente direttamente sopra il ricevitore (DRA-F101).
• Per assicurare la stabilità, non impilare più di tre componenti l'uno sopra l'altro.
3
Collegate il terminale di uscita digitale ottica del DCD-F101 (DIGITAL OPTICAL) al terminale di ingresso digitale (DIGITAL OPTICAL IN 1 o 2) del registratore MD usando i cavi di connessione ottica.
1
18Tr0 2m 4 6s
-60 40 -30 -20 -12 -6 -2 0
L
dB
R
POWER LOADING MECHANISM
ON / STANDBY
MINIDISC RECORDER DMD-F101
INPUT
-
+
MULTI RECCD SRSEDIT
13
REC LEVEL
/ ENTER
MEMO REC / CHARACTER
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING MEMORY / SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
REVERSE MODE
DRA-F101DMD-F101
DCD-F101 DRR-F101
Spina del cavo di alimentazione
(per il modello del Regno Unito)
Spina del cavo di alimentazione
CA 230V, 50 Hz (Collegatelo alla presa murale)
Ricevitore DRA-F101
Registratore MD DMD-F101
Lettore di CD DCD-F101
NOTE:
• Non collegate il cavo CA finché tutti i collegamenti non sono stati completati.
• Assicuratevi di collegare correttamente i canali sinistro e destro (sinistra a sinistra, destra a destra).
• Inserite le spine correttamente. Un collegamento incompleto causerà la generazione di rumore.
• Osservate che l'accoppiamento dei cavi con la spina pin insieme a dei cavi CA o l'ubicazione degli stessi nella vicinanza di un trasformatore di potenza causerà la generazione di ronzio o altri rumori.
• Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione, aspettate almeno 5 secondi prima di ricollegarlo.
Installazione raccomandata per il sistema
• Per assicurare alte prestazioni e la massima stabilità, installate il modello della serie D-F101 nel seguente modo.
42
ITALIANO

NOMENCLATURA E FUNZIONAMENTO DELLE PARTI

q
Tasto di accensione
(ON/STANDBY)
• Premete questo interruttore una volta per accendere il sistema.
• Alla seconda pressione di questo interuttore, l’unità entrerà nel modo di attesa.
• Il colore del LED varia come descritto di seguito:
Con l’alimentazione attivata (ON): verde Durante il modo STANDBY: rosso
w
Tasto di apertura/chiusura ( 5 OPEN/CLOSE)
• Premete questo tasto una volta per aprire il piatto portadisco, e ancora una volta per chiudere lo stesso.
e
Display
Fate riferimento alla pagina 3.
r
Tasto di ripetizione (REPEAT)
Fate riferimento alla pagina 47.
t
Tasto di inversione/automatico ( 8 )
Fate riferimento alla pagina 45.
y
Tasto di ricerca manuale inversa (6)
Fate riferimento alla pagina 46.
u
Tasto di ricerca manuale in avanti (7)
Fate riferimento alla pagina 46.
i
Tasto di ricerca di avanzamento automatica/manuale
( 9 )
Fate riferimento alla pagina 45.
o
Tasto di arresto ( 2 STOP )
• Premete questo tasto per arrestare la riproduzione.
!0
Tasto di riproduzione/pause ( 1/3 )
• Premete questo tasto per dare inizio alla riproduzione del disco.
• Se il piatto portadisco è aperto, si chiude ed ha inizio la riproduzione.
• Premete questo tasto per arrestare momentaneamente la riproduzione.
• Premete il tasto riproduzione per disattivare il modo pausa e dare nuovamente inizio alla riproduzione.
!1
Piatto portadisco
• Servitevi del tasto di apertura/chiusura ( 5
OPEN/CLOSE) per aprire e chiudere il piatto
portadisco.
• Si può anche chiudere il piatto portadisco premendo il tasto di riproduzione (
1 PLAY)
oppure il tasto di pausa (
3 PAUSE).
5
(1) Pannello anteriore
!2
Connettori di uscita (LINE OUT)
• Collegare questi spinotti ai connettori d’ingresso dell’amplificatore.
• Quando collegate il DCD-F101 in un sistema della serie D-F101, assicuratevi di collegare queste prese alle prese di ingresso CD del ricevitore (DRA-F101).
!
38
Presa di uscita digitale (DIGITAL OUT OPTICAL)
• I dati digitali vengono emessi in forma ottica da questa presa.
Fate riferimento alla pagina 41.
!4
Connettori del sistema (SYSTEM CONNECTOR 1 e 2)
• Quando collegate il DCD-F101 in un sistema della serie D-F101, effettuate il collegamento usando questi cavi di connessione.
!
5
Cavo di alimentazione
• Collegato il cavo di questa unità alla presa AC del ricevitore (DRA-F101) o il registratore MD (DMD­F101).
(2) Il pannello posteriore
(3)
Display
!
6
Indicatori del modo
Indicano i vari modi.
REPEAT: Questi indicatori si illuminano nel seguente modo ad ogni pressione del tasto di ripetizione:
!8
Display dell'ora
EDIT:
(Le operazioni di editing vengono eseguite dal telecomando del sistema (RC-927) in dotazione con il ricevitore (DRA-F101). Possono essere eseguite solo quando i componenti sono stati collegati in un sistema.)
• Si illumina quando effettuate le operazioni di
editing sulla cassetta. (Fate riferimento alle pagina da 50.)
PROG: Si illumina durante la programmazione e la riproduzione programmata.
L’indicazione si’illumina durante la
riproduzione.
L’indicazione lampeggia durante la ricerca
manuale nel modo di riproduzione.
L’indicazione si illumina nel modo di pausa.
L’indicazione lampeggia durante la ricerca
manuale nel modo di pausa.
RANDOM: Si illumina nel modo di riproduzione casuale.
!7
Sezione display del numero del brano
• Quando è stato inserito un disco
• Nel modo di arresto: Numero totale dei brani sul disco
• Nei modi di riproduzione e riproduzione programmata: Numero del brano in fase di riproduzione
Tempo trascorso del brano corrente
Tempo rimanente del brano corrente
Tempo totale rimanente sul disco
• Ad ogni pressione del tasto del tempo, il display cambia come segue:
(RC-927)
(RC-927)
REPEAT
TIME/
PANEL
All off
REPEAT
1
REPEAT
ALL
43
ITALIANO
Nomi e funzioni dei tasti sul telecomando (il modello RC-927 è in dotazione con il DRA­F101)
2 Sono descritti qui di seguito i tasti connessi al CD nel telecomando del sistema in dotazione con il ricevitore
principale.
2 I tasti non spiegati qui funzionano come sul telecomando dell'unità principale.
(Fate riferimento alle pagine da 3 a 42.)

TELECOMANDO

6
Premete questo tasto per commutare l'unità dal modo di attesa. (Non potete commutare quest’unità indipendentemente)
Tasto di attesa accensione
(SYSTEM POWER STANDBY)
Tasto del tempo (TIME)
Tasto di riproduzione/pausa (
1/3)
Tasto di arresto (2)
Tasto di ricerca automatica in avanti (
9)
Tasto di ricerca automatica inversa (
8)
Interruttore di selezione della funzione
Premete questo tasto per commutare il modo di accensione del sistema. Non è possibile accendere e spegnere quest'unità in maniera indipendente.
Tasto di accensione
(SYSTEM POWER ON)
Tasto di PROG/DIRECT (PROG/DIRECT)
Tasto di CALL (CALL)
Tasto di CLEAR (CLEAR)
Tasto di ripetizione (REPEAT)
Tasto RANDOM (RANDOM)
Tasto di regolazione orologio (TIME EDIT)
Tasto di ricerca manuale in avanti (
7)
Tasto di ricerca manuale inversa (
6)
L’ultimo brano del programma viene cancellato ad ogni pressione del tasto.
Tasti di numerici (1~10)
Tasto +10 (+10)
7

PRECAUZIONI RELATIVE AI DISCHI

• Nel DCD-F101 possono essere utilizzati i dischi elencati nella seguente tabella. I vari simboli sono riportati sulle etichette oppure sulle custodie dei dischi.
Dischi idonei
CD
CD-R
CD-RW
(NOTA 1)
Marchio (logo)
Segnali
registrati
Dim.
disco
Recordable
ReWritable
12 cm
8 cm
Digital
audio
NOTA 1: A seconda della qualità di
registrazione, alcuni CD-R/RW non possono essere riprodotti.
Dischi
Nel DCD-F101 possono essere riprodotti esclusivamente i dischi che riportano i simboli indicati a pagina 43. Tuttavia, notate che nel DCD-F101 non è possibile riprodurre i dischi di forme speciali (ad es. a forma di cuore, esagonali, ecc.). Non tentate di riprodurre questi dischi, altrimenti si può danneggiare il lettore.
Uso dei dischi
Evitate di toccare la superficie dei dischi durante l’inserimento e la rimozione dal lettore.
Fate attenzione a non lasciare impronte digitali sulla superficie incisa (il lato con i colori dell’arcobaleno).
Pulizia dei dischi
2
Impronte digitali o sporcizia sul disco possono compromettere la qualità del suono e dell’immagine durante la riproduzione. Pulite i dischi da impronte digitali e sporcizia.
2
Per la pulizia dei dischi, utilizzate un set di pulizia disponibile in commercio oppure un panno morbido.
Strofinate leggermente dal centro verso l’esterno.
Non strofinate con un movimento circolare.
NOTA:
• Non utilizzate spray per dischi oppure antistatici. Non utilizzate inoltre sostanze chimiche volatili come benzene o diluenti.
Spray per
dischi
Diluente
Benzene
OFF ON
SYSTEM POWER
123
546
789
RANDOM
+10
10
CD SRS
DIMMER
RDS
BAND
STOP PLAY
PRESET
+
-
TAPE
SLEEP MODE
FUNCTION
CD
TUNER
TAPE
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
PROG/
DIRECT
CALL
CLEAR
REPEAT
MDTAPE
TIME EDIT
TIME/
PANEL
TUNING
VOLUME
/SELECT
MD
44
ITALIANO
8

APERTURA E CHIUSURA DEL PIATTO PORTADISCO E CARICAMENTO DEI DISCHI

1
Premete l’interruttore POWER per accendere l’unità.
2
3
Premete il tasto 5 OPEN/CLOSE.
Tenere il disco per i bordi esterni e posizionarlo nel portadisco (non toccare la superficie incisa, cioè quella lucida).
Accertarsi che il piatto portadisco sia
completamento aperto.
Quando si utilizzano dischi da 12 cm di
diametro, accertarsi che i bordi esterni coincidano con le guide esterne del portadisco (Fig. 1) e quando si utilizzano i CD single (da 8 cm di diametro), far coincidere il bordo esterno con le guide interne del piatto portadisco (Fig. 2).
Il piatto portadisco può essere chiuso anche premendo il tasto di (riproduzione). In tal caso la riproduzione comincerà automaticamente dal primo brano (o dal primo brano programmato se avete programmato i brani).
NOTE:
Se il vostro dito rimanesse incastrato nel portadischi mentre si chiude, premete il tasto
5 OPEN/CLOSE.
Non inserire alcun oggetto estraneo nel piatto portadisco. Non caricare più di un disco alla volta, altrimenti potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Non spingere il piatto portadisco manualmente quando l’unità è spenta poiché ciò può causare un malfunzionamento e danni al lettore di CD.
Non premete il tasto usando una matita, ecc.
4
Premete il tasto 5 OPEN/CLOSE per chiudere il piatto platto portadischi.
T
R
A
C
K
O
N
/ S
TA
N
DB
Y
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
D
C
D
-
F
1
0
1
RE
P
EAT
Figura 1
Figura 2
(Unità principale)
(Unità principale)
(Unità principale)
Piatto portadischi
Tasto di apertura/chiusura del piatto portadisco
Piatto portadisco
Guida per esterna
dischi da 12 cm
Guida per interna
dischi da 8 cm
• Quando il piatto portadisco è chiuso, il disco viene letto e dopo alcuni secondi il numero di tracce ed il tempo totale di riproduzione vengono visualizzati, rispettivamente, sul display TRACK No. e TIME., le tracce vengono visualizzate sul calendario.
ON / STANDBY
13
(Unità principale)
Precauzioni relative ai dischi
• Non lasciate impronte digitali, grasso o sporcizia sui dischi.
• Fate particolare attenzione a non graffiare i dischi durante l’estrazione dalla custodia.
• Non piegate i dischi.
• Non riscaldate i dischi.
• Non allargate il foro centrale.
• Non scrivete sul lato dell’etichetta (stampato) del disco con una penna a sfera oppure un pennarello.
• Portando il disco da un luogo molto freddo ad un luogo molto caldo si possono formare gocce d’acqua sulla superficie del disco. Non asciugate il disco con un asciugacapelli o simili.
Precauzioni per la conservazione dei dischi
• Togliete sempre i dischi dal lettore dopo la riproduzione.
• Conservate sempre i dischi nelle custodie per proteggerli da polvere, graffi e deformazioni.
• Non conservate i dischi nei seguenti luoghi:
1. Luoghi esposti a luce solare diretta per periodi
prolungati.
2. Luoghi umidi o polverosi.
3. Nelle vicinanze di termosifoni, ecc.
Precauzioni per linserimento dei dischi
• Caricate un disco per volta. Caricando un disco sopra l’altro si possono danneggiare o graffiare i dischi.
• Inserite i dischi da 8 cm nella guida, senza utilizzare un adattatore. Se il disco non è inserito correttamente, può uscire dalla guida e bloccare il piatto.
• Durante la chiusura del piatto, fate attenzione alle dita.
• Non posizionate oggetti diversi dai dischi sul piatto.
• Non inserite nel piatto dischi crepati, ondulati, fissati con nastro adesivo, ecc.
• Non utilizzate dischi la cui parte adesiva di cellophan o colla utilizzata per fissare l’etichetta si è parzialmente staccata o dischi con tracce di nastro o adesivo spelate. I suddetti dischi si possono bloccare all’interno del lettore danneggiandolo.
Y B D
N
A ST /
N O
E R
K C A
R T
T EA P
1
10
-F
CD
D ER Y
PLA C IS
T D C A
P
M O C
T EA P E R
101
-F
CD R D E
AY L
C P
IS
T D C A P
M
CO
K C A R T
Y B D N
A ST / N O
45
ITALIANO

RIPRODUZIONE NORMALE DEI CD

9
(1) Inizio della riproduzione
1
(2) Arresto della riproduzione
1
Premete il tasto 2 STOP.
NOTE:
Qualora non sia stato inserito alcun CD oppure il CD sia stato inserito capovolto, il numero del brano ed il tempo vengono azzerati e lampeggia tutto il calendario.
Qualora l’unità non sia in grado di leggere correttamente le informazioni sul CD, ad es. a causa di polvere o sporcizia sul CD, il numero del brano ed il tempo vengono azzerati, il calendario lampeggia ed il numero di brani, il tempo rimanente per brano non vengono visualizzati.
Non usate dischi coperti da nastro adesivi, dischi a noleggio su cui fuoriesce della colla da sotto l'etichetta o dischi in cui parti delle etichette sono state strappate. Se inserite tali dischi, gli stessi si possono inceppare all'interno del lettore e causare danni.
Quando tutte le tracce del disco sono state
riprodotte, la riproduzione si ferma automaticamente.
2
3
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
21
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Unità principale)
Premete l’interruttore POWER per accendere l’unità.
(Unità principale)
ON / STANDBY
Caricare il disco nel piatto portadisco.
(Unità principale)
Premete il tasto PLAY.
• Vengono visualizzati il numero del brano in riproduzione, il tempo trascorso, ecc.
(Unità principale)
13
(1) Pausa della riproduzione in qualunque momento ……………………………………
[Pausa
]

RIPRODUZIONE AVANZATA DEI CD

10
2 Potete arrestare la riproduzione temporaneamente e poi continuare la stessa dallo stesso punto nel brano.
1
Premete il tasto PAUSE durante la riproduzione.
q
Avanzamento alla traccia successiva durante la riproduzione
• Premete il tasto più di una volta per avanzare all'inizio dei brani successivi.
1
w
Ritorno allinizio della traccia corrente durante la riproduzione
• Premete il tasto più di una volta per avanzare all'inizio del brani precedenti.
1
(2)
Ricerca automatica
(Unità principale)
Premete il tasto di PLAY/PAUSE.
Brano 4° Brano 5° Brano 6°
(Pausa)
Premete il tasto di PLAY/PAUSE.
(Unità principale)
(Unità principale)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
13
• Per riprendere la riproduzione dalla posizione in cui si è fermato il disco, premete il tasto di pausa o quello di riproduzione.
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
Premete il tasto di ricerca automatica in avanti (
9).
Premete il tasto di ricerca automatica in all’indietro (8).
Premete il tasto di ricerca automatica in avanti (9)
Brano 2° Brano 3° Brano 4°
Premete il tasto di ricerca automatica in all’indietro (8)
Brano 3° Brano 4° Brano 6°
46
ITALIANO
NOTA:
• Il suono può essere interrotto momentaneamente quando riprendete la normale riproduzione dal modo di ricerca manuale. Questo non è segno dl malfunzionamento.
2 Potete saltare sul disco mentre ascoltate i contenuti ad alta velocità.
Questa funzione è molto utile per la localizzazione di una certa parte nel mezzo di un brano lungo, da cui far iniziare la riproduzione.
(3) Localizzazione di un brano quando ascoltate ad alta velocità…...……
[
Ricerca manuale
]
q
Ricerca manuale in avanti
Premete e mantenete premuto il tasto di ricerca manuale in avanti (
7) durante la riproduzione per
saltare sul disco mentre ascoltate ad
alta velocità.
1
w
Ricerca manuale inversa
Quando si arriva alla fine dell’ultimo brano premendo il tasto di ricerca manuale in avanti (
7
), l’indicazione “ ” apparirà sul display e l’operazione della ricerca manuale sarà arrestato. Per continuare la riproduzione, premete il tasto di ricerca manuale inversa (
6 ), ed effettuate
qualsiasi operazione quando l’indicazione “ ” è scomparsa dal display.
Premete e mantenete premuto il tasto di ricerca manuale inversa (
6) durante la riproduzione per
saltare sul disco mentre ascoltate ad
alta velocità.
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Unità principale) (Unità principale)
Quando si arriva all’inizio del primo brano
premendo il tasto di ricerca manuale inversa (
6),
l’indicazione “ ” apparirà sul display e l’operazione della ricerca manuale sarà arrestato. Per continuare la riproduzione, premete il tasto di ricerca manuale in avanti (
7), ed effettuate
qualsiasi operazione quando l’indicazione “ ” è scomparsa dal display.
(4) Riproduzione di una traccia specifica (Telecomando) ……………………
[
Accesso diretto
]
1
Per esempio, per riprodurre il brano numero 4, premete e per riprodurre il brano numero 12, premete e
.
2
+
10
4
Per effettuare la riproduzione
diretta, premete il tasto diretto per cancellare il modo della riproduzione programmata.
(RC-927)
(5) Riproduzione di tracce specifiche in un ordine specifico
[
Riproduzione programmata
]
2 Con questa funzione è possibile scegliere tutte le tracce su disco che si desiderano e programmare la loro
riproduzione in un qualunque ordine.
2 Possono essere programmate fino a 30 tracce.
2
Premete il numero e il tasto numerico +10 per selezionare il brano programmato.
Ad esempio, per programmare il terzo brano e il dodicesimo brano, premete
, , e
.
2+103
Utilizzate i tasti de numerici e i tasto +10 per immettere il numero del brano desiderato.
La riproduzione comincerà da quel brano.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
3
1
Premete il tasto PROG/DIRECT.
Luci “PROG”.
Appare quando il terzo brano è impostato al primo posto.
d
Appare il numero totale dei brani programmatico e il tempo di riproduzione totale.
Appare quando il dodicesimo brano viene impostato al secondo posto.
Appare il numero totale dei brani programmati.
dopo 2 secondi
d
dopo 2 secondi
3
Premete il tasto
1/3
(play/pause). I brani vengono riprodotti nell’ordine programmato.
Premuto il tasto di ricerca manuale in avanti (7).
Brano
Brano 3°
Brano
(Riproduzione)
Scansione
Scansione Scansione
Scansione Scansione
Premuto il tasto di ricerca manuale inversa (6).
Brano
Brano 5°
Brano
Scansione
Scansione Scansione
Scansione
123
546
789
+10
10
47
ITALIANO
(6) Riproduzione dei brani in ordine casuale ..…………………………
[
Riproduzione casuale
]
2 Tutti i brani registrati sul disco possono essere riprodotti una volta in ordine casuale.
2
Premete il tasto di riproduzione.
(RC-927)
Il modo di riproduzione casuale viene cancellato se
premete il tasto RANDOM nel modo di riproduzione casuale.
1
Premete il tasto RANDOM nel modo di arresto.
• Si illumina l'indicatore “RANDOM”.
(RC-927)
Se premete questo tasto durante la
riproduzione, ha inizio la riproduzione casuale dal brano in questione.
• Se premete il tasto RANDOM quando i brani
sono stati programmati, solo i brani programmati verranno riprodotti in ordine casuale.
• Se premete il tasto RANDOM quando è stata
impostata la funzione di ripetizione, tutti i brani vengono riprodotti una volta in ordine casuale, dopodiché tuti i brani vengono riprodotti nuovamente in un altro ordine eccetera.
NOTE:
• Il tempo rimanente totale non appare nel modo di riproduzione casuale.
• La riproduzione casuale non è possibile nel modo editing quando il DCD-F101 è stato collegato in un sistema della serie F101.
NOTE:
Il programma intero viene cancellato quando il tasto
5
(open/close) viene premuto.
Impostate il modo di arresto quando cancellate i brani dal programma. Per cancellare il modo del programma, premete il tasto PROG/DIRECT.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
RANDOM
PLAY
Premete il tasto PROG/DIRECT nuovamente per ritornare alla riproduzione normale durante il modo di arresto.
Per cancellare il programma intero, premete il tasto PROG/DIRECT o cancellate il programma ad uno ad uno utilizzando il tasto CLEAR.
Se programmate il brano sbagliato, premete il tasto CLEAR per poi programmare il brano corretto. (L’ultimo brano nel programma viene cancellato ogni volta che il tasto CLEAR viene premuto.)
Per confermare l’ordine di riproduzione programmata, premete il tasto CALL. L’ ordine di riproduzione programmata appare sul display. Premete il tasto CLEAR con il numero di un brano che appare automaticamente sul display per cancellare quel brano specifico della riproduzione programmata.
Altre operazioni possibili durante la riproduzione programmata.
Tali operazioni, come la ricerca veloce, pausa e salto del monitor sono possibili anche durante la riproduzione programmata. Per la funzione di ricerca veloce, premete il tasto di ricerca inversa (
8
) per ritornare all’inizio del brano, dopodiché premetelo nuovamente mentre appare l’ora “00:00” per ritornare all’inizio del brano precedente. Per avanzare al prossimo brano, premete il tasto di avanzamento della ricerca (
9
) senza tener conto del tempo che
appare sul display.
q Riproduzione ripetuta di un brano solo [Ripetizione di un brano]
1
(7) Riproduzione ripetuta
Premete il tasto di ripetizione una volta.
L’indicatore “ ” si illumina.
REPEAT
1
Se premete il tasto di ripetizione durante la
riproduzione, il brano in fase di riproduzione viene riprodotto ripetutamente.
Per uscire dal modo di ripetizione di un brano,
premete il tasto di ripetizione, fino a quando non si sarà spento l'indicatore “REPEAT”.
NOTA:
• Il modo di ripetizione di un brano non può essere impostato durante la riproduzione programmata o casuale.
Premete il tasto di riproduzione.
• Ha inizio la riproduzione.
Dopo la riproduzione del brano selezionato, il pick-up ritorna all'inizio del brano, dopodiché viene ripetuta la riproduzione del brano.
2
Selezionate il brano da ripetere.
3
(RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
1
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
o
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
3
2
(Unità principale)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
(Unità principale)
(RC-927)
PLAY
(Unità principale)
13
Premete il tasto di ripetizione una volta.
Questa operazione si ripete.
Brano 2° Brano 3° Brano 4°
48
ITALIANO
w Riproduzione ripetuta di tutti i brani [Ripetizione di tutti i brani]
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
21
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
Premere il tasto REPEAT due volte.
L’indicatore “ ” si illumina.
REPEAT
ALL
(Unità principale)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
2
Premete il tasto di riproduzione.
(Unità principale)13(RC-927)
PLAY
Potete anche impostare il modo di riproduzione
ripetuta di tutti i brani premendo il tasto di ripetizione due volte durante la riproduzione.
Se premete il tasto di ripetizione durante la
riproduzione programmata, vengono riprodotti ripetutamente i brani programmati.
Per cancellare il modo di riproduzione ripetuta di
tutti i brani, premete il tasto di ripetizione fino a quando non si sarà spento l'indicatore “REPEAT”.
q
Con accesso diretto
w
Con la ricerca programmata
2 In questo caso, l’unità va in pausa all’inizio della traccia
trovata tramite un’operazione ad accesso diretto.
1
Premete il tasto PAUSE.
2
Premete il tasto PLAY per iniziare
la riproduzione.
Questa operazione non è valida nel
modo di programma.
1
Impostate il modo della riproduzione programmata.
Fate riferimento alla pagina
46.
2
Premete il tasto PAUSE. L’unità entrerà in pausa
all’inizio del primo brano programmato.
Premete il tasto PLAY per iniziare
la riproduzione.
(RC-927)
(RC-927)
(8) Ricerca e pausa allinizio della traccia ..........…………………………………………
[Pausa]
(RC-927)
PLAY
PLAY PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
2
PLAY
PLAY
(RC-927)
Selezionate la numéro del brano.
(RC-927)
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
o
(RC-927)
49
ITALIANO

FUNZIONI DEL SISTEMA

11
2 L'operazione è ancora più facile quando i componenti della serie D-F101 sono stati collegati al DCD-F101 con i
collegamenti del sistema. (Per ulteriori informazioni sui collegamenti, fate riferimento alle istruzioni operative del ricevitore (DRA-F101).
2 Le funzioni del sistema sono disponibili solo quando sono stati collegati i componenti della serie D-F101. Non
funzionano con altri componenti.
2 I segnali del sistema per la manovra dei componenti della serie D-F101 vengono emessi dal ricevitore (DRA-F101).
Quindi, quando fate i collegamenti del sistema, assicuratevi di collegare il ricevitore (DRA-F101).
(1) Collegamento del sistema
(2)
Funzione di accensione automatica (quando l'unità viene collegata ai componenti delal serie D-F101)
2 Quando il sistema entra nel modo di attesa, potete avviare la riproduzione del disco semplicemente premendo il tasto
di riproduzione/pausa.
1
Collocate su “CD” l'interruttore di selezione della funzione sul telecomando.
(RC-927)
2
Premete il tasto di PLAY/PAUSE.
• Si accende automaticamente la corrente del sistema e cambia a “CD” la funzione del ricevitore.
E poi ha inizio la riproduzione del CD.
Quando inserite un CD con il DCD-F101 nel modo
di attesa, potete avviare la riproduzione del CD semplicemente premendo il tasto di riproduzione del DCD-F101.
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
(RC-927)
PLAY
TUNER
CD
MD
TAPE
RC-927 (Sistema telecomando)
(3) Selezione automatica della funzione (quando avete collegato l'unità alla serie D-F101)
2 Usate questa funzione per cambiare alla funzione “CD” ed avviate la riproduzione del disco semplicemente premendo
un tasto singolo.
1
Premete il tasto di riproduzione/pausa durante la riproduzione di un'unità diversa da quella DCD­F101 (registratore MD o piastra a cassette).
• Si ferma la riproduzione nell'unità di riproduzione attivata. Allo stesso tempo, la funzione del ricevitore cambia a “CD” e ha inizio la riproduzione del CD.
Per effettuare quest'operazione con il
telecomando del sistema, girate il selettore della funzione del telecomando e selezionate la funzione “CD”.
DCD-F101
(Unità principale)
(Unità principale) (RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
PLAY
13
RC-927
(Sistema
telecomando)
50
ITALIANO
(4) Funzioni di editing (quando avete collegato l'unità alla DRA-F101 e DRR-F101)
2 Usate questa funzione per modificare automaticamente i brani sul CD in modo tale che possano essere inclusi nel
nastro da usare per la registrazione.
2 La funzione di editing viene impostato usando il telecomando del sistema (RC-927) in dotazione con il ricevitore (DRA-
F101).
Esempio: Registrazione di un disco contenente 18 brani con un tempo di riproduzione di 56 minuti su una cassetta da 60
minuti
1
2
Accendete la corrente del ricevitore. Si accende la corrente del sistema.
Inserite il CD, poi chiudete il piatto portadischi.
(DRA-F101)
Collocate il selettore della funzione su “CD”. Premete il tasto di editing e selezionata la durata del nastro.
• Per esempio, quando usate una cassetta da 60 minuti (C-60), premete il tasto di editing (EDIT) quattro volte. (La durata del nastro è la durata totale dei lati A e B.)
Il display cambia come segue ad ogni
pressione del tasto di editing (EDIT):
• Circa 3 secondi dopo che l’impostazione della linghezza del nastro è stata impostata, il tempo restante dei lati A o B del nastro appaiono tramite giri.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2 6
2
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
REVERSE MODE
3
3
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
4 5
6
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(RC-927)
(DCD-F101)
3
4
Inserite la cassetta da registrare nalla piastra a cassette, poi chiudete il piatto portadischi.
5
TIME EDIT
(DRR-F101)
(RC-927)
d
DRA-F101 (ricevitore)
DCD-F101
DRR-F101 (Piastra a cassette)
RC-927 (Sistema telecomando)
NOTE:
• La funzione di editing non è disponibile per dischi che contengono più di 21 brani.
• Inserite la cassetta da registrare nel registratore a cassette, con il lato A rivolto verso l'alto, prima di iniziare la registrazione editing. Viene localizzato automaticamente l'inizio del nastro prima di iniziare la registrazione.
Quando usate una cassetta registrata per la registrazione di editing, si ferma la registrazione e viene inserito uno spazio vuoto sul lato B se il nastro dura più del tempo impostato, per cui dovete cancellare il nastro prima di iniziare.
• Quando usate la funzione di editing per la registrazione, il modo inverso viene impostato su
automaticamente, anche se l'interruttore del modo inverso della piastra a cassette è impostato su e la
registrazione continua sul lato B al termine della registrazione dle lato A.
• In alcuni casi può non essere possibile registrare tutti i brani sul disco, anche se il nastro dura più del disco (dipende da come sono suddivisi i brani sui lati A e B del nastro). Lampeggia l’indicatore “OVER” se ci sono dei brani che non si possono registrare.
• Solo il tasto di arresto (
2
), il tasto del modo del tempo (TIME) ed il tasto di accensione (ON/STANDBY o POWER)
funzionano durante l'editing.
• Quando effettuate la registrazione usando la funzione di editing, la funzione di inserimento spazi automatico viene attivata e degli spazi vuoti di 4 secondi circa vengono inseriti automaticamente tra i brani. Per questo motivo, quando effettuate la registrazione di CD che contengono dei concerti senza spazi trai brani, gli spazi vuoti verranno inseriti nel mezzo del pezzo. In questo caso, non effettuate la registrazione usando la funzione editing.
5
Premete il tasto del tempo.
TIME/
PANEL
Appare sul display il tempo rimanente sul lato B del nastro.
• Il display cambia tra i lati A e B ogni volta che premete il tasto. (Usate questa funzione per controllare il tempo rimanente per il lato B).
(RC-927)
6
Premete il tasto di riproduzione sul DCD-F101.
Ha inizio contemporaneamente la riproduzione nel DCD-F101 e la registrazione della cassetta.
Per cancellare il modo di editing, premete il tasto di arresto (
2
) del DCD-F101 o della piastra a cassette per
fermare la riproduzione del CD. Il modo di editing non viene cancellato se premete altri tasti.
(5) Registrazione sincronizzata per CD (quando sono collegati D-F101)
2 I CD possono essere registrati facilmente. 2 Questa funzione consente una facile registraziojne dal CD al minidisco, dal CD al nastro. Fate riferimento al manuale
delle istruzioni dei ciascun modello.
(6) Funzioni del timer (quando collegate l'unità al DRA-F101)
2
Le funzioni del timer del ricevitore (DRA-F101) possono essere utilizzate per riprodurre dei CD a delle ore impostate.
• Fate riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il DRA-F101.
(Unità principale) (RC-927)
PLAY
13
51
ITALIANO
12

INDIVIDUAZIONE E CORREZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI

Se il lettore di CD non funziona correttamente, controllare quanto riportato di seguito:
Il piatto portadisco non si apre o non si chiude.
• Il lettore è acceso?
Quando si carica un disco, viene visualizzato
‚‚ ‚‚: ‚‚.
• Il disco è caricato correttamente? ……………………………………………………………Consultare pagine 44, 45
La riproduzione non ha inizio alla pressione del tasto
1 PLAY.
• Il disco è sporco o graffiato? …………………………………………………………………Consultare pagine 43, 44
Non si sente alcun suono o il suono è distorto.
• Il cavo di uscita è collegato in modo corretto all’amplificatore? …………………………………Consultare pagina 41
• I controlli dell’amplificatore sono stati impostati correttamente?
Una sezione specifica del disco non si sente.
• Il disco è sporco o graffiato? …………………………………………………………………Consultare pagine 43, 44
La riproduzione programmata non funziona.
• La programmazione è stata eseguita in modo corretto? ……………………………………Consultare pagine 46, 47
Operazione non corretta quando vengono premuti i tasti del telecomando.
• Il telecomando è troppo lontano dal lettore di CD? ………………………………………………Consultare pagina 43
• Vi sono degli ostacoli che bloccano il raggio?
• Il sensore del telecomando è esposto ad una forte luce?
• Le pile sono scariche?
13

SPECIFICHE TECNICHE

AUDIO
No. di canali: 2 canali Risposta in frequenza: 2 ~ 20.000 Hz Gamma dinamica: 95 dB Rapporto segnale/rumore: 102 dB Distorsione armonica: 0,005% (1 kHz) Separazione: 95 dB (1 kHz) Wow & Flutter: Al di sotto del limite misurabile:
(±0,001% W. di picco)
Voltaggio di uscita: 1,8 V
DISCS Formato Compact Disc
CARATTERISTICHE GENERALI
Alimentazione: CA 230V, 50 Hz Consumo: 10 W Dimensioni: 250 (L) x 81,5 (A) x 265 (P) Peso: 2,6 kg
*
Al fine di migliorare il prodotto, disegno e specifiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
52

ESPAÑOL

CONTENDIO
z

CARACTERÍSTICAS

…………………………………52
x

ANTES DE UTILIZAR EL APALATO

…………………52
c

PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN

…………………………………………52
v
CONEXIONES
…………………………………………53
b
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES
…………………………………………54
n
MANDO A DISTANCIA
………………………………55
m
PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS ……………………………………………55, 56
,
APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO Y CARGA DE UN DISCO …………………
……………
56
.
REPRODUCCIÓN NORMAL
…………………………57
⁄0
FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN
………………………………57 ~ 60
⁄1
FUNCIONES DE SISTEMA
………………………61, 62
⁄2
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
…………………63
⁄3
ESPECIFICACCIONES
………………………………63
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
q Cable de sonido estéreo………………………………1 w Cable connector del sistema …………………………1
e Instrucciones de funcionamiento ……………………1 r Lista de servicios técnicos ……………………………1
qw
1
CARACTERÍSTICAS
1. Terminales de salida ópticas digitales
El DCD-F101 está equipado con terminales de salida ópticas digitales para la transmisión de una señal digital, lo que permite grabación de formato digital a digital en MDs y DATs con un muy ligero deterioro de la calidad del sonido.
2. Funciones útiles del sistema
El DCD-F101 está equipado con funciones de sistema como grabación sincronizada de CD, selección de funciones automática y encendido automático que hacen que el funcionamiento sea más sencillo cuando está conectado un sistema de la serie D-F101. Además, las operaciones principales de cada unidad del sistema pueden llevarse a cabo mediante la unidad de sistema de control remoto (RC-927) incluido con el receptor (DRA-F101).
ACCESORIOS
2
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones:
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera antes de conectar o desconectar los cables.de conexión.
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de alimentación y desconecte los cables de conexión entre todos los demás componentes de audio.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en
estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
El reproductor de discos compactos utiliza un microcomputador para controlar los circuitos electrónicos internos. Cuando el reproductor sea usado cerca de un sintonizador o televisor que esté activado, existirá una pequeña posibilidad de que se produzcan interferencias en el sonido emitido por el sintonizador o en la imagen de televisión. Para evitar que esto suceda, tome las siguientes precauciones.
• Mantenga el reproductor de discos compactos lo más lejos posible del sintonizador o televisor.
• Asegúrese de que los cables de alimentación y conexión del reproductor de discos compactos, no queden en contacto con los cables de antena del sintonizador o televisor.
3
Cable alimentador de
300 /ohmios
Cable coaxial de 75 /ohmios
Al usar una antena interior o un cable alimentador de 300 /ohmios, habrá mayores probabilidades de que se produzcan interferencias. Por esta razón, le recomendamos usar una antena exterior y un cable coaxial de 75 /ohmios.
53
ESPAÑOL
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
AC OUTLET 230V 50Hz SWITCHED W MAX
1
3
2
4
4

CONEXIONES

Conexión a la serie D-F101
2 Cuando lo conecte a un receptor que no sea de la serie D-F101, no es necesario hacer la conexión 2. Tenga en cuenta
que en ese caso no funcionarán ninguna de las funciones del sistema (encendido automático, etc.).
• Las operaciones del sistema como la función de encendido automático sólo puede utilizarse si todos los cables de sonido estéreo y los cables del sistema están conectados entre todos los componentes del aparato. Asegúrese de conectar todos los cables de conexión entre todas las unidades.
• Desconectar un cable del sistema durante el funcionamiento podría ocasionar una avería. Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación antes de cambiar las conexiones.
• Instale los componentes de tal manera que los agujeros de ventilación del receptor (DRA-F101) no estén obstruidos.
Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilice para secadores de pelo, etc.
1
Conecte las clavijas DCD-F101 LINE OUT a las clavijas de entrada del receptor de CDs haciendo uso del cable de sonido estéreo incluido.
2
4
Conecte la clavija SYSTEM CONNECTOR DCD­F101 (1 o 2) a la clavija SYSTEM CONNECTOR (1 o 2) de uno de los otros componentes utilizando el cable del sistema.
Conecte el cable de alimentación de esta unidad a la salida de CA en el receptor (DRA-F101) o uno de los otros componentes.
El DCD-F101 puede utilizarse conectado a otro
receptor que no sea de la serie D-F101. En ese caso, no funcionará ninguna de las funciones de sistema (encendido automático, etc.).
• No coloque otro componente directamente sobre el receptor (DRA-F101).
• Para lograr estabilidad, no apile nunca más de tres componentes colocando uno sobre otro.
NOTAS:
• No conecte el cable de CA hasta haber completado todas las demás conexiones.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• Inserte las clavijas de forma segura. Las conexiones incompletas pueden generar ruido.
• Tenga presente que atar los cables con clavijas de espiga a los cables de CA o situarlos cerca de un transformador de potencia generará zumbido u otros ruidos.
• Después de desenchufar el cable de alimentación, espere al menos 5 segundos antes de volverlo a enchufar.
Instalación del aparato recomendada
• Para garantizar una buena prestación y estabilidad, instale la serie D-F101 tal y como se describe a continuación.
3
Conecte la terminal de salida óptica digital DCD­F101 (DIGITAL OPTICAL OUT) a la terminal de entrada digital (DIGITAL OPTICAL IN 1 o 2) de la grabadora de MD utilizando los cables de conexión óptica.
1
18Tr0 2m 4 6s
-60 40 -30 -20 -12 -6 -2 0
L
dB
R
POWER LOADING MECHANISM
ON / STANDBY
MINIDISC RECORDER DMD-F101
INPUT
-
+
MULTI RECCD SRSEDIT
13
REC LEVEL
/ ENTER
MEMO REC / CHARACTER
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING MEMORY / SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
REVERSE MODE
DRA-F101DMD-F101
DCD-F101 DRR-F101
Enchufe de corriente
(para el modelo del R.U.)
Enchufe de corriente
SA 230V, 50 Hz (Enchufe a una toma de alimentación)
Receptor DRA-F101
Grabadora de MD DMD-F101
Reproductor de CD DCD-F101
54
ESPAÑOL

NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES

q
Interruptor de la alimentación (ON/STANDBY)
• Presione una vez para encender el sistema y vuelva a presionar para dejar el sistema en modo reserva (STANDBY).
• El color del indicador cambia de la siguiente forma de acuenrdo con la condición:
Con la alimentación activada: verde Durante el modo STANDBY: rojo
w
Botón de apertura/cierre ( 5 OPEN/CLOSE)
• Presione este botón una vez para abrir el portadisco. Presiónelo nuevamente para cerrar el portadisco.
e
Visualizador
• Consulte la página 3.
r
Botón de repetir REPEAT (REPEAT)
• Consulte la página 59.
t
Botón automático/de retroceso ( 8 )
• Consulte la página 57.
y
Botón de búsqueda manual en reversa ( 6 )
• Consulte la página 58.
u
Botón de búsqueda manual en avance ( 7 )
• Consulte la página 58.
i
Botón de avance de búsqueda automática/manual ( 9 )
• Consulte la página 57.
o
Botón de parada ( 2 STOP )
• Presione este botón para detener la reproducción.
!0
Botón de reproducción/pause ( 1/3 )
• Presione este botón para comenzar a reproducir el disco. Incluso aunque el platillo del disco esté abierto, cuando se presiona este botón se cierra por sí mismo y comienza la reproducción del disco.
• Presione este botón para detener temporalmente la reproducción.
• Presione el botón de reproducción (PLAY) para cancelar el modo pausa y volver a iniciar la reproducción.
!1
Portadisco
• Use el botón de apertura/cierre ( 5 OPEN/CLOSE) para abrir y cerrar el portadisco.
• También se podrá cerrar el portadisco al presionar el botón de reproducción (
1 PLAY) o el botón de
pausa (
3 PAUSE).
5
(1) Panel frontal
!2
Terminal de salida de línea (LINE OUT)
• Conecte estos conectores a los conectores de entrada de su amplificador.
• Cuando conecte el DCD-F101 en un sistema de la serie D-F101, asegúrese de que conecta estas clavijas a las clavijas de entrada de CD en el receptor (DRA-F101).
!
38
Toma de salida digital (DIGITAL OUT OPTICAL)
• Los datos digitales son emitidos en forma óptica desde esta toma.
• Consulte la página 53.
!4
Conectores de sistema (SYSTEM CONNECTOR 1 y 2)
• Cuando conecte el DCD-F101 en un sistema de la serie D-F101, conecte este a los cables de sistema.
!
5
Cable de alimentación
• Conecte el cable de alimentación de esta unidad a la salida de CA en el receptor (DRA-F101) o el grabador de MD (DMD-F101).
(2) Panel trasero
(3) Visualizador
!
6
Indicadores de modo
Estos indican los diferentes modos.
REPEAT (Repetir):
Estos indicadores se iluminarán de la siguiente manera cada vez que se pulse el botón de repetir:
!8
Visualización de la hora
EDIT (Editar):
(Las operaciones de edición se realizan desde la unidad de control remoto (RC-927) incluida con el receptor (DRA-F101). Sólo pueden llevarse a cabo cuando los componentes están conectados en un sistema).
• Se ilumina cuando se realizan operaciones de edición en una cinta de casete. (Consulte las página 62.)
PROG (Programación):
Se ilumina durante la programación y la reproducción programada.
se ilumina durante la reproducción.
parpadea durante la busqueda manual en el
modo de reproducción.
se ilumina en el modo de pausa.
parpadea durante la busqueda manual en el
modo de pausa.
RANDOM:
Se ilumina en el modo de reproducción aleatoria.
!7
Sección de la pantalla en la que se visualiza en el número de pista
• Cuando se carga un disco
• En el modo de parada
Número total de pistas en el disco
• En los modos de reproducción y reproducción
programada: Número de pista reproducida actualmente
Tiempo transcurrido de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante total del disco
• La pantalla cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón de hora:
(RC-927)
(RC-927)
REPEAT
TIME/
PANEL
All off
REPEAT
1
REPEAT
ALL
55
ESPAÑOL
Nombres y funciones de los botones del mando a distancia (el RC-927 está incluido con el DRA-F101.)
2
Los botones relacionados con el CD en el mando a distancia incluidos en el receptor se explican a continuación.
2 Los botones que no se explican en este apartado funcionan de la misma forma en el mando a distancia y en la unidad
principal. (Consulte la páginas 3 y 54.)

MANDO A DISTANCIA

6
Pulse este botón para conmutar el modo de espera de alimentación del sistema. (No se puede conmutar esta unidad independientemente.)
Botón de modo de espera
(SYSTEM POWER STANDBY)
Botón del hora (TIME)
Botón de reproducción/pausa (
1/3)
Botón de parada (2)
Botón de búsqueda automática en avance (
9)
Botón de búsqueda automática en reversa
(8)
Interruptor de selección de función
Pulse este botón para activar el modo de encendido. No puede encender esta unidad por separado.
Botón de encendido
(SYSTEM POWER ON)
Botón de PROG/DIRECT (PROG/DIRECT)
Botón de CALL (CALL)
Botón de CLEAR (CLEAR)
Botón de repetir REPEAT (REPEAT)
Botón de RANDOM (RANDOM)
Botón de edición de la hora (TIME EDIT)
Botón de búsqueda manual en avance (
7)
Botón de búsqueda manual en reversa (
6)
Cada vez que se pulsa el botón, se borra la última pista del programa.
Botones de númericos (1~10)
Botón +10 (+10)
7

PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN DE DISCOS

• En el DCD-F101 pueden utilizarse los tipos de discos que figuran en la tabla que sigue a continuación. Las marcas están indicadas en las etiquetas o estuches de los discos.
Discos
utilizables
CD
CD-R
CD-RW
(NOTA 1)
Marca (logo)
Señales
grabadas
Tamaño
del
disco
Recordable
ReWritable
12 cm
8 cm
Audio digital
NOTA 1: De acuerdo con la calidad de
grabación, algunos CD-R/RW no se pueden reproducir.
Discos
Sólo los discos que incluyan las marcas indicadas en la página 55 pueden ser reproducidos en el DCD-F101. Observe, sin embargo, que los disco con formas especiales (discos con forma de corazón, discos hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en el DCD­F101. No intente reproducir tales discos, ya que podría dañar el reproductor.
Manipulación de los discos
Evite tocar la superficie de los discos al cargarlos y descargarlos.
Tenga cuidado de no dejar huellas de dedos en la superficie de señales (el lado brillante con colores del arco iris).
Limpieza de los discos
2
Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los discos puede disminuir la calidad de sonido o causar saltos durante la reproducción. Limpie las huellas o la suciedad.
2
Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible en los comercios o un paño suave para limpiar las huellas de dedos o la suciedad.
Realice la limpieza suavemente desde el centro hacia afuera.
No limpie con movimiento circulares.
NOTA:
• No utilice aerosol de discos o productos antiestáticos. Tampoco debe usar productos químicos volátiles como bencina o diluyente.
Aerosol de
discos
Diluyente Bencina
OFF ON
SYSTEM POWER
123
546
789
RANDOM
+10
10
CD SRS
DIMMER
RDS
BAND
STOP PLAY
PRESET
+
-
TAPE
SLEEP MODE
FUNCTION
CD
TUNER
TAPE
PROG/
DIRECT
CALL
CLEAR
REPEAT
MDTAPE
TIME EDIT
TIME/
PANEL
TUNING
VOLUME
/SELECT
MD
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
56
ESPAÑOL
8

APERTURA Y CIERRE DEL PORTADISCO Y CARGA DE UN DISCO

1
Pulse el interruptor POWER para encender la unidad.
2
3
Pulse el botón 5 OPEN/CLOSE.
Tome el disco por los bordes y colóquelo sobre la bandeja portadisco. (No toque la superficie que contiene las señales grabadas- el labo brillante.)
Asegúrese de que el portdisco esté
totalmente abierto.
Al usar discos de 12 cm de diámetro,
asegúrese de que el borde exterior del disco coincida con la circunferencia de guía de la bandeja. (Fig. 1) Cuando use discos compactos singles (8 cm de diámetro), el borde exterior del disco deberá coincidir con la circunferencia interior de la bandeja portadisco. (Fig. 2)
El platillo puede cerrarse también
presionando el botón (reproducción), en cuyo caso la reproducción se inicia automaticamente desde la primera pista del disco (o, si las pistas están programmadas, desde la primera pista programada).
NOTAS:
Si se atrapase los dedos en la bandeja mientras esta se cierra, pulse el botón
5 OPEN/CLOSE.
No coloque objetos extraños en la bandeja portadisco ni cargue más de un disco a la vez, pues de lo contrario podrá producirse mal funcionamiento.
No empuje con la mano la bandeja portadisco cuando la unidad esté desactivada, ya que esto podrá causar mal funcionamiento y daños al reproductor de discos compactos.
No golpee el botón con un lápiz, etc.
4
Pulse el botón 5 OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
T
R
A
C
K
O
N
/ S
TA
N
DB
Y
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
D
C
D
-
F
1
0
1
RE
P
EAT
Figura 1
Figura 2
(Unidad principal)
(Unidad principal)
(Unidad principal)
Bandeja portadisco
Botón de apertura/cierre del portadisco
Bandeja del portadisco
Guía para discos exterior
Disco de 12 cm
Guía para discos interior
Disco de 8 cm
Cuando el portadisco se cierre, el contenido del disco será leído. Luego de unos pocos segundos, el nímero total de pistas contenidas en el disco y el tiempo total de reproducción del mismo, serán indicados en los indicadores de número de pista (TRACK No.) y de tiempo (TIME), respectivamente, todas las pistas contenidas en el disco se iluminarán en el calendario musical.
ON / STANDBY
13
(Unidad principal)
Precauciones al manipular los discos
• No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en los discos.
• Tenga especial cuidado de no arañar los discos al sacarlos de sus estuches.
• No doble los discos.
• No caliente los discos.
• No agrande el orificio central.
• No escriba en el lado etiquetado (impreso) con un bolígrafo o lápiz.
• Pueden formarse gotas de agua en la superficie del disco si éste es trasladado súbitamente de un sitio frío a otro cálido. No utilice secadores de pelo, etc. para secar el disco.
Precauciones al guardar los discos
• Retire siempre los discos después de reproducirlos.
• Guarde los discos en sus estuches para protegerlos del polvo, los arañazos y deformaciones.
• No ponga los discos en los sitios siguientes:
1. Sitios expuestos a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados.
2. Sitios húmedos o con polvo.
3. Lugares expuestos al calor de radiadores, etc.
Precaución al cargar los discos
• Ponga sólo un disco por vez. Cargar un disco sobre otro puede resultar en daños o arañazos en los mismos.
• Ponga los discos de 8 cm firmemente en la guía de discos, sin utilizar ningún adaptador. Si el disco no se pone correctamente, podría salirse de la guía y bloquear la bandeja de discos.
• Tenga cuidado al cerrar la bandeja de discos para no cogerse los dedos.
• No coloque nada que no sean los discos en la bandeja.
• No cargue discos quebrados o alabeados o discos que hayan sido pegados con cinta adhesiva, etc.
• No utilice discos en los que la parte adhesiva de cinta de celofán o pegamento utilizado para pegar la etiqueta esté expuesta, o discos con restos de cinta o etiquetas que se han despegado. Tales discos pueden atascarse dentro del reproductor, ocasionando daños.
Y B D
N
A ST /
N O
Y B D N
A ST / N O
K C A
R T
K
C A R T
T EA P
E R
1
10
-F
CD
D ER Y
PLA C IS
T D C A
P
M O C
T EA P E R
101
-F
CD R D E
AY L
C P
IS
T D C A P
M
CO
57
ESPAÑOL

REPRODUCCIÓN NORMAL

9
(1) Para iniciar la reproducción
1
(2) Para detener la reproducción
1
Pulse el botón 2 STOP.
NOTAS:
Si no se ha introducido ningún disco o el disco ha sido introducido boca abajo, el número de la pista y el tiempo de reproducción aparecerán como cero y se iluminará el calendario.
Cuando no se puede leer correctamente la información del disco, por ejemplo debido a polvo o suciedad, el número de la pista y el tiempo de reproducción aparecerán como cero y se iluminará el calendario. El número de pistas, tiempo restante por pista no se visualizarán. La operación de búsqueda podría tardar más tiempo de lo normal.
No utilice discos con cinta adhesiva, discos de alquiler en los que haya pegamento sobresaliendo de la etiqueta o discos en los que parezca que se ha desprendido la etiqueta. Si inserta discos con estas características, podrían atascarse dentro del aparato reproductor y ocasionar daños.
Cuando todas las pistas del disco hayan sido
reproducidas, la reproducción se detendrá automáticamente.
2
3
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
21
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Unidad principal)
Pulse el interruptor POWER para encender la unidad.
(Unidad principal)
ON / STANDBY
Cargue el disco compacto que desea reproducir.
(Unidad principal)
Pulsar el botón PLAY.
• Se visualizan el número de la pista que está siendo actualmente reproducida y el tiempo transcurrido de reproducción, etc.
(Unidad principal)
13
(1) Para interrumpir la reproducción en cualquier punto …………………………………
[Pausa
]

FUNCIONES ESPECIALES DE REPRODUCCIÓN

10
2 Se podrá interrumpir temporalmente la reproducción y continuarla luego desde el mismo punto de la pista.
1
Pulsar el botón PAUSE durante la reproducción.
q
Para avanzar a la siguiente pista durante la reproducción
Presione el botón de búsqueda automática hacia adelante (
9).
• Pulse el botón varias veces para avanzar hasta el comienzo de las pistas subsiguientes.
1
w
Para retroceder al principio de la pista que está siendo reproducida
Presione el botón de búsqueda automática hacia atrás (
8).
• Pulse el botón varias veces para retroceder hasta el comienzo de las pistas.
1
(2)
Búsqueda automática en avance
(Unidad principal)
Pulsar el botón de PLAY/PAUSE.
Pista 4º Pista 5º Pista 6º
(Pausa)
Pulsar el botón de PLAY/PAUSE.
(Unidad principal)
Presione el botón de búsqueda automática hacia adelante (9).
Pista 2º Pista 3º Pista 4º
(Unidad principal)
Presione el botón de búsqueda automática hacia atrás (8).
Pista 3º Pista 4º Pista 6º
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
13
• Para reiniciar la reproducción desde el lugar en el que se ha interrumpido la reproducción de l disco, pulse el botón de pausa o el botón de reproducción.
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
58
ESPAÑOL
NOTA:
• El sonido puede interrumpirse momentáneamente cuando reinicie la reproducción normal desde el modo de búsqueda manual. Esto no significa que exista una avería.
2 Usted podrá desplazarse por el disco mientras escucha el sonido reproducido a alta velocidad.
Esta función es útil para localizar una sección específica en la mitad de una pista larga, e iniciar la reproducción desde dicho punto.
(3) Para localizar una pista escuchando su sonido a alta velocidad……
[Búsqueda manual]
q
Búsqueda manual en avance
Durante la reproducción, presione y mantenga presionado el botón de búsqueda manual en avance (
7) para avanzar por el
disco mientras escucha el sonido reproducido a alta velocidad.
1
w
Búsqueda manual en retroceso
Pesione y mantenga presionado el botón de búsqueda manual en avance (7).
Pista 2º Pista 3º Pista 4º
Si se llega al final de la última pista del disco
mientras se mantiene presionado el botón de búsqueda en avance (
7), la indicación “
aparecerá en el visualizador y la operación de búsqueda se detendrá. Para reanudar la reproducción, presione el botón de búsqueda en retroceso (
6 ), y cuando la
indicación “ ” desaparezca del visualizador, efectúe alguna otra operación.
Durante la reproducción, presione y mantenga presionado el botón de búsqueda en retroceso (
6) para retroceder por el
disco mientras escucha el sonido reproducido a alta velocidad.
1
Presione y mantenga presionado el botón de búsqueda en retroceso (6).
Pista 4º Pista 5º Pista 6º
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Unidad principal) (Unidad principal)
Si se llega al principio de la primera pista del disco
mientras se mantiene presionado el botón de búsqueda en retroceso (
6), la indicación “
aparecerá en el visualizador y la operación de búsqueda se detendrá. Para reanudar la reproducción, presione el botón de búsqueda en avance (
7), y cuando la indicación
” desaparezca del visualizador, efectúe alguna otra operación.
(4) Reproducción de una pistaespecífica (Mando a distancia) ……………
[
Búsqueda directa
]
1
Por ejemplo, para reproducir la pista número 4, pulse y para reproducir la número 12, pulse y .
2
+
10
4
Para llevar a cabo una
reproducción directa, pulse primero el botón directo para cancelar el modo de reproducción programada.
(RC-927)
(5)
Reproducción de pistas específicas enun orden determinado ....
[
Reproducción programada
]
2 Mediante esta función, usted podrá seleccionar y programar las pistas que usted desee para que sean reproducidas
en cualquier orden deseado.
2 Se podrá programar hasta un máximo de 30 pistas.
2
Pulse el número y los botones +10 para seleccionar la pista a programar.
Por ejemplo, para programar la pista 3 y 12, pulse
, , y .
2+103
Use los botones de numéricos junto con el botón +10 para registrar el número de la pista deseada.
La reproducción comenzará desde esta pista.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
3
1
Pulse el botón PROG/DIRECT.
“PROG” se ilumina.
Se visualiza cuando la tercera pista se coloca en primer lugar.
d
Muestra el número total de pistas programadas y el tiempo total de reproducción.
Se visualiza cuando la pista 12 se coloca en segundo lugar.
Muestra el número total de pistas programadas y el tiempo total de reproducción.
después de 2 segundos
d
después de 2 segundos
3
Pulse el botón 1/3 (reproducción/pausa). Las pistas se reproducen en el orden programado.
(Re-
producción)
Exploración
Exploración Exploración
Exploración Exploración
Exploración
Exploración Exploración
Exploración
123
546
789
+10
10
59
ESPAÑOL
(6) Reproducción en orden arbitrario ………….........………………
[
Reproducción arbitraria
]
2 Todas las pistas grabadas en el disco podrán ser reproducidas en orden arbitrario.
2
Pulse el botón de reproducción.
(RC-927)
El modo de reproducción arbitraria se cancela si se pulsa el botón RANDOM durante el modo de reproducción arbitraria.
1
Estando en el modo de detención, pulse botón ALEATORIA.
El indicador de “RANDOM” (orden aleatorio) se ilumina.
(RC-927)
Si lo pulsa durante la reproducción, comenzará el orden aleatorio desde esa pista.
• Si se pulsa el botón RANDOM cuando las pistas están programadas, se reproducirán arbitrariamente sólo las pistas programadas.
• Si se pulsa el botón RANDOM cuando la función de repetición ha sido ajustada, todas las pistas serán reproducidas una vez arbitrariamente y después todas las pistas serán reproducidas de nuevo pero en diferente orden y así sucesivamente.
NOTAS:
• No se visualizará el tiempo total restante durante el modo de reproducción arbitraria.
• La reproducción aleatoria no es posible en el modo de edición cuando el DCD-F101 está conectado a un sistema de la serie F101.
NOTAS:
Se cancela el programa entero cuando se pulsa el botón
5 (
abrir/cerrar).
Ajuste el modo de parada cuando vaya a cancelar pistas del programa. Para cancelar el modo programa, pulse el botón PROG/DIRECT.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
RANDOM
PLAY
• Pulse de nuevo el botón PROG/DIRECT para reanudar la reproducción normal durante el modo de parada.
• Para cancelar el programa entero, pulse el botón PROG/DIRECT o cancele el programa de uno en uno utilizando el botón CLEAR.
• Si programa una pista equivocada, pulse el botón CLEAR y luego programe la pista deseada. (La última pista del programa se borra cada vez que se pulsa el botón CLEAR).
• Para confirmar el orden de reproducción programado, pulse el botón CALL. El orden de reproducción programada aparece en la pantalla de visualización. Al pulsar el botón CLEAR con un número de pista en la pantalla de visualización borra automáticamente la pista específica del programa de reproducción.
Otras posibles operaciones durante la reproducción programada.
Tales operaciones como la búsqueda rápida, pausa y omitir monitor también son posibles durante la reproducción programada. Para la función de búsqueda rápida, pulse el botón de retroceso de búsqueda automática (
8) para retroceder al
principio de la pista, luego púlselo de nuevo mientras que la hora que se visualiza marca “00:00” para retroceder al principio de la pista anterior. Para avanzar hacia adelante hasta el principio de la siguiente pista, pulse el botón de avance de búsqueda automática (
9) independientemente de la hora que se visualice.
q Para reproducir repetidamente una pista específica [Repetición de una sola pista]
1
(7) Repetición
Pulse el botón de repetir una vez.
El indicador “ ” (repetición) se
iluminará.
REPEAT
1
Si se pulsa el botón de repetir durante la
reproducción, la pista que se está reproduciendo actualmente se reproducirá varias veces.
Para cancelar el modo de repetición de una pista,
pulse el botón de repetir hasta que se apague el indicador de “REPEAT”.
NOTA:
• El modo de repetición de una pista no puede establecerse durante la reproducción programada o aleatoria.
Pulsar el botón de reproducción.
Comienza la reproducción.
Una vez que se haya reproducido la pista, la lente lectora vuelve al comienzo de la pista y la pista vuelve a reproducirse.
2
Seleccione la pista que desea que se repita.
3
Pulse el botón de repetir una vez.
Se repite esta operación.
Pista 2º Pista 3º Pista 4º
(RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
1
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
o
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
3
2
(Unidad principal)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
(Unidad principal)
(RC-927)
PLAY
(Unidad principal)
13
60
ESPAÑOL
w Reproducir todas las pistas varias veces [Repetición de todas las pistas]
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
21
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
Pulse el botón REPEAT dos veces.
El indicador “ ” (repetición) se
iluminará.
REPEAT
ALL
(Unidad principal)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
2
Pulsar el botón de reproducción.
(Unidad principal)13(RC-927)
PLAY
El modo de repetición de todas las pistas puede
establecerse pulsando dos veces el botón de repetir durante la reproducción.
Si se pulsa el botón de repetir durante la
reproducción programada, las pistas programadas se reproducirán varias veces.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón de repetir hasta que se apague el indicador de “REPEAT”.
q
Con búsqueda directa
w
Con la búsqueda de programa
2 En este caso, la unidad hará una pausa al principio de la
pista que se haya localizado mediante la operación de búsqueda directa.
1
Pulse el botón PAUSE.
2
Para comenzar la reproducción
pulse el botón PLAY.
Esta función no es válida en el
modo de programación.
1
Establezca el modo de reproducción programada. Consulte la página 58.
2
Pulsar el botón PAUSE. Este se ajustará al modo de
pausa al principio de la primera pista programada.
Para comenzar la reproducción
pulse el botón PLAY.
(RC-927)
(RC-927)
(8) Búsqueda y pausa al principio deuna pista ……………………………………………
[Pausa]
(RC-927)
PLAY
PLAY PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
2
PLAY
PLAY
(RC-927)
Seleccione la número de pista.
(RC-927)
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
o
(RC-927)
61
ESPAÑOL

FUNCIONES DE SISTEMA

11
2 El funcionamiento es incluso más sencillo cuando los componentes de la serie D-F101 se conectan al DCD-F101 con
las conexiones del sistema. (Para instrucciones sobre las conexiones, consulte las instrucciones de funcionamiento respectivas del receptor (DRA-F101).
2 Las funciones del sistema sólo funcionarán cuando esté conectada la serie D-F101 de componentes. No funcionarán
con otros componentes.
2 Las señales del función del sistema para utilizar los componentes de la serie D-F101 emiten todas una señal de salida
desde el receptor (DRA-F101). Por tanto, cuando efectúe las conexiones del sistema, asegúrese de conectar el receptor (DRA-F101).
(1) Conexión del sistema
(2)
Función de alimentación automática (cuando se conecta a los componentes de la serie D-F101).
2 Cuando el sistema esté ajustado en el modo standby, puede iniciar la reproducción del disco con sólo pulsar el botón
play/pause (reproducción/pausa).
1
Ajuste el interruptor de selección de función en el control remoto a la posición “CD”.
(RC-927)
2
Pulsar el botón de PLAY/PAUSE.
• La alimentación del sistema se activa y la función del receptor pasa automáticamente a “CD”.
Y después, el CD comienza la reproducción.
Cuando se carga un CD con el DCD-F101 en el
modo standby, la reproducción del CD puede iniciarse con sólo pulsar el botón de reproducción del DCD-F101.
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
(RC-927)
PLAY
TUNER
CD
MD
TAPE
RC-927 (Sistema de
mando a distancia
)
(3) Selección automática de la función (cuando se conecta con la serie D-F101).
2 Utilice esta función para pasar a la función de “CD” e iniciar la reproducción del disco con sólo pulsar un único botón.
1
Pulse el botón reproducción/pausa cuando reproduzca con una unidad diferente de DCD-F101 (grabador MD o platina de casete).
• La reproducción en la unidad de reproducción actual se detiene. Al mismo tiempo, la función del receptor pasa a “CD” y el CD comienza la reproducción.
Para llevar a cabo esta operación desde la
unidad del control remoto del sistema, primero gire el interruptor de selección de función de la unidad del control remoto y ajuste la función a “CD”.
DCD-F101 (
Unidad principal
)
(Unidad principal) (RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
PLAY
13
RC-927
(Sistema de
mando a distancia
)
62
ESPAÑOL
(4) Funciones de edición (cuando se conecta con la DRA-F101 y DRR-F101)
2 Utilice esta función para editar automáticamente las pistas del CD para que se ajusten a la cinta que vaya a usar en la
grabación.
2
La función de edición queda ajustada desde la unidad de control remoto (RC-927) incluida con el receptor (DRA-F101).
Ejemplo: Grabación de un disco que contenga 18 pistas con una duración de reproducción de 56 minutos en una cinta de casete de
60 minutos.
1
2
Active la alimentación del receptor. Se activa la alimentación del sistema.
Cargue el CD y después cierre la bandeja del CD.
(DRA-F101)
Ajuste el interruptor de selección de función a la posición “CD”. Pulse el botón editar y seleccione la duración de la cinta.
• Por ejemplo, cuando utilice una cinta de 60 minutos (C-60), pulse el botón editar (EDIT) cuatro veces. (La duración de la cinta es la duración total de las caras A y B).
La pantalla cambia cada vez que se pulse el
botón editar (EDIT):
• Aproximadamente 3 segundos después de ajustar la duración de la cinta, aparecerá el tiempo restante en la cara A o B de la cinta a turnos.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2 6
2
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
REVERSE MODE
3
3
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
4 5
6
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(RC-927)
(DCD-F101)
3
4
Cargue la cinta del casete en la que desee grabar en la platina y después cierre la puerta de la platina.
5
TIME EDIT
(DRR-F101)
(RC-927)
d
DRA-F101 (r
eceptor
)
DCD-F101
DRR-F101 (Cinta del casete)
RC-927 (Sistema de
mando a distancia
)
NOTAS:
• La función de edición no funcionará con discos que tengan más de 21 pistas.
Cargue la cinta de casete en la que desee grabar en la bandeja de la platina del casete con la cara A orientada hacia arriba antes de iniciar la grabación editada. El comienzo de la cinta se encuentra automáticamente antes de que empiece la grabación.
Cuando se utilice una cinta de casete grabada para la grabación editada, la grabación se detiene y se deja una sección en blanco en la cara B de la cinta si la cinta dura más que el tiempo fijado. Por tanto se recomienda borrar primero la cinta.
• Cuando se utilice la función de edición para grabar, se ajusta automáticamente el modo reverse hasta aunque el interruptor de modo reverse de la platina esté ajustado a y la grabación continúe en la cara B después de que se haya terminado la grabación de la cara A.
• En algunos casos, quizá no sea posible registrar todas las pistas en el disco, ni siquiera aunque la cinta dure más que el tiempo de grabación en el disco (debido a la forma de dividirse las pistas en las caras A y B de la cinta). El indicador “OVER” parpadea si hay pistas que no pueden quedar registrados.
• Sólo el botón detener (
2
), botón de modo horario (TIME) y los botones de activación de alimentación
(ON/STANDBY o POWER) funcionarán durante la edición.
• Cuando se grabe con la función de edición, la función de espacio automático se activa y se crean automáticamente espacios en blanco aproximadamente cada 4 segundos entre las pistas. Por ello, cuando se graben CDs con, por ejemplo, grabaciones de conciertos sin espacios, entre las pistas, se crearán espacios en blanco en medio de la pieza. En tal caso, no realice grabaciones con la función de edición.
5
Pulse el botón time (duración).
TIME/
PANEL
• Aparecerá el tiempo restante en la cara B.
• La pantalla muestra las caras A y B cada vez que se pulsa el botón. (Utilice este botón para comprobar el tiempo restante de la cara B).
(RC-927)
6
Pulse el botón de reproducción en el DCD-F101.
La reproducción en DCD-F101 y la grabación en el casete se inician simultáneamente.
Para cancelar el modo de edición, pulse el botón stop (detener) (
2
) en el DCD-F101 o en la platina para detener
la reproducción del CD. El modo de edición no se cancela si se pulsan otros botones.
(5) Grabación sincrónizada de CDs (cuando están conectados la series D-F101)
2 Los CDs pueden ser grabados fácilmente. 2 Esta función permite grabar fácilmente desde el CD a la cinta.
Consulte las instrucciones de funcionamiento respectivas para cada modelo.
(6) Funciones del temporizador (cuando esté conectado al DRA-F101)
2
Las funciones del temporizador del receptor (DRA-F101) se pueden utilizar para reproducir CDs a las horas determinadas.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento incluidas con el DRA-F101.
(Unidad principal) (RC-927)
PLAY
13
63
ESPAÑOL
12

LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS

En caso de que el reproductor de CD no funcione correctamente, revise los puntos expuestos a continuación:
El portadiscos no se abre o no se cierra.
• Compruebe que el equipo esté encendido ?
Cuando se carga un disco, aparece
‚‚ ‚‚: ‚‚.
• Compruebe que el disco esté cargado correctamente ? ……………………………………………Ver páginas 56, 57
Cuando se pulsa el botón
1 PLAY, la reproducción no comienza.
• Examine si el disco se encuentra rayado o sucio ? …………………………………………………Ver páginas 55, 56
No hay sonido o está distorsionado.
• Compruebe que el cable de salida esté correctamente conectado al amplificador ? ………………Ver página 53
• Compruebe que los controles del amplificador estén en orden ?
Una sección concreta del disco no puede reproducirse.
• Examine si el disco se encuentra sucio o rayado ? …………………………………………………Ver páginas 55, 56
No funciona la reproducción programada.
• Compruebe que el equipo esté bien programado ? …………………………………………………Ver páginas 58, 59
Se activa una función distinta de la deseada cuando se pulsan los botones del control remoto.
• Compruebe que no esté utilizando el control remoto a excesiva distancia del reproductor de CD ? ……………………………………………………………………………………Ver página 55
• Compruebe que no haya obstáculos bloqueando el rayo ?
• Compruebe que el sensor de control remoto no esté expuesto a una luz intensa ?
• Compruebe que las pilas no estén gastadas ?
13

ESPECIFICACCIONES

AUDIO
Número de canales: 2 canales Respuesta de frecuencia: 2 ~ 20.000 Hz Intervalo dinámico: 95 dB Relación señala a ruido: 102 dB Distorsión armónnica: 0,005% (1 kHz) Separación: 95 dB (1 kHz) Lloro y tremolación: Inferior a los límites medibles:
(±0,001% valor de cresta ponderado)
Voltaje de salida: 1,8 V
DISCS Formato de disco compacto
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Fuente de alimentación: CA 230 V, 50 Hz Consumo: 10 W Dimensiones: 250 (ahcho) x 81,5 (alto) x 265 (prof.) Peso: 2,6 kg
*
Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin privio aviso.
64

NEDERLANDS

INHOUDSOPGAVE
z

KENMERKEN

…………………………………………64
x

VOOR GEBRUIK

………………………………………64
c
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
INSTALLATIE
…………………………………………64
v
AANSLUITINGEN
………………………………………65
b
BENAMING EN FUNKTIES VAN
ONDERDELEN
………………………………………66
n
AFSTANDSBEDIENING
………………………………67
m
INFORMATIE OVER HET HANTEREN
VAN DISCS
…………………………………………67, 68
,
HET OPENEN EN SLUITEN VAN DE CD-LADE EN
HET INLEGGEN VAN EEN CD ……………
…………
68
.
NORMAAL AFSPELEN VAN EEN CD
………………69
⁄0
GEAVANCEERD AFSPELEN VAN EEN CD
…69 ~ 72
⁄1
SYSTEEMFUNCTIES
……………………………73, 74
⁄2
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
………………75
⁄3
TECHNISCHE GEGEVENS
……………………………75
Controleer of de volgende onderdelen bij het hoofdtoestel zitten:
q Stereo audiosnoer ……………………………………1 w Systeemaansluitkabel …………………………………1
e Handleiding ……………………………………………1 r Lijst met service-adressen ……………………………1
qw
ACCESSOIRES
1
KENMERKEN
1. Optisch digitale uitgangsaansluitpunten
De DCD-F101 is uitgerust met optisch digitale uitgangsaansluitpunten voor digitale signaaloverdracht, zodat u digitaal­naar-digitaal kunt opnemen op minidiscs en DAT's met slechts weinig kwaliteitsverlies.
2. Handige systeemfuncties
De DCD-F101 is uitgerust met systeemfuncties zoals CD-synchroonopname, automatische functiekeuze en automatisch inschakelen om de bediening te vereenvoudigen in een systeem met toestellen van de D-F101-reeks. Bovendien kunt u de belangrijkste bedieningen van elk systeemtoestel uitvoeren met de systeemafstandsbediening (RC-927) die bij de receiver (DRA-F101) wordt geleverd.
2
VOOR GEBRUIK
Neem het volgende in acht alvorens dit toestel te gebruiken:
Alvorens de spanning in te schakelen Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn en of er geen problemen zijn met de aansluitsnoeren. Zet de spanningsschakelaar steeds in de standbystand alvorens aansluitsnoeren aan of los te koppelen.
Verplaatsen van het toestel Om kortsluitingen of beschadiging van draden in de aansluitsnoeren te vermijden, moet u steeds het netsnoer uittrekken en de aansluitsnoeren tussen alle andere audiocomponenten loskoppelen alvorens het toestel te verplaatsen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats.
Bewaar na het lezen de gebruiksaanwijzing samen met de waarborg op een veilige plaats.
Merk op dat de afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van het eigenlijke toestel omwille van de duidelijkheid.

VOORZORGSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE

De kompakt diskspeler gebruikt een mikrokomputer voor de bediening van de interne elektronische circuits. Indien de speler wordt gebruikt terwijl een tuner of een TV vlakbij staan ingeschakeld is het mogelijk, hoewel niet waarschijnlijk, dat zich storingen voordoen in het geluid van de tuner of het beeld van de TV. Om dit te vermijden dient u de volgende voorzorgsmaatregelen te treffen.
• Houd de kompakt diskspeler zover mogelijk uit de buurt van de tuner of het TV-toestel.
• Houd de spanningskabel en de aansluitkabel van de kompakt diskspeler gescheiden van de antennedraden van de tuner en de TV.
3
Voedingskabel van
300 /ohm
Koaxiale kabel van 75 Ω/ohm
• Storing treedt vooral op wanneer een binnenantenne of
een voedingskabel van 300 /ohm wordt gebruikt. Gebruik van een buitenantenne en een koaxiale kabel van 75 /ohm wordt dan ook ten zeerste aanbevolen.
65
NEDERLANDS
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
AC OUTLET 230V 50Hz SWITCHED W MAX
1
3
2
4
4

AANSLUITINGEN

Aansluiten op de D-F101-reeks
2 Wanneer u aansluit op een andere receiver dan die van de D-F101-reeks, moet u aansluiting 2 niet maken. Vergeet
niet dat in dit geval de systeemfuncties (automatisch inschakelen, enz.) niet zullen werken.
• Systeembedieningen zoals het automatisch inschakelen kunnen alleen worden gebruikt als alle systeemcomponenten met stereo audiosnoeren en systeemsnoeren zijn verbonden. Sluit alle snoeren tussen alle toestellen goed aan.
• Als u een systeemsnoer losmaakt terwijl het systeem wordt gebruikt, kan dit tot slechte werking leiden. Trek het netsnoer uit voordat u de aansluitingen verandert.
• Installeer de componenten zodanig dat de ventilatie-openingen van de receiver (DRA-F101) niet worden geblokkeerd.
Gebruik de AC OUTLET (netuitgang) enkel voor audioapparatuur. Gebruik ze niet voor haardrogers, enz.
1
Sluit de LINE OUT-aansluitingen van de DCD­F101 aan op de CD-ingangsaansluitingen van de receiver met behulp van het bijgeleverde stereo audiosnoer.
2
4
Sluit de SYSTEM CONNECTOR-aansluiting (1 of
2) van de DCD-F101 aan op de SYSTEM CONNECTOR-aansluiting (1 of 2) van één van de andere componenten met behulp van het bijgeleverde systeemsnoer.
Sluit het netsnoer van dit toestel aan op de netuitgang van de receiver (DRA-F101) of één van de andere componenten.
U kunt de DCD-F101 ook gebruiken als hij
aangesloten is op een andere receiver dan die van de D-F101-reeks. In dit geval zullen de systeemfuncties (automatisch inschakelen, enz.) niet werken.
• Plaats geen componenten rechtstreeks op de receiver (DRA-F101).
• Om de stabiliteit niet in gevaar te brengen mag u niet meer dan drie componenten op elkaar plaatsen.
3
Sluit het optisch digitale uitgangsaansluitpunt (DIGITAL OPTICAL OUT) van de DCD-F101 aan op het digitale ingangsaansluitpunt (DIGITAL OPTICAL IN 1 of 2) van de MD-recorder met behulp van optische aansluitsnoeren.
1
18Tr0 2m 4 6s
-60 40 -30 -20 -12 -6 -2 0
L
dB
R
POWER LOADING MECHANISM
ON / STANDBY
MINIDISC RECORDER DMD-F101
INPUT
-
+
MULTI RECCD SRSEDIT
13
REC LEVEL
/ ENTER
MEMO REC / CHARACTER
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING MEMORY / SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
REVERSE MODE
DRA-F101DMD-F101
DCD-F101 DRR-F101
Stroomstekker
(voor V.K.-model)
Stroomstekker
AC 230 V, 50 Hz (In een stopcontact steken)
Receiver DRA-F101
MD-recorder DMD-F101
CD-speler DCD-F101
OPMERKINGEN:
• Sluit het netsnoer niet aan voordat alle aansluitingen zijn voltooid.
• Zorg ervoor dat de linkse en rechtse kanalen juist worden aangesloten (links op links, rechts op rechts).
• Sluit de stekkers stevig aan. Losse aansluitingen zullen ruis veroorzaken.
• Merk op dat het samenbinden van penstekkerkabels met netsnoeren of het gebruik ervan in de buurt van een vermogenstransformator brom of ruis zal veroorzaken.
• Wacht na het uittrekken van het netsnoer ten minste 5 seconden alvorens het opnieuw in het stopcontact te steken.
Aanbevolen systeeminstallatie
• Voor goede prestaties en stabiliteit installeert u de D­F101-reeks zoals hieronder aangegeven.
66
NEDERLANDS

BENAMING EN FUNKTIES VAN ONDERDELEN

q
Netschakelaar
(ON/STANDBY)
• Druk één keer om de spanning in te schakelen en vervolgens nog een keer om het toestel in standby te plaatsen.
• De LED kleur verandert als volgt, naargelang van de toestand:
In de stand ON: groen In de stand STANDBY: rood
w
Open/sluittoets ( 5 OPEN/CLOSE)
• Druk deze toets eenmaal in om de diskhouder te openen, en nogmaals om deze te sluiten.
e
Display
• Zie pagina 3.
r
REPEAT-toets (REPEAT)
• Zie pagina 71.
t
Toets automatisch/achterwaarts
( 8 )
• Zie pagina 69.
y
Toets voor handbediend zoeken achterwaarts
(
6 )
• Zie pagina 70.
u
Toets voor handbediend zoeken voorwaarts ( 7 )
• Zie pagina 70.
i
Toets voor automatisch/handmatig voorwaarts zoeken
( 9 )
• Zie pagina 69.
o
Stoptoets ( 2 STOP )
• Druk deze toets in om de weergave te stoppen.
!0
Weergavetoets/pauzetoets ( 1/3 )
• Druk deze toets in om de weergave van een CD te starten.
• Zelfs wanneer de CD-lade open staat, schuift ze dicht en begint de weergave zodra men op deze toets drukt.
• Druk op deze toets om de weergave tijdelijk te onderbreken.
• Druk nogmaals deze toets in om de weergave te hervatten waar ze werd onderbroken.
!1
Diskhouder
• Gebruik de open/sluittoets ( 5 OPEN/CLOSE) om
de diskhouder te openen en te sluiten.
• De diskhouder kan ook gesloten worden door indrukken van de weergavetoets (
1 PLAY) of
pauzetoets (
3 PAUSE).
5
(1) Voorpaneel
!2
Uitgangsaansluitingen (LINE OUT)
• Sluit deze aan op de ingangsaansluitingen van uw versterker.
• Wanneer u de DCD-F101 in een systeem met de D-F101-reeks aansluit, moet u deze aansluitingen op de CD-ingangsaansluitingen op de receiver (DRA-F101) aansluiten.
!
38
Digitale uitgangsaansluiting (DIGITAL OUT OPTICAL)
• Digitale data wordt in optische vorm via deze aansluiting uitgevoerd.
• Zie pagina 65.
!4
Systeemconnectors (SYSTEM CONNECTOR 1 en 2)
• Wanneer u de DCD-F101 aansluit in een systeem met de D-F101-reeks, moet u deze aansluiten op de systeemsnoeren.
!
5
Netsnoer
• Sluit het netsnoer van dit toestel aan op de netuitgang van de receiver (DRA-F101) of de MD­recorder (DMD-F101).
(2) Achterpaneel
(3)
Display
!
6
Modusindicators
Geven de verschillende modi aan.
REPEAT: Bij iedere druk op de herhaaltoets beginnen deze indicators als volgt te branden:
!8
Tijddisplay
EDIT:
(Editeren gebeurt met behulp van de systeemafstandsbediening (RC-927) die bij de receiver (DRA-F101) wordt geleverd. Dit is alleen mogelijk wanneer de componenten in een systeem zijn aangesloten.)
• Brandt wanneer u een cassette editeert. (Zie
pagina 74.)
PROG: Brandt tijdens het programmeren en tijdens de geprogrammeerde weergave.
licht op tijdens de weergave.
knippert tijdens handbediend zoeken in de
weergavestand.
licht op in de pauzestand.
knippert tijdens handbediend zoeken in de
pauzestand.
RANDOM: Brandt tijdens de weergave in willekeurige volgorde.
!7
Stuknummerdisplaygedeelte
• Wanneer een cd is ingelegd
• In de stopmodus: Totaal aantal stukken op de disc
• In de weergave- en de geprogrammeerde weergavemodus: Nummer van stuk dat momenteel wordt weergegeven
Verlopen tijd van huidig stuk
Resterende tijd van huidig stuk
Totale resterende tijd op de disc
• Bij iedere druk op de tijdtoets verandert het display als volgt:
(RC-927)
(RC-927)
REPEAT
TIME/
PANEL
All off
REPEAT
1
REPEAT
ALL
67
NEDERLANDS
Namen en functies van toetsen van de systeemafstandsbediening (bij de DRA-F101 wordt de RC-927 meegeleverd.)
2 De toetsen van de bij de receiver geleverde systeemafstandsbediening die betrekking hebben op het cd-deel worden
hieronder verklaard.
2 Toetsen die hier niet worden besproken werken op dezelfde manier als op de afstandsbediening van het
hoofdtoestel. (Zie pagina 3 tot 66.)

AFSTANDSBEDIENING

6
Druk op deze toets om het systeem in de standby-modus te schakelen. (Dit toestel kan niet onafhankelijk worden omgeschakeld.)
Spanning-standbytoets
(SYSTEM POWER STANDBY)
Tijdstandtoets (TIME)
Weergave-
/
Pauzetoets
(
1/3)
Stoptoets (2)
Toets voor automatisch zoeken voorwaarts (
9)
Toets voor automatisch zoeken achterwaarts (
8)
Functiekeuzeschakelaar
Druk op deze toets om de systeemspanning in te schakelen. Dit toestel kan niet onafhankelijk worden geschakeld.
Inschakeltoets
(SYSTEM POWER ON)
PROG/DIRECT-toets (PROG/DIRECT)
CALL-toets (CALL)
CLEAR-toets (CLEAR)
REPEAT-toets (REPEAT)
RANDOM-toets (RANDOM)
Tijd-editeertoets (TIME EDIT)
Toets voor handbediend zoeken voorwaarts (
7)
Toets voor handbediend zoeken achterwaarts (
6)
Bij elke druk op de toets wordt de laatste passage in het programma gewist.
Cijfertoetsen (1~10)
+10-toets (+10)
7

INFORMATIE OVER HET HANTEREN VAN DISCS

• De in onderstaande tabel vermelde discs kunnen met de DCD-F101 worden gebruikt. De merktekens zijn aangebracht op de disc of de hoes.
Bruikbare discs
CD
CD-R
CD-RW
(OPMERKING 1)
Merk (logo)
Opgenomen
signalen
Disc-
formaat
Recordable
ReWritable
12 cm
8 cm
Digitaal
audio
OPMERKING 1: Sommige
opneembare/herschrijfbare CD­R/RW’s kunnen afhankelijk van de kwaliteit niet worden weergegeven.
Discs
Alleen discs die zijn voorzien van de op blz. 67 getoonde merktekens kunnen met de DCD-F101 worden afgespeeld. Merk hierbij echter op, dat discs met afwijkende vormen (hartvormig, achthoekig, enz.) kunnen met de DCD-F101 niet worden afgespeeld. Probeer niet om dergelijke discs af te spelen, want ze kunnen de CD-speler beschadigen.
Het hanteren van discs
Raak het oppervlak van de discs niet aan wanneer u de discs plaatst of verwijdert.
Voorkom dat er vingerafdrukken terechtkomen op de kant waarop het signaal staat (de glimmende kant).
Het reinigen van discs
2
Vingerafdrukken of stof op de disc kunnen de beeld- en geluidskwaliteit aantasten en onderbrekingen in de weergave veroorzaken. Verwijder vingerafdrukken en stof.
2
Gebruik een los verkrijgbaar reinigingssetje voor discs of een zachte doek om vingerafdrukken en stof te verwijderen.
Veeg altijd van het midden naar de rand van de disc.
Veeg nooit met een cirkelende beweging.
OPMERKING:
• Gebruik geen reinigingssprays of antistatische vloeistoffen. Maak evenmin gebruik van chemische middelen, zoals benzine of terpentine.
Reinigings
spray
Terpentine Benzine
OFF ON
SYSTEM POWER
123
546
789
RANDOM
+10
10
CD SRS
MDTAPE
DIMMER
RDS
BAND
STOP PLAY
PRESET
+
-
TAPE
SLEEP MODE
FUNCTION
TUNING
PROG/
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIME EDIT
TIME/
PANEL
VOLUME
/SELECT
CALL
TUNER
TAPE
REMOTE CONTROL UNIT
RC-927
CD
MD
68
NEDERLANDS
8

HET OPENEN EN SLUITEN VAN DE CD-LADE EN HET INLEGGEN VAN EEN CD

1
Druk op de POWER-toets om de CD-speler aan te zetten.
2
3
Druk op de 5 OPEN/CLOSE­toets.
Houd de CD bij de buitenrand vast en plaats hem in de houder. (Raak de informatiezijde- de glimmende zijde- niet aan)
Zorg ervoor dat de lade volledig is geopend.Bij gebruik van CD’s met een diameter van
12 cm moet de buitenzijde van de CD in de buitenste rand komen te liggen (Afb. 1) en bij gebruik van CD-singles (8 cm diameter) moet de CD in de binnenste rand komen te liggen. (Afb. 2)
De CD-lade kan ook gesloten
worden door op de
(weergave)-toets te drukken, waardoor de weergave automatisch begint vanaf de eerste passage op de CD (of, als er passages zijn geprogrammeerd, vanaf de eerste geprogrammeerde passage).
OPMERKINGEN:
Als uw vinger tussen de lade komt te zitten wanneer deze sluit, druk dan op de
5 OPEN/CLOSE-toets.
Stop geen vreemde voorwerpen in de CD-lade en stop er niet meer dan één CD tegelijk in. Anders is het mogelijk dat de CD-speler niet goed functioneert.
Druk de CD-lade niet met de hand dicht als de CD-speler uit staat; hierdoor kan de CD-speler slecht gaan functioneren of beschadigd raken.
Druk de toets niet in met een potlood o.i.d.
4
Druk de 5 OPEN/CLOSE-toets in om de lade te sluiten.
T
R
A
C
K
O
N
/ S
TA
N
DB
Y
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
D
C
D
-
F
1
0
1
RE
P
EAT
Afbeelding 1
Afbeelding 2
(Hoofdtoestel)
(Hoofdtoestel)
(Hoofdtoestel)
Disclade
Open/sluittoets diskhouder
Diskhouder
Geleider voor buitenste
Disc van 12 cm
Geleider voor binnenste
Disc van 8 cm
• Wanneer de lade gesloten is, wordt de CD gelezen en na enkele seconden worden het aantal tracks en de totale speelduur getoond op respectievelijk de TRACK No.- en TIME­displays, tracks worden weergegeven op de kalender.
ON / STANDBY
13
(Hoofdtoestel)
Informatie over het hanteren van discs
• Voorkom dat er vingerafdrukken, vuil of vet op de discs komen.
• Neem de discs voorzichtig uit de hoes om krassen te voorkomen.
• Voorkom dat discs gebogen worden.
• Voorkom dat discs aan warmte worden blootgesteld.
• Vergroot het gat in het midden van de disc niet,.
• Schrijf niet met pen of potlood op de disc, ook niet op de kant met het label.
• Als de disc van een koude in een warme kamer wordt gebracht kan zich condens op de disc vormen. Gebruik om de disc te drogen geen haardrogers, enz.
Informatie over het bewaren van discs
• Neem discs na het afspelen altijd uit de CD-speler.
• Bewaar de discs in hun hoes om te voorkomen dat er stof of krassen op komen of dat ze krom kunnen trekken.
• Bewaar discs niet op de volgende plaatsen:
1. Op plaatsen waar ze gedurende langere tijd worden
blootgesteld aan direct zonlicht.
2. Op vochtige of stoffige plaatsen.
3. Op plaatsen waar ze worden blootgesteld aan de
hitte van verwarmingstoestellen, enz.
Informatie over het plaatsen van discs
• Leg slechts één disc tegelijk in de disclade. Als er discs op elkaar worden gelegd, kunnen er krassen op komen en kan de lade beschadigd worden.
• Leg disc met een diameter van 8 cm zonder adapter goed in de discgeleider. Als de disc niet goed wordt neergelegd, kan de disc uit de geleider glijden en de lade blokkeren.
• Denk aan uw vingers wanneer de lade zich sluit.
• Leg geen andere voorwerpen dan discs in de lade.
• Plaats geen beschadigde, kromgetrokken of met plakband geplakte discs in de lade.
• Gebruik geen discs met loszittend plakband, discs waarvan het label loslaat of discs met restanten van plakband of labels die zijn verwijderd. Dergelijke discs kunnen vast komen te zitten en de CD-speler beschadigen.
ST
/ N O
Y B D
N A
K C A
R T
T EA P
E R
1
10
-F
CD
D ER Y
PLA C IS
T D C A
P
M O C
Y B D N
A ST / N O
T EA P E R
101
-F
CD R D E
AY L
C P
IS
T D C A P
M
CO
K C A R T
69
NEDERLANDS

NORMAAL AFSPELEN VAN EEN CD

9
(1) Beginnen met afspelen
1
(2) Stoppen met afspelen
1
Druk op de 2 STOP-toets.
OPMERKINGEN:
Als er geen CD is geplaatst of als de CD ondersteboven is neergelegd, dan zijn het volgnummer en de speelduur allen nul en licht de gehele kalender op.
Wanneer de informatie op de CD niet goed gelezen kan worden, bijvoorbeeld omdat er stof of vuil op de CD zit, dan zijn het volgnummer en de speelduur allen nul, licht de gehele kalender op en worden het aantal nummers op de CD, de resterende speelduur per nummer niet getoond. Bovendien duurt het zoeken langer dan normaal.
Gebruik geen discs met kleefband, huurdiscs met lijm die van onder het etiket komt, of discs met sporen van verwijderde etiketten. Dergelijke discs kunnen vast komen te zitten in het toestel en het beschadigen.
Als alle tracks op een CD zijn afgespeeld,
stopt het afspelen vanzelf.
2
3
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
21
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Hoofdtoestel)
Druk op de POWER-toets om de CD-speler aan te zetten.
(Hoofdtoestel)
ON / STANDBY
Leg de CD die u wilt afspelen in de lade.
(Hoofdtoestel)
Druk de PLAY-toets in.
• Het volgnummer van het huidige nummer de verstreken speelduur, enz. verschijnen.
(Hoofdtoestel)
13
(1) De weergave om het even wanneer onderbreken ……………………………………
[Pauze
]

GEAVANCEERD AFSPELEN VAN EEN CD

10
2 De weergave kan tijdelijk worden onderbroken en daarna hervat vanaf hetzelfde punt in de passage.
1
Druk tijdens weergave de PAUSE-toets in.
q
Kiezen van de volgende track tijdens het afspelen
Voorwaartse automatische zoektoets (
9).
• Druk enkele keren op de toets om naar het begin van de volgende stukken te gaan
1
w
Het teruggaan naar het begin van de huidige track tijdens het afspelen
Achterwaartse automatische zoektoets (
8).
• Druk enkele keren op de toets om terug te keren naar het begin van de vorige stukken.
1
(2)
Automatisch zoeken
(Hoofdtoestel)
Druk de weergave/pauze toets in.
Passage
4th
Passage
5th
Passage
6th
(Pauze)
Druk de weergave/pauze toets in.
(Hoofdtoestel)
Voorwaartse automatische zoektoets
(9).
Passage
2nd
Passage
3rd
Passage
4th
(Hoofdtoestel)
Achterwaartse automatische zoektoets
(8).
Passage
3rd
Passage
4th
Passage
6th
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
13
• Druk op de pauze- of de weergavetoets om de weergave te hervatten op het punt waarop u de disc hebt gepauzeerd.
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
70
NEDERLANDS
OPMERKING:
• Wanneer u van de handbediende zoekmodus terugschakelt naar de normale weergave kan het geluid even onderbroken worden. Dit is geen defect.
2 U kunt de disk in hoge snelheid doorlopen onder het luisteren.
Deze funktie is handig voor het opzoeken van een bepaald gedeelte in het midden van een lange passage om vandaar de weergave te starten.
(3) Opsporen van een passage in hoge snelheid onder het luisteren....
[
Handopsporing
]
q
Handopsporing vooruit
Tijdens weergave de handopsporingstoets vooruit (
7) indrukken en ingedrukt houden om
in hoge snelheid over de disk te
springen onder het luisteren.
1
w
Handopsporing achteruit
Voorwaartse
de handopsporingstoets vooruit
(7).
Passage
2nd
Passage
3rd
Passage
4th
Wanneer het eind van de laatste passage is bereikt
terwijl u de handopsporingstoets vooruit
(7)
indrukt verschijnt
“”
op het uitleesvenstertje en wordt de handopsporingsbewerking gestopt. Druk, om de weergave te hervatten, de handopsporingstoets achteruit (
6) in, waarna u
een andere bewerking uitvoert als de aanduiding “ ” eenmaal is verdwenen van de uitlezing.
Tijdens weergave, de handopsporingstoets achteruit (
6) indrukken en ingedrukt houden
om in hoge snelheid over de
disk te springen onder het luisteren.
1
Achterwaartse
de handopsporingstoets achteruit (6).
Passage
4th
Passage
5th
Passage
6th
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Hoofdtoestel) (Hoofdtoestel)
Wanneer het begin van de eerste passage is
bereikt, terwijl u de handopsporingstoets achteruit (
6) indrukt, wordt de “ ” bewerking gestopt.
Druk de handopsporingstoets vooruit (
7)in om
de weergave te hervatten, waarna u oavergaat op een andere bewerking als de aanduiding “ ” eenmaal is verdwenen van de uitlezing.
(4) Het afspelen van een specifieke track (Afstandsbediening) ………………
[
Direct zoeken
]
1
Om bijvoorbeeld track 4 af te spelen, drukt u in en om track 12 af te spelen drukt u
en .
2
+
10
4
Voor rechtstreekse weergave,
drukt u eerst op de directtoets om de geprogrammeerde weergavemodus uit te schakelen.
(RC-927)
(5)
Het afspelen van specifieke tracks in een bepaalde volgorde
..
[
Geprogrammeerd afspelen
]
2 Met deze functie kunt u alle tracks op de CD selecteren en ze programmeren om in elke gewenste volgorde af te
spelen.
2 Er kunnen 30 tracks worden geprogrammeerd.
2
Druk op de nummer- en +10-toetsen om de track te kiezen die u wilt programmeren.
Bijvoorbeeld, om de 3de en de 12de track te programmeren, drukt u op
, , en
.
2+103
Gebruik de cijfertoetsen en de +10-toets om het nummer van de gewenste track in te toetsen.
Het afspelen begint bij deze track.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
3
1
Druk op de toets PROG/DIRECT.
“PROG” licht op.
Wordt getoond wanneer de 3de track op de eerste plaats is ingesteld.
d
Toont het totale aantal geprogrammeerde tracks en de totale weergavetijd.
Wordt getoond wanneer de 12de track op de tweede plaats is ingesteld.
Toont het totale aantal geprogrammeerde tracks en de totale weergavetijd.
na 2 seconden
d
na 2 seconden
3
Druk op de toets
1/3
(weergave/pauze). De tracks worden afgespeeld in de geprogrammeerde volgorde.
(
Weergave
)
Aftast Aftast Aftast Aftast Aftast
Aftast Aftast Aftast Aftast
123
546
789
+10
10
71
NEDERLANDS
(6) Weergeven van passages in willekeurige volgorde ..…………........
[
Randomweergave
]
2 Alle passages die zijn opgenomen op de disk kunnen eenmaal worden weergegeven in willekeurige volgorde.
2
Druk de weergave toets in.
(RC-927)
De weergave in willekeurige volgorde wordt
geannuleerd wanneer de RANDOM-toets tijdens weergave in willekeurige volgorde wordt ingedrukt.
1
Druk in de stopstand op de RANDOM-toets.
• De “RANDOM”-indicator brandt.
(RC-927)
Als u tijdens de weergave op deze toets
drukt, begint de weergave in willekeurige volgorde vanaf dat stuk.
• Als de RANDOM-toets wordt ingedrukt terwijl er nummer geprogrammeerd zijn, worden alleen de geprogrammeerde nummers in willekeurige volgorde weergegeven.
• Als de RANDOM-toets wordt ingedrukt terwijl de herhaalfunctie is ingeschakeld, worden alle nummers van de CD eenmaal in willekeurige volgorde weergegeven. Daarna worden alle nummers nogmaals in een andere volgorde weergegeven, enz.
OPMERKINGEN:
• De totale resterende speelduur wordt tijdens weergave in willekeurige volgorde niet getoond.
• Weergave in willekeurige volgorde is niet mogelijk in de editeermodus wanneer de DCD-F101 in een systeem met de F101-reeks is aangesloten.
OPMERKINGEN:
Het volledige programma wordt geannuleerd door op de toets
5
(openen/sluiten) te drukken.
Stel de stopmodus in wanneer u tracks van het programma annuleert. Om de programmeermodus te annuleren, drukt u op de toets PROG/DIRECT.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
RANDOM
PLAY
Druk tijdens de stopmodus nogmaals op de toets PROG/DIRECT om de normale weergave te hervatten.
Om het volledige programma te annuleren, drukt u op de toets PROG/DIRECT of u annuleert de geprogrammeerde tracks één voor één met de toets CLEAR.
Als u de verkeerde track heeft geprogrammeerd, drukt u op de toets CLEAR en programmeert u vervolgens de juiste track. (Telkens wanneer u op de toets CLEAR drukt, wordt de laatst geprogrammeerde track verwijderd.)
Om de geprogrammeerde weergavevolgorde te bevestigen, drukt u op de toets CALL. De geprogrammeerde weergavevolgorde verschijnt in het display. Wanneer een tracknummer in het display verschijnt en u op de toets CLEAR drukt, wordt die welbepaalde track automatisch uit de geprogrammeerde weergave gewist.
Andere mogelijke functies tijdens geprogrammeerde weergave.
Functies zoals snel zoeken, pauze en overspringen van tracks zijn eveneens mogelijk tijdens geprogrammeerde weergave. Voor de snelzoekfunctie drukt u op de toets voor automatisch achterwaarts zoeken
(
8 )
om terug te keren naar het begin van de track; wanneer u bij de tijdsaanduiding “00:00” nogmaals op deze toets drukt, keert u terug naar het begin van de vorige track. Om naar het begin van de volgende track te gaan, drukt u op de toets voor automatisch voorwaarts zoeken
(
9 )
ongeacht de tijdsaanduiding
q Herhaaldelijk weergeven van een enkele passage [
Herhaling van één passage
]
1
(7)
Herhalingsweergave
Druk één keer op de herhaaltoets.
De “ ”-indicator licht op.
REPEAT
1
Als u tijdens de weergave op de herhaaltoets drukt,
wordt het op dat ogenblik weergegeven stuk herhaald.
Om de herhaalmodus van 1 stuk uit te schakelen,
drukt u op de herhaaltoets totdat de “REPEAT”­indicator wordt gedoofd.
OPMERKING:
• De herhaalmodus van 1 stuk werkt niet in combinatie met de geprogrammeerde weergave of de weergave in willekeurige volgorde.
Druk de weergave toets in.
• De weergave begint.
Zodra het geselecteerde stuk is weergegeven, keert de laser terug naar het begin van dat stuk en wordt het herhaald.
2
Selecteer het stuk dat u wilt herhalen.
3
Druk één keer op de herhaaltoets.
Deze bewerking wordt herhaald.
Passage
2nd
Passage
3rd
Passage
4th
(RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
1
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
of
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
3
2
(Hoofdtoestel)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
(Hoofdtoestel)
(RC-927)
PLAY
(Hoofdtoestel)
13
72
NEDERLANDS
w Alle stukken herhaaldelijk weergeven [Alle stukken herhalen]
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
21
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
Druk twee keer op de REPEAT-toets.
De “ ”-indicator licht op.
REPEAT
ALL
(Hoofdtoestel)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
2
Druk de weergave toets in.
(Hoofdtoestel)13(RC-927)
PLAY
U kunt ook tijdens de weergave tweemaal op de
herhaaltoets drukken om de herhaalmodus van alle stukken in te stellen.
Als u tijdens de geprogrammeerde weergave op de
herhaaltoets drukt, worden de geprogrammeerde stukken herhaaldelijk weergegeven.
Om de herhaalmodus van alle stukken te
annuleren, drukt u op de herhaaltoets totdat de “REPEAT”-indicator wordt gedoofd.
q Met direct zoeken w Met programma zoeken
2 In dit geval stopt de CD-speler bij het begin van de
track die bij het direct zoeken is gevonden.
1
Druk op de PAUSE-toets .
2
Druk op de PLAY-toets om de
weergave te starten.
Deze bewerking functioneert niet
bij het programmeren.
1
Stel de geprogrammeerde weergavemodus in. Zie pagina 70.
2
Druk op de PAUSE-toets. De pauzefunctie wordt
ingeschakeld bij het begin van het fragment dat als eerste is geprogrammeerd.
Druk op de PLAY-toets om de
weergave te starten.
(RC-927)
(RC-927)
(8) Zoeken en pauzeren bij het begin van een track ..........………………………………
[Pauze]
(RC-927)
PLAY
PLAY PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
2
PLAY
PLAY
(RC-927)
Kies de fragmentnummer.
(RC-927)
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
of
(RC-927)
73
NEDERLANDS

SYSTEEMFUNCTIES

11
2 De bediening wordt nog gemakkelijker wanneer de componenten van de D-F101-reeks met systeemaansluitingen op
de DCD-F101 zijn aangesloten. (Voor instructies over aansluitingen verwijzen wij u naar de respectievelijke gebruiksaanwijzingen van de receiver (DRA-F101).
2 De systeemfuncties werken alleen wanneer componenten van de D-F101-reeks zijn aangesloten. Zij werken niet met
andere componenten.
2 De systeemfunctiesignalen voor de bediening van de componenten van de D-F101-reeks worden verstuurd vanaf de
receiver (DRA-F101). Wanneer u bijgevolg systeemaansluitingen uitvoert, moet u de receiver (DRA-F101) aansluiten.
(1) Systeemaansluiting
(2)
Automatische inschakelfunctie (wanneer aangesloten op componenten van de D-F101-reeks)
2 Wanneer het systeem in de standby-modus staat, kunt u met een eenvoudige druk op de weergave-/pauzetoets de
weergave een disc beginnen weergeven.
1
Stel de functiekeuzeschakelaar op de afstandsbediening in op “CD”.
(RC-927)
2
Druk de weergave/pauze-toets in.
De spanning van het systeem wordt ingeschakeld en de functie van de receiver schakelt automatisch over op “CD”.
Vervolgens begint de weergave van de CD.
Wanneer een cd is ingelegd en de DCD-F101 in
standby staat, kunt u de weergave van de cd laten beginnen met een eenvoudige druk op de weergavetoets van de DCD-F101.
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
(RC-927)
PLAY
TUNER
CD
MD
TAPE
RC-927 (Systeem afstandsbediening)
(3) Automatische functiekeuze (wanneer aangesloten op de D-F101-reeks)
2 Gebruik deze functie om de functie over te schakelen op “CD” en begin de weergave van de disc met een
eenvoudige druk op een toets.
1
Druk op de weergave-/pauzetoets terwijl een ander toestel dan de DCD-F101 (MD-recorder of cassettedeck) weergeeft.
• De weergave op het momenteel weergevende toestel stopt. Tegelijkertijd schakelt de functie van de receiver over op “CD” en de cd wordt weergegeven.
Om deze bediening uit te voeren met de
systeemafstandsbediening, draait u eerst de functiekeuzeschakelaar van de afstandsbediening en stelt u de functie in op “CD”.
DCD-F101 (Hoofdtoestel)
(Hoofdtoestel) (RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
PLAY
13
RC-927
(Systeem
afstandsbediening)
74
NEDERLANDS
(4) Editeerfuncties (wanneer aangesloten op de DRA-F101 en DRR-F101)
2 Gebruik deze functie om stukken op de cd automatisch te editeren zodat zij passen op de cassette waarop u wilt
opnemen.
2
De editeerfunctie wordt ingesteld met de systeemafstandsbediening (RC-927) die bij de receiver wordt geleverd (DRA-F101).
Voorbeeld: Een disc met 18 stukken met een weergavetijd van 56 minuten opnemen op een C-60 cassette
1
2
Schakel de receiver in. Het systeem wordt ingeschakeld.
Leg de cd in en sluit dan de dischouder.
(DRA-F101)
Stel de functiekeuzeschakelaar in op “CD”. Druk op de editeertoets en selecteer de lengte van de cassette.
• Wanneer u bijvoorbeeld een C-60 cassette gebruikt, drukt u vier keer op de editeertoets (EDIT). (De lengte van de cassette is de totale lengte van kant A en B.)
Bij iedere druk op de editeertoets (EDIT)
verandert het display als volgt:
• Ongeveer 3 seconden na het instellen van de bandlengte verschijnt de resterende tijd op kant A of B van de cassette afwisselend op het display.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2 6
2
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
REVERSE MODE
3
3
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
4 5
6
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(RC-927)
(DCD-F101)
3
4
Leg de cassette waarop u wilt opnemen in het cassettedeck, en sluit dan het cassettevak.
5
TIME EDIT
(DRR-F101)
(RC-927)
d
DRA-F101 (Receiver)
DCD-F101
DRR-F101 (Cassettevak)
RC-927 (Systeem afstandsbediening)
OPMERKINGEN:
• De editeerfunctie werkt niet met cd's met meer dan 21 stukken.
Leg de cassette waarop u wilt opnemen in het cassettevak van het cassettedeck met kant A naar boven voordat u de editeeropname begint. Voor het begin van de opname wordt de cassette automatisch doorgespoeld naar het begin van de band.
Wanneer u voor de editeeropname een opgenomen cassette gebruikt, stopt de opname en wordt een blanco deel op kant B van de cassette ingelast als de cassette langer is dan de ingestelde tijd. Wis de cassette dus best eerst.
• Wanneer de editeerfunctie voor de opname wordt gebruikt, wordt de omkeermodus automatisch op
ingesteld, zelfs als de omkeermodusschakelaar van het cassette deck op staat en na de opname op kant A
wordt zij voortgezet op kant B.
• In sommige gevallen kunt u misschien niet alle stukken van de disc opnemen, zelfs als de cassette langer is dan de duur van de cd (door de manier waarop de stukken op kant A en B van de cassette zijn verdeeld). De “OVER”­indicator knippert als er stukken zijn die niet kunnen worden opgenomen.
• Tijdens het editeren werken alleen de stoptoets (
2
), de tijdmodustoets (TIME) en de spanningstoetsen
(ON/STANDBY of POWER).
• Wanneer u opneemt met de editeerfunctie wordt de automatische spatiefunctie ingeschakeld zodat tussen 2 stukken automatisch een stilte van ongeveer 4 seconden wordt ingelast. Dit is waarom wanneer u een cd opneemt met bijvoorbeeld een opname van een concert (zonder stilte tussen 2 stukken), blanco delen in een stuk worden ingelast. Neem in een dergelijk geval op zonder de editeerfunctie.
5
Druk op de tijdtoets.
TIME/
PANEL
De resterende tijd op kant B van de cassette verschijnt.
• Bij iedere druk op de toets verandert het display tussen kant A en B. (Doe dit om de resterende tijd voor kant B te controleren).
(RC-927)
6
Druk op de weergavetoets van de DCD-F101.
De weergave met de DCD-F101 en de opname op de cassette beginnen gelijktijdig.
• Om de editeermodus uit te schakelen, drukt u op de stoptoets (
2
) van de DCD-F101 of het cassettedeck om de weergave van de cd te stoppen.
De editeermodus wordt niet uitgeschakeld als u op een andere toets drukt.
(5) Gesynchroniseerde opname van CDs (bij aansluiting van de D-F101)
2 CD’s kunnen eenvoudig worden opgenomen. 2 Deze functie helpt u bij het opnemen van cd naar MD, van CD naar cassette.
Zie de respectievelijke gebruiksaanwijzingen van ieder model.
(6) Timerfuncties (wanneer aangesloten op de DRA-F101)
2 U kunt de timerfuncties van de receiver (DRA-F101) gebruiken om CD’s op ingestelde tijdstippen af te spelen.
• Zie de gebruiksaanwijzing van de DRA-F101.
(Hoofdtoestel) (RC-927)
PLAY
13
75
NEDERLANDS
12

HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Indien de CD-speler niet goed functioneert, controleer dan het volgende:
CD-lade gaat niet open of dicht.
• Staat de CD-speler aan ?
Als een CD geladen is, wordt op de display
‚‚ ‚‚: ‚‚ getoond.
• Is de CD er juist ingelegd ? ……………………………………………………………………………Zie pagina 68, 69
De weergave start niet wanneer de
1 PLAY-toets wordt ingedrukt.
• Is de CD vuil of bekrast ? …………………………………………………………………………………Zie pagina 67, 68
Er klinkt geen geluid of het is vervormd.
• Is de uitgangskabel goed aangesloten op de versterker ? ………………………………………………Zie pagina 65
• Staan de knoppen van de versterker in de juiste stand ?
Een bepaald deel van de CD kan niet worden afgespeeld.
• Is de CD vuil of bekrast ? …………………………………………………………………………………Zie pagina 67, 68
Het geprogrammeerd afspelen functioneert niet.
• Is het programmeren op de goede manier gedaan ? …………………………………………………Zie pagina 70, 71
Onjuiste werking bij het indrukken van de toetsen op de afstandsbediening.
• Wordt de afstandsbediening op te grote afstand van de CD-speler gebruikt ? ………………………Zie pagina 67
• Wordt de infrarode straal geblokkeerd ?
• Wordt de infrarood-sensor aan te sterk licht blootgesteld ?
• Zijn de batterijen leeg ?
13

TECHNISCHE GEGEVENS

AUDIO
Aantal kanalen: 2 kanalen Frequentiekarakteristiek: 2 ~ 20.000 Hz Dynamisch gebied: 95 dB Signaal/Ruisverhouding: 102 dB Harmonische vervorming: 0,005% (1 kHz) Kanaalscheiding: 95 dB (1 kHz) Wow & Flutter: Onder de meetbare grens:
(±0,001% W. piek)
Uitgangsspanning: 1,8 V
DISCS Compact Disc formaat
ALGEMENE GEGEVENS
Netspanning: 230 V wisselstroom, 50 Hz Opgenomen vermogen: 10 W Afmetingen: 250 (B) x 81,5 (H) x 265 (D) Gewicht: 2,6 kg
*
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
76

SVENSKA

TABLE DES MATIERESINNEHÅLL
z

EGENSKAPER

…………………………………………76
x
INNAN DU BÖRJAR
…………………………………76
c

INSTALLATIONSANVISNINGAR

……………………76
v
ANSLUTNING
…………………………………………77
b
DE OLIKA DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
…………………………………………78
n
FJÄRRKONTROLL
……………………………………79
m
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ANGÅENDE SKIVHANTERING
…………………………………79, 80
,
HUR MAN ÖPPNAR OCH STÄNGER SKIVSLÄDEN OCH LÄGGER I EN SKIVA …………………
…………
80
.
NORMAL CD-SPELNING
……………………………81
⁄0
AVANCERAD CD-SPELNING
…………………81 ~ 84
⁄1
SYSTEMFUNKTIONER
……………………………85, 86
⁄2
FELSÖKNINGSSCHEMA
……………………………87
⁄3
SPECIFIKATIONER
……………………………………87
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått med följande detaljer:
q
Stereoljudkabeln
…………………………………………1
w Systemkabel ……………………………………………1
e Bruksanvisning …………………………………………1 r Lista över serviceställen ………………………………1
qw
TILLBEHÖR
1
EGENSKAPER
1. Optiska digitala utgångar
DCD-F101 har optiska digitala utgångar för signalöverföring vilka möjliggör digital kopiering på MD-skivor och DAT­band utan några ljudkvalitetsförluster.
2. Praktiska systemfunktioner
DCD-F101 har många praktiska funktioner som till exempel synkroniserad inspelning från CD, automatisk val av källa och automatiskt strömpåslag när apparaten anslutits till andra komponenter i D-F101-serien. Dessutom kan huvudfunktionerna på de olika systemenheterna styras från systemfjärrkontrollen RC-927 som medföljer récepteurn DRA-F101.
2
INNAN DU BÖRJAR
Läs noga igenom följande punkter innan du börjar använda utrustningen:
Innan du slår på strömmen
Gör en sista kontroll av att alla anslutningar är riktigt gjorda och att det inte är något fel på anslutningskablarna. Kom ihåg att alltid ställa strömbrytaren i standbyläge innan du drar ur eller ansluter några kablar.
Flyttning av utrustningen
För att undvika kortslutning och skador på anslutningskablarna är det viktigt att alltid dra ur nätsladden ur vägguttaget, samt att dra ur alla anslutningskablar till övriga apparater innan apparaten flyttas.
Förvara bruksanvisningen säkert.
Lägg bruksanvisningen och garantibeviset på ett säkert ställe när du har läst igenom dem.
För att illustrationerna i bruksanvisningen skall vara
så tydliga som möjligt kan de avvika från utrustningens verkliga utseende.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
I CD-spelaren finns en mikroprocessor, som styr de inbyggda elektroniska kretsarna. Om CD-spelaren ställs alltför nära en radio eller TV som är på, kan det osannolika inträffa att processorn stör mottagningen på radion eller bilden på TV:n. Följ nedanstående åtgärder ifall detta mot förmodan skulle inträffa:
• Placera CD-spelaren på säkert avstånd från radion och TV-apparaten.
• Håll CD-spelarens nätkabel och anslutningskablar borta från antennkablar som går till radio och TV:n.
3
300 /ohms matarkabel 75 /ohms koaxialkabel
• Sannolikheten att störningar inträffar är större om du
använder en inomhusantenn eller en 300 /ohms matarkabel för mottagningen. Bruk av en utomhusantenn och en 75 /ohms koaxialkabel rekommenderas starkt.
77
SVENSKA
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
AC OUTLET 230V 50Hz SWITCHED W MAX
1
3
2
4
4

ANSLUTNING

Anslutning till D-F101-serien
2 Vid anslutning till en annan receivern än den för D-F101-serien behöver anslutning 2 inte göras. Observera att ingen
av systemfunktionerna (automatiskt påslag osv.) i detta fall fungerar.
• Systemfunktioner, som exempelvis automatiskt påslag, kan endast användas när både stereoljudkablarna och systemkablarna har anslutits mellan alla systemkomponenter. Se till att alla anslutningskablar ansluts ordentligt mellan de olika apparaterna.
• Det kan uppstå fel om du kopplar bort en systemkabel vid användning av systemet. Koppla först loss nätkabeln innan du ändrar någon av anslutningarna.
• Placera komponenterna så att ventilationshålen på receivern DRA-F101 inte blockeras.
AC OUTLET (nätuttagen) får endast användas för annan ljudutrustning. Anslut inte hårtorkar e d hit.
1
Anslut LINE OUT-anslutningarna på DCD-F101 till receiverns CD-ingångar med den medföljande stereoljudkabeln.
2
4
Anslut SYSTEM CONNECTOR-anslutningen (1 eller 2) på DCD-F101 till SYSTEM CONNECTOR­anslutningen (1 eller 2) på en av de andra komponenterna med den medföljande systemkabeln.
Anslut denna enhets nätkabel till nätuttaget på receivern (DRA-F101) eller på en av de andra enheterna.
DCD-F101 kan även användas om den anslutits till
en annan receivern än den i D-F101-serien. I detta fall fungerar dock ingen av systemfunktionerna (automatiskt påslag osv.).
• Ställ inte någon annan komponent direkt ovanpå receivern DRA-F101.
• För att inte riskera att apparaterna står osäkert får du inte ställa mer än tre komponenter ovanpå varandra.
3
Anslut den optiska digitala utgången DIGITAL OPTICAL OUT på DCD-F101 till den digitala ingången DIGITAL OPTICAL IN 1 eller 2 på MD­inspelaren med en optisk anslutningskabel.
1
18Tr0 2m 4 6s
-60 40 -30 -20 -12 -6 -2 0
L
dB
R
POWER LOADING MECHANISM
ON / STANDBY
MINIDISC RECORDER DMD-F101
INPUT
-
+
MULTI RECCD SRSEDIT
13
REC LEVEL
/ ENTER
MEMO REC / CHARACTER
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
REVERSE MODE
DRA-F101DMD-F101
DCD-F101 DRR-F101
Stickpropp
(för modellen för Storbritannien)
Stickpropp
230 V växelström, 50 Hz (Anslut nätkabeln till ett eluttag)
Receivern DRA-F101
MD-inspelaren DMD-F101
CD-spelare DCD-F101
OBSERVERA:
• Anslut inte nätkabeln förrän alla anslutningar har gjorts.
• Se till att höger och vänster kanaler ansluts rätt (höger till höger och vänster till vänster).
• Sätt i alla kontakter ordentligt. Felaktiga anslutningar ger upphov till brus och störningar.
• Observera att om vanliga anslutningskablar buntas samman med nätkablar eller dras nära en strömtransformator så är risken stor att det uppstår brum och brus i ljudet.
• Vänta i minst 5 sekunder efter att nätkabeln kopplats loss innan du ansluter den igen.
Rekommenderad systemplacering
• Placera D-F101-systemet som visas nedan för att garantera högsta prestanda och stabil placering.
78
SVENSKA

DE OLIKA DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER

q
Strömbrytare (ON/STANDBY)
• Tryck på denna knapp en gång för att slå på strömmen, tryck sedan en gång till för att ställa receivern i viloläget (standby).
• Färgen på indikatorlampan (LED) ändras efter omständigheterna på följande sätt:
När strömmen är i läget ON: grön När strömförsörjningen är i viloläge (Standby): röd
w
Öppnings-/stängningstangent ( 5 OPEN/CLOSE)
• Tryck en gång på tangenten för att öppna skivsläden och en gång till för att stänga den.
e
Display
• Se sid 3.
r
RANDOM-tangent (RANDOM)
• Se sid 83.
t
Automatisk/baklängestangent
(
8
)
• Se sid 81.
y
Bakåttangent, manuell sökning (
6 )
• Se sid 82.
u
Framåttangent, manuell sökning ( 7 )
• Se sid 82.
i
Automatisk/manuell framåtsökningstangent
( 9 )
• Se sid 81.
o
Stopptangent ( 2 STOP )
• Tryck på denna tangent för att avbryta avspelningen.
!0
Avspelning/paus-tangenten ( 1/3 )
• Tryck på denna knapp för att starta uppspelningen av en cd-skiva.
• Om cd-facket är öppet, stängs det och uppspelningen startar när knappen nedtrycks.
• Tryck på denna knapp för att tillfälligt stoppa uppspelningen.
• Tryck på knappen igen för att fortsätta uppspelningen som vanligt.
!1
Skivsläde
• Använd öppnings-/stängningstangenten ( 5 OPEN/CLOSE) för att öppna och stänga skivsläden.
• Skivsläden kan även stängas genom att trycka på speltangenten (
1 PLAY) eller paustangenten
(
3 PAUSE).
5
(1) Front panelen
!2
Utgångar (LINE OUT)
• Anslut utgångarna till ingångarna på din förstärkare.
• Vid anslutning av DCD-F101 i ett system med D­F101-komponenter, skall dessa anslutningar anslutas till CD-ingången på receivern DRA-F101.
!
38
Digital optisk utgång (DIGITAL OUT OPTICAL)
• Digitaldata sänds från denna utgång som optiska signaler.
• Se sid 77.
!4
Systemanslutningar (SYSTEM CONNECTOR 1 och 2)
• Anslut systemkablarna här när DCD-F101 ansluts i ett system med D-F101-komponenter.
!5
Nätkabel
• Anslut denna enhets nätkabel till nätuttaget på receivern (DRA-F101) eller MD-inspelaren (DMD­F101).
(2) Baksidan
(3) Display
!
6
Funktionsindikatorer
Dessa indikatorer visar vilka funktioner som valts.
REPEAT:
Dessa indikatorer tänds enligt följande varje gång du trycker på repeteringstangenten.
!8
Tidsdisplay
EDIT:
(Redigeringsfunktionerna styrs från systemfjärrkontrollen RC-927 som medföljer receivern DRA-F101. De kan endast användas när de relevanta komponenterna har anslutits till systemet.)
• Denna indikator lyser under redigering av ett kassettband. (Se sid 86.)
PROG:
Denna indikator lyser under programmering och programmerad avspelning.
lyser under avspelning.
blinkar vid snabbspelning i avspelningsläge.
lyser i pausläge.
blinkar vid snabbspelning i pausläge.
RANDOM:
Denna indikator lyser under slumpvalsavspelning.
!7
Visningsdel för spårnummer
• När det finns en skiva i spelaren
• I stoppläget:
Totalt antal spår på skivan
• Under avspelning eller vid programmerad
avspelning: Spårnumret som spelas för tillfället
Spelad tid av aktuellt spår
Resterande tid av aktuellt spår
Total resterande tid av skivan
• Displayvisningen växlar enligt följande varje gång du trycker på tidstangenten:
(RC-927)
(RC-927)
REPEAT
TIME/
PANEL
All off
REPEAT
1
REPEAT
ALL
79
SVENSKA
(4) Namn och funktioner på fjärrkontrollens tangenter (RC-927 medföljer DRA-F101)
2
Nedan följer en förklaring av CD-tangenterna på systemfjärrkontrollen, som levereras med
receivern
.
2 Tangenter som inte förklaras här fungerar på samma sätt som motsvarande tangenter på huvudenheten.
(Se sid 3 till 78.)

FJÄRRKONTROLL

6
Tryck på denna tangent för att ställa systemet i beredskapsläget. (Det går inte att med denna tangent endast ställa denna apparat i beredskapsläget.)
Strömbrytare
(SYSTEM POWER STANDBY)
Tangent för tidsfunktion (TIME)
Avspelnings-/Paustangent (1/3)
Stopptangent (2)
Melodisökningstangent, framåt (
9)
Melodisökningstangent, bakåt (
8)
Funktionsväljare
Tryck på denna tangent för att slå på strömmen i systemet. Det går i detta fall inte att slå till/från strömmen separat endast för denna apparat.
Tangent för systempåslag
(SYSTEM POWER ON)
PROG/DIRECT-tangent (PROG/DIRECT)
CALL-tangent (CALL)
CLEAR-tangent (CLEAR)
Repeteringstangent (REPEAT)
RANDOM-tangent (RANDOM)
Tidsredigeringstangent (TIME EDIT)
Framåttangent, manuell sökning (
7)
Bakåttangent, manuell sökning (
6)
Det senaste inprogrammerade spåret i programmet raderas varje gång du trycker på tangenten.
Siffertangenterna (1~10)
+10-tangent (+10)
7

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ANGÅENDE SKIVHANTERING

• DCD-F101 kan spela de skivtyper som nämns i tabellen härunder. Märkningarna (logotyp) finns alltid utsatt på skivomslaget och själva skivan.
Användbar skiva
CD
CD-R
CD-RW
(OBSRVERA 1)
Märkning (logotyp)
Inspelade
signaler
Skiv-
format
Recordable
ReWritable
12 cm
8 cm
Digital
audio
OBSRVERA
1: Vissa CD-R/RW-skivor kan inte
spelas beroende på den kvalitet de har spelats in med.
Skivor
DCD-F101 kan endast spela de skivor som visas på sid 79. Observera dock att skivor med särskilda former (exempelvis hjärtformer, åttakantiga osv) inte kan spelas i DCD-F101. Försök inte spela denna typ av skivor, eftersom CD-spelaren kan skadas.
Hur du håller skivan
Rör inte skivytan när du sätter i eller tar ut skivan.
Var försiktig så att du inte får fingeravtryck på signalytan (den glansiga ytan).
Rengöring av skivor
2
Fingeravtryck och smuts på skivan kan påverka ljud­och bildkvaliteten eller orsaka avbrott under avspelningen. Torka bort fingeravtryck och smuts.
2
Använd ett skivrengöringsmedel (säljs i handeln) eller en mjuk duk för att torka bort fingeravtryck och smuts.
Torka försiktigt från mitten och utåt.
Torka inte i cirkelformiga rörelser.
OBSERVERA:
Använd inte rengöringsspray för vinylskivor eller antistatmedel. Använd ej heller flyktiga kemikalier, som t ex bensen eller thinner.
Rengörings
spray
Thinner Bensen
OFF ON
SYSTEM POWER
123
546
789
RANDOM
+10
10
CD SRS
MDTAPE
DIMMER
RDS
BAND
STOP PLAY
PRESET
TUNING
PROG/
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIME EDIT
TIME/
PANEL
VOLUME
/SELECT
CALL
+
-
TAPE
TUNER
TAPE
SLEEP MODE
FUNCTION
CD
MD
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
80
SVENSKA
8

HUR MAN ÖPPNAR OCH STÄNGER SKIVSLÄDEN OCH LÄGGER I EN SKIVA

1
Tryck in strömbrytaren (POWER) för att slå på strömmen.
2
3
Tryck på 5 OPEN/ CLOSE­tangenten av släden.
Håll skivan i kanterna och lägg den på släden. (Undvik att vidröra avspelningsytan, dvs den blanka sidan.)
Försäkra dig om att skivsläden är helt öppen.Kontrollera, för skivor med 12 cm diameter,
att ytterkanten överensstämmer med referenscirkeln på släden och för skivor med 8 cm diameter att ytterkanten stämmer med den inre referenscirkeln. (Fig. 2)
Skivfacket kan också stängas
genom att du trycker på (uppspelnings)-knappen, i vilket fall uppspelningen startar automatiskt från första låten på skivan (eller om låtar programmerats, från den första programmerade låten).
OBSERVERA:
Om ett finger skulle fastna i skivsläden när den stängs, tryck på
5 OPEN/CLOSE-tangenten.
Lägg inga främmande föremål på skivsläden och lägg inte i mer än en skiva åt gången. I annat fall kan CD-spelaren skadas.
Försök inte trycka in släden manuellt när strömmen är avslagen, eftersom detta kan orsaka skador eller felfunktion på CD-spelaren.
Tryck inte på tangenten med en penna e.dyl.
4
Tryck på 5 OPEN/CLOSE­tangenten för att stänga skivsläden.
T
R
A
C
K
O
N
/ S
TA
N
DB
Y
C
O
M
P
A
C
T
D
I
S
C
P
L
A
Y
E
R
D
C
D
-
F
1
0
1
RE
P
EAT
Figur 1
Figur 2
(Huvudenhet)
(Huvudenhet)
(Huvudenhet)
Skivsläde
Öppnings­/stängningstangent
Skivsläden
Yttre skivfördjupning
12 cm skivor
Inre skivfördjupning
8 cm skivor
• När släden är stängd läses skivan av och antal melodier och total speltid visas efter några sekunder på TRACK No.-respektive TIME­displayerna
),
melodiema visas i
musikkalendern.
ON / STANDBY
13
(Huvudenhet)
Var försiktig när du hantera dina skivor
• Undvik att det kommer fingeravtryck, fett eller smuts på skivorna.
• Var särskilt noga så att skivorna inte repas när du tar ut dem ut sina askar.
• Böj inte skivorna.
• Värm inte skivorna.
• Försök inte göra hålet i mitten av skivorna större.
• Skriv inte på sidan med text med pennor eller bläck.
• Det kan bildas kondens (vattendroppar) på skivytan om en skiva tas från en kall till en varm plats. Om detta inträffar får du inte börja torka skivan med en hårtork e likn.
Var försiktig med hur dina skivor förvaras
• Ta alltid skivorna ur spelaren när de har spelats klart.
• Behåll skivorna i sina askar för att skydda dem mot damm och repor och undvika att de blir skeva.
• Lägg inte skivorna på följande platser:
1. Platser som utsätts för solljus under längre tid
2. Fuktiga eller dammiga platser
3. Platser som utsätts för värme från värmeelement e
likn.
Var försiktig när du sätter i skivor i spelaren
• Placera endast en skiva åt gången på skivsläden. Lägg inte två skivor ovanpå varandra eftersom de kan repas och skadas.
• När du spelar 8 cm skivor skall du placera dem i innerskåran utan att använda en adapter. Om skivan läggs fel kan den glida ur skåran och blockera skivsläden.
• Se upp så att du inte klämmer fingrarna i skivsläden när den stängs.
• Lägg inga andra föremål än skivor på skivsläden.
• Lägg inte i spruckna eller skeva skivor och ej heller skivor som har lagats med lim, tejp osv.
• Använd inte skivor där skivetiketten har lossnat delvis samt skivor där etiketten har trillat av eller med spår efter tejp eller lim. Denna typ av skivor kan fastna inuti spelaren och skada den.
K C A
R T
Y B D
N
A ST /
N O
T EA P
E R
1
10
-F
CD
D ER Y
PLA C IS
T D C A
P
M O C
T EA P E
Y B D N
A ST / N O
R
101
-F
CD R D E
AY L
C P
IS
T D C A P
M
CO
K C A R T
81
SVENSKA

NORMAL CD-SPELNING

9
(1) Starta avspelning
1
(2) Stoppa avspelning
1
Tryck på 2 STOP-tangenten.
OBSERVERA:
Om det inte finns någon skiva i spelaren eller om skivan har lagts i upp-och-ner, visas melodinumret och tiden som noll samtidigt som alla nummer på melodikalendern tänds.
Om informationen på skivan inte kan läsas rätt, t ex till följd av damm eller smuts på skivan, visas melodinumret och tiden som noll samtidigt som alla nummer på melodikalendern tänds. I detta fall visas inte antalet melodier, resterande tid av melodin. Dessutom kan sökfunktionen fungera långsammare.
Använd inte skivor med tejp på sig, hyrskivor där man kan se klister som runnit ut från under etiketten eller skivor med rester från etiketter som lossnat. Om du spelar denna typ av skivor finns det risk att de fastnar i spelaren och orsakar skada.
Avspelningen avbryts automatiskt efter det
att alla melodier på skivan har spelats.
2
3
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
21
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Huvudenhet)
Tryck in strömbrytaren (POWER) för att slå på strömmen.
(Huvudenhet)
ON / STANDBY
Lägg den skiva du vill spela på skivsläden.
(Huvudenhet)
Tryck på PLAY-tangenten.
• Den aktuella melodins nummer och spelad tid m m visas på displayen.
(Huvudenhet)
13
(1) Paus under avspelning .................................................…………………………………
[Paus
]

AVANCERAD CD-SPELNING

10
2 Du kan temporärt stoppa avspelningen och senare fortsätta från samma punkt i melodin.
1
Tryck på PAUSE-tangenten under avspelning.
q
Flytta fram till nästa melodi
• Tryck mer än en gång på tangenten för att gå framåt till början av andra spår.
1
w
Återgång till början av melodin som spelas
• Tryck mer än en gång på tangenten för att gå bakåt till början av andra spår.
1
(2)
Automatisk melodisökning
(Huvudenhet)
Tryck på Avspelnings-/paus-tangenten.
Kapitel 4th Kapitel 5th
Kapitel 6th
(Paus)
Tryck på Avspelnings-/paus-tangenten.
(Huvudenhet)
(Huvudenhet)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
13
• Tryck på paus- eller avspelningstangenten n’r du vill fortsätta avspelningen från stället där pausfunktionen aktiverades.
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
Tryck på knappen för automatisk sökning framåt
(9).
Tryck på knappen för automatisk sökning bakåt
(8).
Tryck på knappen för automatisk sökning framåt
(9).
Kapitel 2nd Kapitel 3rd
Kapitel 4th
Tryck på knappen för automatisk sökning bakåt (8).
Kapitel 3rd Kapitel 4th Kapitel 6th
82
SVENSKA
OBSERVERA:
• Det kan hända att det blir ett tillfälligt avbrott i musiken när du fortsätter med normal avspelning från det manuella sökläget. Detta tyder inte på något fel.
2 Du kan snabbt gå genom skivans melodier med hjälp av snabblyssningsfunktionen.
Funktionen är praktisk för att snabbt hitta en punkt mitt i en melodi och starta avspelningen därifrån.
(3) Lokalisering av en melodi med hjälp av snabblyssning ............……
[Framåt/bakåt gång]
q
Framåt gång
Håll framåttangenten (
7 ) intryckt under
normal avspelning för att spela skivan mycket snabbt i framåt riktning.
1
w
Bakåt gång
” visas på displayen om du når slutet av
skivans sista melodi när framåttangenten (
7)
hålls intryckt, och samtidigt avbryts framåt gång. För att fortsätta avspelningen måste du då trycka på bakåttangenten (
6), så att “ ” försvinner
och sedan välja någon annan funktion.
Håll bakåttangenten (6) intryckt under normal avspelning för att spela skivan mycket snabbt i bakåt riktning.
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
(Huvudenhet) (Huvudenhet)
(4) Avspelning av önskad melodi (Fjärrkontroll) ………………………………
[
Direktsörkning
]
1
Tryck t.ex. på för att välja melodi nummer 4 och på
och sedan för att
välja melodi nummer 12.
2
+
10
4
För att använda direktavspelning
måste du först trycka på direkttangenten för att koppla ur funktionen för programmerad avspelning.
(RC-927)
(5) Hur man spelar melodier i en viss ordning
...........................
[
Programmerad avspelning
]
2 Med hjälp av programmerad avspelning kan du v¨lja vilka melodier som helst på CD-skivan och spela dem i den
ordning du vill.
2 Du kan programmera upp till 30 melodier.
2
Tryck på numret och +10-tangenterna för att välja spåret som ska programmeras in.
Tryck t.ex. på
, , och
för att programmera det 3:e spåret och det 12:e spåret.
2+103
Använd siffertangenterna och +10-tangenten för att välja önskad melodi.
Avspelningen börjar vid den melodi du har valt.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
3
1
Tryck på PROG/DIRECT-tangenten.
“PROG” tänds.
Visas när det 3:e spåret satts till första platsen.
d
Visar det totala antalet programmerade spår och total avspelningstid.
Visas när det 12:e spåret är satt till andra platsen.
Visar det totala antalet programmerade spår och total avspelningstid.
efter 2 sekunder
d
efter 2 sekunder
3
Tryck på
1/3
-tangenten (spela/pausa). Låtarna spelas i den inprogrammerade ordningen.
Tryck på knappen för manuell sökning framåt (7).
Kapitel
2nd
Kapitel 3rd
Kapitel
4th
Tryck på knappen för manuel sökning bakåt (6).
Kapitel
4th
Kapitel 5th
Kapitel
6th
(Avspelningen)
Avsöknings
Avsöknings Avsöknings
Avsöknings Avsöknings
Avsöknings
Avsöknings Avsöknings
Avsöknings
” visas på displayen om du når början av
skivans första melodi när bakåttangenten (
6)
hålls intryckt, och samtidigt avbryt bakåt gång. För att fortsätta avspelningen måste du då trycka på framåttangenten (
7) så att “ ” försvinner
och sedan välja någon annan funktion.
123
546
789
+10
10
83
SVENSKA
(6) Avspelning av melodierna i slumpvis ordning ...........................
[
Slumpvis avspelning
]
2 Alla melodier på skivan kan spelas en gång i slumpvis ordning.
2
Tryck på Avspelnings­tangenten.
(RC-927)
Slumpvalsläget kopplas ur om du trycker på
RANDOM- tangenten under slumpvalsavspelning.
1
Tryck på RANDOM-tangenten från stoppläget.
• “RANDOM”-indikatorn tänds.
(RC-927)
Slumpvalsavspelningen börjar från det
aktuella spåret om du trycker på tangenten under pågående avspelning.
• Om du trycker på RANDOM-tangenten när det finns inprogrammerade melodier i minnet, spelas endast de inprogrammerade melodierna i slumpvis ordning.
• Om du trycker på RANDOM-tangenten när repeteringsläget är inkopplat, spelas alla inprogrammerade melodier i slumpvis ordning, varefter melodierna spelas i en ny slumpvis ordning osv.
OBSERVERA:
• Total resterande tid visas inte under slumpvalsavspelning.
• Man kan inte använda slumpvalsavspelning i redigeringslägena när DCD-F101 har anslutits till andra komponenter i F101-systemet.
OBSERVERA:
Hela programmet avbryts när
5
-tangenten (öppna/stäng) trycks ned.
Välj stoppläget när du raderar spar från programmet. Tryck på PROG/DIRECT-tangenten för att avbryta programläget.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
RANDOM
PLAY
Tryck på PROG/DIRECT-tangenten igen för att återuppta normal avspelning under stoppläget.
Tryck på PROG/DIRECT-tangenten för att avbryta hela programmet eller rensa bort ett spår i taget med CLEAR­tangenten.
Tryck på CLEAR-tangenten om du programmerar in fel spår och programmera sedan in det korrekta spåret. (Det sista spåret i programmet rensas varje gång man trycker på CLEAR-tangenten)
Tryck på CALL-tangenten för att bekräfta den inprogrammerade avspelningsordningen. Den inprogrammerade avspelningsordningen visas på displayen. Tryck på CLEAR-tangenten då ett spårnummer visas på displayen för att automatiskt radera det spårnumret fån programavspelningen.
Andra funktioner som är möjliga under programmerad avspelning.
Funktioner som snabbsökning, paus och språngbevakning är också möjliga under programmerad avspelning. För snabbsökningstangenten, tryck på den automatiska återspolningstangenten
(
8
)
för att återgå till spårets början och tryck sedan på den igen medan tidsvisningen är ”00:00” för att återgå till början av det föregående spåret. Tryck på den automatiska framåtsökningstangenten
(
9 )
oavsett tidsvisningen för att gå framåt till början av nästa
spår.
q Hur du spelar en melodi flera gånger [Melodirepetition]
1
(7) Repetitionsavspelning
Tryck en gång på repeteringstangenten
.
Indikatorn “ ” tänds.
REPEAT
1
Om du trycker på repeteringstangenten under
pågående avspelning kommer det aktuella spåret att spelas upprepade gånger.
Du kan koppla ur läget för repetering av ett spår
genom att trycka på repeteringstangenten tills “REPEAT”-indikatorn släcks.
OBSERVERA:
• Läget för upprepning av ett spår kan inte användas under programmerad avspelning eller slumpvalsavspelning.
Tryck på Avspelnings-tangenten.
Avspelningen börjar.
• När det valda spåret har spelats klart går pickupen tillbaka till början av spåret och det spelas igen.
2
Välj spåret som skall repeteras.
3
(RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2
3
1
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
eller
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
3
2
(Huvudenhet)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
(Huvudenhet)
(RC-927)
PLAY
(Huvudenhet)
13
Tryck en gång på repeteringstangenten.
Processen upprepas.
Kapitel 2nd Kapitel 3rd
Kapitel 4th
84
SVENSKA
w Spela alla spår upprepade gånger [Repetering av alla spår]
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
21
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
Tryck på REPEAT-tangenten två gånger.
Indikatorn “ ” tänds.
REPEAT
ALL
(Huvudenhet)
REPEAT
(RC-927)
REPEAT
2
Tryck på Avspelnings-tangenten.
(Huvudenhet)13(RC-927)
PLAY
Läget för repetering av alla spår kan väljas genom
att trycka två gånger på repeteringstangenten under pågående avspelning.
Om du trycker på repeteringstangenten under programmerad avspelning kommer de inprogrammerade spåren att spelas upprepade gånger.
Du kan koppla ur läget för repetering av alla spår
genom att trycka på repeteringstangenten tills “REPEAT”-indikatorn släcks.
q
Med direktsökning
w
Med sökning under programmerad avspelning
2 I detta fall ställs CD-spelaren i pausläge vid början av
den melodi som söks med hjälp av direktsökningen.
1
Tryck på PAUSE-tangenten.
2
Tryck på PLAY-tangenten för att
starta avspelningen.
Detta framgångssätt kan inte
användas för programmerad avspelning.
1
Välj läget för programmerad avspelning. Se sid 82.
2
Tryck på PAUSE-tangenten. Därmed kopplas pausläget in
vid början av den första melodin i programmet.
Tryck på PLAY-tangenten för att
starta avspelningen.
(RC-927)
(RC-927)
(8) Sökning och paus i början av en melodi ..........…………………………………………
[Paus]
(RC-927)
PLAY
PLAY PROG/ DIRECT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
2
(RC-927)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
2
PLAY
PLAY
(RC-927)
Välj en melodinummer.
(RC-927)
PRESET
+
-
123
546
789
10
+10
eller
(RC-927)
85
SVENSKA

SYSTEMFUNKTIONER

11
2 Användningen förenklas när komponenterna i D-F101-serien ansluts till DCD-F101 via systemanslutningarna. (Se
bruksanvisningen för receivern DRA-F101 eller receivern DRA-F101 för anvisningar angående anslutningarna.)
2 Systemfunktionerna fungerar endast när systemanslutningarna har gjorts mellan komponenterna i D-F101-serien. De
kan inte användas med andra komponenter.
2 Systemfunktionssignalerna för att styra de olika komponenterna i D-F101-serien sänds alla från receivern DRA-F101.
När systemanslutningarna görs måste du därför komma ihåg att även ansluta receivern DRA-F101.
(1) Systemanslutning
(2)
Automatiskt påslag (vid anslutning med andra komponenter i D-F101-serien)
2 När systemet står i beredskapsläget kan du börja avspelningen av en skiva genom att helt enkelt trycka på
avspelnings-/paustangenten.
1
Ställ fjärrkontrollens funktionsväljare på “CD”.
(RC-927)
2
Tryck på Avspelnings-/paus­tangenten.
• Strömmen till systemet slås på och källan på receivern ställs automatiskt på “CD”.
Därefter börjar avspelningen av CD-skivan.
Om det finns en CD-skiva i DCD-F101 när spelaren
står i beredskapsläget, kan du starta avspelningen av CD-skivan genom att helt enkelt trycka på avspelningstangenten på DCD-F101.
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
(RC-927)
PLAY
TUNER
CD
MD
TAPE
RC-927 (system
fjärrkontroll
)
(3) Automatiskt val av källa (vid anslutning med andra komponenter i D-F101-serien)
2 Använd denna funktion för att växla källan till “CD” och automatiskt starta avspelningen genom ett tryck på endast en
tangent.
1
Tryck på avspelnings-/paustangenten under tiden avspelning pågår på en annan komponent än DCD-F101 (t.ex. vid avspelning på MD­inspelaren eller kassettdäcket).
• Avspelningen på den apparat som används för avspelning avbryts. Samtidigt växlar källan på receivern till “CD” och avspelningen av CD-skivan börjar.
För att utföra detta moment från
systemfjärrkontrollen, måste du ställa fjärrkontrollens funktionsväljare på “CD”.
DCD-F101
(Huvudenhet) (RC-927)
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
1
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
PLAY
13
RC-927
(system
fjärrkontroll
)
86
SVENSKA
(4)
Redigeringsfunktioner (vid anslutning med andra komponenter i DRA-F101 och DRR-F101)
2
Använd denna funktion för att automatiskt passa in spåren på en CD-skiva så att de får plats på bandet som används för inspelning.
2 Redigeringsfunktionerna styrs från systemfjärrkontrollen RC-927 som medföljer receivern DRA-F101.
Exempel: Inspelning från en skiva med 18 spår och en speltid på 56 minuter på ett 60-minuters kassettband
1
2
Slå på strömmen till
receivern.
Strömmen till de andra systemkomponenterna slås på.
Sätt i en CD-skiva och stäng skivhållaren.
(DRA-F101)
Ställ funktionsväljaren på “CD”. Tryck på redigeringstangenten för att välja bandlängden.
• Om du exempelvis använder ett 60-minuters band (C-60), skall du trycka fyra gånger på EDIT-tangenten. (Bandlängden är den sammanlagda tiden för kassettens A- och B­sidor.)
Displayvisningen växlar enligt följande varje
gång du trycker på EDIT-tangenten:
• Ca. 3 sekunder efter att bandets längd ställts in, visas resterande tid för sid A resp. B efter varandra.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE RDS
1
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
2 6
2
CD SRS
REC
0
1
PLAY
CASSETTE DECK DRR-F101
REC
CD SRS
PLAY
ON / STANDBY
e
DOLBY NR
ON OFF
REVERSE MODE
3
3
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
PRESET
+
1
4 5
6
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM
POWER
ON
(RC-927)
(DCD-F101)
3
4
Lägg i kassettbandet du vill spela in på i kassettdäcket och stäng kassetthållaren.
5
TIME EDIT
(DRR-F101)
(RC-927)
d
DRA-F101 (receivern)
DCD-F101
DRR-F101 (Kassettdäcket)
RC-927 (system
fjärrkontroll
)
OBSERVERA:
• Redigeringsfunktionen fungerar inte med skivor som har mer än 21 spår.
Lägg i kassettbandet du vill spela in på i kassettdäcket och se till att A-sidan vänder uppåt innan du börjar redigerad inspelning. Början av bandet hittas automatiskt innan inspelningen börjar.
Om du använder ett förinspelat kassettband för redigerad inspelning, avbryts inspelningen och det kvarlämnas ett tomt avsnitt på bandets B-sida om bandet är längre än den inställda tiden. Med tanke på detta bör du radera bandet innan du börjar.
• När redigeringsfunktionen används för inspelning, ställs reverseringsläget automatiskt på även om kassettdäckets reverseringsväljare står på . Detta innebär att inspelningen fortsätter på B-sidan efter att A­sidan spelats in.
• I vissa fall är det inte möjligt att spela in alla spår från skivan, även om bandet är längre än skivans speltid (detta beror på hur spåren fördelas på bandets A- och B-sidor). “OVER”-indikatorn blinkar om det finns spår som inte kan spelas in.
• Du kan endast använda stopptangenten (
2
), tidsväljaren (TIME) och strömbrytarna (ON/STANDBY eller POWER)
under redigering.
• Vid inspelning med redigeringsfunktionen aktiveras Auto Space-funktionen och tomma avsnitt på ca. 4 sekunders längd skapas automatiskt mellan de olika spåren. På grund av detta kan det hända att det skapas tysta avsnitt mitt i en inspelning när du spelar in från CD-skivor med konsertinspelningar, där det finns tysta avsnitt i musiken. Du bör i detta fall inte spela in med redigeringsfunktionen.
5
Tryck på tidstangenten.
TIME/
PANEL
• Resterande tid av bandets B­sida visas.
Visningen på displayen växlar mellan A- och B-sidan varje gång du trycker på tangenten. (Använd funktionen för att kontrollera resterande tid på B-sidan.)
(RC-927)
6
Tryck på avspelningstangenten på DCD-F101.
• Avspelningen på DCD-F101 och inspelningen på kassettdäcket börjar samtidigt.
• Tryck på stopptangenten (2) på DCD-F101 eller kassettdäcket för att avbryta CD-avspelningen och avbryta redigeringsläget.
Redigeringsläget kopplas inte ur även om du trycker på några andra tangenter.
(5) Synkroninspelning av CD-skivor (om D-F101 är anslutna till varandra)
2 Det är mycket lätt att spela in CD-skivor. 2 Denna funktion förenklar inspelningen från en CD till en MD, från en CD till ett kassettband.
Se bruksanvisningen för respektive komponent.
(6) Timerfunktioner (vid anslutning till DRA-F101)
2
Mottagarens (DRA-F101) tidsfunktioner kan användas för att spela CD-skivor vid valda tider.
• Se bruksanvisningen som medföljer DRA-F101.
(Huvudenhet) (RC-927)
PLAY
13
87
SVENSKA
12

FELSÖKNINGSSCHEMA

Om CD-spelaren inte fungerar som den ska, kontrollera följande:
Skivsläden öppnas eller stängs inte.
• Är strömmen på ?
När en skiva lagts i visar displayen
‚‚ ‚‚: ‚‚.
• Har skivan lagts i på rätt sätt ? ………………………………………………………………………………Se sid. 80, 81
Avspelningen startar inte när du trycker på
1 PLAY-tangenten.
• Är skivan smutsig eller repig ? ………………………………………………………………………………Se sid. 79, 80
Det kommer inget ljud eller förvrängt ljud.
• Är utgångskabeln från CD-spelaren korrekt ansluten ? ………………………………………………………Se sid. 77
• Har förstärkarens ingångsväljare ställts korrekt ?
Ett visst musikavsnitt återges inte korrekt.
• Är skivan smutsig eller repig ? ………………………………………………………………………………Se sid. 79, 80
Programmerad avspelning fungerar inte.
• Har programmeringen utförts korrekt ? ……………………………………………………………………Se sid. 82, 83
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Ar fjärrkontrollen för långt ifrån CD-spelaren ? …………………………………………………………………Se sid. 79
• Finns det hinder mellan fjärrkontroll och CD-spelare ?
• Är fjärrkontrollsensorn belyst av starkt ljus?
• Har fjärrkontrollens batterier tagit slut?
13

SPECIFIKATIONER

AUDIO
Antal kanaler: 2 kanaler Frekensåtergivning: 2 ~ 20.000 Hz Dynamiskt omfång: 95 dB Signalbrusförhållande: 102 dB Harmonisk distorsion: 0,005% (1 kHz) Kanalseparation: 95 dB (1 kHz) Svaj: Under mätgränsen
(±0,001% vägt toppvärde)
Utgångsspänning: 1,8 V
SKIVOR Compact Disc-format
ALLMÄNT
Strömförsörjning: 230 V växelström, 50 Hz Strömförbrukning: 10 W Yttermått: 250 (B) x 81,5 (H) x 265 (D) Vikt: 2,6 kg
*
Utförande och specifikationer kan i förbättringssyfte ändras utan föregående meddelande.
88
MEMO
Printed in China 511 3915 003 205
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Loading...