Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Button illustrations used in this manual
b
for operation explanation are for the
Remote Control Unit.
You can operate the unit using the button
of the same name on the front panel of
the unit.
Die in diesem Handbuch verwendeten
b
Tasten-Illustrationen für die
Betriebserklärung beziehen sich auf die
Fernbedienung.
Sie können das Gerät mit der
gleichnamigen Taste an der Frontkonsole
des Gerätes bedienen.
Les illustrations des boutons présentes
b
dans ce manuel servent à expliquer le
fonctionnement de la télécommande.
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide
du bouton portant le même nom sur la
façade de l’appareil.
Le illustrazioni dei pulsanti mostrate
b
in questo manuale di spiegazione si
riferiscono al telecomando.
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando
i pulsanti del nome corrispondente
presenti sul pannello frontale dell'unità.
Las ilustraciones de los botones
b
utilizadas en este manual con propósitos
de explicación son para la unidad del
mando a distancia.
Puede operar la unidad utilizando el
botón del mismo nombre en el panel
delantero de la unidad.
De gebruikte toetsillustraties in deze
b
handleiding voor uitleg van de bediening
zijn voor de afstandsbediening.
U kunt het toestel bedienen door de toets
met dezelfde naam op het voorpaneel
van het toestel te gebruiken.
Bilder på knappar i denna bruksanvisning
b
för att förklara användningen gäller
fjärrkontrollen.
Du kan också använda knapparna
med samma namn på frontpanelen på
enheten.
GraphicalUserInterface
English
Use this manual in combination with the
operating guide displayed on the GUI screen.
GUI Menu Operation (vpage 22)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen
mit den Bedienungsanweisungen auf dem GUIBildschirm.
GUI-Menübedienung (vSeite 22)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide
d’utilisation afché sur l’écran GUI (Interface
graphique).
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI
(vpage 22)
Italiano
Usare questo manuale insieme alla guida
operativa visualizzata sulla schermata GUI.
Operazioni menu GUI (vpagina 22)
Español
Utilice este manual conjuntamente con la guía de
uso que aparece en la pantalla GUI.
Uso de los menús GUI (vpágina 22)
Nederlands
Gebruik deze gebruiksaanwijzing samen met
de aanwijzingen die op het GUI-scherm worden
getoond.
Het GUI menu bedienen (vblz. 22)
Svenska
Använd denna bruksanvisning i kombination
med
anvisningarna på GUI-skärmen.
Användning av GUI-menyerna (vsidan 22)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
$-"44
-"4&3
130%6$5
ITALIANO ESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
I
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer's instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply
to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het
toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec
des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt
wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti
audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di
non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los oricios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modier l’appareil d’une manière
ou d’une autre.
• Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modique el equipo de ninguna
manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
ITALIANO ESPAÑOLNEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/
EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable
product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie
die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez
disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
À propos des supports ·································································· 3
Supports lisible ············································································· 3
Précautions d’emploi des supports ············································· 6
A propos de la télécommande ····················································· 7
Insertion des piles ········································································ 7
Portée de la télécommande ························································· 7
Paramètres de la télécommande (côté de la télécommande) ···· 7
Nomenclature et fonctions ··························································· 8
Panneau avant ·············································································· 8
Afchage ······················································································8
Panneau arrière ············································································· 9
Unité de télécommande ····························································· 10
Câbles utilisés pour les connexions ··········································· 12
1.
Lecture Home cinéma – Lecture avec système multi-canal –
Utilisation d’un câble HDMI pour la connexion
à un amplicateur AV ou une TV ················································ 13
Paramètres requis pour la connexion HDMI ······························ 13
Connexion à un amplicateur AV sans entrée audio HDMI ······ 15
Connexion à un appareil avec une prise d’entrée audio
multi-canal analogique ······························································16
Connexion DENON LINK q avec connexion sans scintillement
Connexion DENON LINK w avec une connexion normale ········ 17
Connexion à un amplicateur AV sans entrée vidéo HDMI ······· 17
2. Lecture avec une connexion directe vers une TV ················· 18
Connexion à un appareil avec une prise d’entrée audio double
canal analogique avec un câble de branchement stéréo ··········18
4. Enregistrement d’un CD ························································· 19
Connexion à un appareil d’enregistrement numérique ············· 19
5. Utilisation de la fonction BD-LIVE ou actualisation de la
version logicielle de DBP-4010UD ·············································· 19
Connexion au réseau ·································································· 19
Connexion du cordon d’alimentation ········································ 20
Une fois les connexions terminées ············································20
Mise en marche ········································································· 20
··· 13
···· 17
Conguration du menu GUI
Plan du menu de l’interface graphique ······································ 21
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI ·········· 22
Exemples d’afchages de l’écran de menu l’interface graphique GUI
Sélection de la langue ································································· 23
Gestion DENON LINK ·································································· 28
Gestion Pure Direct ····································································· 28
Valeurs nominales ······································································· 29
Afchage de la barre d’information ············································ 34
Afchage Lecteur média ···························································· 35
Lecture de BD et DVD-Vidéo ······················································ 36
Lecture de Super Audio CD ························································ 37
Lecture CD ··················································································· 37
Lecture DVD-Audio ····································································· 37
Lecture audio haute qualité (fonction Pure Direct) ·················· 38
Lecture de chier ········································································· 38
Lecture de chier ········································································ 39
Afchage pendant la lecture ······················································ 40
Fonctionnement pendant la lecture ··········································· 40
Opérations possibles pendant la lecture ··································· 41
Lecture en pause ········································································ 41
Lecture après arrêt (option de reprise) ······································ 41
Avance vers le chapitre/plage/chier que vous souhaitez afcher
Recherche de sections spéciques en utilisant les modes de
recherche ··················································································· 42
Mémorisation des points que vous souhaitez relire (Repère) ··· 43
Avance rapide/retour rapide ······················································· 43
Lecture étape par étape ····························································· 43
Lecture Avance ralentie/Retour ralenti ······································· 43
Lecture dans n’importe quel ordre (lecture aléatoire) ················ 44
Lecture en mode répétition (lecture répétée) ···························· 44
Lecture en mode répétition entre les points spéciés
(répétition A-B) ············································································ 44
Lecture dans votre ordre préféré (programme) ························· 45
Passage Audio ············································································ 45
Changement de sous-titres et du style de sous-titrage ············ 46
Changement d’angle ·································································· 47
Changement de luminosité de l’écran (gradateur) ··················· 47
···· 41
Option de commande HDMI ·····································47
Autres informations
À propos de DENON LINK ··························································48
À propos du traitement multicanal Advanced AL24 Processing
À propos de la technologie de protection des droits d’auteur
Renseignements relatifs à la marque commerciale ·················· 48
Liste des codes de langue ··························································· 49
Liste des codes pays ··································································· 50
Explication des termes ································································ 51
Index ····························································································· 52
···· 48
···· 48
Dépistage des pannes ··················································53
Lecteur de disques Blu-ray universel capable de
lire les Super Audio CD et les DVD-Audio
vpage 3, 4 “Supports lisibles”
Transmission sans gigue grâce à l’alliance du
protocole DENON LINK 4th génération et de la
technologie de transmission HDMI
En plus de la transmission numérique de balance multicanaux
pour les Super Audio CD, déjà accomplie par la 3rd génération,
DENON LINK 4th génération offre une fonction de contrôle de
gigue pendant la transmission numérique des signaux.
vpage 17 “Connexion DENON LINK q avec connexion sans
scintillement
Équipé du décodeur Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio
Compatible avec le format PCM linéaire 192 kHz (l’un des formats
audio BD) et la sortie multicanaux (6-ca).
vpage 16 “Connexion à un appareil avec une prise d’entrée audio
multi-canal analogique”
Traitement multicanal “Advanced AL24
Processing” installé sur tous les canaux pour
accroître la performance audio HD
Rendu d’image détaillé béné ciant d’une distorsion minimale ;
localisation sonore précise et basses profondes.
Lecture plus dèle au son original sur tous les canaux.
Interface GUI installée, disposant d’une opérabilité
et d’une visibilité excellentes
vpage 22 “Fonctionnement du menu de l’interface graphique
GUI”
Équipé du contrôle HDMI
vpage 47 “Option de commande HDMI”
“S. V. H. Mechanism”, mécanisme de traitement
des vibrations d’avant-garde silencieux, doté
d’un centre de gravité bas, d’une atténuation des
vibrations et d’une précision supérieure
Utilise une construction 6 blocs pour élimer les
interférences magnétiques et électriques
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1
w Liste des services après-vente ............................................... 1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 1.5 m) ...................................... 1
r Télécommande (RC-1141) ....................................................... 1
t Piles R6/AA .............................................................................. 2
y Câble DENON LINK
(longueur du câble: environ 1.5 m) ......................................... 1
u Câble Audio (longueur du câble: environ 1.5 m) .................... 1
i Câble Vidéo (longueur du câble: environ 1.5 m) .................... 1
er
uyi
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. A n
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le a n de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Accessoires
Introduction
2
FRANCAIS
Introduction
Précautions relatives aux
ALL
2
manipulations
Avant d’allumer
•
Contrôler encore une fois que tous les branchements sont bien faits
et que les câbles de raccord ne présentent aucun problème.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
Persistance de l’image (rodage de l’image)
•
Ne laissez pas les images xes du menu du disque, du menu du
lecteur DBP-4010UD, etc., afchées sur l’écran de la télévision
pendant une période prolongée. Ceci risque de causer un
phénomène de persistance de l’image (rodage de l’image).
A propos de la condensation
•
En cas d’écart majeur de température entre l’intérieur de l’unité et
le milieu environnant, de la condensation (rosée) pourrait se former
sur les pièces en fonction à l’intérieur de l’appareil, entraînant des
anomalies de fonctionnement.
Ce phénomène compromet le bon fonctionnement du lecteur
DBP-4010UD et peut causer des dommages par la suite. Si de la
condensation se forme sur le lecteur DBP-4010UD, éteignez-le
pendant 1 ou 2 heures avant de le réutiliser.
Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables
•
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut
entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, déplacez
le téléphone portable loin de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Déplacement de l’appareil
•
Veillez à retirer le disque, à éteindre l’appareil et à débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise. Débranchez ensuite les câbles
de raccord à d’autres appareils avant de déplacer le lecteur.
Nettoyage
•
Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu
•
doux.
Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits
•
chimiques.
N’utilisez pas de benzène, de dissolvants pour peinture par
•
exemple, ni d’insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel
ou changer son apparence.
Veillez à ce que le lieu d’installation soit sufsamment aéré
•
Si l’appareil est laissé pendant des périodes de temps prolongées
dans une pièce remplie de fumée de cigarettes ou autre, la surface
du dispositif optique pourrait s’encrasser: dans ce cas, il ne sera
plus en mesure de lire convenablement les signaux.
Notez que les illustrations présentées dans les présentes instructions
•
peuvent être légèrement différentes par rapport à l’appareil réel aux
ns de l’explication.
Précautions d’installation
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
Remarqueb
b
b
Ne placez pas le lecteur DBP-4010UD sur un ampli ou tout autre
appareil produisant des vibrations.
b
Paroi
FRANCAIS
À propos des supports
Supports lisibles
Disques
Formats/
Supports lisibles
modes
lisibles
BD-Vidéo
z1,z2
DVD-Audio
–
z1
DVD-Vidéo
–
z1,z2
DVD-R,
DVD+R
Mode vidéo,
DVD-RW,
DVD+RW
Super
Audio CD
CD
CD-R
CD-RW
Il se peut que les disques BD-Vidéo/DVD-Audio/ DVD-Vidéo ne
z1 :
Le format
AVCHD
––
––
fonctionnent pas comme il est décrit dans ce manuel à cause
de la structure du menu.
Le lecteur de BD et de disque BD-Vidéo, ainsi que le lecteur de
z2 :
DVD et le disque DVD-Vidéo possèdent chacun un code régional
(code attribué à chaque région). La lecture est impossible si les
codes ne correspondent pas.
Codes
régionaux
lisibles
Région inclue
–
Région inclue
–
Voir au verso
Symboles
utilisés
dans ce
manuel de
l’utilisateur
BD
DVD-A
DVD-V
DVD
SA-CD
CD
Introduction
Connexions Conguration Lecture
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
Introduction
•
•
Les disques suivants ne peuvent pas être lus par le présent appareil.
•
•
LectureConguration ConnexionsSpécications
•
commande HDMI
•
•
Option de
•
•
•
•
•
Informations
•
Dépistage des
pannes
FRANCAIS
À propos des supports
REMARQUE
L’accessibilité ou la lecture des disques peut être entravée par des
interruptions audio et vidéo, etc., selon que l’enregistrement ait été
réalisé avec un enregistreur de BD ou de DVD.
Les disques DVD-R/-RW/+R/+RW, et les disques CD-R/RW non
nalisés risquent de ne pas pouvoir être lus. Veuillez naliser les
disques avant de les lire.
BD-RE Ver.1.0 (disque BD avec cartouche)
Les disques BD-ROM/BD-R/BD-RE contenant des lms enregistrés,
des images xes, audio, etc., des chiers
Les disques BD-R/BD-RE sur lesquels sont enregistrés des chiers
BDMV/BDAV
HD DVD
DVD-RAM
CDV (seule la partie audio peut être lue)
CD-G (seuls les signaux audio peuvent être produits en sortie)
Les CD non-standard (CD protégés contre les copies, etc.)
Disque non autorisé (piraté)
Disque avec zone d’enregistrement inférieure à 55 mm de
diamètre
Disque simple vidéo (VSD) / CVD/ Vidéo CD, Super Vidéo CD /
Disque compact interactif (CD-I) / CD photo
Carte mémoire SD
Symboles
Cartes lisibles
dans ce
manuel de
l’utilisateur
utilisés
Carte mémoire SD
z1 (8 Mo ~ 2 Go)
Carte mémoire SDHC
z1 (4 Go)
Mini carte SD
(8 Mo ~ 2 Go)
Micro carte SD
(8 Mo ~ 2 Go)
z1 :
z2
z2
Cet appareil prend en charge la carte mémoire SD avec le
SD
système de chiers FAT16 et la carte mémoire SDHC avec le
système de chiers FAT32.
Pour les mini carte SD et micro carte SD, un adaptateur de
z2 :
carte est requis.
Adaptateur de mini
carte SD
Mini carte SD
REMARQUE
• Cet appareil ne prend pas en charge la carte mémoire mini SDHC et
micro SDHC.
• Insérez ou retirez une carte mémoire SD pendant que l’appareil est
en veille.
La carte mémoire SD risque de ne pas pouvoir être lue si vous
l’insérez lorsque l’appareil est allumé.
• La capacité de la carte SD utilisée avec la fonction Bonus View doit
être d’au moins 1 Go. La carte SD doit également être formatée sur
le lecteur DBP-4010UD (vpage 31).
Cet appareil ne peut pas lire les chiers enregistrés sous DRM
z :
(Digital Rights Management) autres que les chiers DivX®.
En fonction des conditions d’enregistrement, il est possible que le
•
type de chier mentionné ci-dessus ne puisse pas être lu non plus.
Si les caractères non supportés sur l’écran du menu sont inclus
•
dans un nom de chier, un titre, un nom d’artiste ou un titre d’album,
ceux-ci ne s’afcheront pas correctement.
Les chiers JPEG progressifs (chiers JPEG enregistrés sous format
•
progressif ) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
À propos de la vidéo sur demande DivX® (VOD)
BD、DVD
タイトル1
チャプター1チャプター2チャプター1チャプター2チャプター3
タイトル 2
SD
Memory Card
DVD-R/-RW、CD-R/-RWまたはSDカード
Fichier1Fichier2Fichier3Dossier3
1er niveau
2ème niveau
3ème niveau
Dossier1Dossier2
Fichier4Fichier5Fichier6Fichier7
OK
DivX Erreur d'autorisation
Erreur d'autorisation.
Le DBP-4010UD n'a pas l'autorisation
de lire ce fichier.
OuiNon
DivX Rental
Location Divx(R) VOD
Ce fichier de location peut
être affiché 3 fois de plus.
Lecture ?
♪♪♪♪
DVDオーディオ
Piste1Piste2Piste1Piste3
グループ1グループ2
♪
Piste2
Lorsque vous achetez ou louez un chier DivX® sur le site ofciel
•
des vidéos DivX® - les services de vidéo à la demande de DivX®-
, un code d’enregistrement est requis chaque fois que vous
obtenez le chier des services
DivX® VOD. Veuillez vous référer à
“Enregistrement DivX®” (vpage
29).
Vous ne pouvez pas lire les chiers
•
DivX® VOD pour lesquels la période
de location a expiré.
Certains chiers DivX® VOD font
•
l’objet de restrictions avec des
temps de lecture limités (vous ne
pouvez pas les lire au-delà de la
limite de temps spéciée). Si votre
chier DivX® VOD a de telles limites,
l’écran de conrmation de lecture
apparaît.
Utilisez pour sélectionner “Oui” si vous souhaitez lire le chier,
ou “Non” si vous ne souhaitez pas le lire. Appuyez ensuite sur
pour conrmer la sélection.
REMARQUE
À PROPOS DE LA VIDÉO DIVX : DivX® est un format vidéo
•
numérique créé par DivX, Inc. Ceci est un appareil certié DivX
ofciel qui lit les vidéos DivX. Rendez-vous sur www.divx.com
pour plus d’informations et pour télécharger des outils logiciels
permettant de convertir vos chiers en vidéos DivX.
À PROPOS DE LA VIDÉO À LA DEMANDE DIVX : Cet appareil
•
certié DivX® doit être enregistré pour lire les vidéos à la demande
(VOD) DivX. Pour générer le code d’enregistrement, consultez la
section VOD DivX du menu de conguration de l’appareil. Rendezvous ensuite sur vod.divx.com avec ce code pour procéder à
l’enregistrement et en savoir plus sur la VOD DivX.
A propos des disques et Fichier
Super Audio CD
n
GTypes de Super Audio CDH
Disque simple couche•
Super Audio CD avec une seule
Couche HD
Disque double couche•
Couche HD
Disque hybride•
Couche CD
Tous les Super Audio CD contiennent une couche HD (haute
z
:
densité) avec des signaux Super Audio CD de haute densité.
Cette couche peut contenir une surface de canal stéréo, une
surface multi-canaux ou les deux.
DVD-Audio
n
Les disques DVD-Audio sont divisés en plusieurs grandes sections
(groupes) et petites sections (pistes). Ces sections sont toutes
numérotées, en tant que numéros de groupes et numéros de
pistes.
Couche HD
Groupe1Groupe2
couche HD z.
Super Audio CD avec une double
couche HD z, disposant d’une
durée de lecture plus longue et
d’une qualité sonore supérieure.
Super Audio CD double couche
constitué d’une couche HD
(haute densité) et d’une couche
CD. Les signaux de la couche CD
peuvent être lus par une lecteur
CD classique.
DVD-Audio
z
FRANCAIS
À propos des supports
CD
n
Les CD musicaux sont divisés en plusieurs sections (pistes). Ces
sections se voient allouer des numéros, nommés numéros de
piste.
Piste1 Piste2Piste3Piste4 Piste5
Fichier
n
Les chiers MP3/WMA/AAC/LPCM, JPEG et DivX® enregistrés
sur un DVD-R/-RW/+R/+RW, CD-R/RW et une carte mémoire
SD sont divisés en larges segments (dossiers) et en petits
segments (chiers). Les chiers sont classés dans des dossiers
et les dossiers peuvent être hiérarchisés. Le DBP-4010UD peut
reconnaître jusqu’à 8 hiérarchies de dossiers.
DVD-R/-RW/+R/+RW, CD-R/-RW
ou une carte mémoire SD
Lorsque vous gravez des chiers MP3/WMA/AAC/JPEG/DivX® sur
un disque CD-R/-RW, réglez le format du logiciel de gravure sur
“ISO9660”. Les chiers risquent de ne pas être lus correctement
s’ils ont été enregistrés dans un autre format. Pour plus de détails,
reportez-vous aux instructions de votre logiciel de gravure.
Introduction
Connexions Conguration Lecture
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
BD-Vidéo, DVD-Vidéo
n
Les disques BD/DVD-Vidéo sont divisés en plusieurs grandes
sections (titres) et petites sections (chapitres). Ces sections
se voient allouer des numéros, nommés numéros de titres et
numéros de chapitres.
GExempleH
Titre1Titre2
BD, DVD
Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 1
Chapitre 3
Introduction
SD
MemoryCard
SD
Memory Card
FRANCAIS
À propos des supports
Précautions d’emploi des supports
Chargement des disques
•
•
•
Lorsqu’un disque qui ne peut être lu, a été chargé ou que le disque a
été inséré à l’envers, “NO DISC” s’afche sur l’afchage du lecteur.
LectureConguration ConnexionsSpécications
commande HDMI
•
Option de
•
•
Informations
•
Dépistage des
pannes
•
Insertion d’une carte mémoire SD
•
•
•
Placez le côté étiqueté du disque au-dessus.
Assurez-vous que le plateau du disque est complètement ouvert
lorsque vous insérez le disque.
Placez le disque horizontalement sur le plateau de façon à ce qu’il
soit aligné sur le repère.
REMARQUE
Ne chargez qu’un disque à la fois. Vous risquez d’endommager
l’appareil ou de rayer les disques en chargeant deux disques ou
plus.
Ne pas utiliser de disques craquelés ou déformés, ou réparés avec
un adhésif, etc.
Ne pas utiliser de disques sur lesquels la partie collante de l’étiquette
ou du cellophane est exposée où sur lesquels se trouvent des
restes d’étiquette décollée. Ces disques risquent de rester coincés
à l’intérieur du lecteur et de l’endommager.
N’utilisez pas de disques aux formes spéciales car ils risquent
d’endommager le lecteur.
Ne pas pousser le plateau du disque avec la main lorsque l’appareil
est éteint. Vous risquez de l’endommager
Insérez une carte mémoire SD dans
la fente SD CARD dans le sens de la
èche, l’étiquette vers le haut.
Insérez la carte tout droit dans la fente
SD CARD jusqu’à ce qu’elle clique.
Pour retirer la carte, poussez-la dans le
sens d’insertion et relâchez la pression
pour permettre à la carte d’être
éjectée.
À propos de la gestion des supports
Ne pas laisser d’empreintes de doigts, de graisse ou de poussière
•
sur les disques.
Faites particulièrement attention à ne pas rayer les disques lorsque
•
vous les retirez de leurs boîtiers.
Ne pas tordre ni chauffer les disques.
•
Ne pas agrandir l’orice central.
•
Ne pas écrire sur la surface étiquetée (imprimée) avec un stylo
•
à bille, un crayon, etc., ni coller de nouvelles étiquettes sur les
disques.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les disques lorsqu’ils
•
sont déplacés subitement d’un lieu froid (à l’extérieur par exemple)
vers un lieu chaud. N’essayez pas de les sécher à l’aide d’un
sèchecheveux, etc.
N’ôtez pas la carte mémoire SD ou n’éteignez pas l’appareil lorsque
•
le contenu de la carte est en lecture. Cela pourrait provoquer des
anomalies ou des pertes dans les données de la carte.
N’essayez pas d’ouvrir ou de modier la carte.
•
Les cartes mémoire SD et les chiers peuvent être endommagés
•
par l’électricité statique. Ne touchez pas à la surface de la borne
avec vos doigts ou avec des pièces métalliques.
N’utilisez pas une carte mémoire SD qui est tordue.
•
Après utilisation, veillez à retirer tout disque ou carte mémoire SD
•
et rangez-les dans leurs boîtiers respectifs an de les protéger de la
poussière, des rayures et des déformations.
Ne pas ranger les disques dans les endroits suivants:
•
1. Emplacements exposés à la lumière directe du soleil pendant une
durée prolongée
2.Emplacements poussiéreux ou humides
3. Emplacements exposés à une température élevée à cause
d’appareils de chauffage, etc.
Nettoyage des disques
Si des empreintes de doigts ou de la poussière se trouve sur un
•
disque, essuyez-les avant d’utiliser le disque.
Utilisez un kit de nettoyage de disque disponible dans le commerce
•
ou un chiffon doux pour nettoyer les disques.
Essuyez délicatement le disque
de l’intérieur vers l’extérieur.
Ne pas essuyer en un mouvement
circulaire.
REMARQUE
Ne pas utiliser de spray pour disque, d’agents antistatiques, de
benzène, de diluant ou autres dissolvants.
À propos du Copyright
La copie non autorisée, la diffusion, la représentation et le prêt de
•
disques sont interdits.
Ce produit comporte une technologie pour la protection du
•
droit d’auteur qui est protégé par les droits attachés aux brevets
américains et autres droits pour la protection intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie doit être autorisée par Macrovision,
•
et est destinée à une utilisation à domicile et aux autres types de
visionnement limités à moins d’en recevoir l’autorisation explicite
de Macrovision.
La rétroingénierie et le désassemblage sont interdits.
Certaines parties de ce produit sont protégées par les lois relatives
•
aux droits d’auteur et sont fournies sous licence par ARIS/SOLANA/
4C.
A propos de la télécommande
FRANCAIS
Introduction
Insertion des piles
q Ôter le couvercle.w Placez trois piles R6/AA dans
le compartiment à piles dans
le sens indiqué.
e Remettre le couvercle en place.
REMARQUE
N’utiliser que des piles R6/AA dans cette télécommande.
•
Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas
•
lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile
fournie ne sert que pour la vérication du fonctionnement.)
Lors de l’nsertion des piles, toujours procéder dans la bonne
•
direction, en suivant les marques “q” et “w” du compartiment à
piles.
Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
•
Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
Ne pas utiliser deux types de pile différents.
Ne pas essayer de charger de piles sèches.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans
des ammes.
Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de
•
l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
Ôtez les piles de la télécommande si elle ne doit pas être utilisée
•
pendant une longue période.
Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
•
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Portée de la télécommande
Pointer la télécommande sur le détecteur de télécommande lors de
son utilisation.
30°
30°
Environ 7 m
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière articielle puissante émise par une lampe
uorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
Paramètres de la télécommande (côté de
la télécommande)
Change lorsque la télécommande du lecteur DBP-4010UD contrôle
un autre lecteur DENON BD à proximité.
Réglez le code de la télécommande et celui de l’appareil
simultanément.
Voir le menu GUI pour le réglage des codes: “Autre conguration”
– “Réglage de RC” – “ID de télécommande” (vpage 31).
GRéglage du code de la télécommandeH
: Réglez le code de la télécommande sur “1”.
1
: Réglez le code de la télécommande sur “2”.
2
Si le code de signal de la télécommande ne correspond pas au
•
code de signal de l’appareil, le code de la télécommande réglé sur
l’appareil apparaît sur l’afchage.
GExempleH
Si le code “DENON 1” est réglé sur l’appareil et le code “2” sur la
télécommande, “PLAYER 1” apparaît alors sur l’afchage.
REMARQUE
Faites correspondre le code de signal de la télécommande avec
•
celui de l’appareil. Si le code de la télécommande diffère de celui
de l’appareil, vous ne pourrez pas faire fonctionner le DBP-4010UD
avec la télécommande.
Réglez “Autre conguration” – “Réglage de RC” – “Gestion RC
•
actuel” du menu GUI (vpage 31) sur “Arrêt” si vous utilisez une
télécommande d’une autre marque que la marque DENON avec le
lecteur DBP-4010UD, même si vous changez le code de celle-ci.
Connexions Conguration Lecture
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
Q2Q3Q4Q5
i oQ0Q1
Q6Q7
Q8Q9W0
qew
r tyu
wqer
tyuioQ0
Introduction
FRANCAIS
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
w Indicateur d’alimentation ··························· (20)
e Touche DISC LAYER ··································· (37)
r Touche PURE DIRECT ································· (38)
Dépistage des
pannes
t Touche HDMI RESOLUTION ······················ (13)
y Capteur de télécommande ·························· (7)
u Fente SD CARD ············································· (6)
i Touche SOURCE ········································· (34)
o Touche Pause/Arrêt (3) ······················· (41, 43)
Q0 Touche retour rapide/lent (6) ················ (43)
Q1 Touche avance rapide/lent (7) ·············· (43)
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur
Q4 puis sur Q5 pour le rallumer.
Afchage
q Indicateurs du mode de lecture
1 : Pendant la lecture
3 : Pendant une pause et la lecture pas-à-pas
PROG : Pendant la lecture programmée
RAND : Pendant la lecture aléatoire
1 A-B : Pendant la lecture répétée
w Afchage des informations
Afche différentes informations de durées
écoulées ou de lecture (et autres) du disque.
e Indicateurs du format de lecture
r Indicateur du mixage réducteur
S’afche lors de la lecture de signaux audio
autorisant le mixage réducteur.
t Indicateur de changement d’angle
S’afche lorsqu’une scène du disque en lecture
a été lmée depuis plusieurs angles.
y Indicateurs de canaux audio
Afche le nombre de canaux à signaux audio
pendant la lecture.
2CH : Lecture 2-canaux
MULTI : Lecture multicanaux
u Indicateur des modes de durée
TOTAL : Temps total du Super Audio CD et du
CD
SING : Durée écoulée du titre/chapitre/piste/
chier lu(e)
REM : Durée restante du titre/chapitre/piste/
chier lu(e)
i Indicateurs de Groupe/Titre/Piste/Chapitre
o Indicateur de sortie HDMI
S’afche lorsque des signaux HDMI audio ou
vidéo sont produits en sortie.
Ne s’afche pas si le câble HDMI n’est pas
raccordé correctement et si le raccord HDMI
n’est pas vérié.
Q0 Indicateur de supports
BD : BD
DVD : DVD-Vidéo , DVD-R/+R/-RW/+RW
DVD AUDIO : DVD-Audio
SUPER AUDIO CD : Super Audio CD
CD : CD
SD : Carte mémoire SD
Afche le support utilisé.
Panneau arrière
q
Q2Q1Q0oiu
wetyr
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
FRANCAIS
Nomenclature et fonction
Introduction Connexions Conguration Lecture
Introduction
commande HDMI
Option de
Informations
q Bornes 7.1ch AUDIO OUT ·························· (16)
w Borne VIDEO OUT ······································ (18)
e Borne S-VIDEO OUT ··································· (18)
r Bornes COMPONENT VIDEO OUT ············ (18)
t Prises ROOM TO ROOM IN/OUT
Prise d’extension pour utilisation future.
y Borne RS-232C
Borne de commande pour une extension du
système.
u Prise CA (AC IN) ·········································· (20)
i Borne ETHERNET ·································· (19, 20)
o Bornes HDMI OUT ······································ (13)
Q0 Borne DENON LINK 4th ····························· (17)
Q1 Bornes DIGITAL OUT OPTICAL/
Q2 Bornes 2ch AUDIO OUT ····························· (18)
Pour les logiciels enregistrés en multi-canaux,
les signaux analogues qui ont fait l’objet d’un
mixage réducteur à 2 canaux sont produits.
REMARQUE
Ne touchez pas les broches internes des connecteurs sur le panneau arrière. Une éventuelle décharge
•
électrique pourrait endommager de façon permanente votre appareil.
N’insérez pas votre doigt ou d’autres objets dans l’ouverture du ventilateur. Vous risqueriez de vous
•
blesser ou de détériorer l’appareil.
Pour transmettre un signal audio d'une source de canal DTS-HD 7.1 vers l'interface HDMI ou le signal
•
audio du canal analogique 7.1 et vers le signal audio analogique 2 canaux, effectuez les réglages
suivants pour que le mixage du signal audio soit abaissé au niveau du signal de sortie audio analogique
correct 2 canaux comme demandé par le producteur de la source et DTS, Inc.
Dans “Conguration HDMI”, réglez “Cong. audio” sur “2 canaux” (vpage 23).
•
Dans “Conguration audio”, réglez “Sortie audio 7.1ch” sur “2 canaux” (vpage 25).
•
Si “Cong. audio” dans “Conguration HDMI” et “Sortie audio 7.1ch” dans “Conguration audio” ne sont
pas respectivement sur “2 canaux” ou “2 canaux”, le signal audio analogique 2 canaux est transmis en
utilisant le mixage réducteur de cet appareil.
Dans ce cas, le mixage réducteur peut être différent de celui demandé par le producteur de la source
et DTS, Inc.
Dépistage des
pannes
Spécications
FRANCAIS
q
w
Q9
W0
W1
W2
W3
W4
W5
W6
W7
W8
W9
E0
E3
E4
E2
E1
E5
E6
E7
E8
e
r
t
y
u
i
o
Q0
Q1
Q3
Q4
Q2
Q5
Q6
Q7
Q8
Introduction
Nomenclature et fonction
Unité de télécommande
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
LectureConguration ConnexionsSpécications
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
q Emetteur infrarouge de télécommande ···································· (7)
w Touches POWER (POWER OFF, POWER ON) ·························(20)
e Touche HDMI RESOLUTION (HDMI RES.) ······························ (13)
r Touche HDMI MODE ································································(14)
t Touches de numérotées (0 ~ 9, +10) ·································(35, 36)
y Touche MODE ···········································································(32)
u Touche DIMMER ·······································································(47)
i Touche TOP MENU (T) ·····························································(36)
o Touche ENTER ··········································································(22)
Q0 Touche SETUP (S) ·····································································(21)
Q1 Touche retour rapide (6) ······················································(43)
Q2 Touche Pause/Arrêt (3) ·····················································(41, 43)
Q3 Touche retour rapide (8) ·····················································(41)
Q4 Touche ANGLE ··········································································(47)
Q5 Touche DISPLAY ·······································································(34)
Q6 Touches RED/GRN/YEL/BLU
Q7 Touche PURE DIRECT ·······························································(38)
Q8 Touche PICTURE ADJUST ·······················································(33)
Q9 Touche SOURCE ·······································································(34)
W0 Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5) ··········································(34)
W1 Touche PROGRAM/DIRECT (PROG/DIRECT) ·························(45)
W2 Touche RANDOM······································································(44)
W3 Touche CLEAR ··········································································(33)
W4 Touche SEARCH (SRCH) ··························································(37)
W5 Touche CALL ·············································································(45)
Lorsque l’appareil est en mode veille, appuyez sur W0 puis sur E1
•
pour le rallumer.
Vous pouvez utiliser le bouton Q6 pour naviguer sur l’écran du menu
•
contextuel du BD, etc.
0
FRANCAIS
Connexions
Raccordez le DBP-4010UD comme indiqué avant de l’utiliser. Effectuez les raccordements en fonction du type d’appareil raccordé.
Il peut s’avérer nécessaire d’effectuer certains réglages du lecteur DBP-4010UD en fonction de la méthode de raccordement utilisée. Vériez chaque élément raccordé pour obtenir des informations plus
détaillées.
IntroductionConguration Lecture
Connexions
Lecture Home cinéma
1
– Lecture avec système multi-canal –
DBP-4010UD
Signaux audio + vidéo multicanaux
Connexion HDMI
•
“Utilisation d’un câble HDMI pour la connexion à un amplicateur AV ou
une TV” (vpage 13)
ou
Audio multicanaux
Connexion DENON LINK
•
“avec connexion sans scintillement” (vpage 17)
“avec une connexion normale” (vpage 17)
Raccordement audio numérique
•
“Connexion à un amplicateur AV sans entrée audio HDMI” (vpage 15)
Raccordement 7.1 canaux analogique
•
“Connexion à un appareil avec une prise d’entrée audio
multi-canal analogique” (vpage 16)
Vidéo
Connexion vidéo analogiques
•
“Connexion à un amplicateur AV sans entrée vidéo HDMI” (vpage 17)
vpage 13
Lecture avec une connexion
2
directe vers une TV
DBP-4010UD
Audio + Vidéo
Connexion HDMI (vpage 13)•
Audio
Connexion audio analogiques (vpage 18)•
Vidéo
Connexion vidéo analogiques (vpage 18)•
Enregistrement d’un CD
ou
vpage 18
vpage 19
4
DBP-4010UD
Sortie numérique
•
“Connexion à un appareil d’enregistrement numérique”
(vpage 15)
Connexion du cordon d’alimentation
•
Une fois les connexions terminées
•
vpage 20
Lecture audio double
3
canal
DBP-4010UD
Raccordement du câble stéréo 2 canaux avec prise
•
brochée (non équilibré)
“Connexion à un appareil avec une prise d’entrée audio
double canal analogique avec un câble de branchement
stéréo” (vpage 18)
vpage 18
Utilisation de la fonction
5
BD-LIVE ou actualisation
vpage 19
de la version logicielle de
DBP-4010UD
DBP-4010UD
Connexion LAN
•
“Connexion au réseau” (vpage 19)
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
Connexions
R
L
R
L
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Connexions HDMI
(Vendu séparément)
Connexions numériques
coaxiales
LectureConguration IntroductionSpécications
(Vendu séparément)
Connexions numériques
commande HDMI
optiques
(Vendu séparément)
Option de
Connexions analogiques
(stéréo, surround)
(1 fourni)
Connexions analogiques
Informations
(centrale, subwoofer)
(Vendu séparément)
FRANCAIS
Préparatifs
Câbles utilisés pour les connexions
Câbles audio et vidéo
Câble HDMI 19 broches
Câbles audio
Câble numérique coaxial (RCA 75 Ω/ohms)
Câble optique
Câble RCA stéréo
Câble RCA analogique
Connexions vidéo
composante
(Vendu séparément)
Connexions SVidéo
(Vendu séparément)
Connexions vidéo
(Fourni)
Connexions
DENON LINK
(Fourni)
Connexions réseau
(Vendu séparément)
Câbles vidéo
Câble vidéo composante (75 Ω/ohms)
Câble S-Vidéo
Câble vidéo RCA 75 Ω/ohms
Autres câbles
Câble DENON LINK
Câble Ethernet
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
REMARQUE
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
•
toutes les connexions.
Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également
•
au mode d’emploi des autres composants.
Vériez tout d’abord les canaux raccordés, puis raccordez
•
correctement les canaux d’entrée et de sortie.
Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
•
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du
bruit.
Utilisez uniquement un câble HDMI (Interface multimédia haute
•
dénition) portant le logo HDMI (produit HDMI authentique).
L’utilisation d’un câble ne portant pas le logo HDMI (produit HDMI
non authentique) peut altérer la lecture.
Lors de la lecture d’images aux couleurs intenses ou d’une
•
dénition de 1080p par exemple, nous recommandons l’utilisation
d’un câble HDMI à haut débit qui améliorera davantage la qualité
de la lecture.
Dépistage des
pannes
2
1. Lecture Home cinéma – Lecture avec système multi-canal –
*/
)%.*
Auto
480/576i
1080P24
1080P
1080i
480/576P
720P
Source Direct
Connexion à un appareil avec une prise DVI-D
Utilisation d’un câble HDMI pour la connexion à un
amplicateur AV ou une TV
Pour brancher un câble HDMI, appuyez sur et sélectionnez “HDMI On”.
•
Le DBP-4010UD détecte automatiquement le signal audio/vidéo pris en charge par le dispositif
•
HDMI et transmet le signal. Pour changer le réglage, voir “Cong. HDMI” sur le menu GUI
(vpage 23, 24).
REMARQUE
Quand vous appuyez sur et que l’option “HDMI On” est sélectionnée, il n’y a pas de signaux
•
vidéo transmis à partir des sorties vidéo de composant.
Pour désactiver la sortie vidéo et audio de la prise HDMI, sélectionnez “Sortie vidéo” de “Gestion
•
Pure Direct”, qui transmet les sorties audio analogiques de qualité supérieure vers “Arrêt”. Pour
activer la sortie du signal HDMI, sélectionnez le mode Pure Direct sur un des réglages suivants :
Mode Pure Direct “Arrêt” ou “Pré.rég.utilisat.1” ou “Pré.rég.utilisat. 2” (b)
•
(“Lecture audio haute qualité (fonction Pure Direct) ” vpage 38)
À faire après le réglage “Gestion Pure Direct” – “Pré.rég.utilisat.1” ou “Pré.rég.utilisat. 2” – “Sortie
b
vidéo” sur le menu GUI sur “Marche” (vpage 28).
En mode “HDMI On”
Seuls les signaux audio/vidéo sont transmis de la prise HDMI.
Quand la résolution vidéo HDMI est réglée sur “Auto” comme décrit dans “Dénition de la résolution
vidéo HDMI” (vpage 13), le DBP-4010UD transmet un signal vidéo haute résolution pris en charge
par le matériel connecté.
Amplicateur
AV ou TV
n
Si vous utilisez un câble de conversion HDMI/DVI-D (vendu séparément), les signaux vidéo HDMI sont
convertis en signaux DVI-D permettant la connexion à un appareil avec une prise DVI-D.
REMARQUE
Dans ce cas, le signal audio n’est pas transmis. Effectuez les connexions audio appropriées à vos appareils
•
(vpage 14 ~ 20).
Le signal vidéo sera en format RGB.
•
Vous ne pouvez pas avoir une sortie vers un DVI-D qui ne prend pas en charge le système HDCP
•
(système de protection des contenus numériques en haute dénition).
La vidéo peut ne pas être lue, ceci est fonction de la combinaison des appareils.
•
Paramètres requis pour la connexion HDMI
Conguration de la sortie vidéo HDMI
Conguration du signal de sortie HDMI et la fonction de commande HDMI
n
“Cong. HDMI” (vpage 23, 24)
Conguration du signal de sortie vidéo pour la TV connectée
n
“Conguration vidéo” (vpage 24)
Dénition de la résolution vidéo HDMI
n
Changez la résolution vidéo HDMI en appuyant sur . Passez d’un mode de sortie à l’autre de la
•
manière suivante. Les paramètres par défaut sont soulignés.
(Auto)
(Source direct)
FRANCAIS
(480/576 entrelacement)
(480/576 progressif)
IntroductionConguration Lecture
Connexions
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
REMARQUE
Quand les signaux audio/vidéo sont transmis depuis la prise HDMI, aucun signal vidéo n’est transmis
•
depuis les prises de composant.
Quand un signal comprenant 24 images par seconde, comme 1080P24, est transmis de la prise
•
HDMI, aucun signal vidéo n’est transmis des prises S-Vidéo.
En mode “HDMI Off”
Le signal audio/vidéo n’est pas transmis depuis la prise HDMI.
Si la résolution HDMI n’est pas sur “Auto”, sélectionnez la résolution qui correspond à votre téléviseur.
•
Les images ne seront pas projetées normalement si la résolution du téléviseur et la résolution de la
sortie DBP-4010UD ne correspondent pas.
Le signal audio et vidéo sera momentanément interrompu si l’appareil qui effectue actuellement la
•
lecture est débranché ou mis hors tension.
Quand vous changez la résolution vidéo HDMI du DBP-4010UD, cela prend environ 10 secondes pour
•
que le changement entre le DBP-4010UD et l’appareil connecté se produise. Le signal audio/vidéo n’est
pas transmis pendant ce laps de temps.
Pour sortir une couleur intense ou 1080p, etc., nous vous recommandons d’utiliser le câble HDMI haut
•
débit pour améliorer la qualité de la lecture.
Pour transmettre un signal vidéo comprenant 24 images par seconde depuis la prise HDMI, sélectionnez
“1080P24” ou “Source Direct” après avoir réglé le menu GUI “Conguration HDMI” – “I/P Direct” (vpage
23) sur “Marche”.
(720 progressif)
Voir au verso
Spécications
•
Connexions
•
•
Réglage de sortie audio HDMI
LectureConguration IntroductionSpécications
•
•
commande HDMI
pannes
•
Option de
Appareil avec les décodeurs
Informations
suivants
·
·
·
·
·
Dépistage des
L’appareil est compatible
avec une entrée audio
HDMI multi-canal mais ne
peut pas régler l’enceinte
pour chaque canal
Appareil compatible avec
une entrée audio multi-
canal HDMI et peut régler
l’enceinte pour chaque
canal
Appareil compatible avec
entrée audio double canal
HDMI
Appareil non compatible
avec l’entrée du signal
audio HDMI
FRANCAIS
1. Lecture Home cinéma – Lecture avec système multi-canal –
REMARQUE
Si la résolution vidéo HDMI est réglée sur “1080P24”, les signaux vidéo HDMI sont produits par le DBP4010UD avec une résolution de 1080P et un taux d’image de 24 images/seconde, indépendamment
des signaux vidéo lus sur le disque. Pour cette raison, lors de la lecture de disques contenant des
signaux vidéo enregistrés avec un taux d’images autre que 24 images/seconde, le mouvement de
l’image peut ne pas paraître naturel. Si cela se produit, réglez la résolution vidéo HDMI sur autre chose
que “1080P24”.
Quand le réglage “I/P Direct” (vpage 23) correspond à “Marche” et qu’un disque a une fréquence image de
24 images par seconde est en cours de lecture, aucun signal vidéo n’est transmis des prises S-Vidéo.
Quand le réglage “I/P Direct” (vpage 23) est sur “Arrêt”, “1080P24” ne s’afche pas.
Quand vous appuyez sur et sélectionnez “Cong. HDMI” – “Cong. audio” sur “Auto” (vpage 23)
sur le menu GUI, le mode audio est réglé en fonction de l’appareil connecté.
Si vous voulez régler la sortie audio HDMI séparément, effectuez le changement en fonction du tableau
ci-dessous.
Reportez-vous au manuel du propriétaire de l’appareil connecté en tenant compte des spécications
d’entrée audio HDMI compatibles avec l’appareil connecté.
Appareil à connecter RéglageParamètres du signal de sortie et de l’enceinte
DBP-4010UD transmet un signal de ux binaire décodé par
l’appareil connecté.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas faire de réglage de
Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
Dolby Digital
DTS-HD
DTS
Auto
Multi LPCM
BM On
Multi LPCM
BM Off
2 canaux
Mise en
sourdine
b
l’enceinte pour le signal audio HDMI avec le DBP-4010UD.
Effectuez le réglage avec l’appareil connecté.
Quand il y a une sortie Dolby TrueHD ou audio DTS-HD,
b
appuyez sur et sélectionnez “Mode audio Blu-ray”
sur “Sortie audio HD” (vpage 32).
Sorties des signaux audio linéaires multi-canaux PCM avec
réglage de l’enceinte pas le DBP-4010UD.
Pour le réglage de l’enceinte, sur le menu GUI,
b
“Cong. audio” – “Sortie audio 7.1ch” – “Multi-canal”
– “Conguration d’enceinte” (vpage 25).
BM : gestion des basses (ce qui signie un réglage de
b
l’enceinte multi-canal)
Sortie des signaux audio linéaires multi-canaux PCM depuis
le DBP-4010UD.
Effectuez le réglage de l’enceinte avec l’appareil connecté.
BM : gestion des basses (ce qui signie un réglage de
b
l’enceinte multi-canal)
Les signaux audio linéaires double canal PCM mixés sont
sortis à partir du DBP-4010UD.
Effectuez le réglage de l’enceinte avec l’appareil
connecté.
Le signal audio ne sort pas de la prise HDMI du
DBP-4010UD.
Seuls les signaux vidéo ne sont pas sortis de la prise HDMI.
Effectuez la connexion audio.b
Signal audio à partir de la prise de sortie HDMI
n
Vous pouvez changer le format audio et le nombre de canaux de lecture en fonction des spécications
de l’appareil sur lequel vous voulez que les signaux de sortie audio HDMI du DBP-4010UD entrent.
Effectuez les réglages en vériant les spécications de l’appareil audio à connecter ainsi que le format
audio/nombre de canaux enregistrés en chiers et en médias pour la lecture.
Réglage “Cong. HDMI” – “Cong. audio” (vpage 23)
Média/FichiersFormat audio
Auto
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
BD
AVCHD
DVD-Vidéo
DVD-AudioLPCM, PPCM
Super Audio CD
®
DivX
CD, MP3, WMA, AAC, LPCM
DTS-CDDTSMulti LPCM
z1 :
Les signaux multi-linéaires PCM sont sortis quand “Mode audio Blu-ray” est réglé sur “Sortie audio
Mix” (vpage 32). Les multi-signaux LPCM sont émis lors de la production des signaux vidéo HDMI
avec des résolutions 480i/576i ou 480p/576p.
z2 :
Les signaux audio Super Audio CD sont sortis à 44,1 kHz 16 bits.
Même si “Cong. HDMI” – “Cong. audio” dans le menu GUI est réglé sur “Auto” (vpage 23) les signaux
PCM multilinéaires ou les signaux mixés 2-canal linéaire PCM sont produits si un appareil ne supportant pas
les ux est connecté.
Dolby TrueHD
DTS
DTS-HD
LPCMMulti LPCM
Dolby DigitalDolby Digital
LPCMMulti LPCM
Dolby DigitalDolby Digital
DTSDTS
LPCM, MPEG2 ch LPCM
Multi-zone
Zone stéréo
z2
Couche CD
Dolby DigitalDolby DigitalMulti LPCM
MP3, MP2
Dolby Digitalz1
Dolby Digital Plusz1
Dolby TrueHDz1
DTSz1
DTS-HDz1
Multi LPCM
2 ch LPCM
2 ch LPCM
sur le menu GUI
Multi LPCM
BM On/Off
Multi LPCM
Multi LPCM
2 canaux
Mixage 2
canaux LPCM
Mixage 2
canaux LPCM
Mixage 2
canaux LPCM
Mixage 2
canaux LPCM
Mixage 2
canaux LPCM
FRANCAIS
"6%*0
$0"9*"-
*/
*/
015*$"-
1. Lecture Home cinéma – Lecture avec système multi-canal –
IntroductionConguration Lecture
Système de protection des droits d’auteur
Pour reproduire les signaux audio et vidéo numériques comme le signal BD-Vidéo ou DVD-Vidéo via
la connexion HDMI, le lecteur et l’amplicateur TV ou AV doit prendre en charge le système HDCP
(système de protection des contenus numérique en haute dénition). Le système HDCP est une
technologie de protection comprenant le chiffrement de données et l’authentication de l’appareil AV
connecté. Le DBP-4010UD prend en charge le système HDCP.
REMARQUE
Si un appareil qui ne prend pas en charge le système HDCP est connecté, les signaux vidéo et audio ne
•
sortent pas correctement. Lisez le manuel du propriétaire de votre téléviseur ou amplicateur AV pour
plus les détails.
Le signal audio de la prise de sortie HDMI (échantillon de fréquence, nombre de canaux, etc.) peut être
•
limité par les spécications audio HDMI de l’appareil connecté en fonction des entrées autorisées. Par
exemple, si la spécication audio HDMI de l’appareil connecté est 5.1 canaux, le signal audio 5.1 sera
automatiquement sorti même pendant la lecture des canaux 7.1 par le DBP-4010UD. Dans ce cas, le
canal 5.1 correspondra aussi à la sortie audio analogique.
L’entrée du signal audio peut ne pas être pris en charge. Ceci dépend de la compatibilité HDMI du
•
moniteur (projecteur, etc.) utilisé.
Quand le DBP-4010UD est connecté à ce genre d’appareil, les signaux audio ne sont pas transmis à la
prise HDMI.
Connexion à un amplicateur AV sans entrée audio HDMI
Pendant la lecture de signaux audio Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD/DTS-HD enregistrés sur un
disque BD, le DBP-4010UD transmet un ux binaire Dolby Digital ou DTS de sa prise de sortie audio
numérique.
Amplicateur
AV
REMARQUE
Les signaux audio Dolby TrueHD/Dolby Digital Plus/DTS-HD ne sont pas
•
transmis avec cette connexion.
Pour sortir les signaux audio Dolby TrueHD/Dolby Digital Plus/DTS-HD,
utilisez la connexion HDMI (vpage 13, “Utilisation d’un câble HDMI pour la
connexion à un amplicateur AV ou une TV”).
Le signal DSD du Super Audio CD ne peut être transmis. Pendant la lecteur de
•
couche CD, le signal PCM linéaire 44,1 kHz/16 bits est aussi transmis.
Évitez les sorties de signaux audio DTS vers un amplicateur AV qui ne prend pas en charge
•
l’application DTS. La lecture d’un disque BD/DVD avec un contenu DTS enregistré peut produire des
bruits et même endommager les enceintes.
Pour une connexion avec un câble de transmission optique (vendu séparément), assurez-vous que
•
les prises sont compatibles et que le branchement est correct.
Prises
compatibles
Connexions
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
FRANCAIS
'30/5
46#800'&3
3
-
3
-
3
-
463306/%
463306/%#"$,
$&/5&3
"6%*0
RR
LL
RR
LL
RR
LL
1. Lecture Home cinéma – Lecture avec système multi-canal –
Signal audio à partir de la prise de sortie audio numérique (optique/coaxiale)
Le DBP-4010UD peut convertir et transmettre le format de signal audio numérique enregistré sur le
Connexions
support.
Convertissez le signal audio numérique selon les spécications de l’appareil concernant les signaux de
sortie audio numérique du DBP-4010UD.
LectureConguration IntroductionSpécications
BD
commande HDMI
Option de
AVCHD
Informations
DVD-Vidéo
DVD-AudioLPCM, PPCM
Dépistage des
pannes
Super Audio CD
DivX
MP3, WMA, AAC, LPCM
DTS-CDDTS
z1 :
z2 :
Réglage “Cong. audio” – “Sortie numérique”
Média/FichiersFormat audio
(vpage 27) sur le menu GUI
Flux binaire
PCM/
Réduction PCM
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
Dolby Digitalz1
Dolby TrueHD
DTS
DTS-HD
LPCM
Dolby DigitalDolby Digital
DTSz1
Mixage 2 ch LPCMz1
Mixage 2 ch LPCM
LPCMMixage 2 ch LPCM
Dolby DigitalDolby Digital
DTSDTS
LPCM, MPEG
Multi-zone
Zone stéréo
Mixage 2 ch LPCM
Pas de signal audio
Couche CD2 ch LPCM
®
Dolby DigitalDolby DigitalMixage 2 ch LPCM
MP3, MP2
2 ch LPCMCD
Mixage 2 ch LPCM
(DTSz2)
Les signaux de ux binaire sont transmis selon le réglage de ré-encodage BD quand “Mode audio
Blu-ray” est sur “Sortie audio Mix” (vpage 32).
Quand “Cong. HDMI” – ”Cong. audio” est sur “Auto” sur le menu GUI et que le ux binaire est
transmis depuis la connexion HDMI, le ux binaire DTS est aussi transmis à partir de la sortie audio
numérique (optique/coaxiale).
Connexion à un appareil avec une prise d’entrée audio
multi-canal analogique
Sorties décodées audio multi-canal par le DBP-4010UD.
Si votre système audio a une prise audio multi-canal analogique, faites le branchement avec le câble
audio (vendu séparément).
Amplicateur
AV
Dans le cas d’une connexion de
canal 5.1, il ne faut pas brancher
les prises SBR/SBL. Dans ce cas,
sur le menu GUI, sélectionnez
“Conguration audio” – “Sortie
audio 7.1ch” – “Multi-canal”
– “Conguration d’enceinte” –
“Surr. arrière”, et réglez “Format”
sur “Aucun” (vpage 25).
Pour les contenus avec système de protection, l’échantillon du signal audio est de 48kHz 16bit et est
transmis.
FRANCAIS
%&/0/-*/,
"6%*0
*/
)%.*
7*%&0
7*%&0*/
47*%&0*/
:
1#
13
$0.10/&/5
7*%&0*/
%&/0/-*/,
"6%*0
1. Lecture Home cinéma – Lecture avec système multi-canal –
IntroductionConguration Lecture
Connexion DENON LINK q avec connexion sans scintillement
BD
Quand vous branchez le DBP-4010UD à un amplicateur AV compatible DENON LINK 4th et un câble
HDMI et DENON LINK, pendant la lecture le circuit du DBP-4010UD fonctionne avec le signal d’horloge
principal de l’amplicateur AV (le témoin de contrôle d’horloge du DBP-4010UD s’allume). Ceci offre
une transmission du signal audio d’une excellente qualité et un faible scintillement.
Amplicateur
AV
REMARQUE
Pour utiliser la fonction DENON LINK 4th, appuyez sur et sélectionnez “HDMI On”.
•
L’option sans scintillement ne fonctionne pas sauf pendant la lecture BD. Dans ce cas, le signal vidéo
•
est transmis à partir de la prise HDMI OUT et le signal audio à partir de la prise DENON LINK.
Connexion DENON LINK w avec une connexion normale
Lorsque le lecteur est connecté à un amplicateur AV compatible DENON LINK, les signaux multi-
•
canauxdes disques DVD-Audio, des Super Audio CD, etc., peuvent être transférés tels quels au
formatnumérique.
Pour une connexion DENON LINK, la version de l’amplicateur AV à connecter doit correspondre à la
•
version du DBP-4010UD. Vériez la version de l’amplicateur AV, puis sur le menu GUI, sélectionnez
“Gestion DENON LINK” – “Mode DENON LINK” (vpage 28).
Si les versions du DBP-4010UD et de l’amplicateur AV ne correspondent pas, le signal audio ne sera
pas transmis correctement.
Amplicateur
AV
REMARQUE
DENON LINK ne prend pas en charge la transmission audio BD.
DENON LINK prend en charge la transmission numérique jusqu’à 24 bits/2 ch à 192/176,4 kHz, et
•
jusqu’à 24 bits/6 ch à 96 kHz ou moins.
Quand la connexion DENON LINK est établie, le réglage de l’enceinte du DBP-4010UD n’est pas
•
valide (faites le réglage de l’enceinte sur l’amplicateur AV connecté).
DENON LINK 2nd ne peut pas transmettre de signal audio dans la multi-zone/zone stéréo du Super
•
Audio CD.
Connexions
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Connexion à un amplicateur AV sans entrée vidéo HDMI
Vériez les prises vidéo et effectuez le branchement vers une de ces prises.
•
Quand la connexion utilise les prises vidéo de composant, appuyez sur et sélectionnez “HDMI
•
Off”.
Amplicateur
AV
Spécications
Vériez les prises vidéo et audio de la TV, puis effectuez le branchement vers une de ces prises.
"6%*0
"6%*0
*/
-3
7*%&0
*/
7*%&0
7*%&0
*/
47*%&0
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#
13
*/
*/
)%.*
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
*/
-
3
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
*/
-
3
R
L
R
L
Connexions
LectureConguration IntroductionSpécications
commande HDMI
Option de
Informations
FRANCAIS
2. Lecture avec une connexion directe vers une TV
Prises audioPrise vidéoPrise d’entrée
S-Vidéo
TV
(fournie)
TVTVTVTV
(fournie)
(vendu
séparément)
Prise d’entrée vidéo
de composants
(vendu
séparément)
Prise d’entrée
HDMI
(vendu
séparément)
Pour une connexion à la prise d’entrée HDMI
n
Sortie pour les signaux audio numériques et vidéo numériques.
Voir “Paramètres requis pour la connexion HDMI” (vpage 13) pour les paramètres de sortie audio et
vidéo HDMI.
3. Lecture audio double canal
Connexion à un appareil avec une prise d’entrée audio double
canal analogique avec un câble de branchement stéréo
Quand la connexion utilise les prises de sortie audio 2 canaux analogiques
Stéréo
Pour les logiciels enregistrés en multi-canal, les signaux analogiques qui ont été mixés dans deux
canaux sont transmis.
Dépistage des
pannes
REMARQUE
Ne connectez pas la sortie vidéo du DBP-4010UD via un VCR (magnétoscope). Certains médias contiennent
des signaux interdisant la copie. Ils ont un effet négatif sur l’image à l’écran.
Lors de la lecture d’un disque NTSC, la sortie vidéo du DBP-4010UD prend le format du signal NTSC.
Lors de la lecture d’un disque PAL, la sortie vidéo du DBP-4010UD prend le format du signal PAL.
Pour une connexion à une prise d’entrée vidéo de composant TV
n
La sortie vidéo du composant de DBP-4010UD prend en charge la sortie 480i/576i/480p/576p/720p/
•
1080i. Faites correspondre la sortie à la résolution adaptée de la TV connectée en utilisant le menu
GUI : “Conguration vidéo” – “Rés. composantes” (vpage 24). Les images ne seront pas projetées
normalement si la résolution du téléviseur et la résolution de la sortie DBP-4010UD ne correspondent
pas. La sortie de DVD protégés par droits d’auteur se fait en 480i/576i ou en 480p/576p.
REMARQUE
Quand vous appuyez sur et que l’option “HDMI On” est sélectionnée, il n’y a pas de signaux
vidéo transmis à partir des prises vidéo de composant. Quand la connexion utilise les prises vidéo de
composant, sélectionnez mode HDMI sur “HDMI Off”.
Quand la connexion utilise les prises de sortie audio 7.1 canaux analogiques
Sur le menu GUI, sélectionnez “Conguration audio” – “Sortie audio 7.1ch”, puis réglez sur “2 canaux”
(vpage 25).
Stéréo
Pour les logiciels enregistrés en multi-canal, les signaux analogiques qui ont été mixés dans deux
canaux sont transmis.
"6%*0
$0"9*"-
*/
*/
015*$"-
4. Enregistrement d’un CD
Connexion à un appareil d’enregistrement numérique
Enregistreur
MD
FRANCAIS
5. Utilisation de la fonction BD-LIVE ou
actualisation de la version logicielle de DBP4010UD
Connexion au réseau
Vous pouvez utiliser un disque assurant une fonction BD-LIVE en raccordant l’appareil a Internet
•
(vpage 36).
Vous pouvez mettre à jour en téléchargeant la dernière version de micrologiciel sur l’Internet.
•
Pour plus d’informations, sélectionnez sur le menu GUI “Autre conguration” – “Mise à jour logiciel”
(vpage 31).
Voir “Conguration réseau” (vpage 29) sur le menu GUI pour plus d’informations sur les réglages
•
du réseau.
IntroductionConguration Lecture
Connexions
Pour convertir un signal audio multi-canal vers un double canal pour la sortie, sur le menu GUI
sélectionnez “Conguration audio” – “Sortie numérique” sur “Réduction PCM” (vpage 27). En cas
de lecture d’un DVD ou de tout autre média avec une conguration incorrecte, un bruit assourdissant
se produit qui peut endommager l’enceinte.
Internet
Routeur
Modem
Vers le port
WAN
Vers le port LAN
Vers le port LAN
Connecteur
ETHERNET
Ordinateur
Port LAN/
port Ethernet
connecteur
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
FRANCAIS
Système requis
n
Connexions
n
n
•
•
LectureConguration IntroductionSpécications
commande HDMI
pannes
n
•
Option de
•
Informations
Dépistage des
5. Utilisation de la fonction BD-LIVE ou actualisation de la version logicielle de DBP-4010UD
Connexion Internet haut débit
Modem
Il s’agit d’un appareil qui est connecté à la ligne à haut débit pour communiquer avec Internet.
Certains sont intégrés avec un routeur.
Routeur
Lorsque vous utilisez l’DBP-4010UD, nous vous recommandons d’utiliser un routeur équipé des
fonctions suivantes.
Serveur DHCP (Dynamic Host Conguration Protocol) intégré
Cette fonction attribue automatiquement une adresse IP au LAN.
Commutateur TX BASE 100 intégré (Lorsque vous connectez plusieurs appareils, nous vous
recommandons d’utiliser un hub de commutation ayant une vitesse d’au moins 100 Mbps)
Câble Ethernet (CAT-5 ou plus recommandé)
L’DBP-4010UD n’est pas livré avec un câble Ethernet.
Certains types de câbles Ethernet plats sont aisément affectés par le bruit. Nous vous recommandons
d’utiliser un câble normal.
Pour vous connecter à Internet, veuillez utiliser un FAI (Fournisseur d’accès à Internet). Veuillez vous
renseigner auprès de votre revendeur pour obtenir plus d’informations à ce sujet.
REMARQUE
• Vous devez souscrire un contrat auprès d’un FAI pour vous connecter à Internet. Aucun autre contrat
n’est nécessaire si vous avez déjà une connexion Internet haut débit.
• Les routeurs compatibles dépendent du FAI. Contactez un FAI ou un magasin d’informatique pour
plus de détails.
• DENON ne sera en aucun cas tenu responsable pour les erreurs ou les problèmes de communication
résultant de l’environnement en réseau du client ou des appareils connectés.
Connexion du cordon d’alimentation
Raccordez le cordon d’alimentation fourni au DBP-4010UD, puis branchez-le sur une prise CA.
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Cordon d’alimentation
(fourni)
REMARQUE
Bien insérer les prises CA. Des connexions incomplètes risquent de générer du bruit.•
Une fois les connexions terminées
Mise en marche
Appuyez sur de l’appareil ou sur de la
télécommande.
L’appareil est mis sous tension et le voyant d’alimentation s’allume
en vert.
“LOADING” apparaît sur l’afchage et les informations sur le disque
sont lues.
“NO DISC” s’afche si aucun disque n’est inséré.b
(DBP-4010UD)(Télécommande)
Autres
n
La fonction DHCP du DBP-4010UD permet de régler le réseau automatiquement.
•
Si le contrat de fournisseur d’accès à Internet spécie que les réglages réseau de la ligne sont manuels,
•
effectuez les réglages dans le menu de l’interface graphique GUI “Conguration réseau” (vpage 29).
Lorsque l’DBP-4010UD est connecté à un réseau sans la fonction DHCP, effectuez les réglages de
•
l’adresse IP, etc., dans le menu de l’interface graphique GUI “Conguration réseau” (vpage 29).
L’DBP-4010UD n’est pas compatible PPPoE. Un routeur compatible PPPoE est nécessaire si le contrat
•
de votre ligne est de type PPPoE.
Si vous effectuez les réglages manuellement, vériez le contenu des réglages avec l’administrateur du
•
réseau.
20
Lorsque “Autre conguration” – “Mode allumage auto” – “Marche” (vpage 31) est sélectionné dans
le menu GUI, les conditions suivantes sont maintenues pendant environ 30 minutes après lesquelles
l’appareil se met automatiquement en veille.
Disque non chargé
•
La lecture s’est arrêtée
•
Arrêté à cause de la fonction de reprise
•
Mettre l’appareil en veille
n
Appuyez soit sur de l’appareil soit sur de la télécommande.
Le voyant d’alimentation s’allume en rouge.
REMARQUE
En mode veille, l’appareil consomme très peu de courant. Pour couper complètement le courant,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
2
FRANCAIS
Spéci cations
Introduction ConnexionsLecture
Option de
commande HDMI
Informations
Dépistage des
pannes
Appuyer sur af che le menu GUI. À partir de ce menu, vous pouvez naviguer entre plusieurs écrans de con guration.
Con guration du menu GUI
Con g. HDMI (vpage 23, 24)
Format auto
I/P Direct
Espace couleur
Deep Color
n
n
n
n
Con guration audio (vpage 25 ~ 27)
Sortie audio 7.1ch
Multi-canal
2 canaux
Mode subwoofer
Source Direct
n
•
•
n
n
Con guration réseau (vpage 29, 30)
DHCP
Proxy
n
n
Sélection de la langue (vpage 23)
Dialogue
Sous-titre
n
n
Con guration vidéo (vpage 24)
Aspect TV
(Rapport d’aspect)
Rés. composantes
n
n
Gestion DENON LINK (vpage 28)
Mode DENON LINKn
Gestion Pure Direct (vpage 28)
Pré.rég.utilisat.1
Pré.rég.utilisat. 2
n
n
Valeurs nominales (vpage 29)
Mot de passe
Clé parent Blu-ray
Clé. parent DVD
n
n
n
Gestion d’af chage (vpage 30)
Économiseur d’écran
Fond d’écran
Mode xe
n
n
n
Autre con guration (vpage 31)
Mode allumage auto
Économie d’énergie
Réglage de RC
Gestion data Blu-ray
n
n
n
n
Compression
Son effet Blu-ray
Ré-encodeur Blu-ray
Sortie numérique
Mixage réducteur
n
n
n
n
n
Plan du menu de l’interface graphique
Durée diaporama
Af chage temporaire
Sous-titres
n
n
n
Déf.- Code pays
Enregistrement DivX
n
n
Mode progressif
Zone TV active
n
n
Menus de disque
Langue GUI
n
n
Initialiser
Mise à jour logiciel
Information
n
n
n
Con g. audio
Sortie audio SA-CD
Commande HDMI
n
n
n
Adresse IP
Adresse MAC
n
n
Con guration
22
FRANCAIS
Dépistage des
pannes
Informations
Option de
commande HDMI
LectureConnexionsIntroductionSpéci cations
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI
Des exemples typiques sont décrits ci-dessous.
Exemples d’af chages de l’écran de menu l’interface graphique GUI
Quitter le menu GUI
Appuyez sur alors que le menu GUI est af ché.
L’af chage du menu GUI disparaît.
n
•
REMARQUE
Vous devez utiliser le menu GUI pour effectuer des réglages ou
commander l’appareil si une carte mémoire SD ou un disque n’ont
pas été insérés. En cas d’activation de la fonction de reprise, les
réglages effectués risquent d’être incorrects.
La signi cation des couleurs des éléments sélectionnés dans le
menu GUI est la suivante :
Blanc : Ces éléments peuvent être sélectionnés.
Gris : Ces éléments ne peuvent pas être sélectionnés.
•
•
(Utilisez pour effectuer
un changement.)
Sortie audio 7.1ch
Mode subwoofer
Compression
Source Direct
Son effet Blu-ray
Passer à l’élément suivant
Elément
sélectionné
Changez l’élément
sélectionné à l’aide d’
.
b
Icônen
Listen
GExemple 1H Écran de sélection du menu (menu initial)
CONFIGURATION AUDIO
Sortie audio 7.1chMulti-canal
Mode subwoofer2 canaux
Compression
Source Direct
Son effet Blu-ray
Activé sur la sortie analogique audio 7.1ch.
VALEURS NOMINALES
視聴制限国コードアルゼンチン
オーストラリア
BD視聴制限レベルベルギー
ブラジルカナダ
オーストリア
国コードを入力してください
Saisir le code pays.
1
a
n
A
N
!
.
_
2 3 4 5 6 7 8 9 0 Space
b c d e f g h i j k l m
o p q r s t u v w x y z
B C D E F G H I J K L M
O P Q R S T U V W X Y Z
“ # $ % & ’ ( ) * + , −
/ : ; < = > ? @ [ ¥ ] ^
{ | } ` ˜ ← → Delete Finish
RETURN0-9
CurseurEntrer0〜9
Retour
■
SÉLECTION DE LA LANGUE
Dialogue
Sous-titre
Langue GUI
Menus de disque
Définir la langue utilisée pour les menus,
sous-titres et dialogues de lecture.
GExemple 2H Écran d’entrée du classement des codes
pays (with virtual keyboard)
z4
z5
z2
z1
z1 : Liste des icônes de con guration du
menu GUI
z2 : Icône de con guration actuellement
sélectionnée
z3 : Élément de con guration actuellement
sélectionné
z4 : Liste des éléments de con guration
actuellement sélectionnés
z5 : Informations indicatives concernant
l’élément de con guration actuellement
sélectionné
Appuyez su pour
sélectionner l’élément de
con guration “”, puis
appuyez sur .
(Ou appuyez sur .)
z6
z7
z8
z9
z6 : Icône de con guration sélectionnée
z7 : Options de l’élément de con guration
sélectionné
z8 : Clavier virtuel
z9 : Guide du bouton de
marche
(Utilisez pour effectuer un
changement.)
Changer l’élément sélectionné
(Utilisez pour effectuer un
changement.)
(Utilisez pour effectuer
un changement.)
Retourne à l’élément précédent
(Utilisez ou pour effectuer
un changement.)
1
Appuyez sur .
Le menu GUI s’af che sur l’écran de la télévision.
2
Appuyez sur pour
sélectionner le menu à activer ou à
opérer.
Pour revenir à l’élément précédent, appuyez sur
ou .
b
3
Appuyez sur pour valider le
réglage.
Changer l’élément sélectionné
Passer à l’élément suivant
Elément sélectionné
Con guration
z3
2
FRANCAIS
Spéci cations
Introduction ConnexionsLecture
Option de
commande HDMI
Informations
Dépistage des
pannes
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Dialogue
Dé nir le dialogue utilisé
pour lire les DVD et Blu-ray.
Origine : Langue par défaut du disque au démarrage correspondant à la
langue en première position du menu du disque.
Anglais/Français/Espagnol/Allemand/Japonais/Italien/Suédois/
Hollandais/Russe/Chinois/Coréen/Danois/Finlandais/Norvégien/
Is landais/Hongr ois/Roumain/Tu rc/Grec/Irlanda is/Port ugais/
Polonais/Tchèque/Slovaque/Bulgare
Autres :Saisir le code de la langue.
Sous-titre
Dé nir la langue des sous-
titres utilisée pour lire les
DVD et les disques Blu-ray.
Arrêt : Ne pas af cher les sous-titres.
Anglais/Français/Espagnol/Allemand/Japonais/Italien/Suédois/
Hollandais/Russe/Chinois/Coréen/Danois/Finlandais/Norvégien/
Is landais/Hongr ois/Roumain/Tu rc/Grec/Irlanda is/Port ugais/
Polonais/Tchèque/Slovaque/Bulgare
Autres : Saisir le code de la langue.
Menus de disque
Dé nir la langue utilisée pour
les menus DVD ou Blu-ray.
Anglais/Français/Espagnol/Allemand/Japonais/Italien/Suédois/
Hollandais/Russe/Chinois/Coréen/Danois/Finlandais/Norvégien/
Is landais/Hongr ois/Roumain/Tu rc/Grec/Irlanda is/Port ugais/
Polonais/Tchèque/Slovaque/Bulgare
Autres : Saisir le code de la langue.
Si “Autres” est sélectionné dans les menus “Dialogue”, “Sous-titre” ou “Menus de disque”, référez-vous
aux “Liste des codes de langue” (vpage 51) et utilisez les touches numérotées ~ pour saisir le
code de la langue, puis appuyez sur pour appliquer le réglage.
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Format auto
Dé nir la résolution de sortie
vidéo HDMI sur “Auto”
(vpage 14) avec le
.
Résolution max. : La sortie HDMI s’ajuste à la résolution maximum que
peut traiter l’écran connecté (TV, LCD, Projecteur, Plasma).
Résolution panneau : La sortie HDMI s’adaptera à la résolution maximum
des caractéristique de la dale de l’écran connecté.
Si la TV ne prend pas en charge le 1080P24, la vidéo est transmise
en format 1080P.
I/P Direct
Dé nir si le convertisseur I/P
convertit 24P images.
Arrêt : Convertit 24 images 1080 progressivement en 60 images.
Marche : Transmet 24 images 1080 progressivement sans conversion.
REMARQUE
Quand “I/P Direct” est réglé sur “Marche”, pendant la lecture de disque,
aucun signal vidéo n’est transmis des prises vidéo et S-Vidéo.
Espace couleur
Dé nir le type de signal
vidéo à sortir via la HDMI.
YCbCr : Sortie en mode vidéo YCbCr.
RGB normal : Sortie en mode vidéo RGB (16 (noir) à 235 (blanc)).
RGB amélioré : Sortie en mode vidéo RGB (0 (noir) à 255 (blanc)).
Deep Color
Dé nir la prise HDMI en
mode de sortie Deep Color.
Augmente la profondeur de
couleur (nombre de couleurs
utilisées) du signal vidéo
HDMI, pour une image plus
naturelles et sans défaut.
Auto : Si l’écran supporte le mode Deep Color la sortie HDMI basculera
automatiquement sur ce mode.
Arrêt : Mode Deep Color désactivé.
Con g. audio
Dé nir le système du signal
audio à transmettre via la
HDMI.
GAutoH : Sélectionne et transmet automatiquement les signaux qui
peuvent être envoyé au dispositif HDMI connecté.
GMulti LPCM BM OnH : Le signal PCM multi-canal audio décodé est
transmis par le DBP-4010UD. Dé nir les enceintes utilisées. (BM: gestion
des basses)
Référez-vous à la section “Con g. audio” – “Sortie audio 7.1ch” (vpage
25, 26) pour effectuer des réglages dans le menu GUI.
Con guration H-P : Dé nir la con guration des enceintes utilisées
pour la lecture. Sélectionne automatiquement les composants et les
caractéristiques du canal selon le réglage.
Niveau de canal : Réglage des niveaux pour qu’ils soient identiques sur
chaque enceinte sur la fréquence de test.
Distance : Dé nir la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
•
•
•
Dé nir la langue utilisée pour les menus, sous-titres et dialogues de lecture.Dé nir le signal de sortie HDMI ou les fonctions de commande HDMI.
Sélection de la langue
Les réglages par défaut sont soulignés.
Con guration HDMI
Les réglages par défaut sont soulignés.
Boutons de contrôle de la
télécommande
:
Af chage du menu
Annulation du menu
:
Déplace le curseur (en haut/
en bas/à gauche/à droite)
:Con rmez le réglage
:
Retournez au menu
précédent
Con guration
Voir au verso
2
FRANCAIS
Dépistage des
pannes
Informations
Option de
commande HDMI
LectureConnexionsIntroductionSpéci cations
Con guration HDMI
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Con g. audio
GMulti LPCM BM OffH : Le signal multi-canal linéaire décodé PCM est
transmis par le DBP-4010UD. Sortie sans gestion des basses. (BM:
gestion des basses)
G2 canauxH: Sortie de tous les canaux mélangés sur 2 canaux (downmix)
LPCM.
GMise en sourdineH : Pas de sortie audio via la HDMI.
Sortie audio SA-CD
Renvoyer la sortie audio
multi-canal/stéréo du Super
Audio CD sur la prise
HDMI.
Marche : Le signal Super Audio CD est transmis.
Arrêt : Le signal Super Audio CD n’est pas transmis.
La sortie du signal sonore du Super Audio CD audio est de 44.1 kHz/16bits PCM linéaire.
Commande HDMI
Gestion de contrôle de
l’appareil via le CEC système
de commande via HDMI.
GContrôleH
Arrêt : Désactiver la fonction de commande (contôle) HDMI.
Marche : CEC système de contôle activé sur HDMI.
GGestion de la veilleH
Marche : Met le DBP-4010UD en mode veille via la HDMI et le mode de
contrôle CEC depuis l’écran.
Arrêt : Désactivation de la mise en veille du DBP-4010UD par le biais
de la TV.
Il est nécessaire que le DBP-4010UD, ou la télévision compatible HDMI
connectée au DBP-4010UD, possède une connexion HDMI a n que la
fonction de commande HDMI marche.
Référez-vous à la section “Option de commande HDMI” (vpage
47) pour obtenir plus de détails au sujet de la fonction de commande
HDMI.
La fonction de commande HDMI de l’appareil raccordé est activée
lorsque “Gestion DENON LINK” – “Mode DENON LINK” est réglé sur
“4th” (vpage 28) dans le menu GUI.
Après avoir changé le réglage “Commande HDMI”, mettez toujours
hors tension l’appareil raccordé et rallumez-le ensuite.
•
•
•
•
•
•
•
•
REMARQUE
Si vous réglez “Gestion DENON LINK” – “Mode DENON LINK” dans le menu GUI sur “4th”, vous ne
pourrez plus changer le réglage “Commande HDMI” – “Contrôle”. Pour pouvoir changer le réglage,
choisissez tout d’abord un réglage autre que “4th” pour “Mode DENON LINK”.
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Aspect TV
(Rapport d’aspect)
Dé nir le type d’écran et le
mode d’af chage de la TV.
16:9 compression auto : Sortie vers une TV 16:9 “large”. Les vidéos
4:3, seront af chées dans le centre de l’écran sans changer le format de
l’image. z1
LARGE (16:9) : Sortie vers une TV grand écran.
4:3 PS : Sortie vers une TV 4:3. Pour une vidéo grand format, ajuster le
côté gauche et droit de l’image et af cher le format d’image 4:3. z24:3 LB : Sortie vers une TV 4:3. Af cher toutes les vidéos en grand écran
(étirée).
Rés. composantes z3
Dé nir la résolution de la
sortie composante (YCbCr).
480/576i, 480/576P, 720P, 1080i,
Source Direct : Sortie vidéo sans modi cation aux formats d’origine.
Convertir la source vidéo 1080p en 1080i.
Mode progressif
Sélectionnez un mode de
conversion progressive
approprié pour le matériel
vidéo source.
Auto : Détecter le type de matériel vidéo et changer automatiquement de
mode. Mode recommandé par défaut.
Video1 : Compatible pour la lecture des disques à base de sources
vidéo.
Video2 : Compatible pour la lecture des disques à base de vidéo ou de
lm en 30 images.
Zone TV active
Sélectionne la gamme
d’af chage horizontale
quand la résolution de
sortie vidéo analogique est
480i/576i.
Plein : Dé nir quand un moniteur grand public est connecté.
Normal : Ce réglage est utilisé lorsque la synchronisation vidéo est de
mauvaise qualité
sur un moniteur de type professionnel.
Il n’est pas disponible pour la sortie HDMI.
z1 :
Cela n’a aucun effet sur les sorties S-Vidéo.
z2 :
En fonction du contenu de la vidéo, même si vous réglez le 4:3 PS (Pan Scan), le contenu peut être
émis en 4:3 LB (Boîte aux lettres).
z3 :
Quand la vidéo est transmise depuis la prise HDMI, aucun signal vidéo n’est transmis depuis les
prises de composant.
Dé nir le signal de sortie vidéo selon la TV connectée.
Con guration vidéo
Les réglages par défaut sont soulignés.
Boutons de contrôle de la
télécommande
:
Af chage du menu
Annulation du menu
:
Déplace le curseur (en haut/
en bas/à gauche/à droite)
:Con rmez le réglage
:
Retournez au menu
précédent
Con guration
2
FRANCAIS
Spéci cations
Introduction ConnexionsLecture
Option de
commande HDMI
Informations
Dépistage des
pannes
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Sortie audio 7.1ch
GSurr. arrièreH: Dé nir la présence, la taille et le numéro des enceintes
arrière surround.
Format : Dé nir la taille de l’enceinte arrière surround.
Large : Utiliser une grande enceinte compatible avec les basses
fréquences.
Petit : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses
fréquences.
Aucun : Sélectionner quand les enceintes arrière surround ne sont
pas connectées.
Nombre : Dé nir le nombre des enceintes arrière surround.
1 spkr : Utiliser uniquement une enceinte arrière surround. Le signal
audio surround arrière n’est pas transmis depuis la prise L surround
arrière.
2 spkrs : Utiliser deux enceintes arrière surround.
GFréq. de coupureH: Dé nir la limite supérieure de la sortie des basses
fréquences du subwoofer.
40Hz/60Hz/80Hz/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/150Hz/200Hz/250Hz
: En sortie au réglage de fréquence ci-dessous, chaque signal grave
du haut-parleur est produit par le subwoofer. Effectuez le réglage
en fonction de la réponse des haut-parleurs utilisés aux fréquences
graves.
Avancé : Dé nir les signaux basse fréquence à transmettre pour
chaques enceintes respectives aux subwoofer.
Avant, Centre, Surround, Surr. arrière
40Hz/60Hz/80Hz/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/150Hz/200Hz/250Hz
LFE / LFE+Principal
80Hz/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/150Hz/200Hz/250Hz
Lorsque “Con g. audio” – “Sortie audio 7.1ch” – “Multi-canal” –
“Con guration H-P” – “Subwoofer” est réglé sur “Oui” dans le menu GUI
(vpage 25), vous pouvez sélectionner “LFE” ou “LFE+Principal”.
•
•
•
•
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Sortie audio 7.1ch
Effectue les réglages
audio pour la sortie de
sons analogiques 7.1
canaux sur un ampli cateur
multicanaux.
Pour sélectionner “Sortie
audio 7.1ch”, régler
“Con guration HDMI” –
“Con g. audio” dans le menu
GUI sur “2 canaux” ou “Mise
en sourdine” (vpage 24).
REMARQUE
Vous ne pouvez pas
sélectionner “Aucun” ou
“Non” pour “Con g. HDMI” –
“Con g. audio” – “Multi LPCM
BM On” – “Con guration HP” (vpage 23, 24) dans le
menu GUI.
Multi-canal
Réglez la con guration des haut-parleurs, le niveau des canaux et la
distance pour une lecture multi-canal.
2 canaux
Sorties audio mullti-canal mixées sur les prises RCA de “sortie d’enceinte
avant” (FL/FR) des bornes de sortie audio RCA du blocs 7.1. Effectuez ce
réglage en sortie sur une télévision et un ampli cateur 2-canaux.
REMARQUE
Les terminaux de sortie audio 7.1-canaux produisent uniquement des
signaux FL/FR lorsque ce réglage est sélectionné.
n Con guration H-P : Dé nir le type de con guration d’enceintes.
GAvantH : Dé nir le type d’enceinte avant (grande ou petite).
Large : Dé nir une grande enceinte compatible avec les basses
fréquences.
Petit : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses
fréquences.
GCentreH : Dé nir la présence et la taille (type) de l’enceinte centrale.
Large : Utiliser une grande enceinte compatible avec les basses
fréquences.
Petit : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses
fréquences.
Aucun : Sélectionner quand une enceinte centrale n’est pas
connectée.
GSubwooferH : Dé nir la présence d’un subwoofer.
Oui : Utiliser un subwoofer.
Non : Sélectionner quand un subwoofer n’est pas connecté.
GSurroundH : Dé nir la présence et la taille des enceintes surround.
Large : Utiliser une grande enceinte compatible avec les basses
fréquences.
Petit : Utiliser pour une petite enceinte limitée en basses
fréquences.
Aucun : Sélectionner quand les enceintes surround ne sont pas
connectées.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dé nir les enceintes pour les sections audio en sortie.
Paramètres relatifs à chaque réglage de canaux et autres sources audio pour la production
de signaux sonores analogiques décodés par le DBP-4010UD.
Con guration audio
Les réglages par défaut sont soulignés.
Boutons de contrôle de la
télécommande
:
Af chage du menu
Annulation du menu
:
Déplace le curseur (en haut/
en bas/à gauche/à droite)
:Con rmez le réglage
:
Retournez au menu
précédent
Con guration
Voir au verso
Conguration audio
FRANCAIS
Éléments de conguration
Sortie audio 7.1ch
Conguration
LectureConnexionsIntroductionSpécications
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Contenus de conguration
REMARQUE
Sélectionnez “Large” ou “Petit”, non en fonction de la taille physique
•
de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de reproduction des
basses fréquences dé nie par le réglage de la fréquence de “Fréq.
de coupure”
Si vous changez le réglage du paramètre “Cong. audio” – “Sortie
•
audio 7.1ch” – “Multi-canal” – “Conguration H-P” dans le menu GUI,
les autres paramètres changent également automatiquement.
GExempleH
Si vous réglez “Avant” sur “Petit”, “Subwoofer” est réglé sur “Oui” et
“Large” ne peut pas être sélectionné pour “Centre”, “Surround” et
“Surr. arrière”.
Le signal sonore (fréquence d’échantillonnage, nombre de canaux)
•
provenant du terminal de sortie HDMI peut être restreint par les
spécications de l’audio HDMI en entrée de l’appareil situé derrière.
GExempleH
Si les spécications audio HDMI de l’appareil situé derrière
correspondent à celles d’un canal 5.1, un son 5.1 canaux est alors
automatiquement produit, même si le lecteur DBP-4010UD utilise le
canal 7.1 pour lire les données. Dans ce cas, la sortie audio analogique
devient également la sortie 5.1 canaux.
nNiveau de canal : Dénir le niveau de chaque enceinte pour que le son
de test soit identique en sortie sur chaque enceinte.
GModeH : Sélectionner la procédure de test.
Auto : Mode automatique de diffusion sur chaque canal du test de
•
tonalité .
Manuel : Commander manuellement la diffusion du test de tonalité
•
en sortie sur le canal désiré.
GDémarrerH : Commencer à émettre le test de tonalité.
Avant G / Centre / Avant D / Surround D / Surr. A. D / Surr. A. G /
Surround G / Subwoofer
Si vous voulez arrêter la tonalité d’essai, appuyez sur .
b
GSW +10dBH : Augmenter le niveau de sortie du subwoofer de 10 dB.
Arrêt : Ne pas changer le niveau de sortie du subwoofer.
•
Marche : Augmenter le niveau de sortie du subwoofer de +10 dB.
•
z : Vous ne pouvez pas sélectionner “SW +10dB” pour “Cong. HDMI”
– “Cong. audio” – “Multi LPCM BM On” – “Niveau de canal” dans
le menu GUI.
GPar défautH : Réinitialiser tous les paramètres de niveau de canal aux
valeurs par défaut.
Non : Ne pas réinitialiser.
•
Oui : Rénitialiser.
•
z
Éléments de conguration
Sortie audio 7.1ch
Mode subwoofer
Dénir le type de signal
basse fréquence à sortir du
subwoofer.
Contenus de conguration
nDistance : Dénir la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
GMètresH ou GPiedsH : Réglez l’unité de distance.
GÉtapeH : Dénir le pas de métrage de la distance.
0.1m, 0.01m, 1Pied, 0.1Pied,
GPar défautH : Réinitialiser tous les paramètres de distance aux valeurs
par défaut.
Avant G / Avant D / Centre / Subwoofer / Surround G / Surround
D / Surr. A. G / Surr. A. D : Sélectionnez le haut-parleur que vous
souhaitez régler, puis réglez la distance. Choisissez la valeur la plus
proche de la distance mesurée.
0 ~ 18m ou 0 ~ 60Pieds
Réglages par défaut:
•
Avant/Centre/Subwoofer : 3.6 mètres (12 Pied)
Surround/Surr. arrière : 3.0 mètres (10 Pied)
Réglez la distance entre les haut-parleurs à moins de 6 mètres (20 pieds).
•
REMARQUE
Quand “Mode audio Blu-ray” est sur “Sortie audio HD” (vpage 32),
le réglage “Distance” est désactivé pendant la lecture audio DTS-HD
192kHz.
LFE : Ajouter le signal de basse fréquence vers le caisson des enceintes
dénies sur “petit”.
LFE+Principal : Dénir enceintes principales et subwoofer pour fréquence
basses.
2
Boutons de contrôle de la
télécommande
Afchage du menu
:
Annulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
:Conrmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
FRANCAIS
Conguration audio
Introduction ConnexionsLecture
Éléments de conguration
Source Direct
Mode direct sans traitement
sans prise en compte des
réglages caisson.
REMARQUE
Réglez dans les limites de
la bande de fréquences en
lecture de l’amplicateur
utilisé : “Marche” à “50
kHz” ou “100 kHz”. Un
réglage en dehors de
la bande de fréquences
peut endommager votre
amplicateur, voire même
causer un incendie.
Compression
Compresse la gamme
dynamique des sons Dolby
TrueHD/Dolby Digital/Dolby
Digital Plus. Lorsqu’il n’est
pas permit de régler le
volume sonore à un niveau
élevé, pendant la nuit par
exemple, cette fonction
permet de compenser en
réduisant les sons de haut
niveau et en augmentant les
sons de bas niveau.
Son effet Blu-ray
Paramtétrage des effets
sonore des menus du disc
BD “clic et autres effets
sonore”.
Contenus de conguration
Arrêt : Activer les paramètres de l’enceinte et du subwoofer.
Marche : 50kHz : Transmettre la bande passante du disque jusqu’à 50kHz
si dispo. Pendant la lecture Super Audio CD, transmettre des signaux
audio jusqu’à 50 kHz.
Marche : 100kHz : Transmettre la bande passante du disque jusqu’à
100kHz si dispo. Pendant la lecture Super Audio CD, transmettre des
signaux audio jusqu’à 100 kHz.
Les réglages “Marche : 50kHz” ou “Marche : 100kHz” permettent
•
une lecture sur tous les canaux recommandés pour le système DTS.
(Veuillez noter qu’il en résulte une augmentation de 5 dB du volume
du subwoofer et une augmentation de 15 dB avec le Super Audio CD).
Ces réglages vous permettent également de lire les sources 6-canaux
des DVD-Audio enregistrés sur tous les canaux avec toute la gamme
de fréquences. Dans ce cas, faites une connexion analogique en vous
reportant au mode d’emploi du disque.
Avec les réglages “Marche : 50kHz” ou “Marche : 100kHz”, toutes les tailles
•
de haut-parleurs sont réglés sur “Large” et le subwoofer sur “Oui”.
Les paramètres “Channel Level” et “Distance” sont disponibles même
•
avec les réglages “Marche : 50kHz” ou “Marche : 100kHz”.
Auto : Compresse automatiquement la gamme dynamique sonore Dolby
TrueHD. Le son n’est pas compressé en cas de lecture de signaux autre
que les signaux Dolby TrueHD.
Arrêt : La compression de gamme dynamique n’est pas appliquée.
Faible : Dénir une compression de gamme dynamique minimum.
Moyen : Dénir une compression de gamme dynamique moyenne.
Élevé : Dénir une compression de gamme dynamique maximum.
Marche : Effets sonore actifs sur les menus BD.
Arrêt : Pas d’effets sonore sur les menus BD.
Éléments de conguration
Ré-encodeur Blu-ray
Dénit le format pendant la
sortie du signal Mix Audio
BD depuis la prise de sortie
numérique.
Sortie numérique
Règle le signal audio des
sorties audio numériques.
Pour obtenir plus
d’informations sur chaque
signal sonore, référez-vous
à la section “Signal audio à
partir de la prise de sortie
audio numérique (optique/
coaxiale)”
(vpage 17).
Mixage réducteur
Dénir la méthode utilisée
pour convertir un signal
audio multi-canal en signal
2 canaux.
Contenus de conguration
Auto : Produit des sons primaires (sons principaux) avec le même type de
format audio. Les sons Dolby Digital/Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD sont
produits au format Dolby Digital, DTS/DTS-HD sont produits au format
DTS et les sons PCM linéaire sont produits au format PCM linéaire.
Dolby numérique:Sortie sur le terminal de sortie audio numérique
(optical/coaxial) au format Dolby Digital.
DTS : Sortie sur le terminal de sortie audio numérique (optical/coaxial)
au format DTS.
Disponible quand le ”Mode audio Blu-ray” est déni sur la ”Sortie audio
Mix” (vpage 32).
Flux binaire : Sorties d’un signal de ux binaire. Convertit Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus en Dolby Digital, et DTS-HD en DTS sur la sortie.
PCM : Sortir le signal audio en mode mixé (downmix) sur 2 canaux
LPCM.
Réduction PCM : Convertir les signaux d’une valeur supérieure à 48 kHz
sur le signal en 2 canaux LPCM à 48 kHz.
Lors de la production d’un CD, etc. sur un enregistreur numérique tel
•
qu’un enregistreur CD, convertissez le en PCM ou en sous-échantillon
PCM.
Lors de la lecture d’un disque comportant des signaux PCM linéaire
•
ou PPCM (PCM par paquet) enregistrés, le format en sortie est PCM
linéaire quelque soit le réglage choisi.
Gauche/droit : Les signaux sont convertis en signaux audio compatibles
Dolby Surround 2 canaux pour la sortie. Ce réglage est valide pour DTSHD, DTS Digital Surround, Dolby Digital Plus et les signaux audio Dolby
Digital (Si l’amplicateur AV raccordé est compatible avec le format Dolby
Pro Logic, il est capable de produire des sons ambiophoniques).
Stéréo : Sorties par conversion au signal audio 2ch (stéréo).
REMARQUE
Pour activer le réglage “Gauche/droit” lors de la lecture d’un BD, réglez
“Mode audio Blu-ray” sur “Sortie audio HD” (vpage 32).
Conguration
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
Boutons de contrôle de la
télécommande
Afchage du menu
:
Annulation du menu
Déplace le curseur (en haut/
:
en bas/à gauche/à droite)
:Conrmez le réglage
Retournez au menu
:
précédent
2
2
FRANCAIS
Dépistage des
pannes
Informations
Option de
commande HDMI
LectureConnexionsIntroductionSpéci cations
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Mode DENON LINK
Dé nir, la version de la
DENON LINK.
GArrêtH : Ne pas utiliser la prise DENON LINK.
G
2nd
H : Sortie audio numérique en DENON LINK 2nd Edition.
G3rdH : Sortie audio numérique en DENON LINK 3rd Edition.
G4thH : Sortie audio numérique en DENON LINK 4th Edition.
Compatible avec la connexion sans gigue. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section “Connexion DENON LINK q avec connexion
sans scintillement” (vpage 17).
HDMI : Améliorer l’instabilité du signal numérique HDMI.
La fonction de commande HDMI est disponible sur l’appareil raccordé
lorsqu’elle est réglée sur “4th”.
Lorsque “4th” est sélectionné et la connexion sans gigue est mise
en place, le terminal HDMI produit les signaux sonores traités par la
fonction sans gigue pendant la lecture du BD. Lors de la lecture de
supports autres que des disques BD, le signal vidéo sort du terminal
HDMI et le signal audio du terminal DENON LINK.
Pour lire les signaux de DENON LINK 4th, raccordez un ampli cateur
AV compatible avec DENON LINK 4th à l’aide d’un câble HDMI et d’un
câble DENON LINK.
À propos du 4th réglage de l’ampli cateur AV, voir le manuel de
l’utilisateur de l’ampli cateur AV.
•
•
•
•
•
Dé nir le type de signal audio de la prise DENON LINK.
Gestion DENON LINK
Les réglages par défaut sont soulignés.
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Pré.rég.utilisat.1/
Pré.rég.utilisat. 2
Règle le mode opératoire
pour “Pré.rég.utilisat.1”
ou “Pré.rég.utilisat. 2”
sélectionné par .
Régler chacun de ces
paramètres sur “Arrêt”
permet le rendement de
signaux numériques de haute
qualité sans interférence des
circuits connectés.
GSortie numériqueH : Dé nir le type de signal en sortie via les prises de
sortie audio numérique.
Marche : Activer la sortie audio numérique.
Arrêt : Désactiver la sortie audio numérique.
GSortie vidéoH : Dé nir l’option de sortie vidéo.
Marche : Activer la sortie vidéo.
Arrêt : Désactiver la sortie vidéo. Ce réglage désactive aussi la sortie
audio de la prise HDMI.
GAf chageH : Dé nir l’option pour l’af chage du panneau avant.
Marche : Allumer l’écran.
Arrêt : Éteindre l’écran.
Pour plus d’informations, référez-vous à la section “Lecture audio haute
qualité (fonction Pure Direct)” (vpage 38).
•
•
•
•
•
•
Effectue les réglages relatifs aux modes audio numérique et sortie vidéo en mode
Pure Direct, ainsi qu’à l’af chage des messages. Deux types de réglages peuvent être
enregistrés.
Gestion Pure Direct
Les réglages par défaut sont soulignés.
Signaux compatibles avec les paramètres et la transmission de DENON LINK
Le réglage DENON LINK de la version DENON LINK connectée à l’ampli cateur AV est le suivant :
Version DENON LINK
de l’ampli AV
Le réglage
DENON
LINK du
lecteur DBP-
4010UD
Média
BD
(Pendant
une
connexion
sans gigue)
DVD-
Vidéo
DVD-
Audio
Super
Audio CDCDSD
2nd Edition
(“S.E.” apparaît près du
terminal)
“2nd”
ASSASS
3rd Edition
(“3rd” apparaît près du
terminal)
“3rd”
ASSSSS
4th Edition
(“4th” apparaît près du
terminal)
“4th”
SSSSSS
n
REMARQUE
Grâce aux connexions DENON LINK, seuls les signaux sonores des BD sont produits par le terminal
HDMI.
(Lorsque “Mode DENON LINK” est réglé sur “2nd” et “Con g. HDMI” – “Sortie audio SA-CD” (vpage 24)
est
réglé sur “Marche”, les signaux sonores du Super Audio CD sont produits par le terminal HDMI).
Boutons de contrôle de la
télécommande
:
Af chage du menu
Annulation du menu
:
Déplace le curseur (en haut/
en bas/à gauche/à droite)
:Con rmez le réglage
:
Retournez au menu
précédent
Con guration
2
FRANCAIS
Spéci cations
Introduction ConnexionsLecture
Option de
commande HDMI
Informations
Dépistage des
pannes
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Mot de passe
Sélectionne le mot de passe
pour changer le niveau du
contrôle parental et le code
pays du contrôle parental du
BD et du DVD.
Changer : Modi er le mot de passe. Utilisez les chiffres ~ pour
entrer un mot de passe, puis appuyez sur pour terminer le réglage.
Le réglage par défaut est “0000”.
Clé parent Blu-ray
Dé nir le niveau de
verrouillage parental pour la
lecture Blu-ray.
Niveau 0 ~ 254 : Dé nir l’âge autorisant la lecture des médias. Limite la
lecture des disques avec le contrôle parental dé ni.
Aucune limite : Ne pas limiter la lecture des BD.
Clé. parent DVD
Dé nir le niveau de
verrouillage parental pour la
lecture des DVD.
Niveau 1 ~ 8 : Dé nir le niveau de verrouillage parental pour la lecture
des DVD.
Verrouiller tout: Limiter la lecture de tous les DVD.
Aucune limite : Ne pas limiter la lecture des DVD.
Déf.- Code pays
Dé nir le pays de référence
pour le verrouillage parental.
Appliquer le niveau de
contrôle parental pour le
pays sélectionné.
Argentine / Australie / Autriche / Belgique / Brésil / Canada / Chili /
Chine / Danemark / Finlande / France / Allemagne / Hong Kong / Inde
/ Indonésie / Italie / Japon / Corée, république de / Malaisie / Mexique
/ Pays-bas /Nouvelle Zélande / Norvège / Pakistan / Philippines /
Portugal / Russie / Singapour / Espagne / Suisse / Suède / Taiwan /
Thaïlande / Royaume-Uni / États-Unis / Colombie / Grèce / Irlande /
Luxembourg / Pologne
Autres : Saisir le code pays. Référez-vous à la section “Liste des codes
pays” (vpage 50) et utilisez les touches et du
clavier virtuel pour saisir le code pays.
Enregistrement DivX
Af cher le code
d’enregistrement DivX®.
Code de présentation : Af cher le code d’enregistrement DivX®.
Dé nir le verrouillage parental des DVD ou des disque Blu-ray ou af cher les codes
d’enregistrement DivX®.
Valeurs nominales
Les réglages par défaut sont soulignés.
Éléments de con guration
Contenus de con guration
DHCP
Dé nir comment exécuter
la con guration du réseau,
soit automatiquement, soit
manuellement.
Le réglage par défaut est
“Marche”, vous n’avez
donc pas besoin de régler
les paramètres tels que
l’adresse IP si le serveur
DHCP du routeur à haut débit
est réglé sur “Autoriser”.
Con gurez un serveur proxy
si nécessaire.
GMarcheH : Con gurer automatiquement le réseau avec la fonction
DHCP.
GArrêtH : Pour la connexion à un réseau n’ayant pas de mode DHCP,
con gurer manuellement les paramètres réseau suivants. Con rmez les
détails des réglages avec le fournisseur ou l’administrateur de réseau.
Utilisez les chiffres ~ pour entrer une valeur, puis appuyez sur
pour terminer le réglage.
Adresse IP (BD-LIVE, mise à jour) : Con gurez manuellement l’adresse
IP pour BD-LIVE ou pour la mise à jour logiciel.
Adresse IP (Contrôle) : Il s’agit d’une con guration pour les futures
extensions. Normalement, cette con guration n’est pas nécessaire.
Masque sous-réseau : Si le modem xDSL ou l’adaptateur du terminal
est directement raccordé au lecteur DBP-4010UD, entrez le sous-
réseau communiqué par le fournisseur, en principe sous la forme d’un
document. Habituellement, “255.255.255.0” est réglé.
Passerelle par défaut : Si l’appareil est connecté à une passerelle
(routeur), saisir son adresse IP.
DNS principal : Saisir le serveur DNS principal.
DNS secondaire : Saisir le serveur DNS secondaire.
•
•
•
•
•
•
Proxy
Dé nir pour la connexion à
Internet via le serveur proxy.
GArrêtH Ne pas utiliser un serveur proxy.
GMarche (Adresse)H Dé nir le réglage pour la connexion à Internet via le
serveur proxy. Utiliser l’adresse pour spéci er le serveur proxy. Utilisez
les chiffres ~ pour entrer l’adresse, puis appuyez sur pour
terminer le réglage.
Port : Utilisez les chiffres ~ pour entrer un numéro de port, puis
appuyez sur pour terminer le réglage.
GMarche (Nom)H Réglage pour une connexion à Internet via un serveur
proxy. Précisez le server proxy à l’aide du nom de domaine. Saisissez le
nom du domaine sur le clavier virtuel à l’aide des et .
Port : Utilisez les chiffres ~ pour entrer un numéro de port, puis
appuyez sur pour terminer le réglage.
•
•
Dé nir la connexion à Internet.
Vous pouvez utiliser un disque assurant une fonction BD-LIVE en raccordant l’appareil a
Internet (vpage 36).
Pour obtenir un support actualisé pour votre lecteur DBP-4010UD, vous pouvez télécharger
la dernière version du micrologiciel sur notre site web.
Créez une connexion réseau au préalable, en suivant les instructions de la section
“Connexion au réseau” (vpage 19).
Con guration réseau
Les réglages par défaut sont soulignés.
Boutons de contrôle de la
télécommande
:
Af chage du menu
Annulation du menu
:
Déplace le curseur (en haut/
en bas/à gauche/à droite)
:Con rmez le réglage
:
Retournez au menu
précédent
Con guration
0
FRANCAIS
Dépistage des
pannes
Informations
Option de
commande HDMI
LectureConnexionsIntroductionSpéci cations
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Économiseur d’écran
Dé nir l’écran de veille.
Arrêt : Ne pas utiliser d’écran de veille.
Marche : La fonction d’écran de veille s’active en situation d’arrêt ou de
pause au bout de trois minutes. L’écran de veille s’active aussi pendant la
lecture d’un CD, d’un CD Super Audio ou d’un chier audio quand aucune
commande n’est activée pendant environ trois minutes.
Fond d’écran
Dé nir pour af cher le fond
d’écran pendant l’arrêt de la
lecture.
Image : Af che le logo DENON.
Noir : Dé nir le fond d’écran en noir.
Gris : Dé nir le fond d’écran en gris.
Bleu : Dé nir le fond d’écran en bleu.
Mode xe
Dé nir la qualité d’image
pendant la pause.
Automatique : Bascule automatiquement sur la cadence champ d’images
ou mode images. (pair et impaire ou image unique)
Champ : Attribuer le mode champs si l’image en mode “Automatique”
est oue.
Image : Dé nir pour af cher des images xes en haute résolution.
Durée diaporama
Sélectionne la vitesse du
diaporama JPEG.
3 ~ 5 ~ 100 secondes : Choix de la vitesse de balayge du diaporama
JPEG.
Af chage temporaire
Lorsque l’af chage est réglé
sur “Arrêt” par la fonction
obscurcisseur (vpage
47) ou la fonction Pure
Direct (vpage 38), les
opérations reçues s’af chent
temporairement.
Arrêt : Af chage temporaire désactiver.
Marche : Af che temporairement les modes de fonctionnement.
Sous-titres
Ce réglage génère un signal
de sous-titrage vers un
décodeur de légendes fermé
(vendu séparément).
Arrêt : Pas de sortie du signal de sous-titres codés.
Marche : Sortie du signal de sous-titres codés.
Dé nir les éléments liés à l’af chage.
Gestion d’af chage
Les réglages par défaut sont
soulignés.
Boutons de contrôle de la
télécommande
:
Af chage du menu
Annulation du menu
:
Déplace le curseur (en haut/
en bas/à gauche/à droite)
:Con rmez le réglage
:
Retournez au menu
précédent
Con guration
Con guration réseau
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Adresse IPBD-LIVE, Mise à jour logiciel : Af che l’adresse IP pour BD-LIVE ou pour
la mise à jour logiciel.
Contrôle : Af che l’adresse IP pour les prochaines extensions.
Adresse MACBD-LIVE, Mise à jour logiciel : Af che l’adresse MAC pour BD-LIVE ou
pour la mise à jour logiciel.
Contrôle : Af che l’adresse MAC pour les prochaines extensions.
FRANCAIS
Spéci cations
Introduction ConnexionsLecture
Option de
commande HDMI
Informations
Dépistage des
pannes
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Initialiser
Retour aux paramètres
usines y compris le mode
audio et la qualité d’image.
Annuler: Ne pas initialiser.
OK : Exécuter l’initialisation.
Mise à jour logiciel
Mettre à jour le micrologiciel
de l’appareil via Internet.
Recher. mise à jour : Véri er si une nouvelle version micrologiciel est
disponible. Vous pouvez aussi véri er la durée approximative d’une
opération d’actualisation.
Démarrer : Commencer à mettre à jour le micrologiciel.
Lorsqu’une opération d’actualisation débute, le témoin d’alimentation
devient rouge et l’écran d’interface s’éteint.
Pendant la mise à jour, une estimation de la durée restante est indiquée
sur l’af chage.
Lorsque l’opération d’actualisation est terminée, le témoin d’alimentation
devient vert et l’équipement retrouve son fonctionnement normal.
Information
Af che la licence pour la
police IPA utilisée par ce
produit.
GLicence de policeH
Japonais (origine) : Af chage en japonais.
La police de caractères utilisée sur l’écran du menu GUI de cet appareil
est conforme aux spéci cations de l’IPA. Référez-vous à l’URL suivante
pour les caractères conventionnés de l’IPA.
http://ipafont.ipa.go.jp/enduser_license.html
Précautions relatives aux “Mise à jour logiciel”
Pour utiliser ces fonctions, votre système doit avoir les spéci cations et les réglages nécessaires à
une connexion internet large bande (vpage 19, 29).
Ne coupez pas l’alimentation tant que l’actualisation n’est pas terminée.
Les informations concernant les fonctions “Mise à jour logiciel” seront publiées sur le site internet
DENON chaque fois que des plans les concernant seront arrêtés.
Même avec une connexion internet large bande, la procédure d’actualisation nécessite environ une
heure.
Pendant la procédure d’actualisation, l’DBP-4010UD
ne peut pas être utilisé. En outre, les éléments de réglage du menu GUI du lecteur DBP-4010UD ou les
éléments des réglages d’ajustement d’image peuvent être initialisés.
Si un disque est inséré, retirez-le du tiroir avant d’effectuer “Mise à jour logiciel”.
•
•
•
•
•
Boutons de contrôle de la
télécommande
:
Af chage du menu
Annulation du menu
:
Déplace le curseur (en haut/
en bas/à gauche/à droite)
:Con rmez le réglage
:
Retournez au menu
précédent
Con guration
Éléments de con guration
Contenus de con guration
Mode allumage auto
Ce réglage sélectionne
automatiquement le mode
veille.
Arrêt : Mode de mise en veille automatique désactiver.
Marche : Mise en veille automatique si l’appareil est inactif pendant 30
minutes en continu.
Disque non chargé
Lecture arrêtée
Arrêt dû à la reprise
•
•
•
Économie d’énergie
Dé nir le mode d’économie
d’énergie pendant le mode
veille.
Éco mode veille : Mise en fonction du mode le plus économique (très
faible consommation électrique). En mode veille, le fonctionnement se
fait via la commande RS-232C mais pas par la commande HDMI.
Normal, mode veille : En mode veille, le fonctionnement est accepté
via RS-232C. La consommation électrique est légèrement supérieure à
ce moment-là.
Démarrage rapide : Le temps de démarrage est plus rapide mais la
consommation en mode veille est supérieure. Le fonctionnement est
accepté via commande HDMI et RS-232C.
Réglage de RC (Côté de
l’unité principale)
Dé nir la télécommande.
GID de télécommandeH
Change le code ID de la télécommande du DBP-4010UD lorsqu’un autre(s)
lecteur(s) DENON BD est à proximité.
DENON 1 : Dé nir la commande dans le compartiment de batterie de
télécommande sur “1” (“Paramètres de la télécommande (côté de la
télécommande))” vpage 7).
DENON 2 : Dé nir la commande dans le compartiment de batterie de
télécommande sur “2” (“PParamètres de la télécommande (côté de la
télécommande))” vpage 7).
GGestion RC actuelH
Dé nir si les signaux de télécommande d’un lecteur DENON DVD ou
autres appareils, sont acceptés.
Marche : Accepter.
Arrêt : Ne pas accepter.
•
•
•
•
Gestion data Blu-ray
Supprime les données sur
la carte mémoire SD et
initialise les cartes.
Suppr.données BD : Supprime les données de la mémoire interne et de
la carte mémoire SD.
Init. carte SD : Initialise la carte SD pour être utilisée avec l’incrustation
d’image et BD-LIVE.
REMARQUE
Insérez ou retirez une carte mémoire SD pendant que l’appareil est en
veille. Si la carte mémoire SD est insérée et que l’appareil est sous
tension, il est possible parfois que la carte ne soit pas reconnue ou que
le mode BD ne puisse pas être lu.
La capacité de la carte SD utilisée avec la fonction Bonus View doit
être d’au moins 1 Go. La carte SD doit également être formatée sur le
lecteur DBP-4010UD.
Cette opération effacera toutes les données. N’effectuez pas cette opération
lorsqu’une carte SD contenant des données MP3 ou JPEG est insérée.
Retirez le disque du tiroir pendant “Suppr.données BD” ou “Init. carte
SD”.
•
•
•
•
Dé nir les autres éléments.
Autre con guration
Les réglages par défaut sont soulignés.
FRANCAIS
Extension verticale
Tous
Arrêt
Mode audio Blu-ray
Sortie audio Mix
Filtre de fichier
Réglages variés
Vous pouvez régler le mode audio et changer les chiers de lecture.
Vous pouvez choisir des modes variés pendant la lecture. Le menu des réglages s’afche en haut de
l’écran.
1
Conguration
2
LectureConnexionsIntroductionSpécications
3
commande HDMI
Option de
Éléments de conguration
Mode audio Blu-ray
Informations
Passer en mode de lecture
audio Blu-ray.
Dépistage des
pannes
Appuyez sur .
Afche le menu actuellement réglé.
Le contenu de l’afchage change en fonction du support lu.b
Sélectionnez l’élément de réglage à l’aide d’ , puis appuyez
sur ou sur .
Utilisez pour sélectionner un réglage et pour le
changer
Réglage du mode audio
Sortie audio HD : Peut être afché en transmettant des signaux de
qualité supérieure tels que Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ou DTS-HD
comme son signal du ux binaire de qualité sonore supérieure.
Sortie audio Mix : Produit un mélange d’audio primaire/audio interactif/
audio secondaire.
REMARQUE
Quand “Mode audio Blu-ray” est sur “Sortie audio Mix”, DTS-HD 192kHz
est décodé sur 96kHz.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Contenus de conguration
Effectuer d’autres
Les réglages par défaut sont soulignés.
réglages
Éléments de conguration
Vidéo secondaire (PIP)Arrêt : N’afche pas la vidéo secondaire (Incrustation d’image).
1/Xz : Afche la première vidéo secondaire.
2/Xz : Afche la deuxième vidéo secondaire.
X/Xz : Afche la X ème vidéo secondaire.
z : “X” représente le nombre de vidéos secondaires enregistrées et
diffère en fonction du disque (“Lecture d’une incrustation d’image”
vpage 36).
Sync. Audio/Vidéo
Corriger la synchronisation
de l’audio avec la vidéo.
Réglage délai audio
Pendant la visualisation
de vidéos, ajustez
manuellement le délai de
sortie audio.
Extension verticale
Allonge les vidéos de taille
cinémascope dans le sens
vertical.
HDMI/Composant : La sortie audio est synchronisée à la sortie vidéo
depuis la prise HDMI ou les prises de composant.
S-Vidéo/Vidéo : La sortie audio est synchronisée à la sortie vidéo depuis
les prises S-Vidéo ou Vidéo.
0 ~ 200 msec : Utilisez cela pour ajuster manuellement le délai de sortie
audio.
Arrêt : Afche le signal vidéo source sans modication. Cette fonction
est normalement réglée sur “Arrêt”.
Marche : Réglez cette fonction lorsque vous visualisez une vidéo de taille
cinémascope à l’aide d’un projecteur et d’une lentille anamorphosée.
Allonge l’image dans le sens vertical de façon à ce que les parties noires
du haut et du bas de l’écran disparaissent.
REMARQUE
Cela n’a aucun effet sur les sorties S-Vidéo.
Contenus de conguration
Changement de l’afchage du
chier en lecture
Éléments de conguration
Filtre de chier
Sélectionne le format de
chier que vous souhaitez
lire parmi les chiers variés
d’un disque.
2
Les réglages par défaut
sont soulignés.
Contenus de conguration
Tous : Lit les chiers MP3/WMA/AAC/LPCM/JPEG/DivX®.
Audio : Lit les chiers MP3/WMA/AAC/LPCM.
Image : Lit les chiers JPEG .
Vidéo : Lit les chiers DivX®.
Audio et image : Lit les chiers MP3/WMA/AAC/LPCM/JPEG.
Cette opération est uniquement valable lorsque la lecture est arrêtée.
PICT
Correction gammaMémoire 5
0
0
255
255
G0:024
PICT
Correction gammaMémoire 5
0
0
255
255
G0:024
Standard
Mémoire 1
Mémoire 5
PICT
Mémoire 1
DNR
Contraste
V.Position
0
0
0
Ajustement de la qualité d’image (Contrôle d’image)
Vous pouvez ajuster la qualité d’image à votre goût.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 valeurs dans la mémoire.
Appuyez sur .
1
Le statut actuellement réglé s’afche.
Sélectionnez le numéro de mémoire de votre choix
2
(“Mémoire 1” ~ “Mémoire 5”) à l’aide d’ ,
puis appuyez sur .
Sélectionnez l’élément que vous
3
souhaitez changer à l’aide d’ .
Changez le réglage à l’aide de .
4
Référez-vous au tableau ci-contre pour découvrir les éléments
b
réglables.
Lorsque l’ajustement de l’image est terminé
n
Appuyez sur pendant l’ajustement de l’image.
Production d’une qualité d’image standard sans
n
utiliser l’ajustement d’image
Appuyez sur et pour sélectionner “Standard”, puis
appuyez sur .
Les valeurs des réglages d’ajustement de l’image sont conservées
dans la mémoire, même après la mise hors tension de l’appareil.
Éléments de conguration
DNR
Réduire le bruit sur toute
l’image.
Contraste
Régler le contraste de l’image.
Luminosité
Régler la luminosité de l’image.
Dispositif d’amélioration z3
Renforcer les contours de
l’image.
Correction gamma z1
Régler la luminosité de la
vidéo en détail.
Netteté (gamme moyenne)
z
1, 3
Régler la netteté de l’image
pour la gamme de fréquence
moyenne.
Netteté (gamme élevée) z3
Régler la netteté de l’image
pour la gamme de fréquence
supérieure.
z1 : Non efcace pour les signaux vidéo de la prise HDMI OUT.
z2 : Valable uniquement avec un signal vidéo d’une résolution de 480i
provenant du terminal de sortie vidéo, du terminal de sortie vidéo S, du
terminal de sortie vidéo composant.
z3 : Cela n’a aucun effet sur les sorties S-Vidéo.
z4: Cela n’a aucun effet sur les sorties S-Vidéo en mode lecture vidéo PAL.
À propos de la correction gamma
Lorsque vous sélectionnez “Correction gamma” puis appuyez sur ,
vous pouvez changer les réglages à l’aide du .
Dans le graphe de correction gamma, l’axe horizontal indique que le
niveau de luminosité de l’image qui est enregistré sur le disque, et
l’axe vertical indique le niveau de luminosité de l’image lorsqu’elle est
émise par l’unité.
Lorsque les points lumineux du côté du disque sont ajustés à la
•
partie sombre du côté de sortie, les parties nes de la portion
lumineuse qui deviennent normalement difciles à voir deviennent
une image facilement distingable.
Lorsque les points sombres du côté du disque sont ajustés à la
•
partie lumineuse du côté de sortie, les parties nes de la partie
sombre qui deviennent normalement difciles à voir deviennent une
image facilement distingable.
Le réglage du mode de lecture média est mémorisé, même si
l’appareil passe en mode veille.
REMARQUE
“” (signe d’interdiction) peut s’af cher en haut à droite
de l’écran TV pendant le fonctionnement. Cela signi e que le
fonctionnement est interdit.
Selon le disque, certaines opérations peuvent ne pas être
décrites dans ce manuel. Véri ez chaque manuel de propriétaire
de disque pour plus d’informations.
Pendant la lecture d’un disque à double couche, les images
peuvent s’arrêter momentanément. Cela se produit quand
la première couche passe à la seconde. Il ne s’agit pas d’une
défaillance.
•
•
•
Lecture de disque
Lecture de BD et DVD-Vidéo(vpage 36)
Lecture de Super Audio CD (vpage 37)
Lecture CD (vpage 37)
Lecture DVD-Audio (vpage 37, 38)
Lecture audio haute qualité (vpage 38)
n
n
n
n
n
Lecture de chier
Lecture de chier (vpage 38 ~ 40)n
Opérations possibles pendant la lecture
(vpage 41)
1
Allumez l’ampli cateur et la TV.
Réglez l’option TV et ampli cateur sur l’entrée DBP-4010UD.
2
Allumez le DBP-4010UD.
Pendant la lecture d’une incrustation, avant d’allumer le DBP-
4010UD, insérez une carte mémoire SD d’au moins 1Go et qui est
formatée pour le DBP-4010UD.
b
3
Appuyez sur pour régler le mode de lecture
média sur “DISC MODE”.
4
Insérez un disque.
Appuyez sur pour ouvrir/fermer le
tiroir du disque.
Insérez le disque avec le côté à écouter vers
le bas.
•
•
Avant la lecture d’une carte mémoire SD
1
Allumez l’ampli cateur et la TV.
Réglez l’option TV et ampli cateur sur l’entrée DBP-4010UD.
2
Insérez une carte mémoire SD.
Insérez la carte mémoire SD dans la direction indiquée par la
èche avec l’étiquette vers le haut (vpage 6, 8).
3
Allumez le DBP-4010UD.
4
Appuyez sur pour régler le mode
de lecture média sur “SD CARD
MODE”.
Les informations de lecture af chées se modi ent
entre la barre d’informations et l’écran lecteur
média à chaque fois que l’on appuie sur .
Pour supprimer l’af chage, appuyez sur
jusqu’à ce qu’il s’efface.
Titre
Titre écoulé
Chapi tre
00:05 :52
1/61 /1
Information Disque
Af chage Heure
Curseur
Le contenu af ché peut être différent selon le média lu.
Les informations af chées pendant la lecture sont aussi différentes.
b
Af ché à l’intérieur du cadre en haut de l’écran.
(Voir page suivante).
b
Informations
Af chage de la barre d’information
BD DVD DVD-V
DVD-A
DivX
Lecture
DONNÉES DISQUE
Morceau écoulé
00:25
Song
Artist
Album
Début de lecturePlage 2
Afchage des informations du disque
n
Titre •Titre lu/nombre total de titres
Chapitre•Chapitre lu/nombre total de chapitres
Groupe•Groupe lu/nombre total de groupes
Plage•Plage lue/nombre total de plages
Afchage Heure
n
Titre écoulé•
Titre restant•
Chapitre écoulé•
Chapitre restant•
Groupe écoulé•
Groupe restant•
Plage écoulée•
Plage restante•
Afchage du signal de sortie HDMI
n
Vidéo Info•Format/résolution du signal de sortie vidéo
Audio Info•Format audio sorti
Canal max•Nombre de canaux audio reçus par
l’appareil connecté
Recherche avec la barre d’information
Dans la zone de curseur orange, il suft de saisir le chiffre que vous
recherchez, pour que la recherche commence. Il y a 4 modes de
recherche, “Recherche de titre”, “Recherche de chapitre”, “Recherche
de groupe” et “Recherche de plage”.
Utilisez pour déplacer le curseur vers
1
l’élément que vous souhaitez trouver.
Utilisez ~ et pour saisir une
2
valeur.
Appuyez sur .
3
La recherche commence, puis la lecture.
b
Si l’information des entrées numérotées ne
gure pas sur le disque, l’afchage de la lecture
en cours réapparaît.
disque, vous pouvez sélectionner
le titre et le chapitre dans le menu
popup.
Lecture vidéo BD compatible avec incrustation
d’image
Avec un disque compatible avec l’incrustation d’image, en plus
de la vidéo principale enregistrée sur le disque, vous pouvez lire
les commentaires du réalisateur de la vidéo et simultanément une
autre histoire, ainsi qu’une autre vidéo comme une vue sous un
autre angle (vidéo secondaire).
Certains disques BD utilisent des cartes SD comme mémoire
d’enregistrement pour la lecture Bonus View. Quand le DBP-4010UD
est en mode veille, installez la carte mémoire SD.
La méthode de lecture, etc., est déterminée par le disque et varie
en fonction du disque. Reportez-vous au guide de fonctionnement
du disque.
n
•
•
•
Lecture d’une incrustation d’image
Appuyez sur pour sélectionner l’af chage de la vidéo
secondaire que vous souhaitez.
Off
1/X2/XX/X
GÉlément sélectionnableH
Arrêt
: N’af che pas la vidéo secondaire.
1/X
z
: Af che la première vidéo secondaire.
2/X
z
: Af che la seconde vidéo secondaire.
X/X
z
: Af che la Xème vidéo secondaire.
z:
“X” correspond au nombre de vidéos secondaires enregistrées.
Il peut être différent selon le disque.
n
Vidéo principale
(vidéo primaire)
Sous-vidéo
(vidéo secondaire)
GExempleH Incrustation d’image
Arrêt
Lecture
Pro ter des options de BD-LIVE
Les fonctions utilisables avec BD-LIVE diffèrent d’un disque à
l’autre. Pour en savoir plus sur ces fonctions et sur la manière de
les utiliser, consultez les indications et explications qui s’af chent à
l’écran pour chaque disque.
Vous devez charger une carte SD dans le DBP-4010UD pour pouvoir
sauvegarder les contenus téléchargés et exploiter les fonctions
BD-LIVE. Utilisez une carte SD d’une capacité de 1 Go ou plus. Par
ailleurs, la carte SD doit être formatée sur le DBP-4010UD.
Ne retirez pas la carte SD du lecteur DBP-4010UD pendant la lecture
d’un disque compatible BD-LIVE.
n
•
•
•
REMARQUE
Insérez ou retirez une carte mémoire SD quand l’appareil est en
mode veille. Si vous insérez une carte mémoire SD quand l’appareil
est sur “ON”, il ne sera pas possible de lire la carte mémoire SD.
La carte SD utilisée pour les fonctions BD-LIVE et Bonus View doit
avoir une capacité de 1 Go ou plus. Elle doit aussi être initialisée sur
le DBP-4010UD (vpage 31).
Pour utiliser les fonctions BD-LIVE, connectez le DBP-4010UD à
l’Internet et effectuez les réglages nécessaires décrits ci-dessous:
Connexions ················ “Connexion au réseau” (vpage 19)
Réglages ···················· “Con guration réseau” (vpage 29)
Selon votre environnement réseau, la connexion au réseau peut
dans certains cas prendre du temps voire s’avérer impossible.
Retirez la protection en ecriture de la carte mémoire SD.
•
•
•
•
•
1
Préparation de lecture (“Avant la lecture d’un
disque” vpage 34).
2
Effectuez différents réglages pour la
lecture sur le menu du disque.
Voir “Afchage de la barre d’information” (vpage 34).
Spécications
FRANCAIS
Group e–/5
Lecture du groupe d’incrustation d’image
Le DVD-Audio peut avoir un groupe d’incrustation d’image dont la
lecture peut être lancé en saisissant un mot de passe.
1
Conguration ConnexionsIntroductionSpécications
2
Lecture
3
commande HDMI
Option de
b
Informations
n
Dépistage des
pannes
Sélection d’images xes
Avec les images xes de DVD-Audio, vous pouvez sélectionner les
images afchées pendant la lecture.
Lecture DVD-Audio
Pendant une interruption, sélectionnez “Group”
avec .
Saisissez le numéro du groupe
d’incrustation d’image avec ~ , .
Utilisez ~ pour saisir un mot de
passe à 4 chiffres, puis appuyez sur
.
Le lecture commence avec la première plage
du groupe sélectionné.
Le mot de passe peut aussi être saisi sur le
menu, il faut donc suivre les instructions à
l’écran.
Si le mauvais mot de passe est saisi
Appuyez sur pour effacer le chiffre saisi,
puis saisissez le chiffre correct.
Lecture audio haute qualité
(fonction Pure Direct)
BD DVD-A DVD-V DVD SA-CD CD SD
MP3 WMA AAC LPCM DivX JPEG
Ceci permet une lecture audio de qualité supérieure en arrêtant le
signal vidéo, etc., la sortie en ne transmettant que le signal audio
analogique.
Appuyez sur pendant l’interruption,
puis sélectionnez le mode Pure Direct.
Arrêt
Marche
Pré.rég.utilisat.1
Pré.rég.utilisat. 2
Vous ne pouvez pas utiliser quand le menu GUI est afché.
•
Avec “Marche” et l’unité principale hors tension, les témoins autre
•
que celui d’alimentation sont éteints.
Le réglage Pure Direct retourne sur “Arrêt” quand le DBP-4010UD
•
est en mode veille.
:
Éteint la fonction Pure Direct.
:
Ceci arrête la sortie de signal numérique, la sortie
de signal vidéo et afche l’écran.
:
Fonctionne avec le réglage Pure Direct enregistré.
(“Gestion Pure Direct” vpage 28)
Lecture de chier
Afchage de chier
n
Les limites sur le nombre de dossiers et chiers qui peuvent être
afchés par le DBP-4010UD sont les suivantes
(le nombre limité comprend le dossier source).
Nombre de niveaux de répertoire de dossier ············8 niveaux
•
Nombres de dossiers ··························································999
•
Nombres de chiers ··························································9999
•
Nombre de caractères afchés
•
· Nom de chier, Nom de dossier ·········································32
· Nom de l’artiste, titre, etc. ··················································60
Pour afcher plus d’une ligne, il faut utiliser la fonction de
b
délement.
Si les caractères d’un nom de chier, de titre, d’artiste ou de titre
b
d’album ne sont pas pris en charge sur le menu, l’afchage ne sera
pas correct.
Appuyez sur pendant la lecture.
L’image xe suivante s’afche.
FRANCAIS
DONNÉES DISQUE
Root/
Folder A
Folder B
File A
File B
File C
File D
File E
DivX File 1
JPEG File 1
Folder C
Folder D
Folder E
Folder F
Folder G
[1/18]
DONNÉES DISQUE
Folder A
File A
File B
File C
File D
File E
DivX File 1
JPEG File 1
[1/12]
Folder Mode
All Track Mode
Lecture de chier
Introduction Connexions Conguration
Lecture de chier
DVD CD SD
MP3 WMA AAC LPCM DivX JPEG
Allumez le DBP-4010UD.
1
Appuyez sur et sélectionnez le
2
mode de lecture média.
DISC MODE
SD CARD MODE
Chargement du média.
L’écran du navigateur apparaît.
3
Voir “Chargement des disques” et “Insertion
b
d’une carte mémoire SD” (vpage 6) pour
savoir comment charger un média
Si l’écran du navigateur n’apparaît pas, appuyez
b
sur .
Sélectionnez un dossier des données à
4
lire et appuyez sur .
, ······················ Afchage de la sélection d’écran
·································Pour passer au prochain niveau au dessus
·······························Pour passer au prochain niveau en dessous
················································· Pour passer au niveau supérieur
Appuyez sur pour sélectionner un mode de
5
lecture.
: Lecture du disque
: Lecture de la carte mémoire SD
Afchages de dossier et de chier
Écran Navigateur de chier n
Nombre de dossiers
sélectionnés/Nombre
total de dossiers
GÉcran Navigateur de chierHGÉcran Élément sélectionnéH
Média en cours
de lecture
Liste de
chiers/Niveau
actuel de
dossier
Dossier
Pour passer à la page afchée
n
Appuyez sur pour afcher la page suivante.
Appuyez sur pour afcher la page
précédente.
···································rotation 90° à gauche
······································rotation 90° à droite
Retour à l’écran d’afchage des vignettes
n
Appuyez sur .
0
Afche l’image xe en cours de lecture
Utilisez pour sélectionner
2
les images xes.
Appuyez sur .
3
L’image sélectionnée s’afche en plein écran.
FRANCAIS
Spéci cations
Introduction Connexions Con guration
Option de
commande HDMI
Informations
Dépistage des
pannes
Opérations possibles pendant la lecture
Si la vidéo est oue pendant la pause, arrêtez la
lecture et appuyez sur , puis sur le menu GUI,
changez “Gestion d’af chage” – “Mode xe” –
“Champ” (vpage 30).
Option de reprise
BD DVD-A DVD-V DVD
DivX
Quand la lecture est arrêtée, la position Stop est
mémorisée.
Le témoin “1” clignote sur l’écran. Pour la lecture
de données à partir de cette position, appuyez
sur .
Pour annuler la fonction de reprise
Effectuez une des opérations suivantes.
Appuyez sur pendant l’arrêt.
Ouvrez le tiroir du disque.
Changez le mode de lecture du média avec .
Retirez la carte mémoire SD.
n
•
n
•
•
•
•
Sauter le début du titre ou du groupe peut ne pas être possible selon
le disque.
L’option de reprise ne fonctionne pas avec la lecture du menu ou un
disque compatible BD-J (Blu-ray Disc Java).
L’option de reprise reste valide même en mode veille. Pour les
chiers DivX, l’option de reprise est cependant annulée en mode
veille.
L’option de reprise est annulée en débranchant l’appareil.
•
•
•
Lecture en pause
BD DVD-A DVD-V DVD SA-CD CD SD
MP3 WMA
AAC
LPCM DivX
Lecture après arrêt (option de reprise)
BD DVD-A DVD-V DVD SA-CD CD SD
MP3 WMA
AAC
LPCM DivX
Avance vers le chapitre/plage/ chier que
vous souhaitez af cher
BD DVD-A DVD-V DVD SA-CD CD SD
MP3 WMA
AAC
LPCM DivX
Appuyez sur pendant la lecture.
Le témoin “3” s’éclaire sur l’écran.
Reprenez la lecture normale en appuyant
sur .
b
Appuyez sur pendant la lecture.
La lecture s’arrête.
Pendant la lecture appuyez sur ou sur .
La lecture commence à partir du début du
chapitre/plage/ chier à lire.
La lecture commence à partir du début du
chapitre/plage/ chier.
Continuez en appuyant et en avançant vers le chapitre/plage/
chier avec simplement le temps sélectionné.
b
Opérations possibles pendant la lecture
Lecture en pause (vpage 41)
Lecture après arrêt (option de reprise) (vpage 41)
Avance vers le chapitre/plage/ chier que vous
souhaitez af cher (vpage 41)
Recherche de sections spéci ques en utilisant les
modes de recherche (vpage 42)
Mémorisation des points que vous souhaitez
relire (Repère) (vpage 43)
Avance rapide/retour rapide (vpage 43)
Lecture étape par étape (vpage 43)
Lecture Avance ralentie/Retour ralenti (vpage 43)
Lecture dans n’importe quel ordre
(lecture aléatoire) (vpage 44)
Lecture en mode répétition
(lecture répétée) (vpage 44)
Lecture en mode répétition entre les points
spéci és (répétition A-B) (vpage 44)
Lecture dans votre ordre préféré (programme)
(vpage 45)
Passage Audio (vpage 45, 46)
Changement de sous-titres et du style de soustitrage (vpage 46)
Changement d’angle (vpage 47)
Changement de luminosité de l’écran (gradateur)
(vpage 47)
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
Lecture
FRANCAIS
Chapit re – –/2 1
Titre –/5
Plage– –/15
Group e–/5
Durée totale 1 0 : 15 11Rech. de temps – – – : – – : – –
Repèr e
Temps – – : – – : – –
1 2 3 4 5 6 7 8
AC
Opérations possibles pendant la lecture
Conguration ConnexionsIntroductionSpécications
1
Lecture
n
commande HDMI
n
Option de
n
Informations
n
Dépistage des
pannes
n
n
Recherche de sections spéciques en
utilisant les modes de recherche
BD DVD-A DVD-V DVD SA-CD CD SD
MP3 WMA
Pendant la lecture appuyez sur , puis sélectionnez
le mode de recherche.
La barre de recherche s’afche en haut de l’écran.
Pour changer le mode de recherche, appuyez sur la touche.•
Recherche de chapitre
Recherche de titre
Recherche de plage
Recherche de groupe
Recherche de temps
Recherche de repère
AAC
LPCM DivX JPEG
GRecherche de mode compatible média et chiersH
Média / Fichier
Mode Recherche
Recherche de chapitre
Recherche de titre
Recherche de temps
Recherche de repère bSSS
Recherche de plage
Recherche de groupe
Recherche de repère
b
Lecture à partir du numéro de repère sélectionné.
Quand le mode sélectionné pour le chapitre/titre/
•
plage/groupe ne fonctionne pas pendant environ
5 secondes, il est annulé.
Quand l’appareil est en mode veille ou que le
•
disque est retiré, le repère est supprimé.
BD
DVD-A SA-CD
DVD-V
DVD
S
S
SSSS
CD
SSSS
S
Recherche d’entrée ou conguration
2
de la barre de recherche.
Recherche d’un point spécié une fois l’entrée
dénie.
~ , ····················· Numéro de l’entrée
···································· Sélection du numéro
···················Sélection du numéro de repère
·· Sélection du numéro de repère ou lecture
·················Annulation du numéro de lecture
DivX
MP3 WMA
JPEG
LPCM
AAC
Saisie de chiffres
•
Pour saisir 3 ·············································z
Pour saisir 26 ············z ou
Pour saisir 138 ····························z
z:
En fonction du nombre de chansons ou de menus du DVD
enregistrés, vous n’êtes pas obligé d’utiliser le bouton
“ENTER”.
Le recherche de mode ne fonctionne pas pendant le programme ou
•
la lecture aléatoire. Utilisez , pour avancer ou reculer.
La recherche de temps corresponds au temps de lecture du titre et
•
de la plage. Elle n’est pas compatible avec le temps de lecture du
chapitre.
Le mode de recherche peut ne pas fonctionner selon le disque.
•
2
Repèr e
Temps – – : – – : – –
1 2 3 4 5 6 7 8
AC
Repèr e
Temps – – : – – : – –
1 2 3 4 5 6 7 8
AC
Repèr e
Temps 1 : 23 : 45
1 3 4 5 6 7 8
AC
Mémorisation des points que vous
souhaitez relire (Repère)
BD DVD-V DVD-A DVD SD
Vous pouvez associer un repère à un point que vous souhaitez
voir ou entendre de nouveau. La lecture commence ainsi à partir
de ce point.
Pendant la lecture appuyez sur , puis sélectionnez
1
“Repère”.
La barre de recherche s’afche en haut de l’écran.
Utilisez pour sélectionner le chiffre.
2
DivX
Pour commencer la lecture à partir
n
de points mémorisés
Utilisez pour sélectionner le repère, puis
appuyez sur .
Pour supprimer les repères
n
Sélectionnez le numéro que vous souhaitez
supprimer, puis appuyez sur .
Pour supprimer tous les repères
n
Sélectionnez “AC”, puis appuyez sur .
Les sous-titres peuvent ne pas s’afcher suivant les points que vous
•
avez mémorisés.
Les repères sélectionnés seront supprimés si vous passez en mode
•
veille ou si vous sortez le disque.
La fonction des marqueurs ne fonctionne pas pour les titres et les
•
groupes.
Le recherche de repère ne peut se faire que pendant la lecture.
•
FRANCAIS
Opérations possibles pendant la lecture
Lecture étape par étape
Appuyez sur pendant la pause.
Le disque avance image par image à chaque
pression sur la touche.
Reprenez la lecture normale en appuyant sur
b
.
La lecture étape par étape n’est pas disponible
•
avec le DBP-4010UD.
Si la vidéo tremble pendant la lecture image par
•
image, arrêtez la lecture, appuyez sur , puis
modiez “Gestion d’afchage” – “Mode xe”
– “Champ” (vpage 30), dans le menu GUI.
BD DVD-V
Introduction Connexions Conguration
DivX
Lecture
commande HDMI
Option de
Les chiffres déjà sélectionnés s’afche avec le
b
signe “”.
Appuyez sur au point que vous
3
souhaitez mémoriser.
Le point est alors enregistré pour le repère
avec le chiffre sélectionné.
La durée de lecture écoulée au point sélectionné s’afche.b
Avance rapide/retour rapide
BD DVD-A DVD-V DVD SA-CD CD SD
MP3 WMA
Pendant la lecture appuyez sur ou
sur .
La vitesse de l’avance rapide/retour rapide change
•
à chaque pression sur la touche.
La vitesse varie en fonction du disque et du
•
chier.
Reprenez la lecture normale en appuyant sur
b
.
Vous ne pouvez pas effectuer une recherche avant ou un retour
•
rapide à travers les chiers ou les pistes pendant la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
L’avance rapide/retour rapide peut être désactivé sur certains
•
chiers DivX®.
Il n’y a pas de son pendant l’avance rapide/retour rapide d’un BD
•
ou DVD.
AAC
LPCM DivX
Lecture Avance ralentie/Retour ralenti
BD DVD-V DVD
Appuyez sur pendant la pause.
Pour changer la vitesse, appuyez sur la touche.
La vitesse de la lecture en mode n’est pas
b
sélectionnée.
Reprenez la lecture normale en appuyant sur
b
.
Aucun son n’est produit pendant la lecture Avance ralentie/Retour
•
ralenti.
Si la vidéo est oue pendant la lecture en mode Avance ralentie/
•
Retour ralenti, arrêtez la lecture et appuyez sur , puis sur le
Appuyez sur pendant la lecture.
Le programme s’afche.
Appuyez sur , sélectionnez
2
“Principal” (Audio 1) ou “Secondaire”
(Audio 2), puis appuyez sur .
Si plusieurs éléments audio sont enregistrés,
b
“Le numéro audio actuel des éléments audio
enregistrés” s’afche.
Quand “Mode audio Blu-ray” est sur “Sortie audio
b
HD” (vpage 32), le titre audio “Secondaire”
n’est pas donné.
Dépistage des
pannes
Spécications
FRANCAIS
Sous -titre
Principal
1/5 : An glais
Arrêt
Sec ondaire
Sty le
–/1 :
1 :
Sous -titre
Principal
1/5 : An glais
Arrêt
Sec ondaire
Sty le
–/1 :
1 :
Sous -titre
Principal
Arrêt
Sec ondaire
Sty le
–/1 :
1 :
1/5 : An glais
Sous -titre
–/5
: Arr êt
Sous -titre
1/5
: Ang lais
Audio
: Dolby Digital1/53/2.1 Ang lais
Audio
: Dolby Digital2/53/2.1 Jap onais
Opérations possibles pendant la lecture
Changement de mode audio (média autre que BD)
1
Conguration ConnexionsIntroductionSpécications
2
Lecture
commande HDMI
Option de
3
Informations
•
Dépistage des
pannes
•
•
•
Appuyez sur pendant la lecture.
Le chiffre du mode audio en cours est afché.
GExempleH DVD
Utilisez pour sélectionner le
mode audio.
GExempleH DVD-Vidéo
Appuyez sur .
L’écran de conguration disparait.
Un DVD-R/-RW avec enregistrement bilingue, vous permet de
passe de “Principal” (signal audio principal) et “Sous” (signal audio
secondaire) ou “Principal/Sous” (signal audio principal + signal audio
secondaire).
En mode CD, vous pouvez passer sur “Stéréo”, “L-ch” (canal gauche)
ou “R-ch” (canal droit).
Avec un chier DivX®, les formats audio “MP3” ou “Dolby Digital” et
le nombre de modes audio enregistrés s’afchent. “– – –“ s’afche
pour les autres formats audio.
Avec DTS-CD (disque musique 5.1), vous ne pouvez pas changer
de mode audio.
Changement de sous-titres et du style
de sous-titrage
BD DVD-V SD
Pendant la lecture d’un disque ou d’un chier avec les sous-titres
enregistrés, vous pouvez activer/désactiver les sous-titres ainsi
que la langue du sous-titrage.
Avec le BD, vous pouvez changer le style de l’afchage des
sous-titres.
Passer du sous-titre principal au sous-titre secondaire et au style de sous-titre sur un BD
Appuyez sur pendant la lecture.
1
Le chiffre du sous-titre en cours de lecture s’afche.
Avec , sélectionnez
2
“Principal” (sous-titre 1),
“Secondaire” (sous-titre 2) et “Style”,
puis appuyez sur .
Utilisez pour sélectionner la langue et le
3
style de sous-titrage souhaités.
DivX
Si le disque n’a pas de sous-titres et de style de sous-titrage, “Non
•
disponible” s’afche.
Selon le disque, le passage des sous-titres peut être limité au
•
fonctionnement du menu. Dans ce cas, passez les sous-titres sur
le menu disque.
Sélection de sous-titres de chier DVD-Vidéo et DivX
Appuyez sur pendant la lecture.
1
Le chiffre du sous-titre en cours de lecture s’afche.
Utilisez pour sélectionner le
2
sous-titre.
Avec un chier DivX®, le chiffre du sous-titre en cours de lecture et
le chiffre des sous-titres enregistrés sont afchés. La langue n’est
pas afchée.
®
Appuyez sur .
4
L’écran de conguration disparait.
Opérations possibles pendant la lecture
Angle
1/3
Angle
2/3
Changement d’angle
BD DVD-V
Pendant la lecture d’un BD ou DVD-Vidéo enregistré sous différents
angles, vous pouvez changer l’angle.
Appuyez sur pendant la lecture.
1
Le chiffre de l’angle en cours est afché.
Utilisez pour sélectionner
2
l’angle.
Appuyez sur .
3
L’écran de conguration disparait.
REMARQUE
Le changement d’angle peut être limité à certains disques.
Changement de luminosité de
l’écran (gradateur)
Appuyez sur .
La luminosité change à chaque pression sur la
touche.
Option de commande HDMI
Quand vous établissez une connexion HDMI avec un amplicateur AV
ou une TV compatible avec les options de commande DBP-4010UD
et HDMI, vous pouvez effectuer ce qui suit en sélectionnant l’option
de commande HDMI pour chaque appareil.
La TV ou l’amplicateur AV se met en marche avec
n
le fonctionnement du DBP-4010UD et les fonctions
changent ave l’entrée DBP-4010UD.
En mettant la TV hors tension, le DBP-4010UD
n
passe en mode veille.
Fonctionnement du DBP-4010UD via la télécommande
n
de la TV.
(Quand la télécommande de la TV possède les touches du
lecteur)
REMARQUE
L’option de commande HDMI commande le fonctionnement d’une
•
TV compatible avec cette option. Assurez-vous que la TV ou l’HDMI
sont connectés quand vous utilisez l’option de commande HDMI.
Certaines options peuvent ne pas fonctionner selon la TV ou
•
l’amplicateur AV. Vériez sur le manuel du propriétaire de chaque
appareil.
Quand “Autre conguration” – “Économie d’énergie” du menu GUI
•
est sur “Éco mode veille” ou sur “Normal, mode veille” (vpage
31), le lecteur ne peut pas être alimenté en utilisant l’option de
commande HDMI.
Si “Cong. HDMI” – “Commande HDMI” – “Gestion de la veille”
•
dans le menu GUI est réglé sur “Arrêt” (vpage 24), le DBP-4010UD
n’est pas réglé pour rester en veille même si l’appareil connecté est
en mode veille.
Quand “Gestion DENON LINK” – “Mode DENON LINK” du menu
•
GUI est sur “4th”, l’option de commande HDMI est activée pour les
appareils connectés.
FRANCAIS
Réglez la fonction de commande HDMI sur
1
“Marche”.
Sur le menu GUI, sélectionnez “Cong. HDMI” – “Commande
HDMI” (vpage 24).
Allumez tous les appareils connectés au câble
2
HDMI.
Sélectionnez l’option de commande HDMI de tous les
3
appareils connectés avec le câble HDMI.
Sur le menu GUI, sélectionnez “Cong. HDMI” – “Commande
HDMI” (vpage 24) pour le DBP-4010UD.
Reportez-vous au manuel du propriétaire des appareils connectés.
b
Si l’un des appareils connectés est débranché, refaites les
b
opérations 2 et 3.
Pour s’assurer que la sortie vidéo HDMI du DBP-
4
4010UD s’afche sur la TV, changez l’option d’entré
de la TV et de l’amplicateur AV.
Quand la TV est en mode veille, vériez que le DBP-
5
4010UD et l’amplicateur AV sont aussi en mode
veille.
Si l’option de commande HDMI ne fonctionne pas correctement,
vériez ce qui suit.
La TV ou l’amplicateur AV est-il compatible avec l’option de
•
commande HDMI ?
Les réglages de l’option de commande HDMI de tous les appareils
•
sont-ils corrects ? (Étape 3)
Après la conguration, avez-vous ajouté une autre connexion HDMI
•
ou apporté des changements dans les connexions ? Dans ce cas,
recongurez.
Introduction Connexions Conguration Informations
Lecture
commande HDMI
Option de
Dépistage des
pannes
Spécications
Normal Atténué Foncé Arrêt
Même si “Arrêt” est sélectionné, l’état des opérations en cours
d’exécution apparaît momentanément sur l’afchage si “Gestion
d’afchage” – “Afchage temporaire” dans le menu GUI est réglé sur
“Marche” (vpage 30).
DENON LINK est une interface de transfert balancé numérique
exclusive conçue par DENON. Il permet un transfert rapide et de
qualité des données audio numériques en minimisant les pertes de
signal. Il peut être utilisé avec les lecteurs DVD DENON équipés d’une
borne spéciale DENON LINK à l’aide d’un seul câble pour permettre une
reproduction de qualité.
Il permet le transfert numérique des signaux 192 kHz/24 bits 2
canaux des disques DVD-Audio, des signaux PCM multi-canaux, etc.
Un transfert numérique full-spec du contenu audio des Super Audio
CD est possible en connectant un lecteur équipé DENON LINK 3rd
Edition.
commande HDMI
pannes
Pendant le traitement DENON LINK, l’indicateur DENON LINK s’allume
sur l’afchage. DENON LINK 4th utilise l’horloge de l’amplicateur AV
Option de
connectée par DENON LINK pour obtenir un transfert de signal HDMI
avec très peu de gigue en lecture de BD.
Informations
Le traitement multicanal “Advanced AL24 Processing”, installé
dans la sortie analogique, améliore considérablement le volume
Dépistage des
d’informations sur l’axe du temps à l’aide de la détection de signal à
vitesse indépendante et de la technologie de traitement du système
de lecture du signal PCM. En plus de l’expansion des données jusqu’à
24 bits, il effectue un traitement d’interpolation naturel sans perte
des données originales, par l’intermédiaire du sur-échantillonnage
numérique. L’indicateur “Advanced AL24” s’allume sur la façade
lorsque le traitement multicanal Advanced AL24 Processing est en
cours de fonctionnement.
Ce produit fait l’objet de copyright, sa technologie est protégée par
des droits énoncés dans certains brevets américains et par des droits
de propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et
à d’autres propriétaires. L’utilisation de ce copyright visant à protéger
la technologie doit être autorisée par Macrovision Corporation et
est réservée à un usage personnel sauf autorisation contraire de
Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse et le désassemblage
sont interdits.
FRANCAIS
Autres informations
À propos de DENON LINK
À propos du traitement multicanal
Advanced AL24 Processing
À propos de la technologie de
protection des droits d’auteur
Renseignements relatifs à la
marque commerciale
Cet appareil utilise les technologies suivantes:
Blu-ray Disc et “” sont des
marques de commerce.
est une marque commerciale de
DVD Format/Logo Licensing Corporation.
HDMI, le logo HDMI et linterface HDMI
multimédia haute dénition sont des
marques commerciales ou déposées de
HDMI Licensing LLC.
Java et toutes les autres marques de
commerce et logos sont des marques
commerciales ou marques déposées de
Sun Microsystems, Inc. aux Etats-Unis et
dans les autres pays.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme Dolby, Pro Logic et le sigle double
D () sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence sous brevet U.S. #’s:
des marques commerciales ou déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et
dans les autres pays.
DivX, la certication DivX et les logos
associés sont des marques de DivX, Inc. et
sont utilisés sous licence.
®
, HDCD®, High Denition
Compatible Digital® et Microsoft® sont
des marques déposées ou des marques
déposées de Microsoft Corporation, Inc.
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Le
système HDCD est fabriqué sous licence
de Microsoft Corporation, Inc. Ce produit
est protégé par l’un des suivants: Aux EtatsUnis: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311,
5,872,531, et en Australie: 669114. Autres
brevets en suspens.
“AVCHD” et le logo “AVCHD” est la marque
déposée des corporations Panasonic et
Sony.
“BONUSVIEW” est la marque déposée de
l’association des disques blu-ray.
Le logo “BD-LIVE” est une marque de
commerce de la Blu-ray Disc Association.
Le logo SDHC est une marque déposée.
Liste des codes de langue
FRANCAIS
Introduction Connexions Conguration Lecture
Abkhazian
A
Afar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
B
Basque
Bengali;Bangla
Bhutani
Bihari
Bislama
Breton
Bulgarian
Burmese
Byelorussian
Cambodian
C
Catalan
Chinese
Corsican
Croatian
Czech
Danish
D
Dutch
English
E
Esperanto
Estonian
Faroese
F
Fiji
Finnish
French
Frisian
Galician
G
Georgian
German
Greek
Greenlandic
Guarani
Gujarati
IRAN, ISLAMIC REPUBLIC
OF
IRAQ
ISLE OF MAN
ISRAEL
JAMAICA
J
JERSEY
CU
CY
CZ
DJ
DM
DO
EC
EG
SV
GQ
ER
EE
ET
FK
FO
FJ
GF
PF
TF
GA
GM
GE
GH
GI
GL
GD
GP
GU
GT
GG
GN
GW
GY
HT
HM
VA
HN
HU
IS
IR
IQ
IM
IL
JM
JE
PaysCode
JORDAN
KAZAKHSTAN
K
KENYA
KIRIBATI
KOREA, DEMOCRATIC
PEOPLE’S REPUBLIC OF
KUWAIT
KYRGYZSTAN
LAO PEOPLE’S
L
DEMOCRATIC REPUBLIC
LATVIA
LEBANON
LESOTHO
LIBERIA
LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA
LIECHTENSTEIN
LITHUANIA
MACAO
M
MACEDONIA, THE FORMER
YUGOSLAV REPUBLIC OF
MADAGASCAR
MALAWI
MALDIVES
MALI
MALTA
MARSHALL ISLANDS
MARTINIQUE
MAURITANIA
MAURITIUS
MAYOTTE
MICRONESIA, FEDERATED
STATES OF
MOLDOVA
MONACO
MONGOLIA
MONTENEGRO
MONTSERRAT
MOROCCO
MOZAMBIQUE
MYANMAR
NAMIBIA
N
NAURU
NEPAL
NETHERLANDS ANTILLES
NEW CALEDONIA
NICARAGUA
NIGER
NIGERIA
NIUE
JO
KZ
KE
KI
KP
KW
KG
LA
LV
LB
LS
LR
LY
LI
LT
MO
MK
MG
MW
MV
ML
MT
MH
MQ
MR
MU
YT
FM
MD
MC
MN
ME
MS
MA
MZ
MM
NA
NR
NP
AN
NC
NI
NE
NG
NU
PaysCode
NORFOLK ISLAND
NORTHERN MARIANA
ISLANDS
OMAN
O
PALAU
P
PALESTINIAN TERRITORY,
OCCUPIED
PANAMA
PAPUA NEW GUINEA
PARAGUAY
PERU
PITCAIRN
PUERTO RICO
QATAR
Q
RÉUNION
R
ROMANIA
RWANDA
SAINT BARTHÉLEMY
S
SAINT HELENA
SAINT KITTS AND NEVIS
SAINT LUCIA
SAINT MARTIN
SAINT PIERRE AND
MIQUELON
SAINT VINCENT AND THE
GRENADINES
SAMOA
SAN MARINO
SAO TOME AND PRINCIPE
SAUDI ARABIA
SENEGAL
SERBIA
SEYCHELLES
SIERRA LEONE
SLOVAKIA
SLOVENIA
SOLOMON ISLANDS
SOMALIA
SOUTH AFRICA
SOUTH GEORGIA AND
THE SOUTH SANDWICH
ISLANDS
SRI LANKA
SUDAN
SURINAME
SVALBARD AND JAN
MAYEN
SWAZILAND
SYRIAN ARAB REPUBLIC
NF
MP
OM
PW
PS
PA
PG
PY
PE
PN
PR
QA
RE
RO
RW
BL
SH
KN
LC
MF
PM
VC
WS
SM
ST
SA
SN
RS
SC
SL
SK
SI
SB
SO
ZA
GS
LK
SD
SR
SJ
SZ
SY
PaysCode
TAJIKISTAN
T
TANZANIA, UNITED
REPUBLIC OF
TIMOR-LESTE
TOGO
TOKELAU
TONGA
TRINIDAD AND TOBAGO
TUNISIA
TURKEY
TURKMENISTAN
TURKS AND CAICOS
ISLANDS
TUVALU
UGANDA
U
UKRAINE
UNITED ARAB EMIRATES
UNITED STATES MINOR
OUTLYING ISLANDS
URUGUAY
UZBEKISTAN
VANUATU
V
VATICAN CITY STATE
VENEZUELA
VIET NAM
VIRGIN ISLANDS, BRITISH
VIRGIN ISLANDS, U.S.
WALLIS AND FUTUNA
W
WESTERN SAHARA
YEMEN
Y
ZAMBIA
Z
ZIMBABWE
TJ
TZ
TL
TG
TK
TO
TT
TN
TR
TM
TC
TV
UG
UA
AE
UM
UY
UZ
VU
VA
VE
VN
VG
VI
WF
EH
YE
ZM
ZW
Explication des termes
A
Audio interactif
Les sons tels que le clic produit pendant le fonctionnement et
enregistré dans le menu initial des BD-Vidéo.
Audio primaire
Ce signal sonore est enregistré dans l’histoire principale des BDVidéo.
Audio secondaire
Ce sont les signaux sonores correspondant aux commentaires du
réalisateur et à d’autres données enregistrées dans le bonus view
du BD-Vidéo.
B
BD-J (Java)
Avec les BD-Vidéos, des logiciels divertissants dotés de fonctions
encore plus interactives (jeux) et utilisant les applications Java sont
disponibles.
BD-LIVE
Vous pourrez connecter le DBP-4010UD à l’Internet pour proter d’un
certain nombre d’options, notamment des contenus additionnels tels
que des vidéos spéciales ou des sous-titres, jeux en réseau, etc.
Blu-ray disc
Il s’agit d’un disque composé d’1 couche sur une face possédant une
capacité de 25Go et capable d’enregistrer des lms et des jeux vidéo
d’une visibilité exceptionnelle.
Boîte aux lettres 4:3
Lorsqu’un disque large (16:9) est lu en raccordant une télévision 4:3
au lecteur DBP-4010UD, cette fonction lit l’image en afchant une
bande noire en haut et en bas de l’écran.
Bonus View
Images spéciales pour les BD-Vidéos . Inclut les commentaires du
réalisateur, une version de l’histoire développée en parallèle et des
images tournées de points de vue différents.
C
Classication
Cette fonction limite la lecture des BD-Vidéo ou DVD-Vidéo en
fonction de l’âge du spectateur. Le lecteur DBP-4010UD peut être
réglé de façon à limiter la visualisation de 0 à 254 niveaux pour les
BD-Vidéo, et de 1 à 8 niveaux pour les DVD-Vidéo.
Code régional
Ce code indique le pays, ou la région, dans lequel le BD ou DVD-Vidéo
peut être lu.
D
Deep Color
Cette technologie permet l’expression d’un nombre de couleurs plus
élevé que les 8 bits traditionnels et une reproduction plus ne des
couleurs, proche des couleurs naturelles.
Débit binaire
Ce terme exprime la quantité de données vidéo/audio enregistrées
sur un disque lue en 1 seconde.
DHCP (Protocole réseau)
Ce mécanisme permet la conguration automatique d’un réseau,
notamment en assignant une adresse IP aux appareils en réseau, y
compris le lecteur DBP-4010UD, les PC et les routeurs à haut débit.
Dolby Digital (5.1ch Surround)
Il s’agit d’un effet stéréophonique développé par Dolby Laboratories.
Ce système audio à multicanaux indépendants comporte un
maximum de 5.1 canaux.
Dolby Digital Plus
Il s’agit d’une version développée du Dolby digital représentant une
technologie audio numérique d’une qualité sonore remarquable,
adoptée en tant qu’audio optionnel pour le disque Blu-ray.
Dolby TrueHD
Cette technologie de codage sans perte est adoptée en tant qu’audio
optionnel pour le disque Bluray et prend en charge 7.1 canaux.
DTS
Abréviation de Digital Theater System, un système audio numérique
développé par DTS. La lecture de signaux sonores en raccordant
ce système à un appareil tel qu’un amplicateur DTS, produit une
position de champ sonore précise et un effet sonore réaliste, comme
si vous étiez dans un cinéma.
DTS-HD
Cette technologie audio propose une qualité sonore supérieure et des
fonctionnalités améliorées par rapport au système DTS conventionnel
et est adoptée en tant qu’audio optionnel pour les disques Blu-ray.
Cette technologie offre une transmission multicanaux, une vitesse de
transfert des données supérieure, une fréquence d’échantillonnage
élevée et une lecture audio sans perte. Les disques Blu-ray prennent
en charge un maximum de 7.1 canaux.
E
Entrelacement (balayage entrelacé)
Cette méthode conventionnelle, utilisée pour la projection d’images
sur une télévision, afche 1 trame d’image par moitié, respectivement
en 2 champs.
F
Finaliser
Il s’agit d’un processus permettant la lecture de disques BD/DVD/CD
enregistrés à l’aide d’un enregistreur, par d’autres lecteurs.
G
Gamme dynamique
La différence entre le niveau sonore non distordu maximum et le
niveau sonore minimum discernable du bruit émit par l’appareil.
H
HDCP
Lors de la transmission de signaux numériques entre plusieurs
appareils, cette technologie de protection des droits d’auteur crypte
les signaux pour empêcher la copie illicite du contenu.
HDMI
Abréviation de High-Denition Multimedia Interface, une interface
numérique AV pouvant être connectée à une télévision ou à un
amplicateur. Les signaux vidéo et audio peuvent être raccordés à
l’aide d’1 seul câble.
I
Incrustation d’image
Cette fonction pour BD-Vidéo vous permet de visualiser le montage
ou les commentaires d’une scène dans une fenêtre vidéo secondaire
en même temps que l’histoire principale sur l’écran vidéo primaire.
FRANCAIS
L
Lentille anamorphosée
Cette lentille élargit les images 16 : 9 en images 2.35:1 lorsqu’elles
sont projetées à l’aide d’un projecteur.
LFE
Abréviation de Low Frequency Effect, un canal de sortie accentuant
l’effet de basse fréquence sonore. Le son ambiophonique est
intensié par la production de basses profondes de 20 Hz à 120 Hz.
M
Menu contextuel
Ce menu est enregistré dans les logiciels BD. Ce menu peut être
afché à l’écran et utilisé pendant la lecture d’un BD.
Menu du DVD
Il s’agit d’une interruption délibérée introduite par le responsable
de l’organisation du menu initial du BD ou du DVD-Vidéo. La
fonction de recherche du menu du DVD recherche le début de cette
interruption.
Menu initial
Il s’agit de l’unité du contenu consistant en chapitres du BD ou DVDVidéo. Certains BD ou DVD-Vidéo peuvent contenir plusieurs menus.
Mixage réducteur
Cette fonction réduit le nombre de canaux ambiophoniques pour la
lecture des données.
MPEG
Abréviation de Moving Picture Experts Group, standard international
de la méthode de compression audio des lms de cinéma. Les
images contenues dans les BD les DVD sont enregistrées à l’aide de
cette méthode.
P
PCM linéaire
Ce signal est un signal PCM (modulation d’impulsion codée) non
compressé. Il s’agit du même système que celui du CD audio sauf
qu’il utilise les fréquences d’échantillonnage 192 kHz, 96 kHz, et 48
kHz en BD ou DVD et offre un son de qualité supérieure à celui du
CD.
Progressif (balayage séquentiel)
Il s’agit d’un système de balayage du signal vidéo permettant d’afcher
1 trame de vidéo comme une image. Ce système restitue des images
avec moins de bruit de fond comparé au système entrelacé.
R
Rapport d’aspect
Il s’agit du rapport de longueur et de largeur de l’écran de télévision.
Le rapport d’un écran de télévision conventionnel est de 4:3 et celui
d’un grand écran est de 16:9.
Recadrage 4:3
Lorsqu’un disque large (16:9) est lu en raccordant une télévision 4:3
au lecteur DBP-4010UD, cette fonction coupe les côtés gauches
et droits de l’image à la taille 4:3, en fonction des informations de
commande du disque.
Introduction Connexions Conguration Lecture
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
Index
FRANCAIS
Advanced AL24 Processing ····························································48
Afchage de la barre d’information ················································34
Afchage Heure ··············································································35
Ajustement de la qualité d’image ···················································33
Aspect TV ··················································································24, 51
Câbles utilisés pour les connexions ···············································12
Carte mémoire SD ········································································4, 5
CD ·································································································3, 5
Informations
CD-R/-RW ····················································································5, 51
Chapitre ·························································································3, 5
Classication ·············································································29, 51
Codes de Langue ············································································49
Codes Pays ·····················································································50
Connexion sans gigue ····································································17
Couche HD ························································································5
Deep Color ················································································23, 51
DENON LINK ·······································································17, 28, 48
DivX® ······························································································4,5
Dolby Digital ········································································14, 16, 51
Dolby Digital Plus ································································14, 16, 51
Dolby TrueHD ·····································································14, 16, 51
Lecture(Super Audio CD) ································································37
Lecture Home cinéma ····································································11
LFE ····························································································26, 51
LPCM ··················································································14, 16, 51
Luminosité de l’écran ·····································································47
vM page
Menu initial ·················································································5, 51
Mise à jour du logiciel ·····································································31
Mixage réducteur ······································································27, 51
Niveau de canal ·········································································23, 25
vO page
Option de commande HDMI ··························································47
Option de reprise ············································································41
Plan du menu de l’interface graphique ···········································21
Progressif ·················································································24, 51
Pure Direct ················································································28, 38
Recherche de mode ·······································································42
Réglage de RC ················································································31
Réglage de sortie audio HDMI ·······················································14
Sélection de la langue·····································································23
Sortie audio numérique ··································································27
Sortie vidéo composant ··································································18
Source Direct ··················································································27
Sous-titre ·························································································46
Super Audio CD ············································································3, 5
Si un problème se produit, vériez d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur?
3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vériez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si
le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
SymptômeCause / MesurePage
Pas d’alimentation.Vériez que le cordon d’alimentation CA soit bien branché.
La lecture BD-LIVE /
afchage bonus est
impossible.
Aucune image
n’apparaît.
•
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
•
Vous pouvez activer le dispositif de protection. Débranchez une
•
fois le cordon CA et attendez 5-10 secondes, puis rebranchez-le.
Le lecteur DBP-4010UD entre en état de veille lorsque le
•
ventilateur s’arrête par mesure de précaution. Vériez qu’aucun
objet n’encombre le fonctionnement du ventilateur à l’arrière de
l’appareil.
La carte mémoire SD possède-t-elle un espace disponible
•
supérieur à 1 Go?
La carte mémoire SD a-t-elle été initialisée par le lecteur DBP-
•
4010UD ?
La carte mémoire SD a-t-elle été insérée alors que l’appareil était
•
allumé? (Insérez la carte mémoire SD pendant que le lecteur
DBP-4010UD est en état de veille).
Retirez la protection en écriture de la carte mémoire SD.
•
Passez du réglage de l’entrée de la télévision à celui de l’entrée
•
externe connectée au lecteur.
La fonction Pure Direct est-elle réglée sur “Marche”? Réglez-la
•
sur “Arrêt”.
De plus, est-ce que “Gestion Pure Direct” – “Sortie vidéo” dans le
menu GUI est réglé sur “Arrêt”dans le réglage “Pré.rég.utilisat.1”
ou “Pré.rég.utilisat.2” ? Réglez-le sur “Marche”.
Le mode HDMI est-il sur “HDMI On” ? Si c’est la cas, les signaux
•
vidéo sont transmis depuis les prises vidéo, S-Vidéo et HDMI et non
pas depuis les prises de composant.
Vériez la connexion du câble vidéo composant vidéo/S-Video.
•
Le menu GUI “Conguration HDMI” – “I/P Direct” est-il sur “Marche”?
•
Si c’est le cas, aucun signal vidéo n’est transmis depuis les prises
vidéo et S-Vidéo pendant la lecture de certains disques.
Le réglage “Conguration vidéo” – “Résolution composantes”
•
dans le menu GUI correspond-il à la résolution de l’appareil
connecté ? Réglez-le de façon à ce qu’il y corresponde.
20
–
–
3, 9
4, 36
31
4, 36
–
–
28, 38
13
18
23
24
SymptômeCause / MesurePage
La connexion HDMI
ne produit pas
d’image ni de son.
Le son HD n’est pas
produit.
L’image ne s’afche
pas ou n’est pas
nette.
L’image d’un disque
BD-Vidéo ou DVDVidéo est en noir et
blanc.
Vériez la connexion du câble HDMI.
•
L’indicateur “HDMI” s’allume t-il sur l’afchage du lecteur DBP-
•
4010UD ?
La fonction Pure Direct est-elle réglée sur “Marche”? Réglez-la
•
sur “Arrêt”.
De plus, est-ce que “Gestion Pure Direct” – “Sortie vidéo” dans le
menu GUI est réglé sur “Arrêt”dans le réglage “Pré.rég.utilisat.1”
ou “Pré.rég.utilisat.2” ? Réglez-le sur “Marche”.
Le mode HDMI est-il sur “HDMI Off”? Si c’est le cas, les signaux
•
vidéo sont transmis depuis les prises vidéo et S-Vidéo et non pas
par la prise HDMI.
Vériez que le dispositif d’afchage raccordé ou tout autre
•
équipement prend bien en charge le protocole HDCP. Cet appareil
ne produira pas de signal vidéo à moins que l’autre dispositif ne
prenne en charge le HDCP. Référez-vous au manuel de l’utilisateur
de votre télévision, amplicateur AV, etc.
Vériez que les réglages de la résolution vidéo HDMI prennent
•
en charge la résolution de l’appareil connecté. Le lecteur DBP4010UD effectue les réglages automatiquement lorsqu’il est
réglé sur “Auto”.
Réglez “Mode audio Blu-ray” sur “Sortie audio HD”.•32
L’image peut être légèrement perturbée tout de suite après
•
l’avance rapide ou le retour en arrière. Ceci ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Raccordez la sortie vidéo composant/S-Video/video du
•
lecteur DBP-4010UD soit directement à la télévision, soit par
l’intermédiaire d’un amplicateur AV. Ne le raccordez pas à un
VCR (Magnétoscope). Certains disques contiennent des signaux
d’interdiction de copie et lorsque ces disques sont lus par un
VCR, le système de protection anti-copie peut perturber l’image.
Un disque incompatible avec le lecteur ou possédant un numéro
•
de région différent est-il chargé ? (Ce lecteur prend en charge
les codes régionaux “B” pour les disques BD-Vidéo, “2” ou “ALL”
pour les disques DVD-Vidéo).
Le menu GUI “Conguration HDMI” – “I/P Direct” est-il sur “Marche”?
•
Si c’est le cas, aucun signal vidéo n’est transmis depuis les prises
vidéo et S-Vidéo pendant la lecture de certains disques.
Vériez les appareils audio raccordés et les connexions des haut-
•
parleurs.
Les appareils audio raccordés sont-ils allumés? L’entrée
•
sélectionnée correspond-elle à celle à laquelle le lecteur DBP4010UD est connecté ?
La sortie audio sélectionnée est-elle correcte?
•
Le disque risque de ne pas être lu correctement s’il est rayé ou sali
•
par des empreintes digitales. Nettoyez le disque ou remplacez-le
par un disque non rayé.
Il se peut que les données enregistrées sur le disque soient
•
corrompues.
Y a-t-il de la condensation à l’intérieur du lecteur ou sur le disque?
•
(Laissez-le éteint pendant 1 ou 2 heures).
Le disque risque de ne pas être lu correctement s’il est rayé ou sali
•
par des empreintes digitales. Nettoyez le disque ou remplacez-le
par un disque non rayé.
Le disque est-il chargé à l’envers? Insérez le disque correctement,
•
c’est à dire le côté contenant les signaux à lire orientés vers le
bas.
Un disque au format non lisible a-t-il été chargé?
•
Les sous-titres ne s’afchent pas si les chiers BD-Vidéo, DVD-
•
Vidéo ou DivX® n’en contiennent pas.
Le paramètre de sous-titrage est-il réglé sur “Arrêt”? Utilisez le
•
menu du disque ou pour régler l’afchage du sous-titrage.
Le format de la carte n’est pas adapté à cet appareil ou la carte
•
n’est pas compatible.
Le mode du support de lecture est-il réglé sur “SD CARD MODE”?
•
Sélectionnez “SD CARD MODE” dans le menu .
Une erreur interne s’est peut être produite. Mettez l’appareil en
•–
veille, attendez un instant, puis rallumez-le.
Dirigez la télécommande directement sur le capteur infrarouge,
•
sur la panneau avant de l’appareil.
Utilisez la télécommande à moins de 7 mètres de distance du
•
capteur de télécommande.
Retirer l’obstacle.
•
Remplacez les piles.
•
Insérez les piles dans le bon sens, en vériant les marques q et
•
w.
Faites coïncider le code de signal de la télécommande avec celui
•
de l’appareil.
11 ~ 20
–
13 ~ 20
6
–
3
6
6
3, 4
46
23
31
34
7
7
7
7
7
7
SymptômeCause / MesurePage
L’appareil peut
être contrôlé par
l’intermédiaire des
t é lé c o mm a n de s
d’autres produits
DENON.
Les touches ne
fonctionnent pas ou
l’appareil ne répond
plus
Le disque n’est pas
lu.
L’angle ne change
pas.
La lecture ne démarre
pas quand le titre est
sélectionné.
Le mot de passe
pour le niveau de
classement a été
oublié.
Certaines fonctions peuvent ne pas être utilisées dans des conditions de fonctionnement spéciques ;
•
ceci ne représente pas un dysfonctionnement de l’appareil. Lisez la description des présentes Manuel
de l’utilisateur pour le détail du bon fonctionnement.
Il se peut que le volume diffère d’un disque à un autre. Ces différences sont dues à la méthode
•
d’enregistrement des signaux sur le disque et ne représentent pas un dysfonctionnement.
Pendant la lecture programmée, il est impossible de lire les pistes aléatoirement ou de commencer la
•
lecture à partir d’une piste ou d’un chier particulier.
Certaines fonctions sont interdites sur certains disques.
•
L’appareil peut être contrôlé par l’intermédiaire des télécommandes
•
d’autres produits DENON.
Pour interdire le contrôle de l’appareil par les télécommandes
•
d’autres dispositifs, réglez “Autre conguration” – “Réglage de
RC” – “Gestion RC actuel” sur “Arrêt” dans le menu GUI.
Les opérations ne sont peut-être pas autorisées par le disque.
•
Vous pouvez activer le dispositif de protection. Débranchez une
•
fois le cordon CA et attendez 5-10 secondes, puis rebranchez-le.
Voir les instructions du disque.
•
La lentille de détection est peut être sale. Avant de faire appel
•–
au service d’entretien, essayez de nettoyer le détecteur laser à
l’aide d’un nettoyant pour lentille, disponible dans le commerce.
(N’utilisez pas de brosse car celle-ci pourrait abîmer la lentille).
Le changement d’angle est impossible si une BD ou DVD-Vidéo
•47
n’enregistre pas les angles multiples. D’autre part, plusieurs
angles peuvent être enregistrés pour des scènes spéciques.
Il se peut que la lecture soit interdite à cause des réglages de
•29
restriction. Vériez les paramètres “Valeurs nominales” dans le
menu GUI.
Exécutez la procédure “Autre conguration” – “Initialiser” dans le
•31
menu GUI.
7, 31
31
–
–
–
Spécications
FRANCAIS
Introduction Connexions Conguration Lecture
Performance audion
Format des signaux :NTSC, PAL
Disques utilisables / carte mémoire : (1) Disques BD-Audio :
Sortie S-Vidéo :Niveau de sortie Y : 1 Vp-p (75 Ω/ohms)
Entrée vidéo :Niveau de sortie : 1 Vp-p (75 Ω/ohms)
Sortie vidéo composant :Niveau de sortie Y : 1 Vp-p (75 Ω/ohms)
Sortie HDMI :Borne de sortie : Borne de HDMI à 19 broches, 1 jeu
Caractéristiques de la sortie audio : (1) Réponse en fréquence
12 cm 1 face 1 couche, 12 cm 1 face 2 couches
(2) DVD-Vidéo / Disques DVD-Audio :
12 cm 1 face 1 couche, 12 cm 1 face 2 couches /
12 cm 2 faces 2 couches (1 face 1 couche)
8 cm 1 face 1 couche, 8 cm 1 face 2 couches /
8 cm 2 faces 2 couches (1 face 1 couche)
(3) Super Audio CD :
12 cm 1 couche / 12 cm 2 couches / 12 cm Hybride
(4) Disque compact (CD-DA) :
12 cm / 8 cm disque
(5) Carte mémoire :
Carte mémoire SD / Carte mémoire SDHC / Mini carte SD /
Micro carte SD
Niveau de sortie C : 0,300 Vp-p
Borne de sortie : S-Vidéo, 1 jeu
Borne de sortie : Prise à broches, 1 jeu
Niveau de sortie Pb/Cb / Niveau de sortie Pr/Cr : 0,7 Vp-p (75 Ω/ohms)
Borne de sortie : Prise à broches, 1 jeu
HDMI ver. 1.3a
(Coloris, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD)
Borne de sortie 2 canaux : Prise à broches, 1 jeu
Borne de sortie 7.1 canaux : Prise à broches, 1 jeu
q BD (PCM multi-linéaire)
w DVD (PCM multi-linéaire)
e Super Audio CD
r CD
(2) Rapport S/B : 125 dB
(3) Taux de distortion harmonique total : 1 kHz 0,0008 %
(4) Dynamique : 110 dB
Sortie optique des signaux numériques: Connecteur optique,
1 jeu
Sortie coaxiale des signaux numériques: Fiche femelle, 1 jeu
Généralitésn
Alimentation :CA 230 V, 50 Hz
Consommation :
(vpage 31 “Économie d’énergie”)
Dimensions externes maximales : 434 (L) x 137 (H) x 383 (P) mm
Poids :10 kg
55 W
Si en mode veille (économie d’énergie) : 0,3 W
•
En veille normale : 0,8 W
•
Si en Démarrage rapide :
•
20 ~ 35 W (Changements en fonction de l’état de la connexion, etc.)
Télécommande (RC-1141)n
Type de télécommande :Infrarouge
Piles :Type R6/AA (deux piles)
Dimensions externes maximales : 58 (L) x 230 (H) x 37 (P) mm
Poids :205 g (avec les piles)
z
Dans un but d’amélioration, ces spécications et la conception sont susceptibles de changements
sans préavis.
commande HDMI
Option de
Informations
Dépistage des
pannes
Spécications
License
This section describes software license used for DBP-4010UD. To maintain the correct content, the
original (English) is used.
n
Exhibit-A
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite
330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim
copies of this license document, but changing it is not
allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away
your freedom to share and change it. By contrast, the
GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share
and change free software--to make sure the software is
free for all its users. This General Public License applies
to most of the Free Software Foundations software and
to any other program whose authors commit to using it.
(Some other Free Software Foundation software is covered
by the GNU Library General Public License instead.) You
can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to
freedom, not price. Our General Public Licenses are
designed to make sure that you have the freedom to
distribute copies of free software (and charge for this
service if you wish), that you receive source code or can
get it if you want it, that you can change the software or
use pieces of it in new free programs; and that you know
you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that
forbid anyone to deny you these rights or to ask you to
surrender the rights. These restrictions translate to certain
responsibilities for you if you distribute copies of the
software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program,
whether gratis or for a fee, you must give the recipients all
the rights that you have. You must make sure that they,
too, receive or can get the source code. And you must
show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the
software, and (2) offer you this license which gives you
legal permission to copy, distribute and/or modify the
software.
Also, for each author’s protection and ours, we want to
make certain that everyone understands that there is no
warranty for this free software. If the software is modied
by someone else and passed on, we want its recipients
to know that what they have is not the original, so that
any problems introduced by others will not reect on the
original authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by
software patents. We wish to avoid the danger that
redistributors of a free program will individually obtain
patent licenses, in effect making the program proprietary.
To prevent this, we have made it clear that any patent must
be licensed for everyone’s free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution
and modication follow.
LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work
which contains a notice placed by the copyright holder
saying it may be distributed under the terms of this
General Public License. The “Program”, below, refers
to any such program or work, and a “work based
on the Program” means either the Program or any
derivative work under copyright law: that is to say, a
work containing the Program or a portion of it, either
verbatim or with modications and/or translated into
another language. (Hereinafter, translation is included
without limitation in the term “modication”.) Each
licensee is addressed as “you”.
Activities other than copying, distribution and
modication are not covered by this License; they
are outside its scope. The act of running the Program
is not restricted, and the output from the Program is
covered only if its contents constitute a work based
on the Program (independent of having been made by
running the Program). Whether that is true depends on
what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the
Program’s source code as you receive it, in any medium,
provided that you conspicuously and appropriately
publish on each copy an appropriate copyright notice
and disclaimer of warranty; keep intact all the notices
that refer to this License and to the absence of any
warranty; and give any other recipients of the Program
a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring
a copy, and you may at your option offer warranty
protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program
or any portion of it, thus forming a work based on the
Program, and copy and distribute such modications
or work under the terms of Section 1 above, provided
that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modied les to carry prominent
notices stating that you changed the les and the
date of any change.
b) You must cause any work that you distribute
or publish, that in whole or in part contains or is
derived from the Program or any part thereof, to be
licensed as a whole at no charge to all third parties
under the terms of this License.
c) If the modied program normally reads commands
interactively when run, you must cause it, when
started running for such interactive use in the most
ordinary way, to print or display an announcement
including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying
that you provide a warranty) and that users may
redistribute the program under these conditions,
and telling the user how to view a copy of this
License.
(Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement,
your work based on the Program is not required to
print an announcement.)
These requirements apply to the modied work as
a whole. If identiable sections of that work are not
derived from the Program, and can be reasonably
considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not
apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same
sections as part of a whole which is a work based on
the Program, the distribution of the whole must be on
the terms of this License, whose permissions for other
licensees extend to the entire whole, and thus to each
and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights
or contest your rights to work written entirely by you;
rather, the intent is to exercise the right to control the
distribution of derivative or collective works based on
the Program.
In addition, mere aggregation of another work not
based on the Program with the Program (or with a
work based on the Program) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work
under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a
work based on it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and 2
above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be
distributed under the terms of Sections 1 and 2
above on a medium customarily used for software
interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least
three years, to give any third party, for a charge no
more than your cost of physically performing source
distribution, a complete machine-readable copy of
the corresponding source code, to be distributed
under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange;
or,
c) Accompany it with the information you received as
to the offer to distribute corresponding source code.
(This alternative is allowed only for noncommercial
distribution and only if you received the program in
object code or executable form with such an offer,
in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred
form of the work for making modications to it. For
an executable work, complete source code means all
the source code for all modules it contains, plus any
associated interface denition les, plus the scripts
used to control compilation and installation of the
executable.
However, as a special exception, the source code
distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the
major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless
that component itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by
offering access to copy from a designated place, then
offering equivalent access to copy the source code from
the same place counts as distribution of the source
code, even though third parties are not compelled to
copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute
the Program except as expressly provided under this
License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense or distribute the Program is void, and will
automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights,
from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full
compliance.
5. You are not required to accept this License, since you
have not signed it. However, nothing else grants you
permission to modify or distribute the Program or its
derivative works. These actions are prohibited by
law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work
based on the Program), you indicate your acceptance
of this License to do so, and all its terms and conditions
for copying, distributing or modifying the Program or
works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work
based on the Program), the recipient automatically
receives a license from the original licensor to copy,
distribute or modify the Program subject to these
terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients’ exercise of the rights
granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by
third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation
of patent infringement or for any other reason (not
limited to patent issues), conditions are imposed on
you (whether by court order, agreement or otherwise)
that contradict the conditions of this License, they do
not excuse you from the conditions of this License. If
you cannot distribute so as to satisfy simultaneously
your obligations under this License and any other
pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example,
if a patent license would not permit royalty-free
redistribution of the Program by all those who receive
copies directly or indirectly through you, then the only
way you could satisfy both it and this License would
be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or
unenforceable under any particular circumstance,
the balance of the section is intended to apply and
the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to
infringe any patents or other property right claims or
to contest validity of any such claims; this section has
the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system, which is implemented
by public license practices. Many people have
made generous contributions to the wide range of
software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to
the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a
licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what
is believed to be a consequence of the rest of this
License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted
in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places
the Program under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the
body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised
and/or new versions of the General Public License
from time to time. Such new versions will be similar in
spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number.
If the Program species a version number of this
License which applies to it and “any later version”, you
have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published
by the Free Software Foundation. If the Program does
not specify a version number of this License, you
may choose any version ever published by the Free
Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into
other free programs whose distribution conditions are
different, write to the author to ask for permission. For
software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we
sometimes make exceptions for this. Our decision will
be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting
the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE
OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS
AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM
“AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY
AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH
YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE,
YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY
SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE
LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY
COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO
MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM
AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS
OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE
OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH
ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER
OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of
the greatest possible use to the public, the best way to
achieve this is to make it free software which everyone
can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It
is safest to attach them to the start of each source le
to most effectively convey the exclusion of warranty; and
each le should have at least the “copyright” line and a
pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program’s name and a brief idea
of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it
and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will
be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General
Public License along with this program; if not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic
and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice
like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of
author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO
WARRANTY; for details type ‘show w’. This is free
software, and you are welcome to redistribute it under
certain conditions; type ‘show c’ for details.
The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’
should show the appropriate parts of the General Public
License. Of course, the commands you use may be called
something other than ‘show w’ and ‘show c’; they could
even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your
program.
You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a “copyright
disclaimer” for the program, if necessary. Here is a
sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest
in the program ‘Gnomovision’ (which makes passes at
compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating
your program into proprietary programs. If your program
is a subroutine library, you may consider it more useful to
permit linking proprietary applications with the library. If
this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.
n
Exhibit-B
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim
copies of this license document, but changing it is not
allowed.
[This is the rst released version of the Lesser GPL. It
also counts as the successor of the GNU Library Public
License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away
your freedom to share and change it. By contrast, the
GNU General Public Licenses are intended to guarantee
your freedom to share and change free software--to make
sure the software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies
to some specially designated software packages-typically libraries--of the Free Software Foundation and
other authors who decide to use it. You can use it too,
but we suggest you rst think carefully about whether
this license or the ordinary General Public License is the
better strategy to use in any particular case, based on the
explanations below.
When we speak of free software, we are referring to
freedom of use, not price. Our General Public Licenses
are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this
service if you wish); that you receive source code or can
get it if you want it; that you can change the software and
use pieces of it in new free programs; and that you are
informed that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that
forbid distributors to deny you these rights or to ask you
to surrender these rights. These restrictions translate to
certain responsibilities for you if you distribute copies of
the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library,
whether gratis or for a fee, you must give the recipients
all the rights that we gave you. You must make sure that
they, too, receive or can get the source code. If you link
other code with the library, you must provide complete
object les to the recipients, so that they can relink them
with the library after making changes to the library and
recompiling it. And you must show them these terms so
they know their rights. We protect your rights with a twostep method: (1) we copyright the library, and (2) we offer
you this license, which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear
that there is no warranty for the free library. Also, if the
library is modied by someone else and passed on, the
recipients should know that what they have is not the
original version, so that the original author’s reputation
will not be affected by problems that might be introduced
by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the
existence of any free program. We wish to make sure
that a company cannot effectively restrict the users of
a free program by obtaining a restrictive license from a
patent holder. Therefore, we insist that any patent license
obtained for a version of the library must be consistent
with the full freedom of use specied in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered
by the ordinary GNU General Public License. This license,
the GNU Lesser General Public License, applies to certain
designated libraries, and is quite different from the
ordinary General Public License. We use this license for
certain libraries in order to permit linking those libraries
into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or
using a shared library, the combination of the two is legally
speaking a combined work, a derivative of the original
library. The ordinary General Public License therefore
permits such linking only if the entire combination ts its
criteria of freedom. The Lesser General Public License
permits more lax criteria for linking other code with the
library.
We call this license the “Lesser” General Public License
because it does Less to protect the user’s freedom than
the ordinary General Public License. It also provides
other free software developers Less of an advantage over
competing non-free programs. These disadvantages are
the reason we use the ordinary General Public License
for many libraries. However, the Lesser license provides
advantages in certain special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special
need to encourage the widest possible use of a certain
library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve
this, non-free programs must be allowed to use the library.
A more frequent case is that a free library does the same
job as widely used non-free libraries. In this case, there
is little to gain by limiting the free library to free software
only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in nonfree programs enables a greater number of people to use
a large body of free software. For example, permission to
use the GNU C Library in non-free programs enables many
more people to use the whole GNU operating system, as
well as its variant, the GNU/Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less
protective of the users’ freedom, it does ensure that the
user of a program that is linked with the Library has the
freedom and the wherewithal to run that program using a
modied version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution
and modication follow. Pay close attention to the
difference between a “work based on the library” and a
“work that uses the library”.
The former contains code derived from the library,
whereas the latter must be combined with the library in
order to run.
LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library
or other program which contains a notice placed by
the copyright holder or other authorized party saying
it may be distributed under the terms of this Lesser
General Public License (also called “this License”).
Each licensee is addressed as “you”.
A “library” means a collection of software functions
and/or data prepared so as to be conveniently linked
with application programs (which use some of those
functions and data) to form executables.
The “Library”, below, refers to any such software
library or work which has been distributed under these
terms. A “work based on the Library” means either
the Library or any derivative work under copyright
law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modications and/
or translated straightforwardly into another language.
(Hereinafter, translation is included without limitation
in the term “modication”.)
“Source code” for a work means the preferred form of
the work for making modications to it. For a library,
complete source code means all the source code for
all modules it contains, plus any associated interface
denition les, plus the scripts used to control
compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and
modication are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running a program using
the Library is not restricted, and output from such a
program is covered only if its contents constitute a
work based on the Library (independent of the use
of the Library in a tool for writing it). Whether that is
true depends on what the Library does and what the
program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the
Library’s complete source code as you receive it, in
any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep
intact all the notices that refer to this License and to
the absence of any warranty; and distribute a copy of
this License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring
a copy, and you may at your option offer warranty
protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or
any portion of it, thus forming a work based on the
Library, and copy and distribute such modications
or work under the terms of Section 1 above, provided
that you also meet all of these conditions:
a) The modied work must itself be a software library.
b) You must cause the les modied to carry prominent
notices stating that you changed the les and the
date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed
at no charge to all third parties under the terms of
this License.
d) If a facility in the modied Library refers to a function
or a table of data to be supplied by an application
program that uses the facility, other than as an
argument passed when the facility is invoked, then
you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function
or table, the facility still operates, and performs whatever
part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute
square roots has a purpose that is entirely well-
dened independent of the application. Therefore,
Subsection 2d requires that any application-supplied
function or table used by this function must be
optional: if the application does not supply it, the
square root function must still compute square
roots.)
These requirements apply to the modied work
as a whole. If identiable sections of that work are
not derived from the Library, and can be reasonably
considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not
apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same
sections as part of a whole which is a work based on
the Library, the distribution of the whole must be on
the terms of this License, whose permissions for other
licensees extend to the entire whole, and thus to each
and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights
or contest your rights to work written entirely by you;
rather, the intent is to exercise the right to control the
distribution of derivative or collective works based on
the Library.
In addition, mere aggregation of another work not
based on the Library with the Library (or with a work
based on the Library) on a volume of a storage or
distribution medium does not bring the other work
under the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU
General Public License instead of this License to a
given copy of the Library. To do this, you must alter all
the notices that refer to this License, so that they refer
to the ordinary GNU General Public License, version
2, instead of to this License. (If a newer version than
version 2 of the ordinary GNU General Public License
has appeared, then you can specify that version
instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is
irreversible for that copy, so the ordinary GNU General
Public License applies to all subsequent copies and
derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the
code of the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion
or derivative of it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and
2 above provided that you accompany it with the
complete corresponding machine-readable source
code, which must be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used
for software interchange.
If distribution of object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering
equivalent access to copy the source code from the
same place satises the requirement to distribute
the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object
code.
5. A program that contains no derivative of any portion
of the Library, but is designed to work with the Library
by being compiled or linked with it, is called a “work
that uses the Library ”. Such a work, in isolation, is
not a derivative work of the Library, and therefore falls
outside the scope of this License.
However, linking a “work that uses the Library” with
the Library creates an executable that is a derivative
of the Library (because it contains portions of the
Library), rather than a “work that uses the library”. The
executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such
executables.
When a “work that uses the Library” uses material
from a header le that is part of the Library, the object
code for the work may be a derivative work of the
Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially signicant if the work
can be linked without the Library, or if the work is
itself a library. The threshold for this to be true is not
precisely dened by law.
If such an object le uses only numerical parameters,
data structure layouts and accessors, and small
macros and small inline functions (ten lines or less in
length), then the use of the object le is unrestricted,
regardless of whether it is legally a derivative work.
(Executables containing this object code plus portions
of the Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you
may distribute the object code for the work under the
terms of Section 6. Any executables containing that
work also fall under Section 6, whether or not they are
linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also
combine or link a “work that uses the Library” with the
Library to produce a work containing portions of the
Library, and distribute that work under terms of your
choice, provided that the terms permit modication
of the work for the customer’s own use and reverse
engineering for debugging such modications.
You must give prominent notice with each copy of
the work that the Library is used in it and that the
Library and its use are covered by this License. You
must supply a copy of this License. If the work during
execution displays copyright notices, you must include
the copyright notice for the Library among them, as
well as a reference directing the user to the copy of
this License. Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete
corresponding machine-readable source code
for the Library including whatever changes were
used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
executable linked with the Library, with the complete
machine-readable “work that uses the Library”, as
object code and/or source code, so that the user
can modify the Library and then relink to produce
a modied executable containing the modied
Library. (It is understood that the user who changes
the contents of denitions les in the Library will not
necessarily be able to recompile the application to
use the modied denitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking
with the Library. A suitable mechanism is one that
(1) uses at run time a copy of the library already
present on the user’s computer system, rather than
copying library functions into the executable, and
(2) will operate properly with a modied version of
the library, if the user installs one, as long as the
modied version is interface-compatible with the
version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid
for at least three years, to give the same user the
materials specied in Subsection 6a, above, for a
charge no more than the cost of performing this
distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access
to copy from a designated place, offer equivalent
access to copy the above specied materials from
the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of
these materials or that you have already sent this
user a copy.
For an executable, the required form of the “work that
uses the Library” must include any data and utility
programs needed for reproducing the executable from
it. However, as a special exception, the materials to be
distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the
major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless
that component itself accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the
license restrictions of other proprietary libraries that
do not normally accompany the operating system.
Such a contradiction means you cannot use both them
and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on
the Library side-by-side in a single library together with
other library facilities not covered by this License, and
distribute such a combined library, provided that the
separate distribution of the work based on the Library
and of the other library facilities is otherwise permitted,
and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the
same work based on the Library, uncombined with
any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of
the fact that part of it is a work based on the Library,
and explaining where to nd the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library except as expressly provided
under this License. Any attempt otherwise to copy,
modify, sublicense, link with, or distribute the Library is
void, and will automatically terminate your rights under
this License. However, parties who have received
copies, or rights, from you under this License will not
have their licenses terminated so long as such parties
remain in full compliance.
LICENSE
9. You are not required to accept this License, since
you have not signed it. However, nothing else grants
you permission to modify or distribute the Library or
its derivative works. These actions are prohibited
by law if you do not accept this License. Therefore,
by modifying or distributing the Library (or any work
based on the Library), you indicate your acceptance of
this License to do so, and all its terms and conditions
for copying, distributing or modifying the Library or
works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work
based on the Library), the recipient automatically
receives a license from the original licensor to copy,
distribute, link with or modify the Library subject to
these terms and conditions. You may not impose
any further restrictions on the recipients’ exercise
of the rights granted herein. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this
License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation
of patent infringement or for any other reason (not
limited to patent issues), conditions are imposed on
you (whether by court order, agreement or otherwise)
that contradict the conditions of this License, they do
not excuse you from the conditions of this License. If
you cannot distribute so as to satisfy simultaneously
your obligations under this License and any other
pertinent obligations, then as a consequence you may
not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of
the Library by all those who receive copies directly or
indirectly through you, then the only way you could
satisfy both it and this License would be to refrain
entirely from distribution of the Library. If any portion
of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section
is intended to apply, and the section as a whole is
intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to
infringe any patents or other property right claims or
to contest validity of any such claims; this section has
the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is implemented
by public license practices. Many people have
made generous contributions to the wide range of
software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to
the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a
licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what
is believed to be a consequence of the rest of this
License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted
in certain countries either by patents or by copyrighted
interfaces, the original copyright holder who places
the Library under this License may add an explicit
geographical distribution limitation excluding those
countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the
body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised
and/or new versions of the Lesser General Public
License from time to time. Such new versions will be
similar in spirit to the present version, but may differ in
detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number.
If the Library species a version number of this
License which applies to it and “any later version”, you
have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published
by the Free Software Foundation. If the Library does
not specify a license version number, you may choose
any version ever published by the Free Software
Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into
other free programs whose distribution conditions are
incompatible with these, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the
Free Software Foundation, write to the Free Software
Foundation; we sometimes make exceptions for
this. Our decision will be guided by the two goals of
preserving the free status of all derivatives of our free
software and of promoting the sharing and reuse of
software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF
CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY,
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING
THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER
PARTIES PROVIDE THE LIBRARY “AS IS” WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE
RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF
THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY
PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE
LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY
COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO
MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY
AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS
OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE
OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH
ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER
OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of
the greatest possible use to the public, we recommend
making it free software that everyone can redistribute
and change. You can do so by permitting redistribution
under these terms (or, alternatively, under the terms of the
ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the
library. It is safest to attach them to the start of each source
le to most effectively convey the exclusion of warranty;
and each le should have at least the “copyright” line and
a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library’s name and a brief idea of
what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation;
either version 2.1 of the License, or (at your option) any
later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General
Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser
General Public License along with this library; if not, write
to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic
and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a “copyright
disclaimer” for the library, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest
in the library ‘Frob’ (a library for tweaking knobs) written
by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That’s all there is to it!
n
Exhibit-C
Copyright notice:
(C) 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler
This software is provided ‘as-is’, without any express or
implied warranty. In no event will the authors be held liable
for any damages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for
any purpose, including commercial applications, and to
alter it and redistribute it freely, subject to the following
restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented;
you must not claim that you wrote the original
software. If you use this software in a product, an
acknowledgment in the product documentation would
be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as
such, and must not be misrepresented as being the
original software.
3. This notice may not be removed or altered from any
source distribution.
Jean-loup Gailly Mark Adler
jloup@gzip.org madler@alumni.caltech.edu
If you use the zlib library in a product, we would appreciate
*not* receiving lengthy legal documents to sign. The
sources are provided for free but without warranty of
any kind. The library has been entirely written by Jeanloup Gailly and Mark Adler; it does not include third-party
code.
If you redistribute modied sources, we would appreciate
that you include in the le ChangeLog history information
documenting your changes. Please read the FAQ for
more information on the distribution of modied source
versions.
n
Exhibit-D
Copyright (c) 1998, 1999, 2000 Thai Open Source Software
Center Ltd and Clark Cooper
Copyright (c) 2001, 2002 Expat maintainers.
Permission is hereby granted, free of charge, to any
person obtaining a copy of this software and associated
documentation les (the “Software”), to deal in the
Software without restriction, including without limitation
the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
permit persons to whom the Software is furnished to do
so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice
shall be included in all copies or substantial portions of
the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT
HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES
OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE
USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
n
Exhibit-E
The Independent JPEG Group’s JPEG software
README for release 6b of 27-Mar-1998
This distribution contains the sixth public release of the
Independent JPEG Group’s free JPEG software. You are
welcome to redistribute this software and to use it for any
purpose, subject to the conditions under LEGAL ISSUES,
below.
Serious users of this software (particularly those
incorporating it into larger programs) should contact IJG at
jpeg-info@uunet.uu.net to be added to our electronic mailing
list. Mailing list members are notied of updates and have a
chance to participate in technical discussions, etc.
This software is the work of Tom Lane, Philip Gladstone,
Jim Boucher, Lee Crocker, Julian Minguillon, Luis Ortiz,
George Phillips, Davide Rossi, Guido Vollbeding, Ge’
Weijers, and other members of the Independent JPEG
Group.
IJG is not afliated with the ofcial ISO JPEG standards
committee.
DOCUMENTATION ROADMAP
This le contains the following sections:
OVERVIEW General description of JPEG and
LEGAL ISSUES Copyright, lack of warranty,
REFERENCES Where to learn more about
ARCHIVE LOCATIONS Where to nd newer versions of
RELATED SOFTWARE Other stuff you should get.
FILE FORMAT WARS Software *not* to get.
TO DO Plans for future IJG releases.
Other documentation les in the distribution are:
User documentation:
the IJG software.
terms of distribution.
JPEG.
this software.
LICENSE
install.doc How to congure and install the
usage.doc Usage instructions for cjpeg,
*.1 Unix-style man pages for
wizard.doc Advanced usage instructions for
change.log Version-to-version change
Programmer and internal documentation:
libjpeg.doc How to use the JPEG library in
example.c Sample code for calling the
structure.doc Overview of the JPEG library’s
lelist.doc Road map of IJG les.
coderules.doc Coding style rules --- please read
Please read at least the les install.doc and usage.doc.
Useful information can also be found in the JPEG FAQ
(Frequently Asked Questions) article. See ARCHIVE
LOCATIONS below to nd out where to obtain the FAQ
article.
If you want to understand how the JPEG code works, we
suggest reading one or more of the REFERENCES, then
looking at the documentation les (in roughly the order
listed) before diving into the code.
OVERVIEW
This package contains C software to implement JPEG image
compression and decompression. JPEG (pronounced “jaypeg”) is a standardized compression method for full-color
and gray-scale images. JPEG is intended for compressing
“real-world” scenes; line drawings, cartoons and other
non-realistic images are not its strong suit. JPEG is lossy,
meaning that the output image is not exactly identical to
the input image. Hence you must not use JPEG if you
have to have identical output bits. However, on typical
photographic images, very good compression levels can
be obtained with no visible change, and remarkably high
compression levels are possible if you can tolerate a lowquality image. For more details, see the references, or just
experiment with various compression settings.
This software implements JPEG baseline, extendedsequential, and progressive
compression processes. Provision is made for supporting
all variants of these
processes, although some uncommon parameter settings
aren’t implemented yet.
For legal reasons, we are not distributing code for the
arithmetic-coding
variants of JPEG; see LEGAL ISSUES. We have made no
provision for supporting
the hierarchical or lossless processes dened in the
standard.
We provide a set of library routines for reading and writing
JPEG image les, plus two sample applications “cjpeg”
and “djpeg”, which use the library to perform conversion
between JPEG and some other popular image le
formats.
IJG software.
djpeg, jpegtran, rdjpgcom, and
wrjpgcom.
programs (same info as usage.
doc).
JPEG wizards only.
highlights.
your own programs.
JPEG library.
internal structure.
if you contribute code.
The library is intended to be reused in other applications.
In order to support le conversion and viewing software,
we have included considerable functionality beyond the
bare JPEG coding/decoding capability; for example, the
color quantization modules are not strictly part of JPEG
decoding, but they are essential for output to colormapped
le formats or colormapped displays. These extra functions
can be compiled out of the library if not required for a
particular application. We have also included “jpegtran”,
a utility for lossless transcoding between different JPEG
processes, and “rdjpgcom” and “wrjpgcom”, two simple
applications for inserting and extracting textual comments
in JFIF les.
The emphasis in designing this software has been on
achieving portability and exibility, while also making it
fast enough to be useful. In particular, the software is
not intended to be read as a tutorial on JPEG. (See the
REFERENCES section for introductory material.) Rather,
it is intended to be reliable, portable, industrial-strength
code. We do not claim to have achieved that goal in every
aspect of the software, but we strive for it.
We welcome the use of this software as a component of
commercial products.
No royalty is required, but we do ask for an
acknowledgement in product documentation, as described
under LEGAL ISSUES.
LEGAL ISSUES
In plain English:
1. We don’t promise that this software works. (But if you
nd any bugs, please let us know!)
2. You can use this software for whatever you want. You
don’t have to pay us.
3. You may not pretend that you wrote this software.
If you use it in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that you’ve used
the IJG code.
In legalese:
The authors make NO WARRANTY or representation,
either express or implied, with respect to this software, its
quality, accuracy, merchantability, or tness for a particular
purpose. This software is provided “AS IS”, and you, its
user, assume the entire risk as to its quality and accuracy.
This software is copyright (C) 1991-1998, Thomas G.
Lane.
All Rights Reserved except as specied below.
Permission is hereby granted to use, copy, modify, and
distribute this software (or portions thereof) for any
purpose, without fee, subject to these conditions:
(1) If any part of the source code for this software is
distributed, then this README le must be included,
with this copyright and no-warranty notice unaltered;
and any additions, deletions, or changes to the original
les must be clearly indicated in accompanying
documentation.
(2) If only executable code is distributed, then the
accompanying documentation must state that
“this software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group”.
(3) Permission for use of this software is granted only if
the user accepts full responsibility for any undesirable
consequences; the authors accept NO LIABILITY for
damages of any kind.
These conditions apply to any software derived from or
based on the IJG code, not just to the unmodied library.
If you use our work, you ought to acknowledge us.
Permission is NOT granted for the use of any IJG author’s
name or company name in advertising or publicity relating
to this software or products derived from it. This software
may be referred to only as “the Independent JPEG Group’s
software”.
We specically permit and encourage the use of this
software as the basis of commercial products, provided
that all warranty or liability claims are assumed by the
product vendor.
ansi2knr.c is included in this distribution by permission of
L. Peter Deutsch, sole proprietor of its copyright holder,
Aladdin Enterprises of Menlo Park, CA.
ansi2knr.c is NOT covered by the above copyright and
conditions, but instead by the usual distribution terms of
the Free Software Foundation; principally, that you must
include source code if you redistribute it. (See the le
ansi2knr.c for full details.) However, since ansi2knr.c is
not needed as part of any program generated from the
IJG code, this does not limit you more than the foregoing
paragraphs do.
The Unix conguration script “congure” was produced
with GNU Autoconf.
It is copyright by the Free Software Foundation but is
freely distributable.
The same holds for its supporting scripts (cong.
guess, cong.sub, ltcong, ltmain.sh). Another support
script, install-sh, is copyright by M.I.T. but is also freely
distributable.
It appears that the arithmetic coding option of the JPEG
spec is covered by patents owned by IBM, AT&T, and
Mitsubishi. Hence arithmetic coding cannot legally be
used without obtaining one or more licenses. For this
reason, support for arithmetic coding has been removed
from the free JPEG software.
(Since arithmetic coding provides only a marginal gain
over the unpatented Huffman mode, it is unlikely that very
many implementations will support it.)
So far as we are aware, there are no patent restrictions on
the remaining code.
The IJG distribution formerly included code to read and
write GIF les.
To avoid entanglement with the Unisys LZW patent, GIF
reading support has been removed altogether, and the
GIF writer has been simplied to produce “uncompressed
GIFs”. This technique does not use the LZW algorithm; the
resulting GIF les are larger than usual, but are readable by
all standard GIF decoders.
We are required to state that
“The Graphics Interchange Format(c) is the Copyright
property of CompuServe Incorporated. GIF(sm) is a
Service Mark property of CompuServe Incorporated.”
REFERENCES
We highly recommend reading one or more of these
references before trying to understand the innards of the
JPEG software.
The best short technical introduction to the JPEG
compression algorithm is
Wallace, Gregory K. “The JPEG Still Picture
Compression Standard”, Communications of the ACM,
April 1991 (vol. 34 no. 4), pp. 30-44.
(Adjacent articles in that issue discuss MPEG motion
picture compression, applications of JPEG, and related
topics.) If you don’t have the CACM issue handy, a
PostScript le containing a revised version of Wallace’s
article is available at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/
wallace.ps.gz. The le (actually a preprint for an article
that appeared in IEEE Trans. Consumer Electronics) omits
the sample images that appeared in CACM, but it includes
corrections and some added material. Note: the Wallace
article is copyright ACM and IEEE, and it may not be used
for commercial purposes.
A somewhat less technical, more leisurely introduction
to JPEG can be found in “The Data Compression Book”
by Mark Nelson and Jean-loup Gailly, published by M&T
Books (New York), 2nd ed. 1996, ISBN 1-55851-434-1. This
book provides good explanations and example C code for
a multitude of compression methods including JPEG. It
is an excellent source if you are comfortable reading C
code but don’t know much about data compression
in general. The book’s JPEG sample code is far from
industrial-strength, but when you are ready to look at a full
implementation, you’ve got one here...
The best full description of JPEG is the textbook “JPEG
Still Image Data Compression Standard” by William
B. Pennebaker and Joan L. Mitchell, published by Van
Nostrand Reinhold, 1993, ISBN 0-442-01272-1. Price
US$59.95, 638 pp.
The book includes the complete text of the ISO JPEG
standards (DIS 10918-1 and draft DIS 10918-2).
This is by far the most complete exposition of JPEG in
existence, and we highly recommend it.
The JPEG standard itself is not available electronically;
you must order a paper copy through ISO or ITU. (Unless
you feel a need to own a certied ofcial copy, we
recommend buying the Pennebaker and Mitchell book
instead; it’s much cheaper and includes a great deal of
useful explanatory material.)
In the USA, copies of the standard may be ordered from
ANSI Sales at (212) 642-4900, or from Global Engineering
Documents at (800) 854-7179. (ANSI doesn’t take credit
card orders, but Global does.) It’s not cheap: as of 1992,
ANSI was charging $95 for Part 1 and $47 for Part 2, plus
7% shipping/handling. The standard is divided into two
parts, Part 1 being the actual specication, while Part 2
covers compliance testing methods. Part 1 is titled “Digital
Compression and Coding of Continuous-tone Still Images,
Part 1: Requirements and guidelines” and has document
numbers ISO/IEC IS 10918-1, ITU-T T.81. Part 2 is titled
“Digital Compression and Coding of Continuous-tone Still
Images, Part 2: Compliance testing” and has document
numbers ISO/IEC IS 10918-2, ITU-T T.83.
Some extensions to the original JPEG standard are dened
in JPEG Part 3, a newer ISO standard numbered ISO/IEC
IS 10918-3 and ITU-T T.84. IJG currently does not support
any Part 3 extensions.
The JPEG standard does not specify all details of an
interchangeable le format. For the omitted details we
follow the “JFIF” conventions, revision 1.02. A copy of the
JFIF spec is available from:
Literature Department
C-Cube Microsystems, Inc.
1778 McCarthy Blvd.
Milpitas, CA 95035
phone (408) 944-6300, fax (408) 944-6314
LICENSE
A PostScript version of this document is available by FTP
at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jf.ps.gz. There is also a
plain text version at ftp://ftp.uu.net/graphics/jpeg/jf.txt.
gz, but it is missing the gures.
The TIFF 6.0 le format specication can be obtained by
FTP from ftp://ftp.sgi.com/graphics/tiff/TIFF6.ps.gz. The
JPEG incorporation scheme found in the TIFF 6.0 spec of
3-June-92 has a number of serious problems.
IJG does not recommend use of the TIFF 6.0 design (TIFF
Compression tag 6).
Instead, we recommend the JPEG design proposed by
TIFF Technical Note #2 (Compression tag 7). Copies of
this Note can be obtained from ftp.sgi.com or from ftp://
ftp.uu.net/graphics/jpeg/. It is expected that the next
revision of the TIFF spec will replace the 6.0 JPEG design
with the Note’s design.
Although IJG’s own code does not support TIFF/JPEG,
the free libtiff library uses our library to implement TIFF/
JPEG per the Note. libtiff is available from ftp://ftp.sgi.
com/graphics/tiff/.
ARCHIVE LOCATIONS
The “ofcial” archive site for this software is ftp.uu.net
(Internet address 192.48.96.9). The most recent released
version can always be found there in directory graphics/
jpeg. This particular version will be archived as ftp://ftp.
uu.net/graphics/jpeg/jpegsrc.v6b.tar.gz.
If you don’t have direct Internet access, UUNET’s archives
are also available via UUCP; contact help@uunet.uu.net
for information on retrieving les that way.
Numerous Internet sites maintain copies of the UUNET
les. However, only ftp.uu.net is guaranteed to have the
latest ofcial version.
You can also obtain this software in DOS-compatible “zip”
archive format from the SimTel archives (ftp://ftp.simtel.
net/pub/simtelnet/msdos/graphics/), or on CompuServe in
the Graphics Support forum (GO CIS:GRAPHSUP), library
12 “JPEG Tools”. Again, these versions may sometimes
lag behind the ftp.uu.net release.
The JPEG FAQ (Frequently Asked Questions) article is a
useful source of general information about JPEG. It is
updated constantly and therefore is not included in this
distribution. The FAQ is posted every two weeks to
Usenet newsgroups comp.graphics.misc, news.answers,
and other groups.
It is available on the World Wide Web at http://www.faqs.
org/faqs/jpeg-faq/ and other news.answers archive sites,
including the ofcial news.answers archive at rtfm.mit.
edu: ftp://rtfm.mit.edu/pub/usenet/news.answers/jpegfaq/.
If you don’t have Web or FTP access, send e-mail to mailserver@rtfm.mit.edu with body
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part1
send usenet/news.answers/jpeg-faq/part2
RELATED SOFTWARE
Numerous viewing and image manipulation programs
now support JPEG. (Quite a few of them use this library
to do so.) The JPEG FAQ described above lists some of
the more popular free and shareware viewers, and tells
where to obtain them on Internet.
If you are on a Unix machine, we highly recommend Jef
Poskanzer’s free PBMPLUS software, which provides
many useful operations on PPM-format image les. In
particular, it can convert PPM images to and from a
wide range of other formats, thus making cjpeg/djpeg
considerably more useful. The latest version is distributed
by the NetPBM group, and is available from numerous
sites, notably ftp://wuarchive.wustl.edu/graphics/graphics/
packages/NetPBM/.
Unfortunately PBMPLUS/NETPBM is not nearly as portable
as the IJG software is; you are likely to have difculty
making it work on any non-Unix machine.
A different free JPEG implementation, written by the
PVRG group at Stanford,
is available from ftp://havefun.stanford.edu/pub/jpeg/.
This program is designed for research and experimentation
rather than production use; it is slower, harder to use, and
less portable than the IJG code, but it is easier to read
and modify. Also, the PVRG code supports lossless
JPEG, which we do not. (On the other hand, it doesn’t do
progressive JPEG.)
FILE FORMAT WARS
Some JPEG programs produce les that are not compatible
with our library.
The root of the problem is that the ISO JPEG committee
failed to specify a concrete le format. Some vendors
“lled in the blanks” on their own, creating proprietary
formats that no one else could read. (For example, none
of the early commercial JPEG implementations for the
Macintosh were able to exchange compressed les.)
The le format we have adopted is called JFIF (see
REFERENCES). This format has been agreed to by a
number of major commercial JPEG vendors, and it has
become the de facto standard. JFIF is a minimal or “low
end” representation.
We recommend the use of TIFF/JPEG (TIFF revision 6.0
as modied by TIFF Technical Note #2) for “high end”
applications that need to record a lot of additional data
about an image. TIFF/JPEG is fairly new and not yet
widely supported, unfortunately.
The upcoming JPEG Part 3 standard denes a le format
called SPIFF.
SPIFF is interoperable with JFIF, in the sense that most
JFIF decoders should be able to read the most common
variant of SPIFF. SPIFF has some technical advantages
over JFIF, but its major claim to fame is simply that it is an
ofcial standard rather than an informal one. At this point
it is unclear whether SPIFF will supersede JFIF or whether
JFIF will remain the de-facto standard. IJG intends to
support SPIFF once the standard is frozen, but we have
not decided whether it should become our default output
format or not.
(In any case, our decoder will remain capable of reading
JFIF indenitely.)
Various proprietary le formats incorporating JPEG
compression also exist.
We have little or no sympathy for the existence of these
formats. Indeed, one of the original reasons for developing
this free software was to help force convergence on
common, open format standards for JPEG les. Don’t use
a proprietary le format!
TO DO
The major thrust for v7 will probably be improvement of
visual quality.
The current method for scaling the quantization tables
is known not to be very good at low Q values. We
also intend to investigate block boundary smoothing,
“poor man’s variable quantization”, and other means
of improving quality-vs-le-size performance without
sacricing compatibility.
In future versions, we are considering supporting some
of the upcoming JPEG Part 3 extensions --- principally,
variable quantization and the SPIFF le format.
As always, speeding things up is of great interest.
Please send bug reports, offers of help, etc. to jpeg-info@
uunet.uu.net.
n
Exhibit-F
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE:
If you modify libpng you may insert additional notices
immediately following this sentence.
libpng version 1.2.6, August 15, 2004, is Copyright (c)
2004 Glenn Randers-Pehrson, and is distributed according
to the same disclaimer and license as libpng-1.2.5 with
the following individual added to the list of Contributing
Authors
Cosmin Truta
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.2.5 - October
3, 2002, are Copyright (c) 2000-2002 Glenn RandersPehrson, and are distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing Authors
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with your
enjoyment of the library or against infringement.
There is no warranty that our efforts or the library will
fulll any of your particular purposes or needs. This
library is provided with all faults, and the entire risk of
satisfactory quality, performance, accuracy, and effort
is with the user.
libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March
20, 2000, are Copyright (c) 1998, 1999 Glenn RandersPehrson, and are distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing Authors:
Tom Lane
Glenn Randers-Pehrson
Willem van Schaik
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997,
are Copyright (c) 1996, 1997 Andreas Dilger Distributed
according to the same disclaimer and license as libpng-
0.88, with the following individuals added to the list of
Contributing Authors:
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January
1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy Eric Schalnat,
Group 42, Inc.
For the purposes of this copyright and license,“Contributing
Authors” is dened as the following set of individuals:
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied “AS IS”. The
Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all
warranties, expressed or implied, including, without
limitation, the warranties of merchantability and of tness
for any purpose. The Contributing Authors and Group
42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages, which may
result from the use of the PNG Reference Library, even if
advised of the possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy, modify,
and distribute this source code, or portions hereof,
for any purpose, without fee, subject to the following
restrictions:
1. The origin of this source code must not be
misrepresented.
2. Altered versions must be plainly marked as such and
must not be misrepresented as being the original
source.
3. This Copyright notice may not be removed or altered
from any source or altered source distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc. specically
permit, without fee, and encourage the use of this source
code as a component to supporting the PNG le format
in commercial products. If you use this source code in
a product, acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A “png_get_copyright” function is available, for convenient
use in “about” boxes and the like: printf(“%s”,png_get_
copyright(NULL)); Also, the PNG logo (in PNG format, of
course) is supplied in the les “pngbar.png” and “pngbar.
jpg (88x31) and “pngnow.png” (98x31).
Libpng is OSI Certied Open Source Software. OSI
Certied Open Source is a certication mark of the Open
Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson
glennrp@users.sourceforge.net
August 15, 2004
n
Exhibit-G
Copyright (c) 2001,2003 Keith Packard
Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this
software and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright
notice appear in all copies and that both that copyright
notice and this permission notice appear in supporting
documentation, and that the name of Keith Packard not be
used in advertising or publicity pertaining to distribution
of the software without specic, written prior permission.
Keith Packard makes no representations about the
suitability of this software for any purpose. It is provided
“as is” without express or implied warranty.
KEITH PACKARD DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH
REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN
NO EVENT SHALL KEITH PACKARD BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS
OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
LICENSE
n
Exhibit-H
The FreeType Project LICENSE
2002-Apr-11 Copyright 1996-2002 by David Turner, Robert
Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction
The FreeType Project is distributed in several archive
packages; some of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and contributions
which rely on, or relate to, the FreeType Project.
This license applies to all les found in such packages,
and which do not fall under their own explicit license.
The license affects thus the FreeType font engine, the
test programs, documentation and makeles, at the very
least.
This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which all encourage
inclusion and use of free software in commercial and
freeware products alike. As a consequence, its main
points are that:
We don’t promise that this software works. However,
•
we will be interested in any kind of bug reports. (‘as is’
distribution)
You can use this software for whatever you want, in
•
parts or full form, without having to pay us. (‘royaltyfree’usage)
You may not pretend that you wrote this software. If
•
you use it, or only parts of it, in a program, you must
acknowledge somewhere in your documentation that
you have used the FreeType code. (‘credits’)
We specically permit and encourage the inclusion of this
software, with or without modications, in commercial
products.
We disclaim all warranties covering The FreeType Project
and assume no liability related to The FreeType Project.
Finally, many people asked us for a preferred form for a
credit/disclaimer to use in compliance with this license.
We thus encourage you to use the following text:
Throughout this license, the terms ‘package’,
‘FreeType Project’, and ‘FreeType archive’ refer to the
set of les originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the
‘FreeType Project’, be they named as alpha, beta or
nal release.
‘You’ refers to the licensee, or person using the project,
where ‘using’ is a generic term including compiling the
project’s source code as well as linking it to form a
‘program’ or ‘executable’.
This program is referred to as ‘a program using the
FreeType engine’.
This license applies to all les distributed in the original
FreeType Project, including all source code, binaries
and documentation, unless otherwise stated inthe
le in its original, unmodied form a distributed in the
original archive.
If you are unsure whether or not a particular le is
covered by this license, you must contact us to verify
this.
The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by
David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights
reserved except as specied below.
LICENSE
1. No Warranty
THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED ‘AS IS’
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO
EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT
HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED
BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE
FREETYPE PROJECT.
2. Redistribution
This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual
and irrevocable right and license to use, execute,
perform, compile, display, copy, create derivative
works of, distribute and sublicense the FreeType Project
(in both source and object code forms) and derivative
works thereof for any purpose; and to authorize others
to exercise some or all of the rights granted herein,
subject to the following conditions:
Redistribution of source code must retain this license
•
le (‘FTL.TXT’) unaltered; any additions, deletions or
changes to the original les must be clearly indicated in
accompanying documentation. The copyright notices
of the unaltered, original les must be preserved in all
copies of source les.
Redistribution in binary form must provide a disclaimer
•
that states that the software is based in part of the
work of the FreeType Team, in the distribution
documentation. We also encourage you to put an
URL to the FreeType web page in your documentation,
though this isn’t mandatory.
These conditions apply to any software derived from or
based on the FreeType Project, not just the unmodied
les. If you use our work, you must acknowledge us.
However, no fee need be paid to us.
3. Advertising
Neither the FreeType authors and contributors nor
you shall use the name of the other for commercial,
advertising, or promotional purposes without specic
prior written permission.
We suggest, but do not require, that you use one or
more of the following phrases to refer to this software
in your documentation or advertising materials:
‘FreeType Project’, ‘FreeType Engine’, ‘FreeType library’,
or ‘FreeType Distribution’.
As you have not signed this license, you are not
required to accept it. However, as the FreeType
Project is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors, grants you
the right to use, distribute, and modify it.
Therefore, by using, distributing, or modifying the
FreeType Project, you indicate that you understand and
accept all the terms of this license.
4. Contacts
There are two mailing lists related to FreeType:
freetype@freetype.org
•
Discusses general use and applications of FreeType,
as well as future and wanted additions to the library
and distribution.
If you are looking for support, start in this list if
you haven’t found anything to help you in the
documentation.
devel@freetype.org
•
Discusses bugs, as well as engine internals, design
issues, specic licenses, porting, etc.
http://www.freetype.org
•b) use the modied Package only within your
Holds the current FreeType web page, which will allow
you to download our latest development version and
read online documentation.
You can also contact us individually at:
David Turner <david.turner@freetype.org>
Robert Wilhelm <robert.wilhelm@freetype.org>
Werner Lemberg <werner.lemberg@freetype.org>
n
Exhibit-I
z This document is freely plagiarised from the ‘Artistic
Licence’, distributed as part of the Perl v4.0 kit by Larry
Wall, which is available from most major archive sites
This documents purpose is to state the conditions under
which these Packages (See denition below) viz: “Crack”,
the Unix Password Cracker, and “CrackLib”, the Unix
Password Checking library, which are held in copyright
by Alec David Edward Muffett, may be copied, such that
the copyright holder maintains some semblance of artistic
control over the development of the packages, while giving
the users of the package the right to use and distribute
the Package in a more-or-less customary fashion, plus the
right to make reasonable modications.
So there.
Denitions:
A “Package” refers to the collection of les distributed by
the Copyright Holder, and derivatives of that collection of
les created through textual modication, or segments
thereof.
“Standard Version” refers to such a Package if it has not
been modied, or has been modied in accordance with
the wishes of the Copyright Holder.
“Copyright Holder” is whoever is named in the copyright
or copyrights for the package.
“You” is you, if you’re thinking about copying or distributing
this Package.
“Reasonable copying fee” is whatever you can justify
on the basis of media cost, duplication charges, time of
people involved, and so on. (You will not be required to
justify it to the Copyright Holder, but only to the computing
community at large as a market that must bear the fee.)
“Freely Available” means that no fee is charged for the
item itself, though there may be fees involved in handling
the item. It also means that recipients of the item may
redistribute it under the same conditions they received it.
1. You may make and give away verbatim copies of the
source form of the Standard Version of this Package
without restriction, provided that you duplicate all
of the original copyright notices and associated
disclaimers.
2. You may apply bug xes, portability xes and other
modications derived from the Public Domain or from
the Copyright Holder. A Package modied in such a
way shall still be considered the Standard Version.
3. You may otherwise modify your copy of this Package
in any way, provided that you insert a prominent notice
in each changed le stating how and when AND WHY
you changed that le, and provided that you do at least
ONE of the following:
a) place your modications in the Public Domain or
otherwise make them Freely Available, such as by
posting said modications to Usenet or an equivalent
medium, or placing the modications on a major
archive site such as uunet.uu.net, or by allowing the
Copyright Holder to include your modications in
the Standard Version of the Package.
corporation or organization.
c) rename any non-standard executables so the
names do not conict with standard executables,
which must also be provided, and provide separate
documentation for each non-standard executable
that clearly documents how it differs from the
Standard Version.
d) make other distribution arrangements with the
Copyright Holder.
4. You may distribute the programs of this Package in
object code or executable form, provided that you do
at least ONE of the following:
a) distribute a Standard Version of the executables
and library les, together with instructions (in the
manual page or equivalent) on where to get the
Standard Version.
b) accompany the distribution with the machine-
readable source of the Package with your
modications.
c) accompany any non-standard executables with their
corresponding Standard Version executables, giving
the non-standard executables non-standard names,
and clearly documenting the differences in manual
pages (or equivalent), together with instructions on
where to get the Standard Version.
d) make other distribution arrangements with the
Copyright Holder.
5. You may charge a reasonable copying fee for any
distribution of this Package. You may charge any fee
you choose for support of this Package.
YOU MAY NOT CHARGE A FEE FOR THIS PACKAGE
ITSELF. However, you may distribute this Package in
aggregate with other (possibly commercial) programs
as part of a larger (possibly commercial) software
distribution provided that YOU DO NOT ADVERTISE
this package as a product of your own.
6. The name of the Copyright Holder may not be used
to endorse or promote products derived from this
software without specic prior written permission.
7. THIS PACKAGE IS PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
n
Exhibit-J
Unless otherwise “explicitly” stated, the following text
describes the licensed conditions under which the contents
of this libcap release may be used and distributed:
Redistribution and use in source and binary forms of libcap,
with or without modication, are permitted provided that
the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain any existing
copyright notice, and this entire permission notice in
its entirety, including the disclaimer of warranties.
2. Redistributions in binary form must reproduce all prior
and current copyright notices, this list of conditions,
and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
3. The name of any author may not be used to endorse or
promote products derived from this software without
their specic prior written permission.
ALTERNATIVELY, this product may be distributed under
the terms of the GNU General Public License, in which
case the provisions of the GNU GPL are required INSTEAD
OF the above restrictions. (This clause is necessary due
to a potential conict between the GNU GPL and the
restrictions contained in a BSD-style copyright.)
THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR(S) BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
n
Exhibit-K
Copyright 1995 by Wietse Venema. All rights reserved.
Some individual les may be covered by other copyrights.
This material was originally written and compiled by
Wietse Venema at Eindhoven University of Technology,
The Netherlands, in 1990, 1991, 1992, 1993, 1994 and
1995.
Redistribution and use in source and binary forms are
permitted provided that this entire copyright notice is
duplicated in all such copies.
This software is provided “as is” and without any expressed
or implied warranties, including, without limitation, the
implied warranties of merchantibility and tness for any
particular purpose.
n
Exhibit-L
Copyright (c) 1989 The Regents of the University of
California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modication, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or
use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the
University of California, Berkeley and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,
DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN
IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
n
Exhibit-M
Copyright (c) 1998 Red Hat Software
Permission is hereby granted, free of charge, to any
person obtaining a copy of this software and associated
documentation les (the “Software”), to deal in the
Software without restriction, including without limitation
the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
permit persons to whom the Software is furnished to do
so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice
shall be included in all copies or substantial portions of
the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of the X
Consortium shall not be used in advertising or otherwise
to promote the sale, use or other dealings in this
Software without prior written authorization from the X
Consortium.
n
Exhibit-N
Copyright (c) 2004-2005 by Internet Systems Consortium,
Inc. (“ISC”)
Copyright (c) 1995-2003 by Internet Software Consortium
Permission to use, copy, modify, and distribute this
software for any purpose with or without fee is hereby
granted, provided that the above copyright notice and this
permission notice appear in all copies.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND ISC
DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS
SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS.
IN NO EVENT SHALL ISC BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS
OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION,
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
Internet Systems Consortium, Inc.
950 Charter Street Redwood City, CA 94063
<info@isc.org> http://www.isc.org/
n
Exhibit-O
OpenBSD: telnet.c,v 1.6 1998/07/27 15:29:29 millert Exp
NetBSD: telnet.c,v 1.7 1996/02/28 21:04:15 thorpej Exp
Copyright (c) 1988, 1990, 1993
The Regents of the University of California. All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modication, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or
use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the
University of California, Berkeley and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
n
Exhibit-P
ORIGINAL LICENSE:
This software is
(c) Copyright 1992 by Panagiotis Tsirigotis
The author (Panagiotis Tsirigotis) grants permission to use,
copy, and distribute this software and its documentation
for any purpose and without fee, provided that the
above copyright notice extant in les in this distribution
is not removed from les included in any redistribution
and that this copyright notice is also included in any
redistribution.
Modications to this software may be distributed, either
by distributing the modied software or by distributing
patches to the original software, under the following
additional terms:
1. The version number will be modied as follows:
a. The rst 3 components of the version number
(i.e <number>.<number>.<number>) will remain
unchanged.
b. A new component will be appended to the version
number to indicate the modication level. The
form of this component is up to the author of the
modications.
2. The author of the modications will include his/her
name by appending it along with the new version
number to this le and will be responsible for any
wrong behavior of the modied software.
The author makes no representations about the suitability
of this software for any purpose. It is provided “as is”
without any express or implied warranty.
Modications:
Version: 2.1.8.7-current
Copyright 1998-2001 by Rob Braun
Sensor Addition
Version: 2.1.8.9pre14a
Copyright 2001 by Steve Grubb
This is an exerpt from an email I recieved from the original
author, allowing xinetd as maintained by me, to use the
higher version numbers:
I appreciate your maintaining the version string guidelines
as specied in the copyright. But I did not mean them to
last as long as they did.
So, if you want, you may use any 2.N.* (N >= 3) version
string for future xinetd versions that you release. Note that
I am excluding the 2.2.* line; using that would only create
confusion. Naming the next release 2.3.0 would put to
rest the confusion about 2.2.1 and 2.1.8.*.
n
Exhibit-Q
Except where otherwise noted in the source code (e.g.
the les hash.c, list.c and the trio les, which are covered
by a similar licence but with different Copyright notices)
all the les are:
Copyright (C) 1998-2003 Daniel Veillard. All Rights
Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any
person obtaining a copy of this software and associated
documentation les (the “Software”), to deal in the
Software without restriction, including without limitation
the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to
permit persons to whom the Software is furnished to do
so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice
shall be included in all copies or substantial portions of
the Software.
LICENSE
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
SHALL THE DANIEL VEILLARD BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE
SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of Daniel
Veillard shall not be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization from him.
n
Exhibit-R
LICENSE ISSUES
The OpenSSL toolkit stays under a dual license, i.e. both
the conditions of the OpenSSL License and the original
SSLeay license apply to the toolkit.
See below for the actual license texts. Actually both
licenses are BSD-style Open Source licenses. In case of
any license issues related to OpenSSL please contact
openssl-core@openssl.org.
OpenSSL License
Copyright (c) 1998-2004 The OpenSSL Project. All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modication, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or
use of this software must display the following
acknowledgment:
“This product includes software developed by the
OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit.
(http://www.openssl.org/)”
4. The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project”
must not be used to endorse or promote products
derived from this software without prior written
permission. For written permission, please contact
openssl-core@openssl.org.
5. Products derived from this software may not be called
“OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their names
without prior written permission of the OpenSSL
Project.
6. Redistributions of any form whatsoever must retain
the following acknowledgment:
“This product includes software developed by the
OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit
(http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL
PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR
ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This product includes cryptographic software written by
Eric Young (eay@cryptsoft.com). This product includes
software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Original SSLeay License
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com)
All rights reserved.
This package is an SSL implementation written by Eric
Young (eay@cryptsoft.com).
The implementation was written so as to conform with
Netscapes SSL.
This library is free for commercial and non-commercial
use as long as the following conditions are aheared to.
The following conditions apply to all code found in this
distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code; not
just the SSL code. The SSL documentation included with
this distribution is covered by the same copyright terms
except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Copyright remains Eric Youngs, and as such any Copyright
notices in the code are not to be removed.
If this package is used in a product, Eric Young should be
given attribution as the author of the parts of the library
used.
This can be in the form of a textual message at program
startup or in documentation (online or textual) provided
with the package.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modication, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the
copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or
use of this software must display the following
acknowledgement:
“This product includes cryptographic software written
by Eric Young (eay@cryptsoft.com)”
The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines
from the library being used are not cryptographic
related :-).
4. If you include any Windows specic code (or a
derivative thereof) from the apps directory (application
code) you must include an acknowledgement:
“This product includes software written by Tim Hudson
(tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS
IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically
available version or derivative of this code cannot be
changed. i.e. this code cannot simply be copied and put
under another distribution licence [including the GNU
Public Licence.]
n
Exhibit-S
Copyright (c) 1998-2001,2002 Free Software Foundation,
Inc.
Permission is hereby granted, free of charge, to any
person obtaining a copy of this software and associated
documentation les (the “Software”), to deal in the Software
without restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute, distribute
with modications, sublicense, and/or sell copies of the
Software, and to permit persons to whom the Software
is furnished to do so, subject to the following conditions:
The above copyright notice and this permission notice
shall be included in all copies or substantial portions of
the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS”, WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
IN NO EVENT SHALL THE ABOVE COPYRIGHT HOLDERS
BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name(s) of the
above copyright holders shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other dealings in
this Software without prior written authorization.
n
Exhibit-T
Copyright (c) 1990 The Regents of the University of
California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modication, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or
use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the
University of California, Berkeley and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright (C) 1985-2005 by the Massachusetts Institute
of Technology.
All rights reserved.
Export of this software from the United States of America
may require a specic license from the United States
Government. It is the responsibility of any person or
organization contemplating export to obtain such a license
before exporting.
WITHIN THAT CONSTRAINT, permission to use, copy,
modify, and distribute this software and its documentation
for any purpose and without fee is hereby granted, provided
that the above copyright notice appear in all copies and
that both that copyright notice and this permission notice
appear in supporting documentation, and that the name of
M.I.T. not be used in advertising or publicity pertaining to
distribution of the software without specic, written prior
permission. Furthermore if you modify this software you
must label your software as modied software and not
distribute it in such a fashion that it might be confused
with the original MIT software.
M.I.T. makes no representations about the suitability
of this software for any purpose. It is provided “as is”
without express or implied warranty.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND WITHOUT
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
LICENSE
Individual source code les are copyright MIT, Cygnus
Support, OpenVision, Oracle, Sun Soft, FundsXpress, and
others.
Project Athena, Athena, Athena MUSE, Discuss,
Hesiod, Kerberos, Moira, and Zephyr are trademarks of
the Massachusetts Institute of Technology (MIT). No
commercial use of these trademarks may be made
without prior written permission of MIT.
“Commercial use” means use of a name in a product or
other for-prot manner. It does NOT prevent a commercial
rm from referring to the MIT trademarks in order to
convey information (although in doing so, recognition of
their trademark status should be given).
The following copyright and permission notice applies to
the OpenVision Kerberos Administration system located
in kadmin/create, kadmin/dbutil, kadmin/passwd, kadmin/
server, lib/kadm5, and portions of lib/rpc:
Copyright, OpenVision Technologies, Inc., 1996, All
Rights Reserved
WARNING: Retrieving the OpenVision Kerberos
Administration system source code, as described below,
indicates your acceptance of the following terms. If you
do not agree to the following terms, do not retrieve the
OpenVision Kerberos administration system.
You may freely use and distribute the Source Code
and Object Code compiled from it, with or without
modication, but this Source Code is provided to you
“AS IS” EXCLUSIVE OF ANY WARRANTY, INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT WILL OPENVISION
HAVE ANY LIABILITY FOR ANY LOST PROFITS, LOSS OF
DATA OR COSTS OF PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES, OR FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THIS AGREEMENT, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, THOSE RESULTING FROM THE USE OF
THE SOURCE CODE, OR THE FAILURE OF THE SOURCE
CODE TO PERFORM, OR FOR ANY OTHER REASON.
OpenVision retains all copyrights in the donated Source
Code. OpenVision also retains copyright to derivative
works of the Source Code, whether created by
OpenVision or by a third party. The OpenVision copyright
notice must be preserved if derivative works are made
based on the donated Source Code.
OpenVision Technologies, Inc. has donated this
Kerberos Administration system to MIT for inclusion
in the standard Kerberos 5 distribution. This donation
underscores our commitment to continuing Kerberos
technology development and our gratitude for the
valuable work which has been performed by MIT and
the Kerberos community.
Portions contributed by Matt Crawford <crawdad@fnal.
gov> were work performed at Fermi National Accelerator
Laboratory, which is operated by Universities Research
Association, Inc., under contract DE-AC02-76CHO3000
with the U.S. Department of Energy.
The implementation of the Yarrow pseudo-random number
generator in src/lib/crypto/yarrow has the following
copyright:
Copyright 2000 by Zero-Knowledge Systems, Inc.
Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this
software and its documentation for any purpose is hereby
granted without fee, provided that the above copyright
notice appear in all copies and that both that copyright
notice and this permission notice appear in supporting
documentation, and that the name of Zero-Knowledge
Systems, Inc. not be used in advertising or publicity
pertaining to distribution of the software without specic,
written prior permission. Zero-Knowledge Systems, Inc.
makes no representations about the suitability of this
software for any purpose. It is provided “as is” without
express or implied warranty.
ZERO-KNOWLEDGE SYSTEMS, INC. DISCLAIMS ALL
WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE,
INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS, IN NO EVENT SHALL
ZERO-KNOWLEDGE SYSTEMS, INC. BE LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS
OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTUOUS
ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
The implementation of the AES encryption algorithm in
src/lib/crypto/aes has the following copyright:
Copyright (c) 2001, Dr Brian Gladman <brg@gladman.
uk.net>, Worcester, UK.
All rights reserved.
LICENSE TERMS
The free distribution and use of this software in both
source and binary form is allowed (with or without
changes) provided that:
1. distributions of this source code include the above
copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer;
2. distributions in binary form include the above
copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or
other associated materials;
3. the copyright holder’s name is not used to endorse
products built using this software without specic
written permission.
DISCLAIMER
This software is provided “as is” with no explcit or implied
warranties in respect of any properties, including, but not
limited to, correctness and tness for purpose.
The implementation of the RPCSEC_GSS authentication
avor in src/lib/rpc has the following copyright:
Copyright (c) 2000 The Regents of the University of
Michigan.
All rights reserved.
Copyright (c) 2000 Dug Song <dugsong@UMICH.EDU>.
All rights reserved, all wrongs reversed.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modication, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the University nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Acknowledgments
Appreciation Time!!!! There are far too many people to
try to thank them all; many people have contributed to
the development of Kerberos V5. This is only a partial
listing....
Thanks to Kevin Coffman and the CITI group at the
University of Michigan for providing patches for
implementing RPCSEC_GSS authentication in the RPC
library.
Thanks to Derrick Schommer for reporting multiple
memory leaks.
Thanks to Quanah Gibson-Mount of Stanford University
for helping exercise the thread support code.
Thanks to Michael Tautschnig for reporting the heap buffer
overow inthe password history mechanism. [MITKRB5-
SA-2004-004]
Thanks to Wyllys Ingersoll for nding a buffer-size problem
in theRPCSEC_GSS implementation.
Thanks to the members of the Kerberos V5 development
team at MIT, both past and present: Danilo Almeida, Jeffrey
Altman, Jay Berkenbilt, Richard Basch, Mitch Berger, John
Carr, Don Davis, Alexandra Ellwood, Nancy Gilman, Matt
Hancher, Sam Hartman, Paul Hill, Marc Horowitz, Eva
Jacobus, Miroslav Jurisic, Barry Jaspan, Geoffrey King,
John Kohl, Peter Litwack, Scott McGuire, Kevin Mitchell,
Cliff Neuman, Paul Park, Ezra Peisach, Chris Provenzano,
Ken Raeburn, Jon Rochlis, Jeff Schiller, Jen Selby, Brad
Thompson, Harry Tsai, Ted Ts’o, Marshall Vale, Tom Yu.
Very special thanks go to Marshall Vale, our departing
team leader.
Over the past few years, Marshall has been extremely
valuable to us as mentor, advisor, manager, and friend.
Marshall’s devotion as a champion of Kerberos has helped
our team immensely through many trials and hardships.
We will miss him tremendously, and we wish him the best
in his future endeavors.
n
Exhibit-U
Copyright (c) 1989 The Regents of the University of
California.
All rights reserved.
This code is derived from software contributed to Berkeley
by Mike Muuss.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modication, are permitted provided that the
following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.
3. All advertising materials mentioning features or
use of this software must display the following
acknowledgement:
This product includes software developed by the
University of California, Berkeley and its contributors.
4. Neither the name of the University nor the names of
its contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without specic
prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED
OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
License Information for the Software
Used in the Unit
About GPL (GNU-General Public
License), LGPL (GNU Lesser General
Public License) License
This product uses GPL/LGPL software and software
made by other companies.
After you purchase this product, you may procure,
modify or distribute the source code of the GPL/
LGPL software that is used in the product.
DENON provides the source code based on the
GPL and LPGL licenses at the actual cost upon your
request to our customer service center. However,
note that we make no guarantees concerning the
source code. Please also understand that we do
not offer support for the contents of the source
code.
LICENSE
0
www.denon.com
Printed in China 5411 10365 204D
D&M Holdings Inc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.