Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de I’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
T Button illustrations used in this manual for
operation explanation are for the Remote
Control Unit.
You can operate the unit using the button of
the same name on the front panel of the unit.
T Die in diesem Handbuch verwendeten Tasten-
Illustrationen für die Betriebserklärung
beziehen sich auf die Fernbedienung.
Sie können das Gerät mit der gleichnamigen
Taste an der Frontkonsole des Gerätes
bedienen.
T Les illustrations des boutons présentes dans
ce manuel servent à expliquer le
fonctionnement de la télécommande.
Vous pouvez contrôler l’appareil à l’aide du
bouton portant le même nom sur la façade de
l’appareil.
T Le illustrazioni dei pulsanti mostrate in questo
manuale di spiegazione si riferiscono al
telecomando.
E’ possibile adoperare l’unità utilizzando i
pulsanti del nome corrispondente presenti sul
pannello frontale dell’unità.
T Las ilustraciones de los botones utilizadas en
este manual con propósitos de explicación
son para la unidad del mando a distancia.
Puede operar la unidad utilizando el botón del
mismo nombre en el panel delantero de la
unidad.
T De gebruikte toetsillustraties in deze
handleiding voor uitleg van de bedizening zijn
voor de afstandsbediening.
U kunt het toestel bedienen door de toets met
dezelfde naam op het voorpaneel van het
toestel te gebruiken.
T Bilder på knappar i denna bruksanvisning för
att förklara användningen gäller
fjärrkontrollen.
Du kan också använda knapparna med samma
namn på frontpanelen på enheten.
TO REDUCE THERISK OF ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure thatmay be of
sufcient magnitude to constitutea risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL:USYNLIG LASERSTRÅLINGVED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS!LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLATAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄNTURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING:OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specied by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specied by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re
or the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the
plug from the wall socket outlet.
The mains plugis used to completely interrupt the power supply to the
unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Umdieses Gerätvollständig von derStromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät
völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu
erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto dela alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordtgebruikt omde stroomtoevoer naarhet toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
❏ NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita elcontacto de insecticidas, gasolinay diluyentes
con el equipo.
• Voorkom datinsecticiden, benzeen of verfverdunnermet dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter oumodier l’appareil d’une manièreou
d’une autre.
• Non smontate né modicate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufcient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hoheTemperaturen.
BeachtenSie, dasseine ausreichendeBelüftunggewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur sufsante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suciente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det nns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quandoprevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordónde energía cuandono utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los oricios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing uids.
• Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsönungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doitpas être gênée en recouvrant lesouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune amme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità amme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht denVerordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTEABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materialsare recyclable and can be reused. Pleasedispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding thebatteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die
Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!)
entsprechen derWEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVAAL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui riuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materialesde embalaje deeste producto sonreciclables yse puedenvolver a utilizar. Dispongade estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKINGTOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product isrecycleerbaar enkan opnieuw gebruikt worden. Erwordt verzocht om zichvan elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijenmogen nooitworden weggegooidof verbrand,maar moetenvolgens deplaatselijke voorschriften betreende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERAANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
Verwenden Sie nur Disks mit den auf Seite 4 aufgelisteten Logos.
Stromversorgung
Die Stromversorgung wird hergestellt, wenn der Netzstecker an
eine Wechselstrom-Steckdose (110-240 V, 50/60 Hz)
angeschlossen wird. Um das Gerät zu betreiben, schalten Sie es
durch Betätigung von [POWER ON] oder <ON/STANDBY> ein.
Achtung
Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um
Feuer oder Stromschlag zu vermeiden.
ACHTUNG:
STROMFÜHRENDE TEILE IM INNEREN.
KEINE SCHRAUBEN ENTFERNEN.
Aufstellungsort
Zur Sicherheit und zum optimalen Betrieb dieses Geräts:
• Stellen Sie das Gerät nicht vertikal auf. Stellen Sie das Gerät in
waagerechter und stabiler Position auf. Stellen Sie keinerlei
Gegenstände direkt auf die Geräteoberseite. Stellen Sie das
Gerät nicht direkt oben auf den Fernseher.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und
halten Sie es von starken Wärmequellen fern. Vermeiden Sie
staubige oder feuchte Umgebung. Vermeiden Sie Orte mit
unzureichender Belüftung, um eine ausreichende
Wärmeabstrahlung zu gewährleisten. Verdecken Sie nicht die
Belüftungslöcher an den Seiten des Gerätes. Vermeiden Sie
starken Vibrationen oder Magnetfeldern ausgesetzte Orte.
• Nehmen Sie die Disk heraus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose, bevor Sie das Gerät tragen.
Bei Nichtverwendung - Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
verwendet wird. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn
es lange Zeit nicht benutzt wird. Trennen Sie das Gerät bei
Gewitter vom Netz.
Lesen Sie bitte diese bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät verwenden, und heben Sie sie für den
künftigen Gebrauch auf.
Warnhinweise bei der Aufstellung
Wenn dieses Gerät oder andere elektronische Geräte, die
Mikroprozessoren verwenden, in der Nähe eines Tuners oder
Fernsehers aufgestellt werden, kann dies Rauschen oder
Bildstörungen verursachen.
Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor:
• Stellen Sie dieses Gerät so weit wie möglich vom Tuner oder
Fernseher entfernt auf.
• Verlegen Sie die Antennenkabel vom Fernseher oder Tuner nicht
in der Nähe des Netzkabels oder der Eingangs-/Ausgangskabel
dieses Geräts.
• Rauschen oder Störungen tritt vor allem bei der Verwendung
von Innenantennen oder 300Ω/Ohm-Zuleitungen auf. Wir
empfehlen die Verwendung von Außenantennen und 75Ω/
Ohm-Koaxialkabeln.
Hinweis
• Um die Wärmeableitung sicherzustellen, sollten Sie dieses
Gerät nicht in einem beengten Raum wie einem Buchregal
o. ä. aufstellen.
mind. 10 cm
Wand
Warnhinweise zur Handhabung
●Warnhinweise zu Funktelefonen.
Die Verwendung eines Funktelefons in der Nähe dieses Geräts
kann zu Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem Fall das
Funktelefon weiter vom Gerät entfernt.
●Vor dem Einschalten des Netzschalters.
Prüfen Sie erneut, dass alle Verbindungen korrekt sind und es
keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt. Setzen Sie den
Netzschalter stets in die Standby-Position, bevor Sie
Kabelverbindungen herstellen oder trennen.
●Sorgen Sie am Aufstellungsort für ausreichende Lüftung.
Wenn das Gerät längere Zeit in einem Raum voller
Zigarettenrauch etc. ist, kann sich die Oberfläche der optischen
Abtastung verschmutzen, und das Gerät kann dann die Signale
nicht mehr korrekt lesen.
Kondensationswarnung
Es könnte sich Feuchtigkeit im Gerät niederschlagen, wenn dieses
von einem kalten Ort an einen warmen Ort gebracht wird, oder
nach dem Beheizen eines kalten Ortes sowie unter hohen
Feuchtigkeitsbedingungen. Verwenden Sie das Gerät mindestens
2 Stunden lang nicht, damit sein Inneres trocknen kann.
Vermeiden Sie die Gefahr elektrischer Schläge und
Brandgefahr
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um es aus der Steckdose zu
ziehen. Ziehen Sie am Stecker.
• Sollte versehentlich Wasser auf das Gerät gelangen, ziehen Sie
sofort das Netzkabel heraus und bringen Sie das Gerät zur
Reparatur zu einem Fachkundendienstcenter.
Vor der Verwendung
Vor der Verwendung dieses Geräts ist Folgendes zu beachten:
●Bewegen des Geräts.
Um Kurzschlüsse oder Schäden an Verbindungskabeln zu
vermeiden, sollten Sie stets das Netzkabel und die
Verbindungskabel zu anderen Audiokomponenten trennen,
bevor Sie das Gerät bewegen.
●Heben Sie diese bedienungsanleitung an einem sicheren Ort
auf.
Bewahren Sie die bedienungsanleitung nach dem Lesen an
einem sicheren Ort auf, da Sie sie in Zukunft vielleicht noch
brauchen.
●Wenn <ON/STANDBY> sich im Status STANDBY befindet, ist
das Gerät noch ans Stromnetz angeschlossen.
Ziehen Sie bei längerer Abwesenheit (beispielsweise wenn Sie in
den Urlaub fahren) den Netzstecker ab.
●Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu
Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen
Gerät unterscheiden.
Einleitung
Anschlussver-
bindungenWiedergabe
EinstellungSonstiges
Funktions-
2
DEUTSCH
DEUTSCH
EinleitungEinleitung
Hinweis zum Urheberrecht
EinleitungAnschlussver-
Nicht autorisiertes Kopieren, Ausstrahlen, öffentliches Vorführen
und Ausleihen der Discs ist verboten.
Dieses Produkt ist mit Technologie zum Urheberrechtsschutz
ausgestattet, die durch US-amerikanische Patente sowie andere
Gesetze über geistiges Eigentum geschützt ist. Die Verwendung
dieser Technologie zum Urheberrechtsschutz bedarf der
Genehmigung durch Macrovision und ist auf den Heimgebrauch
bindungen
und andere eingeschränkte Anzeigezwecke beschränkt, sofern
Macrovision keine Genehmigung für den Einsatz zu anderen
Zwecken erteilt hat.
Die Zurückentwicklung (Reverse Engineering) oder
Disassemblierung ist verboten.
US-Patente 6,836,549; 6,381,747; 7,050,698; 6,516,132 und
5,583,936.
WiedergabeFunktions-
Merkmale
●PIP-Einstellung (Bild-in-Bild) (BONUSVIEW)
Einige BD-Videos weisen eine PIP-Funktion (Bild-in-BildFunktion) auf, mit der Sie innerhalb des ersten Videos ein zweites
anzeigen können. Wenn eine Szene ein zweites Video enthält,
rufen Sie dieses durch Betätigung von [MODE] auf.
●Pure Direct
Einstellung
Die Soundqualität des analogen Audioausgangs wird durch
Stoppen der Videosignalausgabe, etc. verbessert.
●Bildschirmanzeige
Informationen über den aktuelle Betrieb können auf einem
Bildschirm angezeigt werden, so dass Sie die derzeitig aktiven
Funktionen (wie die Programmwiedergabe) mit der
Fernbedienung bestätigen können.
●Bildkontrolle
Die Bildkontrolle regelt die Bildqualität der spezifischen Anzeige.
●DRC (Dynamiksteuerung)
Sonstiges
Verwenden Sie dieses Verfahren, um bei der Wiedergabe von in
Dolby Digital/Dolby Digital Plus/Dolby TrueHD aufgenommenen
BD/DVD/AVCHD den Dynamikbereich von Ausgangssignalen
festzulegen.
●Wiedergabe des Inhalts einer SD-Speicherkarte
• Sie können auf einer SD-Speicherkarte gespeicherte AVCHD,
MP3, Windows Media™ Audio, oder JPEG wiedergeben.
• Sie können Bild-im-Bild-Kommentare, Untertitel oder andere
Zusatzfunktionen für Dateien im BD-ROM Ver.2 (Profil 2.0/Profil
1.1) auf einer SD-Speicherkarte speichern und mit der BD-ROM
wiedergeben.
●Abspielen von AVCHD-Dateien
Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von AVCHD-Dateien,
die auf Disc oder SD-Karte aufgezeichnet sind. (Es handelt sich
hierbei um ein neues Format für HD-Video-Camcorder.) Ihr
persönliches HD-Archiv kann nun in HD-Qualität wiedergegeben
werden.
●Wiedergabe einer DivX
Sie können DivX
DVD-RW/-R oder CD-RW/-R aufgenommen wurden.
• Offizielles DivX
• Wiedergabe aller DivX
DivX®HD) sowie Standard-Wiedergabe von DivX® MediaDateien.
●Wiedergabe einer MP3-Datei
Sie können MP3-Dateien genießen, die auf BD-RE/-R, DVD-RW/-R
oder CD-RW/-R oder SD-Speicherkarte aufgenommen wurden.
●Wiedergabe einer Windows Media™ Audio-Datei
Sie können Windows Media™ Audio-Dateien genießen, die auf
BD-RE/-R, DVD-RW/-R, CD-RW/-R oder SD-Speicherkarte
aufgenommen wurden.
●Anzeige eines JPEG-Bilds
Kodak Picture CD kann wiedergegeben werden. Im JPEG-Format
auf BD-RE/-R, DVD-RW/-R, CD-RW/-R oder SD-Speicherkarte
gespeicherte Bilddateien können ebenfalls wiedergegeben
werden.
●BD-J-Anwendung
• Bei manchen BD, die Java unterstützen (BD-J), haben Sie Zugriff
auf interaktive Funktionen (z. B., Spiele).
●BD-Live
BD-Live (BD-ROM Version 2, Profil 2.0) unterstützt zusätzlich zur
BONUSVIEW-Funktion interaktive Funktionen, die genutzt
werden können, wenn das Gerät mit dem Internet verbunden ist.
Die verschiedenen Funktionen unterscheiden sich je nach Disc.
●x.v.Color
Dieses Gerät unterstützt die Wiedergabe von Videoinhalten auf
Discs, die mit „x.v.Color“-Technologie aufgezeichnet wurden.
Um diese Videoinhalte mit „x.v.Color“-Farbraum anzuzeigen,
benötigen Sie ein TV-Gerät oder ein anderes Anzeigegerät, dass
sowohl eine Videowiedergabe nach „x.v.Color“-Standard als
auch Funktionen zur manuellen Umschaltung der
Farbraumeinstellung bietet. Weitere Informationen finden Sie in
der bedienungsanleitung zu Ihrem Anzeigegerät.
®
®
®
-Datei
-Dateien genießen, die auf BD-RE/-R,
-zertifiziertes Produkt
®
-Videos (einschließlich DivX® 6/
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie bitte, dass Folgendes mit dem Gerät im Karton
ausgeliefert wurde.
Fernbedienung (RC-1129)„R6“ (AA) Batterien x 2
Netzkabel (1,6 m)bedienungsanleitung
Liste der KundendienstzentrenRCA-Audiokabel (1,0 m)
RCA-Videokabel (1,0 m)
Über Disks
Handhabung von Disk
• Hinterlassen Sie keine Fingerabdrücke oder Staub auf der DiskOberfläche.
• Bewahren Sie die Disks immer in ihrer Hülle auf, wenn sie nicht
verwendet werden.
• Disks mit Spezialformen können in diesem Produkt nicht
abgespielt werden. Versuchen Sie nicht, derartige Disks
abzuspielen, da sie das Gerät beschädigen könnten.
Reinigung von Disks
• Sollte eine Disk verschmutzen, reinigen Sie sie mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Führen Sie beim Wischen keine Kreisbewegungen aus.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner,
handelsübliche Reinigungsmittel, Reinigungsmittel, kratzende
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
3
DEUTSCH
DEUTSCH
EinleitungEinleitung
Abspielbare Disks und Dateien
Dieses Gerät ist mit der Wiedergabe folgender Disks kompatibel.
Um eine BD oder DVD abzuspielen, müssen Sie sicherstellen, dass
sie die auf Seite 5 beschriebenen Anforderungen bezüglich
Regionalcode und Farbsystem erfüllt. Sie können Disks
wiedergeben, die folgende Logos anzeigen. Es ist nicht garantiert,
dass andere Disks abspielbar sind.
Wiedergabefähige DisksLogos
Blu-ray-Disc
-BD-Video
-BD-RE (Ver.2.1)
(aufgezeichnet im BDMV-Modus)
- BD-R (Ver. 1.1/ 1.2/ 1.3)
(aufgezeichnet im BDMV-Modus)
(Nicht abgeschlossene Disks sind
nicht wiedergabefähig.)
DVD-Video
DVD-RW
DVD-R
DVD-R DL
CD-DA (Audio-CD)
CD-RW
CD-R
Kodak Picture CD
DTS - CD (5.1 Music Disc)
(Nur finalisierte
Disks)
(Nur finalisierte
Disks)
—
Wiedergabefähige
Dateien
AVCHD
®
DivX
MP3
Windows Media™
Audio
JPEG
Hinweis
• ÜBER DIVX-VIDEO: DivX® ist ein digitales Videoformat, das
von DivX, Inc. entwickelt wurde. Dies ist ein offiziell
DivX-zertifiziertes Gerät, das DivX-Video abspielt. Besuchen
Sie www.divx.com, um weitere Informationen und
Software-Werkzeuge zu erhalten, mit denen Sie Ihre Dateien
in DivX-Videos konvertieren können.
• Über DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Dieses DivX-zertifizierte
Gerät muss registriert sein, um Inhalt aus DivX Video-onDemand (VOD) wiedergeben zu können. Um den
Registriercode zu erstellen, müssen Sie den Abschnitt DivX
VOD im Einstellungsmenü des Geräts suchen. Gehen Sie mit
diesem Code zu vod.divx.com, um den Registriervorgang
abzuschließen und mehr über DivX VOD zu erfahren.
•Disks mit DivX
Wiedergabefunktion (Global Motion Compensation), die eine
Unterstützungsfunktion von DivX® darstellt, sind auf diesem
Gerät nicht wiedergabefähig.
• Dieses Gerät kann keine von Windows Media™ Digital Rights
Management (DRM) geschützten Disk-Inhalte wiedergeben.
• „WMA“ (Windows Media™ Audio) ist ein von Microsoft® in den
Vereinigten Staaten entwickelter Audio-Codec.
Audio, JPEG, Bild-im-BildKommentare, Untertitel oder
andere Zusatzfunktionen für
BD-ROM Ver. 2 (Profil 2.0/ Profil
1.1)
Hinweis zu SD-Speicherkarten
• Entfernen Sie die SD-Speicherkarte nicht, oder schalten Sie
das Gerät nicht in den Standby-Modus, während der Inhalt
der Karte wiedergegeben wird. Dies kann zu Fehlfunktionen
oder dem Verlust der Daten auf der Karte führen.
• Bewahren Sie bitte die SD-Speicherkarte in Hüllen auf, wenn
sie nicht verwendet werden.
• Versuchen Sie nicht, die Karte zu öffnen oder zu modifizieren.
• Berühren Sie die Anschlussoberfläche weder mit Ihren
Fingern noch mit Metall.
• Kleben Sie keine weiteren Etiketten oder Aufkleber auf die
Karten.
• Entfernen Sie das Etikett der SD-Speicherkarte nicht.
• Dieses Gerät unterstützt SD-Speicherkarte mit dem
Dateisystem FAT12/FAT16 und SDHC-Speicherkarte mit dem
Dateisystem FAT32.
• Dieses Gerät kann eventuell auf einem Computer formatierte
SD-Speicherkarte nicht lesen. In diesem Fall formatieren Sie
die SD-Speicherkarte erneut auf diesem Gerät und versuchen
es nochmals.
• Dieses Gerät unterstützt keine miniSDHC- und microSDHCSpeicherkarte.
• Für miniSD- und microSD-Karten ist ein Adapter erforderlich.
miniSDKartenadapter
miniSD-Karte
• Teile dieses Produkts sind urheberrechtlich geschützt und
stehen unter Lizenz von ARIS/SOLANA/4C.
microSDKartenadapter
microSD-Karte
Einleitung
Anschlussver-
bindungenWiedergabe
EinstellungSonstiges
Funktions-
4
DEUTSCH
EinleitungEinleitung
Nicht wiedergabefähige Disks
EinleitungAnschlussver-
Folgende Disks können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben
werden.
• BD-RE (Ver. 1.0 (BD-Disc mit Gehäuse)
• BD-RE (Ver. 2.1) (aufgezeichnet im BDAV-Modus)
• BD-R (Ver. 1.1/ 1.2/ 1.3) (aufgezeichnet im BDAV-Modus)
• BD mit AVCHD-Dateien
bindungen
Einstellung
• Multisessionaufnahme von BD/DVD mit DivX
• Multisessionaufnahme von BD-RE/-R mit MP3-/Windows
Media™ Audio-/JPEG-Dateien
• BD/DVD-Hybrid-Disc (z. B., Total Hi Def-Hybrid-Disc)
• BD-Video ohne „B“ im Regionalcode.
• DVD-Video ohne „2“ oder „ALL“ im Regionalcode.
• DVD-ROM/RAM (Bei DVD-ROM-Disks können Datendateien im
Format DivX
• DVD-RW/-R, die in nicht-kompatiblen Aufnahmeformaten
WiedergabeFunktions-
aufgezeichnet wurden
• CD-ROM (Datendateien in DivX
wiedergegeben werden)
• CDV (Nur der Audio-Teil kann wiedergegeben werden)
• CD-G (Nur Ausgabe der Audiosignal möglich)
• Compact Disc-Interactive (CD-I)
• Video Single Disc (VSD)
• Video-CD, Super-Video-CD
• Super Audio CD (Nur Audio auf der CD-Schicht ist hörbar. Das
Audio auf der High-Density Super Audio CD-Schicht ist nicht
hörbar.)
•DVD-Audio
•HD DVD
• Disks mit einem Aufnahmebereich mit weniger als 55 mm
Durchmesser
• Nicht autorisierte Disks (Raubkopien)
• Nicht finalisierte Disk
Sonstiges
Farbsysteme
BDs und DVDs werden überall auf der Welt in verschiedenen
Farbsystemen aufgezeichnet. Das Farbsystem, das vor allem in
Großbritannien und anderen EU-Ländern verwendet wird, ist PAL.
Dieses Gerät verwendet das PAL-System. Es ist jedoch auch
möglich, BDs und DVDs mit anderen Farbsystemen wie NTSC
abzuspielen.
DEUTSCH
®
3.11, 4.x, 5.x und 6.x wiedergegeben werden)
®
-Dateien
®
3.11, 4.x, 5.x und 6.x können
Regionalcodes
Dieses Gerät wurde zur Wiedergabe von BDs mit
Region B und DVD-Video mit Region 2 konzipiert. Sie
können keine BDs oder DVD-Video für andere
Regionen wiedergeben. Suchen Sie nach den rechts
stehenden Symbolen auf der BD bzw. DVD-Video.
Wenn diese Regionalsymbole nicht auf Ihrer BD bzw.
DVD-Video erscheinen, können Sie die Disk nicht auf
diesem Gerät abspielen. Der Buchstabe oder die
Nummer im Globus bezieht sich auf die Region der
Welt. Eine mit einer bestimmten Region
gekennzeichnete BD bzw. DVD-Video kann nur in
einem Gerät des selben Regionalcodes
wiedergegeben werden.
BD-Video
DVD-Video
Struktur der Inhalte einer Disk/SD-Speicherkarte
Der Inhalt einer Disc ist normalerweise in Titel unterteilt. Titel sind
eventuell ihrerseits in Kapitel unterteilt.
BD/DVD/AVCHD
Titel 1Titel 2
Kapitel 1Kapitel 2Kapitel 1Kapitel 2Kapitel 3
Audio-CDs sind in Tracks unterteilt.
Track 1Track 2Track 3Track 4Track 5
Daten-Disks oder SD-Speicherkarten, die DivX® (nur auf Discs)/
MP3/Windows Media™ Audio/JPEG enthalten, sind in Ordner
unterteilt, die wiederum Dateien enthalten.
Um anzugeben, für welchen Medientyp jede Funktion dient,
haben wir die folgenden Symbole vor jeden Betriebs-Listenpunkt
platziert.
SymbolBeschreibung
Die Beschreibung bezieht sich auf BD-Video und
BD-V
DVD-V
DVD-VR
CD
AVCHD
DivX
MP3
WMA
JPEG
Wenn Sie keines der oben stehenden Symbole unter den
Funktionen aufgelistet finden, ist der Betrieb auf alle Medien
anwendbar.
Nur Tastenbezeichnung:
BD-RE (Ver. 2.1)/BD-R (Ver. 1.1/ 1.2/ 1.3), aufgezeichnet
im BDMV-Modus
Beschreibung bezieht sich auf DVD-Video und
DVD-RW/-R, die im Video-Modus aufgenommen
wurden
Beschreibung bezieht sich auf im VR-Modus
aufgenommen DVD-RW/-R
Beschreibung bezieht sich auf Audio-CD und DTS-CD
Beschreibung bezieht sich auf DVD-RW/-R und
SD-Karte mit AVCHD-Dateien
Beschreibung bezieht sich auf BD-RE/-R, DVD-RW/-R
®
und CD-RW/-R mit DivX
Beschreibung bezieht sich BD-RE/-R, DVD-RW/-R,
CD-RW/-R und SD-Speicherkarte mit MP3-Dateien
Beschreibung bezieht sich BD-RE/-R, DVD-RW/-R,
CD-RW/-R und SD-Speicherkarte mit Windows Media™
Audio-Dateien
Beschreibung bezieht sich BD-RE/-R, DVD-RW/-R,
CD-RW/-R und SD-Speicherkarte mit JPEG-Dateien
Tastenbezeichnungen in dieser Erläuterung
< > : Tasten an der Haupteinheit
[ ] : Tasten an der Fernbedienung
Tasten an der Haupteinheit und der Fernbedienung
®
-Dateien
5
DEUTSCH
DEUTSCH
EinleitungEinleitung
Fernbedienung
Batterien laden
A Öffnen Sie den Deckel
des Batteriefachs.
C Schließen Sie den Deckel.
B Zwei „R6“-Batterien (AA)
mit korrekter Ausrichtung
einlegen.
Warnhinweise zu Batterien
• In dieser Fernbedienung „R6“-Batterien (AA) verwenden.
• Ersetzen Sie die Batterien in etwa einem Jahr durch neue,
wobei dies davon abhängt, wie oft die Fernbedienung
verwendet wird.
• Wenn die Fernbedienung nahe am Gerät nicht funktioniert,
ersetzen Sie die Batterien durch neue, auch wenn weniger
als ein Jahr vergangen ist.
• Die beiliegenden Batterien dienen nur dazu, die
Betriebsfähigkeit zu verifizieren. Ersetzen Sie sie möglichst
bald durch neue.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte
Ausrichtung, indem Sie den Markierungen und im
Batteriefach der Fernbedienung folgen.
• So vermeiden Sie eine Beschädigung oder ein Auslaufen der
Batterie:
- Mischen Sie nie alte und neue Batterien.
- Mischen Sie nie zwei verschiedene Batterietypen, wie
Alkali und Mangan.
- Sie dürfen die Batterien nicht kurzschließen, auseinander
nehmen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die
Fernbedienung voraussichtig längere Zeit nicht benutzen
werden.
• Wenn die Batterien auslaufen. müssen Sie die Flüssigkeit
sorgfältig aus dem Inneren des Batteriefachs abwischen und
dann neue Batterien einlegen.
Verwendung der Fernbedienung
Beachten Sie bei der Verwendung der Fernbedienung Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass sich zwischen der Fernbedienung und
dem Infrarotsensor-Fenster am Gerät keine Hindernisse befinden.
• Der Fernbedienungsbetrieb könnte gestört werden, wenn der
Fernbedienungssensor des Geräts starkem Sonnenlicht oder
Neonlicht ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig stören. Vermeiden Sie, Fernbedienungen anderer
Apparate in der Nähe des Geräts verwenden.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Betriebsreichweite der
Fernbedienung abnimmt.
• Die maximale Betriebsreichweite ist:
- Sichtlinie:ca. 7 m
- Von der Mitte aus:ca. 7 m innerhalb von 30°
30°30°
7 m 30°7 m7 m 30°
So stellen Sie das Gerät so ein, dass es nicht auf die
Fernbedienung anderer DENON-DVD-Player reagiert
Wenn Sie andere DENON-DVD-Player in der Nähe dieses Geräts
haben, reagiert dieses Geräte auf durch die Fernbedienung
anderer DVD-Player gesendete Befehle. Um dies zu vermeiden,
können Sie die Reaktion auf die Fernbedienungen anderer
DENON-DVD-Player deaktivieren.
1) Im Stoppmodus drücken Sie [SETUP].
2) Drücken Sie [7],[8],[9],[2].
3) Drücken Sie [SETUP].
• Auf der oberen rechten Bildschirmecke erscheint „Only
Attached Remocon“, und dieses Gerät reagiert dann nur auf
die Befehle seiner eigenen Fernbedienung.
• Um die Vorgabeeinstellung wieder herzustellen, drücken Sie in
Schritt 2)[7],[8],[9],[1]. Auf der oberen rechten Bildschirmecke
erscheint „Normal Remocon“, und dieses Gerät reagiert dann
sowohl auf die Befehle seiner eigenen Fernbedienung als auch
die anderer DENON-DVD-Player.
Hinweis
• Diese Einstellung bleibt auch dann gespeichert, wenn Sie das Gerät
in den Standby-Modus versetzen oder den Netzstecker ziehen.
• Wenn Sie versuchen, dieses Gerät mit der Fernbedienung
anderer DENON-DVD-Player anzusteuern, sind je nach
Herstellungsjahr bzw. Typ der Fernbedienung manche
Funktionen eventuell nicht verfügbar.
Ändern des Signalcodes einer Fernbedienung
Um zu vermeiden, dass die anderen DENON-BD-Players auf das
Fernbedienungssignal dieses Geräts reagieren, können Sie den
Signalcode der Fernbedienung ändern. Wenn der Signalcode der
Fernbedienung nicht mit dem Signalcode des Geräts
übereinstimmt, können Sie das Gerät nicht mit der
Fernbedienung kontrollieren.
䡵 Ändern Sie den Signalcode des Geräts
1) Im Stoppmodus drücken Sie [SETUP].
2) Wählen Sie mit [Y / Z] die Option aus und drücken Sie
dann [ENTER].
3) Wählen Sie mit [Y / Z] die Option aus und drücken Sie
dann [ENTER].
4) Verwenden Sie [U / V], um „Fernbedienung einst.“ zu
wählen.
5) Drücken Sie [ENTER], um „DENON1“ oder „DENON2“ zu
wählen.
Andere
Kamerawinkel
Bildschirmschoner
Abschaltung
Anzeige
Dia Show
DivX(R) VOD
Fernbedienung einst.
Aus
An
An
Hell
5sek
DENON1
6) Drücken Sie [SETUP], um abzubrechen.
• Nun ist der neue Signalcode des Geräts aktiviert. Ändern Sie bitte
folgendermaßen den Signalcode der Fernbedienung, so dass er
dem des Geräts entspricht.
䡵 Ändern Sie den Signalcode der Fernbedienung
Auf „DENON1“ einstellen:
Halten Sie [RETURN] gedrückt, und drücken Sie dann [3], [2], [1].
Auf „DENON2“ einstellen:
Halten Sie [RETURN] gedrückt, und drücken Sie dann [1], [2], [3].
• Wenn der Signalcode nicht übereinstimmt, wird der Signalcode
der Haupteinheit auf der Frontkonsole angezeigt.
• Die Vorgabeeinstellung und die Einstellung nach dem
Batteriewechsel lautet „DENON1“.
• Lautet die Codeeinstellung auf dem Gerät „DENON1“ und die
Einstellung der Fernbedienung „DENON2“, dann erscheint
„PLAYER 1“ auf der Frontkonsole.
Einleitung
Anschlussver-
bindungenWiedergabe
EinstellungSonstiges
Funktions-
6
DEUTSCH
DEUTSCH
EinleitungEinleitung
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
EinleitungAnschlussver-
Frontkonsole
bindungen
WiedergabeFunktions-
Sie können das Gerät auch durch Drücken der Tasten mit den Ziffern in Kreisen einschalten.
1. Netzanzeige
2. ON/STANDBY-Taste
Einstellung
3. Infrarotsensor-Fenster
Sonstiges
4. Anzeige
5. SD CARD-Fach
6. HDMI RESOLUTION-Taste
7. F (STAND/PAUSE)-Taste
9
ON / STANDBY
1
2
Diese Anzeige leuchtet bei eingeschaltetem
Gerät grün und im Standby-Modus rot.
Betätigen Sie diese Taste, um das Gerät
einzuschalten beziehungsweise in den
Standby-Modus zu versetzen. (Im StandbyModus verbraucht dieses Gerät immer noch
etwas Strom. Um das Gerät vollständig
abzuschalten, müssen Sie das Netzkabel
abziehen.)
Empfängt Signale Ihrer Fernbedienung, so
dass Sie das Gerät aus der Ferne
kontrollieren können.
Siehe „Frontkonsolenanzeige“ auf Seite 9.
Stecken Sie eine SD-Speicherkarte ein, um
deren Inhalt wiederzugeben.
Zum Festlegen des VideosignalAusgabemodus für den HDMI-Anschluss
drücken.
Zum Pausieren der Wiedergabe drücken.
1012 13
11
SD CARD
5
64378
8. h / g (SCHNELL VOR/ZURÜCK)-Taste
Drücken, um vorwärts/rückwärts durch eine
Disc zu suchen.
9. Diskfach
Legen Sie nach dem Öffnen des Fachs eine
Disk ein.
10. A (ÖFFNEN/SCHLIESSEN)-Taste
Zum Öffnen oder Schließen des Diskfachs
drücken.
11. B (WIEDERGABE)-Taste
Zum Starten oder Fortsetzen der
Wiedergabe drücken.
12. C (STOPP)-Taste
Drücken, um die Wiedergabe zu stoppen.
13. H / G (AUF/AB GEHEN)-Taste
Drücken, um Titel/Kapitel/Tracks/Dateien
nach oben/unten durchzugehen.
Rückseite
23415
AC IN
1. Netzeingang (AC IN)
Schließen Sie hier das Netzkabel an, um das
Gerät mit Strom zu versorgen.
2. DIGITAL OUT (COAXIAL)-Buchse
Verwenden Sie Digital-Audio-Koaxialkabel
zum Anschluss an einen AV-Receiver, Dolby
Digital-Decoder oder andere Geräte mit
einem Digital-Audio-Koaxialeingang.
3. COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen
Verwenden Sie zum Anschluss an den
Component-Video-Eingang eines
Anzeigegeräts ein Component-Video-Kabel.
4. VIDEO OUT-Buchse
Verwenden Sie ein RCA-Videokabel zum
Anschluss an einen Fernseher, AV-Receiver
oder anderes Gerät.
5. REMOTE CONTROL IN / OUT-Buchsen
Der Anschluss der DENON-SatellitenFernbedienung an diese Buchsen ermöglicht
es Ihnen, mehr als eine DENON-Komponente
mit der Fernbedienung zu kontrollieren.
6. 2ch AUDIO OUT-Buchsen
Verwenden Sie ein RCA-Audiokabel, um
diese Buchsen mit den 2-KanalAudioeingangsbuchsen Ihres Verstärkers mit
2-Kanal-Audioeingängen zu verbinden.
ETHERNET
COAXIAL
DIGITAL OUT
( PCM / BITSTREAM )
COMPONENT VIDEO OUTVIDEO OUT
HDMI OUT
87
6
ROOM TO ROOM
REMOTE CONTROL
2ch AUDIO OUT
LR
7. ETHERNET-Anschluss
Dient dem Anschluss von
Telekommunikationsgeräten mit LAN-Kabel.
8. HDMI OUT-Buchse
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel, um eine
Anzeige mit einem HDMI-Anschluss zu
verbinden.
Hinweis
• Berühren Sie nicht die inneren Stifte der
Buchsen auf der Rückseite. Elektrostatische
Entladung könnte das Gerät beschädigen.
7
DEUTSCH
DEUTSCH
EinleitungEinleitung
Fernbedienung
31
1
2
30
3
4
29
5
6
7
28
8
10
9
27
11
12
26
13
14
16
18
20
15
17
19
25
24
23
22
21
RC-1129
Sie können das Gerät auch durch Drücken der Tasten mit den
Ziffern in Kreisen einschalten.
1. POWER ON-Taste
• Drücken, um das Gerät einzuschalten.
2. POWER OFF-Taste
• Drücken, um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
3. A-B REPEAT-Taste
• Drücken, um ein Segment zwischen A und B für wiederholte
A-B-Wiedergabe zu markieren.
4. REPEAT-Taste
• Zur Wahl des Wiederholungsmodus drücken.
5. RANDOM-Taste
• Drücken, um den Zufallswiedergabe-Bildschirm anzuzeigen
und Tracks/Dateien in zufälliger Reihenfolge wiederzugeben.
6. ZOOM-Taste
• Während der Wiedergabe zum Vergrößern des
Bildschirmbildes drücken.
7. CLEAR-Taste
• Drücken, um bereits eingegebene Informationen zu löschen,
Markierungseinstellungen zu löschen, oder Programmierung
für CD, etc. zu löschen.
8. RED/GRN/YEL/BLU-Taste
• Drücken, um einen Menüpunkt in manchen BD-Menüs zu wählen.
• Wenn die Dateiliste oder die Liste mit den Miniaturbildern angezeigt
wird, können Sie hiermit zwischen den Seiten umschalten.
9. TOP MENU-Taste
• Drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen.
10. Cursor U / V / Y / Z-Tasten
• Drücken, um Menüpunkt oder Einstellungen zu wählen.
11. ENTER-Taste
• Drücken, um Menüpunkte zu wählen oder bestätigen.
12. SETUP-Taste
• Zur Anzeige des Einstellungsmenüs drücken.
13. SUBTITLE-Taste
• Zur Anzeige des Untertitelmenüs drücken.
14. ANGLE-Taste
• Drücken, um verschiedene Kamerawinkel auf der Disk aufzurufen.
• Drücken, um die JPEG/Kodak Picture-Bilder zu drehen um 90
Grad im Uhrzeigersinn gedreht.
15. PURE DIRECT-Taste
• Drücken, um um die Ausgabe von Videosignalen, etc. zu
beenden und nur die analogen Audiosignale auszugeben,
um dadurch hohe Soundqualität aus analogen
Audioausgängen zu erhalten.
16. DISPLAY-Taste
• Zur Anzeige des Bildschirmanzeige-Menüs drücken.
17. SKIP H-Taste
• Während der Wiedergabe drücken, um zum Anfang des aktuellen
Titels, Kapitels, Tracks bzw. der Datei zurückzuspringen.
18. SKIP G-Taste
• Während der Wiedergabe zum Springen zum nächsten
Kapitel, Track bzw.zur nächsten Datei drücken.
19. STOP C-Taste
• Drücken, um die Wiedergabe zu stoppen.
• Drücken, um aus dem Titelmenü zu gehen.
20. REW h-Taste
• Während der Wiedergabe zum schnellen Rücklauf drücken.
21. STILL/PAUSE F-Taste
• Zum Pausieren der Wiedergabe drücken.
• Wenn die Wiedergabe pausiert ist, drücken, um schrittweise
Vorwärts-Wiedergabe zu aktivieren.
22. FFW g-Taste
• Während der Wiedergabe zum Schnellvorlauf drücken.
• Wenn die Wiedergabe pausiert ist, drücken, um langsame
Vorwärts-Wiedergabe zu aktivieren.
23. PLAY B-Taste
• Zum Starten oder Fortsetzen der Wiedergabe drücken.
24. MODE-Taste
• Während der Wiedergabe zur Anzeige des
Bildeinstellungsmenüs und zur Dialoggeschwindigkeit drücken.
• Während der JPEG-Wiedergabe drücken, um Menüs für die
Änderung des visuellen Effekts beim Bildwechsel oder zur
Änderung der Bildgröße aufzurufen.
• Im Stopp-Modus bei eingelegter BD drücken, um ein Menü
zur Einstellung des BD-Audiomodus anzuzeigen.
• Bei laufender Wiedergabe von BD, DVD, Audio-CD, AVCHD,
®
DivX
, MP3 oder Windows Media™ Audio drücken, um ein
Menü zur Einstellung des virtuellen Surround anzuzeigen.
• Bei laufender BD-Wiedergabe drücken, um die PIP-Funktion
ein- oder auszuschalten (gilt nur für BD-Videos, die die PIPFunktion (BONUSVIEW) unterstützen).
• Im Stopp-Modus bei eingelegter Audio-CD oder Disk mit
MP3, Windows Media™ Audio, JPEG-Dateien drücken, um
Menüs für Programm- und Zufallswiedergabe anzuzeigen.
25. AUDIO-Taste
• Zur Anzeige des Audiomenüs drücken.
26. RETURN-Taste
• Zur Rückkehr zum vorher angezeigten Menübildschirm drücken.
27. POP UP MENU / MENU-Taste
• Drücken, um das Popup-Menü/Disk-Menü/Dateiliste anzuzeigen.
• Drücken, um zwischen „Original“ und „Playlist“ auf dem TVBildschirm umzuschalten.
28. SEARCH MODE-Taste
• Zur Anzeige des Suchmenüs drücken.
29. Nummerntasten
• Zur Eingabe der Titel/Kapitel/Track/Datei-Nummern drücken.
30. OPEN/CLOSE A-Taste
• Zum Öffnen oder Schließen des Diskfachs drücken.
31. DIMMER-Taste
• Zur Einstellung der Helligkeit der Frontkonsolenanzeige
drücken.
Hinweis
• [ZOOM] ist bei BD und AVCHD nicht verfügbar.
•
[RANDOM]
ist bei BD, DVD, AVCHD und DivX® nicht verfügbar.
8
DEUTSCH
Einleitung
Anschlussver-
bindungenWiedergabe
EinstellungSonstiges
Funktions-
EinleitungEinleitung
Frontkonsolenanzeige
EinleitungAnschlussver-
bindungen
DEUTSCH
12
Beispiele für die Anzeige während des Betriebs
AnzeigeBeschreibung
Einschalten
Standby-Modus
Fach offen
Fach schließt sich
* Die Helligkeit der Anzeige kann geändert werden. Siehe unter „Anzeige“ im Abschnitt „Funktions-Einstellung“ auf Seite 36.
1) Zeigt das Symbol für die Wiedergabestatus an. Informationen entnehmen Sie der
nachfolgenden Tabelle.
2) Zeigt verschiedene Informationen wie Titelnummer, verstrichene Zeit,
Wiederholungsmodus usw. an.
WiedergabeFunktions-
Einstellung
Sonstiges
Helligkeit der Anzeige einstellen
Sie können durch wiederholtes Drücken von [DIMMER] die Helligkeit der Anzeige einstellen. Die
Helligkeit wechselt von hell A dunkler A automatisch, wenn sie jeweils [DIMMER] drücken. Wenn
Sie automatisch wählen, wird die Anzeige während der Wiedergabe dunkler.
Hinweis
• [DIMMER] ist während der Anzeige des Einstellungsmenüs nicht verfügbar.
Symbol für Wiedergabestatus
DiscSD-Speicherkarte
(nur AVCHD)
Modus
Laufende Wiedergabe
StoppModus
Pausenmodus
Modus für schnellen Vorlauf
Modus für schnellen Rücklauf
Modus für langsamen Vorlauf
Wird bei aktivierter
Wiederholungsfunktion angezeigt
Disk laden
Keine Disk eingelegt
Dieses Gerät kann die eingelegte Disk oder SD-Speicherkarte nicht
lesen.
StoppModus
HDMI-Ausgabemodus (480i) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (576i) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (480p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (576p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (720p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (1080i) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (1080p) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (1080p 24 Frame) ist gewählt.
HDMI-Ausgabemodus (Source Direct) ist gewählt.
Pure Direct-Modus ist auf Pure Direct AUS eingestellt.
Pure Direct-Modus ist auf Videosignal AUS eingestellt.
Pure Direct-Modus ist auf Frontkonsolenanzeige AUS eingestellt.
Pure Direct-Modus ist auf Videosignal und Frontkonsolenanzeige
eingestellt.
Wird angezeigt, wenn das angeschlossene Anzeigegerät oder ein
anderes Gerät HDCP nicht unterstützt.
Hinweis
• Bei der Wiedergabe einer Disk mit über 100 Titeln, werden die Anzeige des Kapitels und der Zeit
auf der Frontkonsolenanzeige etwas nach rechts verschoben.
9
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschlussverbindungen
Schließen Sie den DBP-1610 wie folgt an, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Nehmen Sie die Anschlussverbindungen passend für die Geräte vor, die Sie verwenden.
Je nach Anschlussmethode sind einige Einstellungen am DBP-1610 obligatorisch. Weitere Informationen entnehmen Sie den Beschreibungen zu den einzelnen Anschlusselementen.
Heimkinowiedergabe
1
- Wiedergabe mit einem Mehrkanalsystem
DBP-1610
Audio plus Video mehrkanalig
• HDMI-Anschluss
„Anschluss an ein Anzeigegerät und einen Verstärker/
Receiver mit einem HDMI-Kabel“ (seite 11)
oder
Audio mehrkanalig
• Digitale Audioverbindung
„Digitaler Anschluss an einen AV-Verstärker mit
eingebautem Decoder“ (seite 13)
Video
• Anschluss an einen Fernseher
(VIDEO OUT/COMPONENT VIDEO OUT)
: seite 11
Wiedergabe bei Direktanschluss an einen Fernseher
2
DBP-1610
Audio + Video
• Anschluss an ein Anzeigegerät mit
HDMI-Kabel
oder
Audio
• Anschluss an einen Fernseher
(2ch AUDIO OUT)
Video
• Anschluss an einen Fernseher
(VIDEO OUT/COMPONENT VIDEO OUT)
Wiedergabe von 2-Kanal-Audio
3
DBP-1610
: seite 11
: seite 11
: seite 11
Verwenden der BD-Live-Funktion oder Aktualisierung
der Softwareversion des DBP-1610
4
•LAN-Anschluss
„Netzwerkverbindung mit einem LAN“ (seite 15)
• Anschluss des Netzkabels: seite 15
DBP-1610
Einleitung
Anschlussver-
bindungenWiedergabe
EinstellungSonstiges
Funktions-
• 2-Kanal-Audioverbindung
„Anschluss an ein Gerät mit analogen ZweikanalAudioeingängen“ (seite 14)
10
DEUTSCH
AnschlussverbindungenAnschlussverbindungen
O
O
Anschluss an einen Fernseher
EinleitungAnschlussver-
Verwenden Sie je nach den Fähigkeiten Ihres existierenden Geräts eine der folgenden Verbindungen.
Anzeigegerät
bindungen
diese Einheit
WiedergabeFunktions-
Einstellung
Bei dieser Verbindung werden folgende mitgelieferte Kabel verwendet:
• RCA-Audiokabel (L/R) x 1
• RCA-Videokabel x 1
Kaufen Sie die weiteren notwendigen Kabel bitte im Fachhandel.
DEUTSCH
Methode 1Methode 2
Analogton
AUDIO IN
LR
RCAAudio
kabel
2ch AUDIO OUT
undoder
LR
2ch AUDIO OUTVIDEO OUT
Standardbild
VIDEO
IN
RCAVideokabel
VIDEO OUT
besseres Bild
COMPONENT
VIDEO IN
Y
(Grün)
P
B/CB
(Blau)
PR/C
R
(Rot)
ComponentVideo-Kabel
(Rot) (Blau) (Grün)
YB/C/C
COMPONENT VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Anschluss an ein Anzeigegerät mit HDMI-Kabel
Der Anschluss dieses Geräts an ein Gerät mit einem HDMI-Anschluss unter Verwendung eines
HDMI-Kabel ermöglicht die digitale Übertragung von digitalen Videosignalen und
Mehrkanal-Audiosignalen.
Nach Herstellen der Verbindung müssen Sie im Einstellungsmenü die HDMI-Einstellungen gemäß
Ihrem Anzeigegerät vornehmen. Siehe Seiten 30-32.
diese Einheit
( PCM / BITSTREAM )
ETHERNET
HDMI-Kabel
DIGITAL OUT
COAXIAL
COMPONENT VIDE
HDMI OUT
Bestes Audio und Bild
Ein Anzeigegerät
mit einem HDMIkompatiblen
Anschluss
Methode 3
Anzeigegerät
AC IN
Zum HDMI-Eingang
Kabel nicht im Lieferumfang enthalten.
Kaufen Sie die notwendigen Kabel bitte im Fachhandel.
Verwenden Sie stellt eine Anschlussverbindung mit dem HDMI-Anschluss ein Kabel, das mit dem
HDMI-Logo gekennzeichnet ist (zertifiziertes HDMI-Produkt).
Eine normale Wiedergabe ist unter Umständen nicht möglich, wenn Sie ein Kabel ohne
HDMI-Logo verwenden (d. h. ein nicht HDMI-zertifiziertes Produkt).
Anschluss an ein Anzeigegerät und einen Verstärker/Receiver mit einem HDMI-Kabel
Der Anschluss dieses Geräts an ein Anzeigegerät und einen Verstärker/Receiver mit eine,
HDMI-Anschluss unter Verwendung von HDMI-Kabeln ermöglicht digitalen Surroundsound mit
hochwertigem Video.
Vorderer Lautsprecher (links)
Mittlerer
Lautsprecher
Vorderer Lautsprecher (rechts)
Hinweis
• Schließen Sie dieses Gerät direkt an den Fernseher an. Wenn die RCA-Audio-/Videokabel an
Sonstiges
einen VCR angeschlossen werden, kann das Bild durch das Kopierschutzsystem verzerrt werden.
• Wenn das Anzeigegerät, an das der Player angeschlossen ist, mit Progressive Scan kompatibel
ist, verwenden Sie den Component-Video-Eingang zum Anschließen.
• Die COMPONENT VIDEO OUT-Anschlüsse des Geräts sind sich für Videosignale der Formate
480i/576i/480p/576p/720p/1080i ausgelegt. Wenn das angeschlossene Anzeigegerät nicht mit
den Auflösungsformaten 480p/576p/720p/1080i kompatibel ist, stellen Sie „ComponentAusgang“ auf „480i/576i“.
• Wenn das Bild aufgrund der „HDMI-Videoauflösung“- oder „Component-Ausgang“-Einstellung
auf dem Anzeigegerät nicht korrekt erscheint, halten Sie an der Frontkonsole B über 5
Sekunden lang gedrückt. Die Einstellung „HDMI-Videoauflösung“ wechselt automatisch zum
Standardwert.
• Wenn Sie eine HDMI-Verbindung verwenden und „HDMI-Videoauflösung“ auf „Direktquelle“,
„1080p“ oder „1080p24“ einstellen, wird das Bild auf dem Anzeigegerät eventuell nicht richtig
angezeigt. In diesem Fall stellen Sie „HDMI-Videoauflösung“ auf „480i/576i“, „480p/576p“,
„720p“ oder „1080i“.
Kaufen Sie die notwendigen Kabel bitte im Fachhandel.
11
DEUTSCH
(links)
Verstärker
Surround
hinten (für
7.1-Kanal)
(rechts)
HDMI IN
diese Einheit
AC IN
HDMI-Kabel
Subwoofer
COAXIAL
DIGITAL OUT
COMPONENT VIDE
( PCM / BITSTREAM )
HDMI OUT
ETHERNET
DEUTSCH
Anschlussverbindungen
HDMI-Ausgabemodus und tatsächliche Ausgabesignale
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>, um den HDMI-Ausgabemodus zu wählen. Die
HDMI-Videoauflösung ändert sich folgendermaßen.
FrontkonsolenanzeigeHDMI-Videoauflösung
1
*
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
1
*
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
480 Zeilensprungverfahren
576 Zeilensprungverfahren
480 Progressiv
576 Progressiv
720 Progressiv
1080 Zeilensprungverfahren
1080 Progressiv
1080 Progressiv 24 Frame
Anschlussverbindungen
Hinweis
• Sie können den HDMI-Ausgabemodus während der Wiedergabe auch mit
<HDMI RESOLUTION> ändern. (Steht bei BD-/AVCHD-Wiedergabe nicht zur Verfügung.)
• Beim Umschalten in den bzw. aus dem HDMI-Ausgangsmodus können Video- und Audiosignal
kurzzeitig verzerrt wirken.
• Sie können auch den HDMI-Ausgangsmodus im „Video“-Menü des Einstellungsmenüs auf etwas
anderes als „HDMI-Videoauflösung“ einstellen. Siehe Seite 31.
• Um eine natürliche und hochwertige Wiedergabe von Material mit einer Bildrate von 24 FPS zu
erzielen, verwenden Sie ein HDMI-Kabel (Highspeed-HDMI-Kabel empfohlen) und wählen Sie
„1080p24“, „Auto“ oder „Direktquelle“, wenn das angeschlossene Gerät mit dem Bildformat
1080p24 kompatibel ist.
• Wenn die Disc 1080p24-Frame-Material enthält, wird ein 60- oder 50-Frame-Bild ausgegeben,
sofern nicht „1080p24“ ausgewählt wird.
• Bei AVCHD und DivX
ausgegeben, wenn das angeschlossene Gerät mit dem Bildeingabeformat 1080p24 kompatibel
und „HDMI-Videoauflösung“ auf „1080p24“, „Auto“ oder „Direktquelle“ festgelegt ist.
• Bei Einstellung von „HDMI-Videoauflösung“ auf „1080p“, „1080p24“ oder „Direktquelle“ wird
„Component-Ausgang“ automatisch auf „480i/576i“ festgelegt.
• IchWird, nachdem Sie die Einstellung für „HDMI-Videoauflösung“ vorgenommen haben, das Bild
nicht ordnungsgemäß über die HDMI OUT-Buchse ausgegeben, dann setzen Sie die
HDMI-Videoauflösung auf eine kompatible Auflösung, indem Sie <HDMI RESOLUTION>
betätigen oder B auf der Gerätevorderseite für mindestens 5 Sekunden drücken, die Einstellung
zurückzusetzen.
• „HDMI Deep Colour“ ist nur verfügbar, wenn das Anzeigegerät über HDMI-Kabel angeschlossen
ist und HDMI Deep Color unterstützt.
• Bei „Auto“ in „HDMI Deep Colour“ wird die Verwendung eines HochgeschwindigkeitsHDMI-Kabels empfohlen.
®
wird Material mit einer Bildrate von 24 FPS auch dann als 60-Bild
Einleitung
Anschlussver-
bindungenWiedergabe
EinstellungSonstiges
Funktions-
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
Source Direct
Drücken Sie <HDMI RESOLUTION>
*1„480i“ und „480p“ werden nur angezeigt, wenn eine NTCS-Disc oder 1080p/24-Frame-Material
wiedergegeben wird.
12
DEUTSCH
AnschlussverbindungenAnschlussverbindungen
Audioeinstellung
EinleitungAnschlussver-
Wenn Sie HDMI-Verbindungen verwenden, müssen Sie die „HDMI-Audioausgabe“-Einstellungen im
„Audio“-Menü des Einstellungsmenüs entsprechend der Spezifikationen des anzuschließenden
Geräts oder Monitors wählen.
Anzuschließendes Gerät„HDMI-Audioausgabe“-
Mit DTS, DTS-HD, Dolby Digital,
bindungen
Dolby Digital Plus oder Dolby
TrueHD-Decoding kompatibles
Gerät
Mit 3 oder mehr Kanälen
Audioeingang kompatibles
Gerät (nicht mit DTS, DTS-HD,
Dolby Digital, Dolby Digital Plus
oder Dolby TrueHD kompatibel)
WiedergabeFunktions-
Mit Zweikanal-Audioeingabe
oder nicht mit Audioeingabe
kompatibles Gerät
HDMI-Verbindung mit einem
Anzeigegerät, und digitale
Audioverbindung (koaxial) an
einen AV-Verstärker.
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS, oder DTS-HD-Bitstream
werden von HDMI OUT ausgegeben.
Wählen Sie die Lautsprechereinstellungen
am angeschlossenen AV-Verstärker, etc.
HDMI Multi (LPCM)
Die Mehrkanalsignale werden über den
HDMI OUT ausgegeben. Legen Sie die nach
der Wahl von „HDMI Multi (LPCM)“
erscheinenden Lautsprechereinstellungen
fest. Siehe Seite 32.
HDMI 2chHeruntergemischte Zweikanal-
Audiosignale werden über HDMI OUT
ausgegeben.
Stummschaltung
HDMI-Audio wird stumm geschaltet, und
Dolby Digital/DTS-Bitstream oder PCM
wird von DIGITAL OUT ausgegeben, je
nach der „Digitalausgang“-Einstellung.
Siehe Seite 14.
„HDMI-Audioausgabe“-Einstellung
HDMI Multi
HDMI Multi (LPCM)HDMI 2ch
(Normal)
Dolby Digital Plus*
Dolby TrueHD*
DTS-HD*
2
3
1
Multi PCM*
Multi PCM*
Multi PCM*
4
5
6
2-Kanal-Downmix PCM*
2-Kanal-Downmix PCM*
2-Kanal-Downmix PCM*
Disktyp
Aufnahmetonformat
HDMI Multi
„HDMI-Audioausgabe“-Einstellung
HDMI Multi (LPCM)HDMI 2ch
(Normal)
Audio-CD/ MP3/Windows
2-kanalig, PCM2-kanalig, PCM2-kanalig, PCM
Media™ Audio
• Wenn „BD-Audiomodus“ die Einstellung „HD-Audioausgabe“ hat oder der BD-Titel kein sekundäres
oder interaktives Audio besitzt, wird das Audio wie in der Tabelle angezeigt ausgegeben.
• Wenn „BD-Audiomodus“ die Einstellung „Audioausgabe: Mix“ hat und der BD-Titel sekundäres oder
interaktives Audio besitzt, erfolgt die Audioausgabe wie folgt:
1
Dolby Digital oder Multi PCM (nur der unabhängige Substream wird dekodiert.)
*
*2Dolby Digital oder Multi PCM (nur der Dolby Digital-Substream wird dekodiert.)
*3DTS oder Multi PCM (nur der Core-Substream wird dekodiert.)
4
*
Siehe Tabelle (nur der unabhängige Substream wird dekodiert.)
*5Siehe Tabelle (nur der Dolby Digital-Substream wird dekodiert.)
*6Siehe Tabelle (nur der Core-Substream wird dekodiert.)
• Wenn das angeschlossene Gerät nicht mit HDMI BITSTREAM kompatibel ist, wird Audio als Multi
PCM oder 2-Kanal-Downmix PCM wiedergegeben, je nach der Fähigkeit des angeschlossenen
Geräts, selbst wenn Sie „HDMI Multi (Normal)“ in der „HDMI-Audioausgabe“-Einstellung wählen.
Siehe Seite 32.
Urheberrechtsschutz-System
Um die digitalen Videobilder einer BD/DVD über eine HDMI-Verbindung wiederzugeben, müssen
sowohl das Gerät als auch das Anzeigegerät (oder ein AV-Verstärker) ein als HDCP (High-Bandwidth
Digital Content Protection System) bezeichnetes Urheberrechtsschutz-System unterstützen. HDCP
ist ein Kopierschutzsystem, das Datenverschlüsselung und die Authentifizierung des
angeschlossenen AV-Geräts umfasst. Diese Einheit unterstützt HDCP. Weitere Informationen finden
Sie in der bedienungsanleitung Ihres Anzeigegeräts (oder AV-Verstärkers).
* HDMI: High-Definition Multimedia Interface
Hinweis
• Wenn Sie ein nicht HDCP-kompatibles Anzeigegerät verwenden, wird das Bild nicht korrekt
dargestellt.
• Die Audiosignale vom HDMI-Anschluss (einschließlich der Abtastfrequenz, der Anzahl der
4
Kanäle und der Bitlänge) können durch das angeschlossene Gerät begrenzt werden.
5
• Unter den Monitoren, die HDMI unterstützen, gibt es einige, die keine Audioausgabe
unterstützen (z. B. Projektoren). In Verbindung mit einem Gerät wie dieser Einheit werden keine
Audiosignale vom HDMI-Ausgang abgegeben.
6
Digitaler Anschluss an einen AV-Verstärker mit eingebautem Decoder
Audio
Koaxialeingang für
Digital-Audio
DIGITALAUDIO INPUT
COAXIAL
Koaxialkabel für Digital-Audio
diese Einheit
COAXIAL
DIGITAL OUT
( PCM / BITSTREAM )
13
DEUTSCH
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.